All language subtitles for Antigang.S01E42.FRENCH.1080p.WEB.H264-BAWLS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,409 --> 00:00:05,270 Donc, si eux autres payent pas, DAS, TPS, TVQ, évidemment, c 'est toi qui es 2 00:00:05,270 --> 00:00:07,290 responsable. C 'est quoi ça, les DAS? 3 00:00:07,790 --> 00:00:11,150 Dédiction à la source. Les employés. OK, toi, tu connais rien, là. 4 00:00:11,890 --> 00:00:13,010 J 'ai jamais eu de business, moi. 5 00:00:13,270 --> 00:00:15,730 Ben, demande -toi pas pourquoi ils ont mis ça à ton nom. Je veux dire, le moins 6 00:00:15,730 --> 00:00:18,550 tensé, le plus ils sont capables d 'être fourrés. Bon, bon, bon, fais -moi peur. 7 00:00:18,950 --> 00:00:22,590 DJ, il m 'aurait jamais mis dans le troupe, il était là quand j 'ai signé, 8 00:00:22,590 --> 00:00:23,590 que... Fais attention. 9 00:00:23,950 --> 00:00:26,010 Parce que eux autres, ils mettent tout à nos noms, là, mais quand la merde 10 00:00:26,010 --> 00:00:27,010 pomme, c 'est nous autres qui payons. 11 00:00:27,570 --> 00:00:28,570 T 'as -tu des assurances? 12 00:00:29,490 --> 00:00:30,490 Faux. 13 00:00:30,759 --> 00:00:33,140 C 'est le building boy en feu, la guerre avec les gangs de rue. 14 00:00:33,360 --> 00:00:34,900 Y a -t -il des menaces sur le quickie? 15 00:00:35,840 --> 00:00:37,420 T 'es cute, Karine, y en a tout le temps. 16 00:00:39,240 --> 00:00:40,240 Mais qu 'est -ce que je fais d 'abord? 17 00:00:41,500 --> 00:00:44,820 La place est toujours bien à ton nom. Tu leur montres qui est là -bas. 18 00:00:51,100 --> 00:00:52,100 Salut, babe. 19 00:00:52,440 --> 00:00:53,440 Allô, JJ? 20 00:01:13,920 --> 00:01:17,840 L 'Écoute vient de confirmer que Goulet s 'en va. Il était parti en Colombie, la 21 00:01:17,840 --> 00:01:20,580 fois des 300 kilos. Après, au Brésil et au Venezuela. 22 00:01:20,900 --> 00:01:22,980 Il s 'était promené partout où est -ce qu 'il y a des trafiquants. Mais là, 23 00:01:22,980 --> 00:01:25,440 Goulet, c 'est sûr qu 'il est sur un autre gros coup. Fait que c 'est pas 24 00:01:25,440 --> 00:01:27,800 rien que Marchand a prêté de l 'argent. Attendez -là. La dernière fois que 25 00:01:27,800 --> 00:01:30,180 Goulet a disparu pendant une semaine et qu 'on pensait qu 'il était mort, il 26 00:01:30,180 --> 00:01:31,480 était clairement allé du lit de la dope. 27 00:01:31,780 --> 00:01:34,480 Personne peut dire qu 'il avait suivi sa routine cette fois -là. Sauf que là, 28 00:01:34,580 --> 00:01:37,680 Arnaud est après lui. Fait que s 'il change de routine et qu 'il va ailleurs, 29 00:01:37,680 --> 00:01:38,800 va le savoir. Jeff, Tommy. 30 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Oui. 31 00:01:45,090 --> 00:01:47,370 Juste jaser et prendre une bière, toi et moi. 32 00:01:47,610 --> 00:01:48,610 Tu dirais tu oui? 33 00:01:48,730 --> 00:01:49,730 Oui. 34 00:01:49,890 --> 00:01:52,830 Je vais m 'en vouloir pour le restant de ma vie, pour ton petit frère. 35 00:01:53,930 --> 00:01:55,470 Tu me diras quand. 36 00:01:58,100 --> 00:02:00,860 Moi, il n 'y a jamais personne qui m 'a expliqué ni comment, ni pourquoi la 37 00:02:00,860 --> 00:02:04,180 police fédérale nous a saisi 300 kilos en dessous du nez. Puis ce n 'est pas 38 00:02:04,180 --> 00:02:07,040 vrai. Ce n 'est pas vrai qu 'il va nous faire ça une deuxième fois. Mais voyons, 39 00:02:07,040 --> 00:02:09,360 il me semble que c 'était clair pour tout le monde, que c 'était Charbonneau 40 00:02:09,360 --> 00:02:11,680 avait coulé de l 'information en monnaie, qu 'il a fait comme ça, que les 41 00:02:11,680 --> 00:02:14,420 fédéraux avaient réussi à nous bypasser, non? Oui, mais il roulait, il n 'est 42 00:02:14,420 --> 00:02:15,039 pas clean. 