All language subtitles for 9-1-1_s01e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:02,960 9 -1 -1, what's your emergency? 2 00:00:03,400 --> 00:00:06,260 Help me get us some air. Why don't I just punch it in the face? Catch all new 3 00:00:06,260 --> 00:00:09,140 episodes Wednesdays. And check out our other Fox programs. 4 00:00:09,480 --> 00:00:11,900 Empire, Legal Weapon, and The X -Files. 5 00:00:12,200 --> 00:00:15,320 We need your help, even if we don't trust you. Only on Fox. 6 00:00:27,240 --> 00:00:28,240 Compensate much? 7 00:00:28,620 --> 00:00:29,900 I only turned 10 once. 8 00:00:30,480 --> 00:00:33,120 And what 10 -year -old doesn't want a sushi set for his birthday party? 9 00:00:33,860 --> 00:00:35,340 Maybe I'm overcomplicating a little bit. 10 00:00:35,620 --> 00:00:36,700 I'm dealing with a lot lately. 11 00:00:38,200 --> 00:00:39,780 Man, this wind is awful, huh? 12 00:00:40,220 --> 00:00:42,640 Santa Ana makes my allergies go crazy. 13 00:00:44,800 --> 00:00:45,800 Cam! 14 00:00:46,340 --> 00:00:47,340 You having fun? 15 00:00:49,800 --> 00:00:52,780 His mother's turning him against me, undermining him. I told you to give him 16 00:00:52,780 --> 00:00:54,880 more than the divorce settlement. How many pays are to be cool? 17 00:00:55,200 --> 00:00:56,200 He's here to be cool. 18 00:00:58,340 --> 00:01:00,820 When? Danny, do you mind holding your tongue? 19 00:01:05,620 --> 00:01:06,620 Danny! 20 00:01:09,600 --> 00:01:10,598 Coming in! 21 00:01:10,600 --> 00:01:12,340 Dad, you're too big! 22 00:02:32,150 --> 00:02:33,710 Adult male down on the hillside. 23 00:02:34,030 --> 00:02:36,630 We got three kids in a bouncy house. All right, we're going to stage the trucks 24 00:02:36,630 --> 00:02:39,550 on that service road, Hanna. I want you and Buck to rappel down, anchor that 25 00:02:39,550 --> 00:02:42,730 bouncy house. If that's the condition of those kids, start to send them down one 26 00:02:42,730 --> 00:02:44,370 by one in a basket. I'll take care of the dad. 27 00:02:45,050 --> 00:02:47,790 Chimney, you're going to stay up here and work the winch. Hey, how come I 28 00:02:47,790 --> 00:02:48,790 get to do any of the fun stuff? 29 00:02:49,570 --> 00:02:50,570 Working the winch is fun. 30 00:03:22,579 --> 00:03:23,579 Copy. Help! 31 00:03:23,720 --> 00:03:24,720 Help! 32 00:03:26,240 --> 00:03:27,380 Hey, guys? Hey! 33 00:03:27,640 --> 00:03:30,400 Hey, guys, we're L .A. Fire and Rescue. We're going to get you out of here, 34 00:03:30,460 --> 00:03:31,980 okay? Everybody just stay calm. 35 00:03:32,360 --> 00:03:34,040 Hey, boys, can you tell if your friend here is okay? 36 00:03:34,240 --> 00:03:35,099 Is he awake? 37 00:03:35,100 --> 00:03:36,100 Is he breathing? 38 00:03:37,880 --> 00:03:39,880 Lower the basket down, Chim. Copy. 39 00:03:41,540 --> 00:03:42,900 Is my dad okay? 40 00:03:47,940 --> 00:03:50,200 Camera. Sir, sir, do not move your head. 41 00:03:50,720 --> 00:03:53,220 Stay still. We'll get you out of here as soon as we can. Cameron. 42 00:04:00,360 --> 00:04:01,360 Jim, a little lower. 43 00:04:01,580 --> 00:04:02,580 Copy. 44 00:04:03,480 --> 00:04:04,600 Boy, come on, let's go now. 45 00:04:05,920 --> 00:04:08,020 All right, that's it. Nice and easy, nice and easy. 46 00:04:08,740 --> 00:04:09,940 All right, basket coming in, Hen. 47 00:04:14,460 --> 00:04:15,460 Hen's going down. 48 00:04:15,480 --> 00:04:16,660 She's got one kick. Come on. 49 00:04:28,490 --> 00:04:29,610 Me and Hartley at the table. 50 00:04:31,950 --> 00:04:32,950 Dad? 51 00:04:33,410 --> 00:04:34,810 Dad! Dad! 52 00:04:35,450 --> 00:04:36,850 I thought you were dead. 53 00:04:37,230 --> 00:04:38,230 I'm okay, Kim. 54 00:04:38,550 --> 00:04:39,550 We're both okay. 55 00:04:40,610 --> 00:04:42,990 I love you so much. I love you so much, too. 56 00:04:43,570 --> 00:04:44,570 It's okay. 57 00:04:45,450 --> 00:04:46,770 Everything is going to be okay. 58 00:04:56,620 --> 00:04:58,560 We're good down here. You can pack it up topside. 59 00:04:59,600 --> 00:05:00,600 Let's work at the winch. 60 00:05:02,900 --> 00:05:03,900 Thanks. 61 00:05:06,900 --> 00:05:08,080 911, what's your emergency? 62 00:05:08,760 --> 00:05:09,760 It's my daughter. 63 00:05:10,600 --> 00:05:12,720 She just overdosed. I think she's dead. 64 00:05:13,440 --> 00:05:14,620 I think she's dead. 65 00:05:16,060 --> 00:05:19,240 May, May, May, wake up, wake up, wake up. 66 00:05:43,340 --> 00:05:46,540 Your sister isn't feeling well, okay? I need you to go next door to the 67 00:05:46,540 --> 00:05:49,700 Johnsons. Call your father. Tell him to meet me at the hospital, okay? All 68 00:05:49,700 --> 00:05:52,740 right, can you do that? All right, lock the door. I have to go and ride with 69 00:05:52,740 --> 00:05:53,740 your sister. 70 00:06:02,760 --> 00:06:04,620 Pulse is weak and thready. Which do you take? 71 00:06:06,860 --> 00:06:07,860 Hydrocodone. 72 00:06:08,300 --> 00:06:11,700 Do you know how many pills she took, the dosage? They were mine from last year. 73 00:06:11,740 --> 00:06:13,720 I had them done and worked on, but didn't finish the bottle. 74 00:06:14,340 --> 00:06:16,740 Maybe six or seven were left. I don't know. 75 00:06:18,440 --> 00:06:21,040 People's not responding. She's a sixth on the GCF. I'm fading. 