43 00:02:15,040 --> 00:02:17,840 Lui, il avait le numéro de téléphone de l 'élite qui a fait ta job, coup de 44 00:02:17,840 --> 00:02:21,750 monnaie. Mais là, regarde, peu importe, la priorité, là, c 'est de ramasser 45 00:02:21,750 --> 00:02:24,890 Goulet dès qu 'il va rentrer au pays, puis d 'en faire un délateur, tu sais, 46 00:02:24,890 --> 00:02:27,650 bonne et du bon. Comme ça, il va nous donner Marchand, puis tout, ça reste la 47 00:02:27,650 --> 00:02:30,430 gang. Puis la dope, là, ils te la font où est -ce qu 'ils veulent, on s 48 00:02:30,590 --> 00:02:32,910 Non, si on est le moindrement intelligent, on va s 'arranger pour que 49 00:02:32,910 --> 00:02:34,330 les Américains qui ramassent la dope. 50 00:02:34,550 --> 00:02:36,850 Mais nous autres, on est d 'accord, on ne peut pas se faire debancer une 51 00:02:36,850 --> 00:02:38,350 deuxième fois par les fédéraux. Ça, c 'est clair. 52 00:02:39,930 --> 00:02:40,930 Et voilà. 53 00:02:42,190 --> 00:02:43,190 Salut, Marco. 54 00:02:43,330 --> 00:02:44,730 Salut. Tu as besoin d 'aide? 55 00:02:45,150 --> 00:02:46,089 Nous autres, on est là. 56 00:02:46,090 --> 00:02:47,090 C 'est bien, merci. 57 00:02:47,540 --> 00:02:50,180 J 'ai eu des développements avant d 'arriver ici ce matin. Pour les crypto 58 00:02:50,180 --> 00:02:52,160 -monnaies? Oui, on a eu d 'autres décès par overdose. 59 00:02:52,480 --> 00:02:55,200 Les médias n 'ont pas parlé parce que ça ne concernait pas des ados, mais on a 60 00:02:55,200 --> 00:02:58,340 analysé les comprimés. Ils contiennent les mêmes ingrédients. OK, ça fait qu 61 00:02:58,340 --> 00:03:00,860 'ils proviendraient du même laboratoire qu 'en destinée. Oui, pour vraiment 62 00:03:00,860 --> 00:03:02,400 trouver ce laboratoire -là. Tu as quoi d 'autre? 63 00:03:03,000 --> 00:03:05,880 Pour importer des précurseurs, ça prend un permis de Santé Canada. J 'ai fait 64 00:03:05,880 --> 00:03:08,760 une recherche pour savoir qui avait demandé ces permis -là. Ils me sont 65 00:03:08,760 --> 00:03:10,380 tantôt avec le nom de deux compagnies. 66 00:03:10,680 --> 00:03:13,680 J 'ai appelé les services frontaliers du port pour avoir les bons transports. C 67 00:03:13,680 --> 00:03:16,460 'est comme ça que je suis arrivée à une cargaison. As -tu le nom des compagnies 68 00:03:16,460 --> 00:03:19,940 ou quelque chose? Oui, c 'est une compagnie à numéros. Je suis allée dans 69 00:03:19,940 --> 00:03:20,940 registre des entreprises. 70 00:03:20,960 --> 00:03:24,180 L 'actionnaire et l 'administrateur s 'appellent Karam Nakash Chabi. 71 00:03:24,920 --> 00:03:25,960 Chabi? Oui. 72 00:03:26,560 --> 00:03:28,860 Il y a quelque chose qui ne marche pas avec l 'adresse de la compagnie. C 'est 73 00:03:28,860 --> 00:03:32,860 bien la compagnie d 'un ou d 'une Caram, mais Caram, ce n 'est pas le prénom de 74 00:03:32,860 --> 00:03:34,860 la personne associée à l 'adresse, c 'est le nom de famille. 75 00:03:35,780 --> 00:03:36,880 Caram. Ça serait Chabi. 76 00:03:37,760 --> 00:03:41,020 Chabi, c 'est le nom de famille de l 'actionnaire, mais c 'est le prénom de 77 00:03:41,020 --> 00:03:43,720 personne reliée à l 'adresse. Les deux sont inversés. C 'est notre gars 78 00:03:43,980 --> 00:03:44,980 Chabi Caram. 79 00:03:45,260 --> 00:03:48,260 Mais Chabi Caram, il est déjà sur Bourrador? Oui, c 'est le proche du gars 80 00:03:48,260 --> 00:03:49,620 été arrêté pour les trois heures de dose. OK. 81 00:03:50,329 --> 00:03:53,390 Aussi, il y a deux précurseurs. Il y a du Safrol et de l 'Ephedrine. 82 00:03:53,590 --> 00:03:55,810 Les deux ont été importés par des compagnies à numéros différents. 83 00:03:56,050 --> 00:03:58,870 Le Safrol, c 'est la compagnie dont je viens de vous parler. L 'Ephedrine, je 84 00:03:58,870 --> 00:04:00,610 suis pas encore capable de déterminer l 'actionnaire principal. 85 00:04:00,910 --> 00:04:02,010 Es -tu là, le bon de transport? 86 00:04:02,230 --> 00:04:04,950 On va regarder ça, à quelle adresse ça a été envoyé, les précurseurs. 87 00:04:07,350 --> 00:04:09,330 Arnaud et ses gars suivent Goulet dans le derrière. 88 00:04:09,790 --> 00:04:11,790 Regarde, il est juste sur le bord de Madawazni. 89 00:04:12,350 --> 00:04:18,130 C 'est quoi le mouvement? 90 00:04:18,680 --> 00:04:20,079 Goulet a été vu avec Paco à Madawafne. 91 00:04:20,420 --> 00:04:21,420 OK, puis ils font quoi? 92 00:04:21,540 --> 00:04:24,920 À moins qu 'il ait décidé d 'aller jouer au casino, il va passer la frontière 93 00:04:24,920 --> 00:04:27,600 par le territoire autochtone. Ah ben oui, pas besoin de faire étamper son 94 00:04:27,600 --> 00:04:30,740 passeport. Il y a un aéroport à Plattsburgh. Goulet a l 'habitude de 95 00:04:30,740 --> 00:04:31,699 'avion là -delà. 96 00:04:31,700 --> 00:04:35,120 J 'ai la liste des vols pour Bogota. Il y en a un qui décolle cet après -midi à 97 00:04:35,120 --> 00:04:36,940 2h avec une escale Atlanta. 98 00:04:37,240 --> 00:04:38,340 OK, 2h. 99 00:04:48,170 --> 00:04:49,170 Non, allez. 100 00:04:49,210 --> 00:04:51,950 Regarde, mon bain, c 'est l 'air. Ah, non, c 'est juste, c 'est l 'honneur d 101 00:04:51,950 --> 00:04:52,950 'avoir une chance. 102 00:04:53,670 --> 00:04:56,090 Vas -y, vas -y à l 'IC, le client t 'en sort. 103 00:04:57,070 --> 00:04:58,070 Bye. Bye. 104 00:05:10,470 --> 00:05:11,470 Ok, prêt à partir? 105 00:05:12,010 --> 00:05:14,490 Pour la Colombie? Ouais, tu vas aller suivre où vous voulez. 106 00:05:14,810 --> 00:05:17,550 OK? Puis tu lâcheras pas. Il y a un gars de la police fédérale qui va y aller 107 00:05:17,550 --> 00:05:20,310 avec toi. Je me rappelle plus de son nom. On va prendre un de leur jet? 108 00:05:20,530 --> 00:05:22,030 Il y a un avion qui vous attend à Saint -Hubert. 109 00:05:22,270 --> 00:05:25,690 OK? Puis je te le dis, là, tu vas le suivre dans tous ses déplacements jusqu 110 00:05:25,690 --> 00:05:26,690 son retour au Québec. 111 00:05:26,770 --> 00:05:27,770 Ça te va, ça? 112 00:05:28,330 --> 00:05:29,329 Je m 'en occupe. 113 00:05:29,330 --> 00:05:33,210 Ça fait que buenos dias, buenos sera, buenos tardes, buenos tutos. Olé, mon 114 00:05:33,210 --> 00:05:34,710 chum. Muy bien. 115 00:05:35,050 --> 00:05:39,850 OK, tu vois ça ici, là? C 'est là que les précurseurs ont été envoyés. 12 rue 116 00:05:39,850 --> 00:05:42,210 Carnegie. C 'est une rue près du port. 117 00:05:42,450 --> 00:05:43,450 Calme -toi. 118 00:05:47,680 --> 00:05:49,040 Il y a plein d 'entrepôts dans ce coin -là. 119 00:05:49,380 --> 00:05:51,860 Il faudra aller voir sur place. Oui, vérifier. C 'est les proies du sang, là. 120 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Oui. Je go. 121 00:06:15,280 --> 00:06:16,800 Ils n 'ont pas l 'air d 'avoir de caméras de surveillance. 122 00:06:17,140 --> 00:06:18,140 Non. 123 00:06:18,820 --> 00:06:19,820 Il faut rentrer dans le plat. 124 00:06:20,080 --> 00:06:22,980 Il ne faut pas oublier que la gestion des labos, ça relève de la police 125 00:06:22,980 --> 00:06:25,720 fédérale. Tu sais ce que ça veut dire? Tu le sais tous, c 'est son corps de 126 00:06:25,720 --> 00:06:27,980 police. Pour tout ce qui concerne ce dossier -là, il faut les mettre dans l 127 00:06:27,980 --> 00:06:30,880 'eau. Je vais vérifier avec Christian si je ne pourrais pas être le représentant 128 00:06:30,880 --> 00:06:32,640 du fédéral. Ça simplifierait bien les affaires. 129 00:06:33,000 --> 00:06:36,280 Bon, bien, on va aller régler la question du mandat. Je vais appeler 130 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 la filer vite et lui dire d 'appeler juste tout de suite. 131 00:06:38,680 --> 00:06:42,360 Là, Caro, je veux voir clair. Dans le dossier de la banque, c 'est quoi ton 132 00:06:42,360 --> 00:06:44,820 d 'opération? On procède comment? 133 00:06:45,060 --> 00:06:48,560 Je me suis imaginé qu 'on rentrait dans la banque quand les coffres sont pleines 134 00:06:48,560 --> 00:06:49,560 et que Bacon est là. 135 00:06:49,700 --> 00:06:52,060 Idéalement, si le comptable est là en même temps, c 'est tant mieux. 136 00:06:53,360 --> 00:06:55,900 Parallèlement, je pense qu 'on arrête tous les détenteurs de comptes en même 137 00:06:55,900 --> 00:06:59,220 temps. C 'est parce que ça va en prendre un maudit des locaux si on arrête et qu 138 00:06:59,220 --> 00:07:00,220 'on interroge tout ce monde -là? 139 00:07:00,360 --> 00:07:03,050 Oui. Toi, t 'as identifié combien de personnes sur ta liste? 