76 00:06:27,160 --> 00:06:28,340 Mommy's right here, baby. 77 00:06:29,060 --> 00:06:30,060 It's okay. 78 00:06:31,000 --> 00:06:32,800 I'm right here. Can you hear me? 79 00:06:34,560 --> 00:06:35,560 Stay with me. 80 00:06:39,760 --> 00:06:40,760 You're going to be okay. 81 00:06:41,040 --> 00:06:42,560 They're going to take good care of you. 82 00:06:44,140 --> 00:06:45,780 You be strong for me now, okay? 83 00:07:11,950 --> 00:07:13,210 You're not answering your phone. 84 00:07:13,410 --> 00:07:16,530 I rushed out so fast, I forgot it. Okay, well, what happened? 85 00:07:17,710 --> 00:07:19,070 She took a bunch of pills. 86 00:07:21,030 --> 00:07:22,030 On purpose? 87 00:07:22,450 --> 00:07:23,470 Well, what did she take? 88 00:07:23,830 --> 00:07:24,830 A Dracodone. 89 00:07:24,910 --> 00:07:26,590 Okay, well, can't we see her? 90 00:07:26,910 --> 00:07:28,490 No, she's still in ICU. 91 00:07:28,910 --> 00:07:32,350 They said maybe half an hour or so. I need to sit down. 92 00:07:51,920 --> 00:07:54,200 You were right. You were right. 93 00:07:55,180 --> 00:07:57,180 I shouldn't have told them. They weren't ready. 94 00:08:02,680 --> 00:08:04,800 Does she seem this upset to you? 95 00:08:05,880 --> 00:08:09,720 I mean, I know it's hard, but it's hard. 96 00:08:11,400 --> 00:08:14,900 When was the last time we didn't know exactly what May was feeling? 97 00:08:16,860 --> 00:08:20,600 She's a teenager now. I just said, you know, maybe we weren't... 98 00:08:20,890 --> 00:08:22,150 paying enough attention. 99 00:08:22,450 --> 00:08:25,250 I just, I don't know. Let's not do this right now. Okay. 100 00:08:28,150 --> 00:08:29,150 Okay. 101 00:08:36,010 --> 00:08:37,010 He with you? 102 00:08:52,550 --> 00:08:54,570 We're having dinner, and then he drove me here. 103 00:08:57,350 --> 00:09:00,070 I'm sorry. He was just worried about me. 104 00:09:07,110 --> 00:09:09,890 I'm going to get a cup of coffee. 105 00:10:25,100 --> 00:10:31,800 The last time she was in a hospital bed, I was lying in it with her, feeding 106 00:10:31,800 --> 00:10:32,800 her. 107 00:10:33,360 --> 00:10:36,200 Yeah, just an hour and a half of labor. 108 00:10:38,660 --> 00:10:40,740 We almost didn't make it to the hospital. 109 00:10:44,160 --> 00:10:48,080 She was so damn eager to get into this world. 110 00:10:54,260 --> 00:10:55,260 Baby. 111 00:10:55,600 --> 00:10:56,600 Hey. 112 00:10:57,540 --> 00:10:58,540 Dad's here, too. 113 00:10:59,000 --> 00:11:00,080 Hey, sweetheart. 114 00:11:00,360 --> 00:11:01,360 I'm sorry. 115 00:11:01,540 --> 00:11:02,680 I was stupid. 116 00:11:03,280 --> 00:11:05,120 No, you're not stupid, honey. 117 00:11:05,420 --> 00:11:09,180 You're a young girl. Being young is hard, honey. 118 00:11:09,480 --> 00:11:10,860 And I'm the one that should be sorry. 119 00:11:11,220 --> 00:11:17,180 I didn't see how much you were suffering with all of the stuff at home 120 00:11:17,180 --> 00:11:19,660 about me. 121 00:11:20,300 --> 00:11:22,220 Then it wasn't because of you, Daddy. 122 00:11:24,069 --> 00:11:25,410 Things have been going on. 123 00:11:25,950 --> 00:11:29,350 I didn't want to tell you about them because I was trying to handle it by 124 00:11:29,350 --> 00:11:31,830 myself. What kind of things, honey? At school? 125 00:11:32,550 --> 00:11:33,449 A boy? 126 00:11:33,450 --> 00:11:35,210 No. A bunch of girls. 127 00:11:36,810 --> 00:11:38,010 Mostly this one, Layla. 128 00:11:38,490 --> 00:11:40,250 I don't know why they chose me. 129 00:11:40,570 --> 00:11:44,850 I think because I was talking to a boy she likes and they decided to gang up on 130 00:11:44,850 --> 00:11:49,390 me. And they kept saying, you're nothing and you're the worst and... 131 00:11:49,850 --> 00:11:53,030 You should go kill yourself, and no one would care if you did, and you should 132 00:11:53,030 --> 00:11:55,450 die. You know none of that is true, don't you, honey? 133 00:11:56,370 --> 00:11:59,630 You are a special, bright light in the world. 134 00:11:59,890 --> 00:12:00,890 No, I'm not. 135 00:12:01,350 --> 00:12:03,250 You've got to say that because you're my parent. 136 00:12:03,990 --> 00:12:05,370 I hate my life. 137 00:12:05,870 --> 00:12:10,050 I'm weird. I have no friends. What about Georgina? You two? 138 00:12:10,990 --> 00:12:12,870 You two are thick as thieves now. 139 00:12:13,210 --> 00:12:14,210 Not anymore. 140 00:12:14,430 --> 00:12:15,550 She's with Layla now. 141 00:12:17,090 --> 00:12:18,370 I didn't want to die. 142 00:12:19,080 --> 00:12:21,620 It hurt so much, but I swear I didn't want to die. 143 00:12:21,840 --> 00:12:23,020 No, no, no, no, no, no. 144 00:12:24,080 --> 00:12:25,260 No, you listen to me. 145 00:12:25,680 --> 00:12:29,600 You're strong, you're courageous, you're a champion, and you're a migrant. 146 00:12:30,100 --> 00:12:34,300 And you are filled with holy fire, and no one messes with you. 147 00:12:35,420 --> 00:12:36,820 You're not alone anymore. 148 00:12:37,280 --> 00:12:42,580 And those girls, they have picked the wrong family. The wrong family. 149 00:12:43,880 --> 00:12:44,880 Excuse me. 150 00:12:45,120 --> 00:12:48,220 Mr. and Mrs. Grant, I'm Karen Williams. 