140 00:07:03,430 --> 00:07:07,210 30 sur 42. Fait que pour les 12 noms manquants... Hé! 141 00:07:08,390 --> 00:07:12,070 Pour les 12 noms manquants, je pense qu 'on arrête les messagers. Ils vont bien 142 00:07:12,070 --> 00:07:14,350 finir par nous dire pour qui ils travaillent. Puis à ce moment -là, on 143 00:07:14,350 --> 00:07:16,810 accusations en même temps. Ben oui, mais tu pourras jamais interroger tout ce 144 00:07:16,810 --> 00:07:20,430 monde -là en même temps. Voyons, ça va prendre de l 'air. Je crois pas que c 145 00:07:20,430 --> 00:07:21,430 'est un vendredi après -midi. 146 00:07:21,450 --> 00:07:26,750 J 'en veux plus de cette banque -là, OK? Je veux que tu me finalises ton plan d 147 00:07:26,750 --> 00:07:28,430 'intervention au plus sacré. 148 00:07:29,570 --> 00:07:32,350 Si jamais t 'es pas là, je veux dire, nous autres, on procède comment? 149 00:07:32,610 --> 00:07:35,670 Je veux dire, tu vas pas nous expliquer ça par visioconférence pendant que t 150 00:07:35,670 --> 00:07:36,670 'accouches? Je pourrais. 151 00:07:37,570 --> 00:07:39,870 As -tu compris ce que je te dis? 152 00:07:40,890 --> 00:07:43,970 Tu veux toutes les informations sur les interros, les perquisitions puis les 153 00:07:43,970 --> 00:07:47,050 accusations, j 'ai compris, je suis pas sourde, je suis juste enceinte. Puis je 154 00:07:47,050 --> 00:07:50,070 veux savoir aussi si on a besoin d 'un container, d 'un cube, d 'un 50 croquis 155 00:07:50,070 --> 00:07:51,990 pour amasser toute cette histoire -là, l 'argent, la pépine. 156 00:07:53,090 --> 00:07:54,090 Tout ça, là. 157 00:07:54,690 --> 00:07:56,390 Puis tout ça, puis tout ça, puis tout ça. 158 00:07:56,850 --> 00:07:57,970 Tu vas revenir quand, de New York? 159 00:07:58,270 --> 00:08:00,410 Ça va dépendre de mon ex de combien de temps il est en poste à Tokyo. 160 00:08:01,150 --> 00:08:02,150 Pas très grave. 161 00:08:02,870 --> 00:08:05,150 Pourquoi tu ne vas pas chercher ton gars et tu ne le ramènes pas ici? 162 00:08:05,690 --> 00:08:06,690 L 'école. 163 00:08:06,870 --> 00:08:09,530 Déjà qu 'il ne verra pas son père pendant un bout, je ne veux pas 164 00:08:09,530 --> 00:08:10,530 reste de sa vie. 165 00:08:10,830 --> 00:08:12,450 Très bien qu 'on en fait des sacrifices pour eux pareil. 166 00:08:13,230 --> 00:08:14,230 Gratis en plus. 167 00:08:14,390 --> 00:08:15,390 Ton magasin? 168 00:08:15,430 --> 00:08:17,130 C 'est mon helper qui va gérer pendant que je vais partir. 169 00:08:18,390 --> 00:08:19,390 On te fait un party d 'adieu? 170 00:08:19,950 --> 00:08:21,910 J 'appelle Karine. En plus, c 'est sûr qu 'elle va te dire où ils ne sont 171 00:08:21,910 --> 00:08:22,569 pas là. 172 00:08:22,570 --> 00:08:24,650 T 'es fine, mais il faut vraiment que je prépare mes valises. 173 00:08:24,890 --> 00:08:28,330 On s 'en va chez vous. On s 'occupe de tout. Toi, tu packs tes affaires et 174 00:08:28,410 --> 00:08:30,850 on se packs la fraise vin comme il faut. On me fera un party quand je reviens. 175 00:08:31,590 --> 00:08:34,130 Ça fait deux fois que je m 'invite chez vous et ça fait deux fois que tu me dis 176 00:08:34,130 --> 00:08:37,390 non. On a commencé à penser que tu me snobbes. Viens nous voir à New York. 177 00:08:37,789 --> 00:08:38,789 Ça te tente -tu? 178 00:08:39,090 --> 00:08:40,330 Je ne peux pas fermer le salon. 179 00:08:41,190 --> 00:08:42,890 De toute façon, c 'est un peu long quand je passe aux douanes. 180 00:08:43,549 --> 00:08:44,550 On aura le changement. 181 00:08:44,710 --> 00:08:45,710 Merci. 182 00:08:46,290 --> 00:08:47,290 Je t 'aime pareil. 183 00:08:47,950 --> 00:08:50,010 Ça va être beau pour le vol. 184 00:08:51,690 --> 00:08:52,690 Bye. Bye. 185 00:09:15,510 --> 00:09:17,810 Prends ma photo ou vas -y, pose -la à ta question. 186 00:09:18,950 --> 00:09:21,510 Wesley, vas -tu vraiment être crédible, ce gars -là, dans la boîte des témoins? 187 00:09:22,090 --> 00:09:23,610 Si on le prépare comme du monde, oui. 188 00:09:23,910 --> 00:09:25,290 On n 'écoute plus la personne qui parle. 189 00:09:25,830 --> 00:09:27,850 Pardon? On ne te suit plus à ça, c 'est normal. 190 00:09:28,410 --> 00:09:29,530 Attends un peu, répète -moi ça. 191 00:09:30,170 --> 00:09:31,690 Parle à ton boss, tu as un problème avec ça. 192 00:09:32,050 --> 00:09:34,270 Il y a un conflit d 'intérêt à ce qu 'il paraisse et moi, je vous sauve le cul. 193 00:09:34,810 --> 00:09:37,950 On est allé voir à l 'adresse indiquée, c 'est l 'entrepôt proche du port. 194 00:09:38,170 --> 00:09:39,990 Le stock est -il encore là? On ne le sait pas encore. 195 00:09:40,210 --> 00:09:42,770 Il y a une collègue qui nous a préparé l 'affidavit, un juge qui vient juste de 196 00:09:42,770 --> 00:09:45,230 nous accorder le mandat. Vous allez là quand, puis quel genre d 'équipe ça vous 197 00:09:45,230 --> 00:09:46,430 prend? Je te fais la liste complète. 198 00:09:46,870 --> 00:09:49,170 Prévons aussi de la techno pour suivre la marchandise quand on va sortir de là. 199 00:09:49,290 --> 00:09:51,250 Ça, c 'est si elle est là. Je te rappelle qu 'on n 'en a aucune idée. 200 00:09:51,970 --> 00:09:56,210 Christian Clermont dans ses SPR. Il veut des résultats, puis ça presse. Il n 201 00:09:56,210 --> 00:09:57,890 'est pas obligé d 'être aussi agressif, par exemple. 202 00:09:58,890 --> 00:09:59,910 Ce n 'est pas l 'image que j 'ai de lui. 203 00:10:00,850 --> 00:10:03,230 Ah, avis non sollicité. Très cute. 204 00:10:05,630 --> 00:10:07,310 Là, par contre, c 'est passif, c 'est agressif. 205 00:11:22,979 --> 00:11:25,960 Le gardien est rentré dans la place, il s 'est approché proche de moi, mais il a 206 00:11:25,960 --> 00:11:27,200 reviré de bord. 207 00:11:27,600 --> 00:11:28,620 On a tellement eu chaud. 208 00:11:29,280 --> 00:11:32,620 Avec les GPS, plus les caméras qu 'on a plantées dans la place, on va être 209 00:11:32,620 --> 00:11:34,980 capable de savoir qui va chercher le stock et où est -ce qu 'il le 210 00:11:35,200 --> 00:11:38,080 Il faut vraiment être prudent. C 'est la compagnie de Chabi Karam qui a commandé 211 00:11:38,080 --> 00:11:41,160 les produits chimiques. On va les rencontrer dès qu 'on va savoir qui va 212 00:11:41,160 --> 00:11:43,660 chercher le stock. N 'attendez pas trop, parce que ça pourrait vraiment nous 213 00:11:43,660 --> 00:11:44,660 filer entre les doigts. 214 00:11:45,460 --> 00:11:49,300 Sinon, un goulet est arrivé en Colombie, Arnaud aussi, et il ne lâche pas. Ça a 215 00:11:49,300 --> 00:11:51,380 l 'air qu 'il a tout organisé ça là -bas avec un agent de liaison. 216 00:11:53,120 --> 00:11:55,300 Et moi, il faut que j 'aille avec la dueille là, puis j 'ai une rencontre 217 00:11:55,300 --> 00:11:57,860 elle qu 'il faut que je me dépêche. Parce que, hé, si jamais il fallait que 218 00:11:57,860 --> 00:12:00,280 'accouche dans la prochaine demi -heure, tout ce que la police a fait, ça 219 00:12:00,280 --> 00:12:01,280 tomberait à l 'eau. 220 00:12:02,640 --> 00:12:03,960 Ça me pousse dans le dos, là. 221 00:12:04,680 --> 00:12:07,740 Il faut qu 'on étoffe le plus vite possible la preuve factuelle pour lui 222 00:12:07,740 --> 00:12:08,740 un plan d 'intervention. 223 00:12:08,980 --> 00:12:09,980 Il n 'y a pas à j 'accouche. 224 00:12:10,300 --> 00:12:11,300 Envoie le chien. 225 00:12:12,060 --> 00:12:13,060 J 'aime ton style. 226 00:12:14,160 --> 00:12:16,800 Moi, je sais comment tu travailles par ce dossier -là. Ouais, mais c 'est les 227 00:12:16,800 --> 00:12:17,800 résultats qui comptent. 228 00:12:18,500 --> 00:12:20,240 Donc, là, on a identifié... 229 00:12:20,480 --> 00:12:21,480 30 sur 42. 230 00:12:22,420 --> 00:12:24,480 Ça, ça veut dire qu 'on a 12 compétences. 231 00:12:24,920 --> 00:12:28,460 On a la file sur certains deux. Il y en a qui vont au salon de coiffure de la 232 00:12:28,460 --> 00:12:29,439 femme à marchand. 233 00:12:29,440 --> 00:12:31,100 Il y en a qui vont voir le comptable à banque. 234 00:12:31,320 --> 00:12:32,320 Je sais, j 'étais là. 235 00:12:33,100 --> 00:12:34,580 Là, je suis juste réfléchie à voir autre. 236 00:12:35,460 --> 00:12:36,460 C 'était l 'heure fatiguée. 