151 00:12:48,910 --> 00:12:50,290 I work for Child Protective Services. 152 00:12:51,630 --> 00:12:54,830 I'm going to have to ask you not to say anything else in your daughter's 153 00:12:54,830 --> 00:12:56,450 presence. Athena, what is it? 154 00:12:57,970 --> 00:13:01,770 When a child attempts suicide, then they need to go through an independent 155 00:13:01,770 --> 00:13:06,150 assessment protocol to determine why and if they're at risk to try it again. 156 00:13:07,830 --> 00:13:09,670 Okay, but we can tell you what the cause is. 157 00:13:09,930 --> 00:13:11,550 No, they need to talk to her alone. 158 00:13:12,270 --> 00:13:14,650 Find out if it had anything to do with us. 159 00:13:14,910 --> 00:13:15,910 She will be admitted tonight? 160 00:13:16,640 --> 00:13:20,380 Put on 24 -hour watch and evaluate it in the morning. I don't want to stay here. 161 00:13:20,460 --> 00:13:21,460 I want to go home. 162 00:13:21,520 --> 00:13:25,580 The evaluation may take a couple of days, but we will notify you if we have 163 00:13:25,580 --> 00:13:28,620 move her and what facility she will be housed in. Facility? 164 00:13:29,900 --> 00:13:34,700 Listen, this girl just endured a life -altering trauma. 165 00:13:35,500 --> 00:13:37,280 She needs to be home with her family. 166 00:13:38,120 --> 00:13:39,740 You don't need to do this. 167 00:13:40,760 --> 00:13:41,800 You're a police officer. 168 00:13:42,840 --> 00:13:46,680 You know what I'm authorized to do if you don't let me do my job. Mama, 169 00:13:46,840 --> 00:13:47,840 please don't leave me. 170 00:13:47,960 --> 00:13:49,660 Don't go. Calm down. 171 00:13:49,980 --> 00:13:54,600 All right, we all have to follow the rules. They just want to find out that 172 00:13:54,600 --> 00:13:55,600 you're okay. 173 00:13:55,740 --> 00:13:56,740 All right? 174 00:13:57,000 --> 00:13:58,740 You tell them everything, you understand? 175 00:13:59,780 --> 00:14:00,739 You're safe. 176 00:14:00,740 --> 00:14:02,700 You'll be home with us in no time. 177 00:14:03,200 --> 00:14:04,540 Can you be brave for me? 178 00:14:05,860 --> 00:14:08,240 All right, I need you to be braver than you've ever been. 179 00:14:09,060 --> 00:14:10,980 Right. That's my girl. 180 00:14:11,770 --> 00:14:12,770 That's my brother. 181 00:14:16,510 --> 00:14:18,250 Alright, I love you. I love you too. 182 00:14:18,570 --> 00:14:19,570 I love you, baby. 183 00:14:35,530 --> 00:14:37,470 This is not right. 184 00:14:37,850 --> 00:14:39,050 It's just not right. 185 00:14:39,250 --> 00:14:40,250 Hey, hey, hey. 186 00:14:42,540 --> 00:14:46,640 My family is everything to me, and they ain't no trouble from the inside or evil 187 00:14:46,640 --> 00:14:47,640 from the outside. 188 00:14:48,240 --> 00:14:49,480 They're going to tear it apart. 189 00:14:51,080 --> 00:14:54,960 Now, we may be buried in it up to our necks right now, and I may want to slap 190 00:14:54,960 --> 00:14:59,060 you with my left hand, but my right hand is holding you and the kids tight. 191 00:15:00,800 --> 00:15:04,380 Now, I'm going to make a couple of calls to some cops I know down at the CPS 192 00:15:04,380 --> 00:15:07,020 facility where they're taking me. She's going to be okay. 193 00:15:09,220 --> 00:15:10,400 Come on. Let's go. 194 00:15:11,680 --> 00:15:12,680 Where? 195 00:15:13,900 --> 00:15:14,900 Home. Together. 196 00:15:27,540 --> 00:15:29,480 Hey, uh, Tatiana? 197 00:15:30,340 --> 00:15:33,340 Do not come in here, okay? Not while I'm cooking, please. 198 00:15:34,140 --> 00:15:38,660 I kind of have this thing when I'm cooking, if somebody's watching me, you 199 00:15:38,660 --> 00:15:40,360 I kind of get stage fright, so... 200 00:15:41,320 --> 00:15:42,320 Stay put, okay? 201 00:15:43,240 --> 00:15:46,240 Listen, babe, you do not have to convince me not to move while somebody 202 00:15:46,240 --> 00:15:47,240 does all the work. 203 00:15:48,340 --> 00:15:49,460 Smells really good. 204 00:15:51,320 --> 00:15:52,320 Oh. 205 00:15:52,680 --> 00:15:56,720 Thank you. Oh, I saw the videos of that jumpy house flying through the air on 206 00:15:56,720 --> 00:15:57,439 the news. 207 00:15:57,440 --> 00:16:00,400 I cannot believe anybody survived that. Oh, yeah, me neither. 208 00:16:03,900 --> 00:16:09,240 You know, uh, when we were rappelling down to, uh, anchor the house... 209 00:16:09,450 --> 00:16:13,170 and assess the condition of the kids, we're pretty sure we're going to find a 210 00:16:13,170 --> 00:16:14,170 body or two in there. 211 00:16:14,310 --> 00:16:19,250 Is it terrible that the phrase, when we were rappelling down, turns me on so 212 00:16:19,250 --> 00:16:20,250 much? 213 00:16:26,630 --> 00:16:29,970 And dinner is served. 214 00:16:32,050 --> 00:16:36,970 Well, you cook, you rappel down cliffs. 215 00:16:38,390 --> 00:16:39,430 You're a keeper, Chimney. 216 00:16:43,770 --> 00:16:48,270 Well, then I think you will like what I have for dessert. Thank you. 217 00:17:00,070 --> 00:17:02,550 Tatiana, I love you. 218 00:17:03,430 --> 00:17:06,210 And I want to spend the rest of my life with you. 219 00:17:07,310 --> 00:17:08,690 Will you please marry me? 220 00:17:13,010 --> 00:17:15,310 To me, it's beautiful. 221 00:17:16,890 --> 00:17:18,630 And you are a beautiful man. 222 00:17:20,670 --> 00:17:22,250 I can't tell if that's a yes. 223 00:17:23,050 --> 00:17:24,050 It's not. 224 00:17:24,390 --> 00:17:29,430 But it's not a no. I wasn't prepared for this at all. 225 00:17:29,890 --> 00:17:31,570 It's such a surprise. 226 00:17:36,880 --> 00:17:40,540 I thought this was what you wanted. You should have asked me before you did 227 00:17:40,540 --> 00:17:44,580 this. You want me to ask you to ask you to marry me? I don't... I was engaged 228 00:17:44,580 --> 00:17:45,580 before. 229 00:17:46,220 --> 00:17:51,000 I cheated on him a week before the wedding. I have issues with commitment, 230 00:17:51,000 --> 00:17:55,040 just want to be really, really sure so that I don't hurt you like I hurt Ted. 231 00:17:55,300 --> 00:17:58,400 Wait, wait, wait, wait. So you were engaged before? 232 00:17:58,800 --> 00:18:00,200 Look, if I say no... 233 00:18:00,680 --> 00:18:04,960 We have to break up. A relationship can't handle a rejection like that. 234 00:18:05,020 --> 00:18:06,020 wait, wait, wait, wait, wait. 235 00:18:06,260 --> 00:18:10,980 All that I'm really asking you to do is to just keep doing what we're doing, 236 00:18:11,160 --> 00:18:16,820 which you love, for the rest of our lives. It's really, it's not that 237 00:18:16,820 --> 00:18:17,820 complicated. 238 00:18:20,320 --> 00:18:23,540 Just give me a few days. 239 00:18:26,320 --> 00:18:27,320 Of course. 240 00:18:27,540 --> 00:18:28,540 Yes. 241 00:18:30,560 --> 00:18:31,560 Sure, of course. 242 00:18:31,900 --> 00:18:33,100 Right here, right here, right here. 243 00:18:33,300 --> 00:18:34,460 Turn left. I'm trying. 244 00:18:35,380 --> 00:18:38,340 Oh, oh, so you're fleeing the scene. You do realize that you lose points for 245 00:18:38,340 --> 00:18:40,340 murdering people on the way to a fire. Finds a flesh wound. 246 00:18:40,600 --> 00:18:41,660 Obamacare. What? 247 00:18:42,100 --> 00:18:43,100 What? Hey, please. 248 00:18:43,280 --> 00:18:44,460 Don't call any charges. No, hey. 249 00:18:46,700 --> 00:18:47,419 Timmy, here. 250 00:18:47,420 --> 00:18:48,420 You're up. 251 00:18:52,820 --> 00:18:53,820 Yeah, I'm in. 252 00:18:54,820 --> 00:18:56,460 Hey, what's wrong? 253 00:18:56,740 --> 00:18:57,740 You okay? 254 00:18:58,040 --> 00:18:59,780 Tim, if there's something you want to talk about, 255 00:19:04,510 --> 00:19:05,750 I'm a good -looking guy, right? 256 00:19:06,830 --> 00:19:09,170 I mean, like, you can do a lot worse than me, yeah? 257 00:19:09,690 --> 00:19:12,170 To me, I've done a whole lot worse than you. 258 00:19:15,510 --> 00:19:16,850 You think I'd be a good father? 259 00:19:17,170 --> 00:19:18,170 Of course, Tim. 260 00:19:19,410 --> 00:19:20,410 What is this about? 261 00:19:23,030 --> 00:19:24,610 I asked Tatiana to marry me. 262 00:19:25,510 --> 00:19:26,510 What? Are you serious? 263 00:19:26,950 --> 00:19:31,850 Um, well, what happened? First she said she's not a fiancé that I'd even know 264 00:19:31,850 --> 00:19:33,630 about and that now we need to break up. 265 00:19:34,190 --> 00:19:37,610 Then she said she didn't know. Did you offer her the option of an open 266 00:19:37,810 --> 00:19:38,769 Super modern. 267 00:19:38,770 --> 00:19:39,770 Buck. 268 00:19:41,330 --> 00:19:42,690 Jim, I'm sorry. 269 00:19:43,310 --> 00:19:46,990 It may not have been the response you hoped for, but if not, no. 270 00:19:47,290 --> 00:19:48,290 Might as well be. 271 00:19:48,630 --> 00:19:49,630 Probably for the best. 272 00:19:51,770 --> 00:19:52,770 What was that? 273 00:19:53,930 --> 00:19:57,650 Nothing. I'm sorry. I didn't mean anything by that. You doing okay? Of 274 00:19:57,650 --> 00:20:00,050 you meant something by it. Probably for the best. There's a lot of meaning 275 00:20:00,050 --> 00:20:02,290 behind it. What, you don't like her? 276 00:20:02,760 --> 00:20:07,360 never said i don't like her i don't like her for you and what does that even 277 00:20:07,360 --> 00:20:12,160 mean no come on come on with it wise man let's just say what you want to say 278 00:20:12,160 --> 00:20:15,540 because i'm getting real tired of you standing there just silently judging me 279 00:20:15,540 --> 00:20:18,900 with that yep right there with that smirk on your face you know you're 280 00:20:18,900 --> 00:20:23,340 quick to comment on everybody's life but you completely shut down whenever we 281 00:20:23,340 --> 00:20:27,120 ask you about yours why is that huh i mean how long have we worked together 282 00:20:27,120 --> 00:20:31,300 bobby I know nothing about you. I've never even met your wife and your kids, 283 00:20:31,300 --> 00:20:34,320 know why? Because all you do is you sit there brooding, staring in that little 284 00:20:34,320 --> 00:20:35,139 book of yours. 285 00:20:35,140 --> 00:20:38,260 You know what? You're upsell is dropping. Oh, my God, Bobby, come on. 286 00:20:38,260 --> 00:20:40,100 it. What is it? All right, you're living a lie, man. 287 00:20:41,800 --> 00:20:43,180 You let her manipulate you. 288 00:20:43,900 --> 00:20:46,760 You pretend to be somebody you're not when you're around her. You're making up 289 00:20:46,760 --> 00:20:50,460 stories to satisfy some hero fetish of hers. What is that? You know what? Maybe 290 00:20:50,460 --> 00:20:52,160 I wouldn't have to make up stories. 