237 00:12:37,280 --> 00:12:38,320 Je le prends comme un compliment. 238 00:12:38,800 --> 00:12:41,000 Il n 'y a rien de mieux que de travailler avec un couteau sur la gorge. 239 00:12:42,280 --> 00:12:46,760 C 'est la nuit passée? 240 00:12:47,570 --> 00:12:51,570 Ouais, les gars sont allés à l 'entrepôt à 4h du matin, puis nous autres, on 241 00:12:51,570 --> 00:12:53,850 était sortis de là vers 1h. Donc ils faisaient donc des captures d 'écran, tu 242 00:12:53,850 --> 00:12:55,630 sais, des shots où on voit leur visage comme il faut. 243 00:12:55,930 --> 00:12:58,670 Tu vas passer ça dans un logiciel de reconnaissance faciale? Ouais, si ces 244 00:12:58,670 --> 00:13:01,110 -là sont fichés, on va le savoir tout de suite. Mais c 'est pas admissible en 245 00:13:01,110 --> 00:13:02,190 preuve, la reconnaissance faciale. 246 00:13:02,530 --> 00:13:03,710 T 'as envie de m 'apprendre quelque chose? 247 00:13:03,970 --> 00:13:06,510 Non, non, c 'est juste que nous autres, aux homicides, pour le dire à notre boss 248 00:13:06,510 --> 00:13:07,570 qu 'on utilise cette méthode -là. 249 00:13:07,870 --> 00:13:11,150 La protection de la vie privée. Ben ouais, ouais. Mais là, t 'es plus aux 250 00:13:11,150 --> 00:13:14,110 homicides, t 'es à l 'ance -gagne, puis nous autres, on s 'en sert pour faire 251 00:13:14,110 --> 00:13:14,989 des défrichages. 252 00:13:14,990 --> 00:13:15,879 Parfait, c 'est bon. 253 00:13:15,880 --> 00:13:17,440 Ils ont resté combien de temps, les gars, dans l 'entrepôt? 254 00:13:18,020 --> 00:13:20,620 Ils ont fait le tour de la bâtisse et ils sont partis là après 10 minutes. Ils 255 00:13:20,620 --> 00:13:21,359 ont -tu pris quelque chose? 256 00:13:21,360 --> 00:13:22,780 Rien du tout. Ils ont tout laissé tel quel. 257 00:13:23,180 --> 00:13:25,280 Ils sont peut -être allés voir par eux -mêmes si tout était correct. 258 00:13:26,260 --> 00:13:28,160 L 'agent de sécurité doit être sur leur liste de paie. 259 00:13:28,620 --> 00:13:31,960 Ça va bouger ça bientôt, le stock. On va mettre la surveillance là -dessus. 260 00:13:32,060 --> 00:13:33,060 Perfect. 261 00:13:49,689 --> 00:13:50,689 Fanny? Oui? 262 00:13:53,410 --> 00:13:54,410 T 'arrives tout de même. 263 00:13:54,810 --> 00:13:55,809 C 'est Jim. 264 00:13:55,810 --> 00:13:56,950 Je suis allée te montrer quelque chose. 265 00:13:57,330 --> 00:13:58,330 Vite. 266 00:14:01,970 --> 00:14:06,250 En tant que patronne de la place, j 'ai demandé à mon gérant de m 'envoyer l 267 00:14:06,250 --> 00:14:07,250 'horaire des employés. 268 00:14:07,430 --> 00:14:08,430 Charbonneau, le connais -tu? 269 00:14:08,890 --> 00:14:10,250 Ben, je t 'ai le mobile tout de suite. 270 00:14:11,290 --> 00:14:12,290 Ah, ok. 271 00:14:12,630 --> 00:14:14,010 Fait que t 'as l 'horaire des employés. 272 00:14:14,850 --> 00:14:16,430 Fait que tu prends de quoi être une patronne, moi, finalement? 273 00:14:18,230 --> 00:14:21,430 Mais ça se peut -tu que celle que t 'aimes pas, c 'est la danseuse la plus 274 00:14:21,430 --> 00:14:23,730 payante? Il semble qu 'elle a tous les meilleurs chiffres. 275 00:14:24,190 --> 00:14:25,149 Miranda, hein, c 'est ça? 276 00:14:25,150 --> 00:14:26,990 Bah, Karine, t 'es -tu venue me porter ça pour me faire chier? 277 00:14:27,470 --> 00:14:30,290 Non. Mais tu me disais hier de mieux checker mes affaires, tu voulais pas 278 00:14:30,290 --> 00:14:31,029 dans le bar. 279 00:14:31,030 --> 00:14:32,030 Regarde. 280 00:14:32,430 --> 00:14:34,570 Ils enlèvent toutes les heures à la bitch. 281 00:14:35,350 --> 00:14:36,350 C 'est clair, ça? 282 00:14:36,690 --> 00:14:39,190 C 'est pas compliqué, on faisait le même. Toi, à bas, tu fais pas toi, à 283 00:14:41,410 --> 00:14:42,830 Chien qu 'un prêtre, non, moi, tu le sais bien. 284 00:14:44,250 --> 00:14:46,930 Mais mettons, là, que je me mette à jouer à boss, là. 285 00:14:47,580 --> 00:14:50,540 Tu sais, c 'est Miranda qui rapporte bien du cash dans place, puis qui a ça 286 00:14:50,540 --> 00:14:53,140 clients. Moi, si je veux que ma business roule, puis je veux pas être dans la 287 00:14:53,140 --> 00:14:54,560 marde, je peux -tu vraiment me passer d 'elle? 288 00:14:55,420 --> 00:14:56,420 Tu n 'es -tu? 289 00:14:59,000 --> 00:15:00,260 Un rôle de chum pareil, hein? 290 00:15:01,980 --> 00:15:03,320 Puis DJ, il était comment avant de partir? 