291 00:20:52,380 --> 00:20:54,760 If every once in a while you let me take point on something. 292 00:20:55,500 --> 00:20:58,860 You have to operate the winch, right? And the maneuver. I can do the maneuver. 293 00:20:59,120 --> 00:21:00,740 I know you can. That's not the point here. 294 00:21:01,160 --> 00:21:04,000 Chimney, this relationship that you're in is fueled by lies. 295 00:21:05,200 --> 00:21:06,200 Come on. 296 00:21:06,240 --> 00:21:10,000 You asked me to make you two dinner so you could pass it off as your own. 297 00:21:11,960 --> 00:21:13,140 She's not in love with you. 298 00:21:14,340 --> 00:21:17,140 She's in love with this fantasy version of you. You know what? I feel real bad 299 00:21:17,140 --> 00:21:18,500 for your wife. I really do. 300 00:21:18,860 --> 00:21:21,480 Must be tough living with someone who thinks he's right all the time. 301 00:21:25,219 --> 00:21:26,740 Jen, no, I'm getting some air. 302 00:21:38,980 --> 00:21:39,380 Call 303 00:21:39,380 --> 00:21:47,440 Tatiana. 304 00:21:49,720 --> 00:21:51,900 You reached Tatiana. Please leave a message. 305 00:23:03,080 --> 00:23:04,080 Who is this? 306 00:23:05,500 --> 00:23:06,500 Okay. 307 00:23:07,700 --> 00:23:08,920 All right, everybody, let's gear up. 308 00:23:09,340 --> 00:23:10,340 Let's go, let's go. 309 00:23:11,580 --> 00:23:12,940 To what? Can I hear a bell? 310 00:23:13,360 --> 00:23:14,820 It's Chimney. Come on, hustle up. 311 00:23:37,680 --> 00:23:38,399 Captain Nash. 312 00:23:38,400 --> 00:23:42,040 Yeah, thanks for calling. Yeah, you guys this way. You wouldn't let anyone else 313 00:23:42,040 --> 00:23:43,040 touch it. 314 00:23:43,660 --> 00:23:47,060 You, uh... You might want to prepare yourself, sir. 315 00:23:48,380 --> 00:23:55,280 Hang back, uh... Can 316 00:23:55,280 --> 00:23:57,260 I get in there? 317 00:23:58,960 --> 00:23:59,960 Hey, Jim. 318 00:24:01,380 --> 00:24:05,520 Bobby, I... I can't move my neck. 319 00:24:09,680 --> 00:24:11,880 The alert talking doesn't appear to be in any pain. 320 00:24:12,200 --> 00:24:15,200 He's got a piece of rebar through his skull. How is that even possible? 321 00:24:15,420 --> 00:24:16,419 It's possible. 322 00:24:16,420 --> 00:24:18,820 Brain tissue has no known susceptors. He can't feel pain. 323 00:24:19,040 --> 00:24:20,160 What about the rest of his head? 324 00:24:20,480 --> 00:24:21,480 He's in shock. 325 00:24:21,620 --> 00:24:24,820 It's all these guys who haven't registered yet. He knows he's pinned, 326 00:24:24,820 --> 00:24:25,820 it. We've got to be cool. 327 00:24:26,420 --> 00:24:28,500 This thing is right between his eyes. Can he see it? 328 00:24:28,720 --> 00:24:29,740 I don't know what he can see. 329 00:24:36,700 --> 00:24:37,700 Airwaves sound good. 330 00:24:37,860 --> 00:24:38,860 What's your pain level? 331 00:24:39,440 --> 00:24:40,440 Not much pain. 332 00:24:41,000 --> 00:24:46,420 I don't think there's any spinal damage. I can feel my legs, but when I try and 333 00:24:46,420 --> 00:24:49,680 move my head... No, don't! Just be still. What's going on? 334 00:24:50,360 --> 00:24:52,900 Why don't you guys like cutting me out of here? It's complicated. 335 00:24:53,640 --> 00:24:54,960 Why? You've been injured, Jim. 336 00:24:55,380 --> 00:24:56,380 Well, how bad is it? 337 00:24:56,600 --> 00:24:57,600 It's not good. 338 00:24:58,920 --> 00:24:59,920 Well, I want to see it. 339 00:25:00,480 --> 00:25:01,480 No, you don't. 340 00:25:01,800 --> 00:25:03,540 Yeah, I do. Bobby, show me. 341 00:25:28,179 --> 00:25:29,760 Crap. How come I'm not dead? 342 00:25:30,980 --> 00:25:34,720 Because you are the luckiest and the unluckiest son of a bitch on the face of 343 00:25:34,720 --> 00:25:35,900 the earth all at the same time. 344 00:25:36,160 --> 00:25:38,420 Hey, you guys, I can't even feel this. 345 00:25:38,780 --> 00:25:39,780 I know. 346 00:25:40,700 --> 00:25:43,980 All right, well, please get me out of here before I start. All right, we're 347 00:25:43,980 --> 00:25:47,480 working on it. Normally I'd be consulting with my smartest EMT, but 348 00:25:47,480 --> 00:25:49,080 he's got a rebar stuck in his face. 349 00:25:51,300 --> 00:25:53,120 Okay, can you give me that one? All right. 350 00:26:03,690 --> 00:26:04,690 I'm good. 351 00:26:05,010 --> 00:26:06,010 Okay. 352 00:26:07,010 --> 00:26:08,030 All right, can you move? 353 00:26:08,910 --> 00:26:09,909 Not a bit. 354 00:26:09,910 --> 00:26:11,570 Good. All right, Buck. 355 00:26:20,530 --> 00:26:21,530 Hey, Buck. 356 00:26:22,710 --> 00:26:23,710 How's your car, man? 357 00:26:24,470 --> 00:26:25,470 Total loss? 358 00:26:27,010 --> 00:26:30,130 Ah, man, you probably dropped most of that out. 359 00:26:31,230 --> 00:26:32,230 Good. 360 00:26:33,610 --> 00:26:34,610 Good. 361 00:27:06,000 --> 00:27:08,400 TKOR, three prep for a decompressive hemicraniotomy. 362 00:27:17,200 --> 00:27:18,200 We'll take him from here. 363 00:27:19,420 --> 00:27:21,680 What? No, we're not leaving his site. 364 00:27:21,980 --> 00:27:22,980 Are you family? 365 00:27:23,580 --> 00:27:27,160 But, look, our job ends here at these doors, like always. 366 00:28:18,890 --> 00:28:20,190 Isn't that pretty paper, Mom? 367 00:28:20,530 --> 00:28:21,730 Oh, it's on too tight. 368 00:28:23,410 --> 00:28:25,730 What the hell is this? 369 00:28:26,130 --> 00:28:29,150 That's the perfume you like. I don't wear perfume. 370 00:28:29,570 --> 00:28:31,110 Oh, sure you do, Pat. 371 00:28:31,390 --> 00:28:32,870 You always smell wonderful. 372 00:28:33,530 --> 00:28:34,530 Look, Mom. 373 00:28:35,910 --> 00:28:36,910 See? 374 00:28:37,130 --> 00:28:38,170 It's your favorite one. 375 00:28:56,760 --> 00:28:58,600 Is someone having a birthday? 376 00:28:59,700 --> 00:29:06,020 I got it, I got it. Okay. 377 00:29:10,520 --> 00:29:13,760 She seems a little cantankerous today. 378 00:29:14,040 --> 00:29:15,040 I know. 379 00:29:15,460 --> 00:29:19,820 She's not always like that. I think, you know, a big event like this is kind of 380 00:29:19,820 --> 00:29:21,840 overwhelming for her. Yeah, not just her, huh? 381 00:29:23,740 --> 00:29:25,360 You look tired, Abby. 382 00:29:26,250 --> 00:29:27,610 Oh my, shut up. 383 00:29:28,010 --> 00:29:33,550 It's a very rude thing to say to a woman. I am worried about you. She's 384 00:29:33,550 --> 00:29:34,610 going to get worse, you know. 385 00:29:35,070 --> 00:29:36,070 It's progressive. 386 00:29:36,330 --> 00:29:39,990 Yes, I'm familiar with what happens to Alzheimer's. I've done the reading. 387 00:29:40,450 --> 00:29:41,450 No. 388 00:29:43,350 --> 00:29:45,190 Read this. 389 00:29:45,750 --> 00:29:46,750 What is that? 390 00:29:47,990 --> 00:29:51,930 It's a brochure for a memory care facility. I put mom's name on a list and 391 00:29:51,930 --> 00:29:53,090 room has opened up. 392 00:29:53,370 --> 00:29:57,530 You put her on a list for a memory care facility without asking me? Because I 393 00:29:57,530 --> 00:29:58,530 knew what you would say. 394 00:29:58,630 --> 00:30:00,790 You don't know what I was going to say. I can handle this, Matt. 395 00:30:01,010 --> 00:30:02,290 Well, I can't handle it, Matt. 396 00:30:02,530 --> 00:30:06,170 And I know you can and you have been. And I don't tell you enough, but you are 397 00:30:06,170 --> 00:30:07,590 saint for doing it. I'm not a saint. 398 00:30:07,970 --> 00:30:08,970 I'm a daughter. 399 00:30:09,130 --> 00:30:10,170 A saintly daughter. 400 00:30:10,790 --> 00:30:16,150 Oh, come on. Who got the short end of the stick. Because you're not married. 401 00:30:16,150 --> 00:30:18,430 don't have any kids. It's not fair. Oh, my God. Stop it. No. 402 00:30:18,910 --> 00:30:21,510 It's because I made a choice that I want to take care of my mother. Okay? 403 00:30:22,640 --> 00:30:24,660 And I've never complained about it, not once. 404 00:30:25,040 --> 00:30:26,140 Saints don't complain. 405 00:30:26,760 --> 00:30:28,080 They suffer. I'm not suffering. 406 00:30:28,880 --> 00:30:31,180 This is my choice. It's important to me. 407 00:30:31,840 --> 00:30:34,420 And, you know, I have the means. I have a really good job. 408 00:30:34,740 --> 00:30:38,460 She gets benefits. You help out. We're doing this. We're fine. 409 00:30:39,180 --> 00:30:40,240 But are you living? 410 00:30:41,800 --> 00:30:44,060 Matt. I mean it, Abby. 411 00:30:44,260 --> 00:30:47,100 You had something with Tommy before. 412 00:30:47,300 --> 00:30:50,200 And ever since Mom's been here, you've been alone. You've got to start thinking 413 00:30:50,200 --> 00:30:51,200 about yourself. 414 00:30:51,950 --> 00:30:55,430 And mom's going to need a facility like this at some point. Just take a tour. 415 00:30:55,950 --> 00:30:56,970 That's all I'm asking. 416 00:31:04,350 --> 00:31:06,010 It's been like 14 hours. 417 00:31:06,310 --> 00:31:08,810 How long did it take to pull a rod out of a guy's skull anyway? 418 00:31:09,310 --> 00:31:11,750 You ever heard of that saying, it ain't brain surgery? 419 00:31:12,230 --> 00:31:13,230 Well, this is. 420 00:31:14,030 --> 00:31:18,050 What's three across for when doubled in? Just got off the phone with the 421 00:31:18,050 --> 00:31:19,050 surgeon. 422 00:31:19,530 --> 00:31:20,530 He alive? 423 00:31:20,760 --> 00:31:21,760 He's alive. 424 00:31:21,920 --> 00:31:23,320 You still have both his eyes? 425 00:31:23,620 --> 00:31:24,620 Yeah. 426 00:31:24,880 --> 00:31:26,240 Any brain damage? 427 00:31:26,580 --> 00:31:29,220 There were some complications. When they took the rebar out, he started 428 00:31:29,220 --> 00:31:30,220 hemorrhaging. 429 00:31:30,440 --> 00:31:33,500 They got the bleeding under control, but had to put him in a medically induced 430 00:31:33,500 --> 00:31:36,200 coma. And they'll let us know if his condition changes. 431 00:31:37,320 --> 00:31:38,440 You mean if he wakes up? 432 00:31:42,560 --> 00:31:43,600 Or if he doesn't? 433 00:32:20,170 --> 00:32:21,170 Buck, get the tool. 434 00:32:25,810 --> 00:32:28,890 Yo, Ed, is it wrong? I was stoked there was an emergency. I was climbing the 435 00:32:28,890 --> 00:32:29,890 walls back at the house. 436 00:32:29,990 --> 00:32:32,890 We all weren't. Yeah, it's wrong. We're not here to blow off D. We're here to 437 00:32:32,890 --> 00:32:35,790 help. Truck is registered out in Texas. We're still looking for the driver. 