291 00:15:03,620 --> 00:15:07,140 Il passait bien du temps dans le cabanon, puis pourtant, pas de genre à 292 00:15:07,140 --> 00:15:08,140 sa tondeuse. 293 00:15:08,840 --> 00:15:10,820 Il devait aller là pour jaser des affaires, hein? 294 00:15:12,940 --> 00:15:15,920 Denis et Charles l 'ont rencontré, d 'ailleurs, avant qu 'il parte, pour y 295 00:15:15,920 --> 00:15:16,920 parler de ça, justement. 296 00:15:17,230 --> 00:15:19,070 Il n 'y a pas juste des belles filles au Venezuela. 297 00:15:19,670 --> 00:15:20,930 Il y a bien des beaux petits gars aussi. 298 00:15:21,630 --> 00:15:22,630 Ok, 299 00:15:27,370 --> 00:15:28,790 parfait. C 'est bon, ça marche. 300 00:15:29,670 --> 00:15:30,670 Bye. 301 00:15:31,010 --> 00:15:33,910 Hey, Karine est allée voir Fanny au salon de prof. 302 00:15:34,650 --> 00:15:36,850 Elle dit qu 'il se passerait peut -être quelque chose dans son cabanon. 303 00:15:37,090 --> 00:15:38,090 Dans le cabanon? 304 00:15:38,410 --> 00:15:42,730 Comme quoi, du trafic de tondeuse à gazon? Non, mais Karine dit que son mari 305 00:15:42,730 --> 00:15:44,370 passé bien du temps enfermé là avant de partir. 306 00:15:44,890 --> 00:15:47,370 On voulait faire un tenue chez Goulet, on le fait tous dans le cabanon aussi. 307 00:16:03,190 --> 00:16:06,330 Histoire de drogue dans ton école. Ça fait un moment que tu m 'en as pas 308 00:16:06,590 --> 00:16:09,190 Ouais, je te ménage. Avec ta job pis tout, je veux pas te tanner. 309 00:16:09,430 --> 00:16:11,950 Moi, ça m 'en prend pas mal plus que ça pour me tanner. 310 00:16:12,230 --> 00:16:13,830 Ah, fait que j 'ai du jeu. 311 00:16:16,480 --> 00:16:19,240 Je sais que c 'est un sujet qui te préoccupe. 312 00:16:19,540 --> 00:16:21,500 Si tu as besoin d 'en parler, n 'hésite pas. 313 00:16:22,640 --> 00:16:24,880 Ça ne me rentre pas dans la tête qu 'on se met cette cochonnerie -là dans le 314 00:16:24,880 --> 00:16:25,880 corps. 315 00:16:26,800 --> 00:16:29,420 Enquêtez -vous encore sur le réseau derrière la mort de Mayenne? 316 00:16:31,840 --> 00:16:36,100 On sait très bien que Walid Hassan n 'y gérait pas ça tout seul, la vente des 317 00:16:36,100 --> 00:16:37,360 pilules, encore moins leur fabrication. 318 00:16:39,040 --> 00:16:40,040 Avez -vous des pistes? 319 00:16:40,280 --> 00:16:41,560 Je ne sais pas, moi... 320 00:16:41,870 --> 00:16:44,710 de l 'écoute électronique, de la filature. 321 00:16:46,450 --> 00:16:49,890 Quand on va avoir quelque chose de nouveau, tu vas être le premier à l 322 00:16:51,050 --> 00:16:52,050 OK? 323 00:16:52,090 --> 00:16:54,550 Est -ce que tu viens prendre un dernier verre chez nous? 324 00:16:54,770 --> 00:16:55,770 Je vais faire ça. 325 00:16:55,790 --> 00:16:57,110 Je m 'en occupe. Prochaine fois. 326 00:16:57,490 --> 00:17:00,470 Merci. Je vais prendre une facture pour moi, s 'il vous plaît. 327 00:17:01,190 --> 00:17:02,510 On prend nos comptes, OK? 328 00:17:03,510 --> 00:17:04,510 Puis, tu viens -tu? 329 00:17:04,869 --> 00:17:07,130 J 'aimerais ça, mais je peux pas. 330 00:17:07,670 --> 00:17:08,669 Ah, c 'est clair. 331 00:17:08,670 --> 00:17:09,930 Bien, de la correction à faire pour demain. 332 00:17:27,510 --> 00:17:28,510 Comment ça se passe? 333 00:17:30,310 --> 00:17:31,470 T 'as payé pour un soir de semaine. 334 00:17:31,930 --> 00:17:32,990 T 'as rien d 'insouvenu. 335 00:17:33,750 --> 00:17:36,590 Pourquoi tu me l 'as mis dans les pattes? Bien, c 'est mieux de même. Ça 336 00:17:36,590 --> 00:17:37,389 rien pour toi. 337 00:17:37,390 --> 00:17:38,390 Les filles me respectent moins. 338 00:17:38,690 --> 00:17:40,130 Elles regardent comme si je ne connaissais pas de quoi. 339 00:17:40,710 --> 00:17:41,669 Prends ta place. 