438 00:32:36,030 --> 00:32:37,710 It's got to be over 100 degrees in there. Buck! 439 00:33:18,640 --> 00:33:21,340 All right, get these people some water. Come on. Put it down. All right, this is 440 00:33:21,340 --> 00:33:24,140 truck 118. I'm going to need as many ambulances as you can get down here in a 441 00:33:24,140 --> 00:33:25,840 chopper, too. We may have to medevac a few. 442 00:33:26,780 --> 00:33:28,020 Here we go. Here we go. 443 00:33:30,520 --> 00:33:33,540 Four and a half hours to the Mexican border. That's even where they started. 444 00:33:33,880 --> 00:33:34,639 Come on. 445 00:33:34,640 --> 00:33:35,640 Ah, breathe. 446 00:33:35,820 --> 00:33:37,160 See? Starting compression. 447 00:33:37,480 --> 00:33:38,480 Go ahead. 448 00:33:39,600 --> 00:33:43,460 All right, come on. Speed up. I need you to breathe with me, okay? 449 00:33:44,920 --> 00:33:45,920 Take my hand. 450 00:33:46,160 --> 00:33:47,160 Take my hand. 451 00:33:47,200 --> 00:33:48,200 Ready? 452 00:33:49,659 --> 00:33:52,000 All right, go, go, go. Start helping him down. Come on. 453 00:33:52,460 --> 00:33:57,680 Come on, come on, come on, come on. 454 00:33:59,240 --> 00:34:00,240 Javi. 455 00:34:02,360 --> 00:34:03,740 Javi, Javi. 456 00:34:04,060 --> 00:34:05,100 Good job, good job. 457 00:34:06,140 --> 00:34:07,140 All right. 458 00:34:08,219 --> 00:34:10,139 Okay, okay. 459 00:34:20,139 --> 00:34:21,139 Here we go, here we go. 460 00:34:21,620 --> 00:34:22,620 Easy, there we go. 461 00:34:22,639 --> 00:34:23,639 Keep them coming. 462 00:34:24,020 --> 00:34:25,020 I got you, I got you. 463 00:34:25,560 --> 00:34:26,560 There we go, there we go. 464 00:34:27,120 --> 00:34:28,120 Hey, 465 00:34:28,780 --> 00:34:29,780 you dick! 466 00:34:30,460 --> 00:34:31,679 What the hell do you think you're doing? 467 00:34:32,060 --> 00:34:35,080 Oh, sick son of a bitch. Whole families could have died in there. 468 00:34:35,500 --> 00:34:38,380 Someone with a badge and a gun would have put this trash in custody. I got 469 00:34:38,380 --> 00:34:39,018 got it. 470 00:34:39,020 --> 00:34:42,540 Oh, that was badass. I thought we weren't here to blow off steam. You know 471 00:34:42,540 --> 00:34:43,540 you can blow. 472 00:34:53,840 --> 00:34:54,840 Everything okay? 473 00:34:55,020 --> 00:34:56,739 You answer and you always answer. 474 00:34:57,500 --> 00:34:58,500 You're so sweet. 475 00:34:59,020 --> 00:35:00,020 Everything's fine. 476 00:35:00,580 --> 00:35:01,660 Is this a bad time? 477 00:35:02,100 --> 00:35:06,480 No. I'm at a call, but I wanted to answer and, you know, make sure you're 478 00:35:06,480 --> 00:35:07,560 out on the ledge or something. 479 00:35:08,280 --> 00:35:09,860 Thank you. I can't believe you had a call. 480 00:35:10,360 --> 00:35:11,520 I'm not on a ledge. 481 00:35:12,920 --> 00:35:14,760 I'm in a window sill. 482 00:35:16,400 --> 00:35:19,440 You're on a call. I'm letting you go. Go back to work. 483 00:35:20,180 --> 00:35:21,200 We can talk later. 484 00:35:21,460 --> 00:35:22,460 Come on. Tell me. 485 00:35:26,440 --> 00:35:30,620 did i tell you that i can't remember if i told you that or not no i uh i didn't 486 00:35:30,620 --> 00:35:37,380 know that i'm sorry um thanks and she's just slipping 487 00:35:37,380 --> 00:35:42,880 you know she's getting worse and i i'm starting to feel like she might need 488 00:35:42,880 --> 00:35:49,140 than just me more help professional help you mean like a home 489 00:35:49,140 --> 00:35:55,280 yeah although even as you say it out loud i'm paralyzed with guilt at the 490 00:35:55,280 --> 00:35:57,190 thought of I mean, she's my mom, right? 491 00:35:58,750 --> 00:36:00,010 Yeah, that's rough. 492 00:36:01,530 --> 00:36:03,510 Look, I don't know a lot. 493 00:36:04,230 --> 00:36:09,050 If there's one thing I learned over the last 24 hours, the only thing that 494 00:36:09,050 --> 00:36:10,050 matters is family. 495 00:36:11,050 --> 00:36:12,050 Right. 496 00:36:12,670 --> 00:36:13,670 Yes. 497 00:36:15,310 --> 00:36:16,310 You're so right. 498 00:36:17,650 --> 00:36:18,650 Thank you. 499 00:36:20,030 --> 00:36:21,030 You got it. 500 00:36:21,690 --> 00:36:22,690 Look, 501 00:36:23,090 --> 00:36:24,210 I'll talk to you soon, okay? 502 00:36:42,540 --> 00:36:44,560 Tatiana, I'm Bobby. You spoke on the phone? 503 00:36:45,020 --> 00:36:46,080 Oh, yeah. 504 00:36:46,380 --> 00:36:47,380 Hi. 505 00:36:49,420 --> 00:36:52,140 Now I know why Chimney always calls you Gary Deeper. 506 00:36:53,220 --> 00:36:54,520 I see you've had some visitors. 507 00:36:55,860 --> 00:36:59,660 Yeah. I mean, all day and last night, too. 508 00:37:00,520 --> 00:37:03,080 Is that normal, or is Chimney just really popular? 509 00:37:04,280 --> 00:37:05,340 Firefighters are a brotherhood. 510 00:37:06,160 --> 00:37:07,180 Cops are the same way. 511 00:37:07,860 --> 00:37:10,400 One of us goes down, we make sure the family's looked after. 512 00:37:11,000 --> 00:37:12,000 And on the family? 513 00:37:13,140 --> 00:37:15,940 I was hoping to convince you to come to the hospital to visit him. 514 00:37:18,580 --> 00:37:20,540 I thought you said that he wasn't awake. 515 00:37:21,580 --> 00:37:23,120 They're bringing him out of his coma now. 516 00:37:24,120 --> 00:37:25,260 It'd be good if you were there. 517 00:37:33,860 --> 00:37:40,200 He asked me to marry him. 518 00:37:40,670 --> 00:37:41,670 I know. 519 00:37:41,750 --> 00:37:42,750 It's not right, you know. 520 00:37:44,530 --> 00:37:49,950 Putting me in that kind of situation, either I say yes or I'm some kind of 521 00:37:49,950 --> 00:37:53,010 monster. You don't have to say yes. You just have to come hold his hand. This is 522 00:37:53,010 --> 00:37:54,670 not about love. It's about decency. 523 00:37:55,630 --> 00:37:56,630 That's my point. 524 00:37:57,650 --> 00:38:00,870 Anything I do now that isn't being Florence Nightingale, it makes me look 525 00:38:00,870 --> 00:38:01,870 some kind of jerk. 526 00:38:04,550 --> 00:38:06,650 So I hold his hand when he wakes up. 527 00:38:08,290 --> 00:38:09,570 Then it's stay with him. 528 00:38:09,930 --> 00:38:13,650 Until he's out of the hospital. And then you can't break up with him until he 529 00:38:13,650 --> 00:38:17,090 can walk or talk again. And that's assuming that he ever can. 530 00:38:18,350 --> 00:38:21,170 And you want me to just play like I'm in love for how long? 531 00:38:21,690 --> 00:38:23,170 A month? A year? 532 00:38:24,770 --> 00:38:27,070 I am not a bad person. 533 00:38:29,590 --> 00:38:30,970 I am just not in love with him. 534 00:38:31,210 --> 00:38:34,290 Tatiana, my friend is coming out of a medically induced coma. 535 00:38:36,430 --> 00:38:37,910 I don't know if he'll ever fully wake up. 536 00:38:39,640 --> 00:38:44,140 And if he does, I don't know if he's going to be able to talk or see or hear 537 00:38:44,140 --> 00:38:45,140 even remember who I am. 538 00:38:46,280 --> 00:38:49,660 I am not asking you to love him or marry him, and I'm not judging you for your 539 00:38:49,660 --> 00:38:50,660 feelings. I'm not. 540 00:38:51,520 --> 00:38:54,720 I'm just saying he loves you, misguided as he may be. 541 00:38:55,280 --> 00:39:00,900 And the only two things I can think of to help him are to pray and to hope that 542 00:39:00,900 --> 00:39:06,220 if you're with him, he'll feel that love for you and will give him a reason to 543 00:39:06,220 --> 00:39:07,380 fight his way back to us. 544 00:39:11,820 --> 00:39:12,840 I'm sorry. I just can't. 545 00:39:24,020 --> 00:39:25,020 Okay. 546 00:39:25,760 --> 00:39:27,440 She's had her midday pills. 547 00:39:28,260 --> 00:39:32,260 Except I think I might have used next week's day of the week box by accident. 548 00:39:32,260 --> 00:39:33,280 you mind just checking on that? 549 00:39:33,520 --> 00:39:34,840 We'll get it squared away. Thank you. 550 00:39:35,520 --> 00:39:36,720 So should I ask? 551 00:39:37,380 --> 00:39:38,380 What? 552 00:39:38,940 --> 00:39:40,200 Am I about to be out of a job? 553 00:39:41,779 --> 00:39:43,520 Oh. No, my brother was up. 554 00:39:43,740 --> 00:39:45,360 Oh. This is a good place. 555 00:39:45,760 --> 00:39:47,680 Is it? Mm -hmm. Vacancies are rare. 556 00:39:47,880 --> 00:39:49,660 Huh. Are you considering it? 557 00:39:52,920 --> 00:39:54,020 I was for a minute. 558 00:39:54,900 --> 00:40:01,100 But then I thought, you know, as long as my mom is still here with me, I want 559 00:40:01,100 --> 00:40:02,100 her to be here with me. 560 00:40:49,770 --> 00:40:50,770 He's a tough nut. 561 00:40:51,010 --> 00:40:52,790 He's going to be in this room for a few days. 562 00:40:53,170 --> 00:40:55,710 Intubation tube is out, obviously, but the catheter's still in. 563 00:40:56,090 --> 00:40:57,090 Can you hear us? 564 00:40:57,930 --> 00:40:59,150 I always treat them like they can. 565 00:41:00,350 --> 00:41:03,010 I've got two minutes, and then I'm taking you out. 566 00:41:29,070 --> 00:41:30,070 Hey, Tim. 567 00:41:32,450 --> 00:41:33,470 We're all here for you, buddy. 568 00:41:42,370 --> 00:41:48,090 Hey, I was thinking maybe when you come back to work, you should do the maneuver 569 00:41:48,090 --> 00:41:49,090 instead of me. 570 00:41:51,830 --> 00:41:53,310 To motivate him to get better. 571 00:41:58,910 --> 00:42:00,490 Jim, you can do a little maneuver, right? 572 00:42:06,450 --> 00:42:07,450 I, um, 573 00:42:10,250 --> 00:42:12,670 I tried to get a holy appearance. 574 00:42:14,690 --> 00:42:19,930 There's a 16 hour time difference with soul, you know, so maybe, maybe that has 575 00:42:19,930 --> 00:42:20,930 something to do with it. 576 00:42:30,280 --> 00:42:31,280 Yeah, it's all right. 577 00:42:33,300 --> 00:42:34,640 His family's right here. 578 00:42:43,920 --> 00:42:46,200 Please don't ever let him do the maneuver. 579 00:42:49,240 --> 00:42:52,200 We'll be able to pick it up. We'll be fine. Let's be clear. 580 00:43:33,840 --> 00:43:37,880 You've answered the call on 9 -1 -1. Now, here are a few more shows to check 581 00:43:37,880 --> 00:43:38,880 from Fox. 582 00:43:44,840 --> 00:43:46,720 My shows must be about life. 583 00:43:50,040 --> 00:43:51,300 Life is precious. 584 00:43:56,330 --> 00:44:01,070 Fashion icon Gianni Versace has been shot dead. Andrew Cunanan killing for 585 00:44:01,070 --> 00:44:03,430 fifth time. We will stop this murder spree. 586 00:44:04,170 --> 00:44:09,150 The assassination of Gianni Versace. All new Wednesdays at 10 on FX. 42442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.