340 00:17:41,670 --> 00:17:42,670 C 'est pour ça qu 'on va t 'abonner. 341 00:17:42,950 --> 00:17:43,950 T 'es plus dans la police. 342 00:17:44,330 --> 00:17:45,730 C 'est moi qui te paye. 343 00:17:46,890 --> 00:17:48,130 Arrête là aussi, vu que tu m 'en parles. 344 00:17:48,850 --> 00:17:49,850 Tu peux m 'acheter un char. 345 00:17:50,050 --> 00:17:51,510 Non, t 'achètes pas de char, on va t 'en passer un. 346 00:17:51,810 --> 00:17:52,809 T 'as quel nom? 347 00:17:52,810 --> 00:17:53,810 Compagnie. 348 00:17:55,030 --> 00:17:56,030 Qu 'est -ce que tu veux? 349 00:17:58,330 --> 00:18:00,010 On est content que t 'aies régi des plaques. 350 00:18:00,470 --> 00:18:01,550 À nous, on s 'est fait bosser. 351 00:18:02,490 --> 00:18:05,530 À régi, non, mais au transport, oui. C 'est qui? C 'est pas important. Fends 352 00:18:05,530 --> 00:18:06,810 -moi le nom et l 'adresse de l 'appropriateur. 353 00:18:07,130 --> 00:18:08,130 Y 'a -tu une fille? 354 00:18:08,410 --> 00:18:09,410 Pose pas de questions. 355 00:18:09,750 --> 00:18:10,750 Ça va être long. 356 00:18:11,330 --> 00:18:12,330 Demain. 357 00:18:16,850 --> 00:18:18,510 Même parce que d 'habitude, t 'as payé. 358 00:18:30,160 --> 00:18:32,140 C 'est toi qui as mis la musique ? 359 00:18:32,140 --> 00:18:46,400 Je 360 00:18:46,400 --> 00:18:46,720 le fais 361 00:18:46,720 --> 00:18:55,760 avec 362 00:18:55,760 --> 00:18:56,760 une souris. 363 00:19:07,050 --> 00:19:09,150 C 'est Bénédicte qui m 'a appelé à s 'inquiéter pour toi. 364 00:19:13,530 --> 00:19:16,890 Tu vas me dire pourquoi je me ramasse tout le temps tout seul. 365 00:19:19,090 --> 00:19:20,770 C 'est pour moi qu 'il faut t 'aider à te soigner. 366 00:19:22,750 --> 00:19:23,750 C 'est bon. 367 00:19:25,870 --> 00:19:26,990 Moi, je parle plus à mon ex. 368 00:19:27,750 --> 00:19:29,130 Je parle plus à mes enfants non plus. 369 00:19:31,550 --> 00:19:34,410 Mais c 'est quoi tes voix, jamais? 370 00:19:35,560 --> 00:19:38,360 Je les appelle, ils me textent, mais ils ne sont jamais disponibles. 371 00:19:39,280 --> 00:19:41,720 C 'est le payback du père absent. 372 00:19:42,900 --> 00:19:46,440 Ils me font vivre ce que j 'aurais fait de vivre. C 'est bien normal, ça. 373 00:19:47,060 --> 00:19:48,060 Puis toi? 374 00:19:48,720 --> 00:19:50,820 Je ne peux pas faire autrement que de donner raison. 375 00:19:53,380 --> 00:19:58,620 Je n 'ai pas vraiment de talent pour l 'intimité. 376 00:19:59,280 --> 00:20:00,660 Pourquoi tu penses ça? 377 00:20:02,900 --> 00:20:04,000 J 'ai une peur terrible. 378 00:20:05,200 --> 00:20:06,200 Tu es comme attaché. 379 00:20:07,480 --> 00:20:09,600 Je ne sais pas comment je réagirais si je la perdais. 380 00:20:10,900 --> 00:20:14,700 Ça t 'avance à quoi? Parce que c 'est elle qui t 'a lâché? 381 00:20:15,060 --> 00:20:16,060 Non, c 'est qu 'elle meurt. 382 00:20:16,940 --> 00:20:18,760 Tu sais, on vit avec la mort à toutes les semaines. 383 00:20:20,480 --> 00:20:23,580 Je n 'en parle pas, mais je pense que ça me fuck. 384 00:20:24,700 --> 00:20:26,140 Souhaites -tu consulter le programme? 385 00:20:26,580 --> 00:20:27,580 Je ne sais pas. 386 00:20:28,860 --> 00:20:29,860 Toi? 387 00:20:30,280 --> 00:20:31,280 Tu veux -tu? 388 00:20:32,640 --> 00:20:34,280 Non, c 'est vrai. 389 00:20:37,190 --> 00:20:42,370 Je suis sûr qu 'elle va te donner des nouvelles. 390 00:20:49,550 --> 00:20:50,550 Chris. 391 00:20:53,270 --> 00:20:55,070 Ma mère est morte quand j 'avais 6 ans. 392 00:21:08,110 --> 00:21:11,350 Tu les suivis à la trace jusqu 'au Brésil. Écoute -moi bien, là, tu lâches 393 00:21:11,350 --> 00:21:12,710 'un pouce, peu importe ce qui se passe. 394 00:21:13,190 --> 00:21:15,250 On le soupçonne de vouloir se pousser à l 'étranger. 395 00:21:15,490 --> 00:21:17,090 Tu veux plus personne qui parle de nos affaires en dedans. 396 00:21:17,330 --> 00:21:20,730 Jamais. Non, ça l 'a jamais été. Même à la maison, c 'est pas ça qu 'ils ont 397 00:21:20,730 --> 00:21:22,810 voulu. On a eu un hit sur Bénédicte. 33039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.