All language subtitles for 9-1-1 S01E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,849 --> 00:00:02,970 9 -1 -1, what's your emergency? 2 00:00:03,410 --> 00:00:06,270 Help me get her some air. Why don't I just punch it in her face? Catch all new 3 00:00:06,270 --> 00:00:07,270 episodes Wednesday. 4 00:00:07,450 --> 00:00:09,150 And check out our other Fox programs. 5 00:00:09,470 --> 00:00:11,910 Empire, Lethal Weapon, and The X -Files. 6 00:00:12,210 --> 00:00:15,290 We need your help, even if we don't trust you. Only on Fox. 7 00:00:21,090 --> 00:00:22,230 People are resilient. 8 00:00:23,910 --> 00:00:25,370 I think we're designed that way. 9 00:00:26,890 --> 00:00:29,370 It's embedded in our DNA to forge ahead. 10 00:00:29,840 --> 00:00:30,840 Soldier on. 11 00:00:31,720 --> 00:00:34,200 It's a whole lot easier to do with an army at your back. 12 00:00:36,440 --> 00:00:37,720 You gotta keep moving, brother. 13 00:00:37,940 --> 00:00:42,020 Can't sleep here. Keep moving. But sometimes it feels like we're on our 14 00:00:42,920 --> 00:00:48,580 It might even feel like the world is confiring against us at times. 15 00:00:50,280 --> 00:00:53,620 A test to see just how much we can take. 16 00:00:54,480 --> 00:00:55,580 How do you get out? 17 00:00:56,380 --> 00:00:58,220 How do you break the biker? 18 00:01:59,580 --> 00:02:00,220 What the 19 00:02:00,220 --> 00:02:08,500 hell, 20 00:02:08,580 --> 00:02:12,320 guys? You got a guy trapped inside, inside the compactor. That's impossible. 21 00:02:12,600 --> 00:02:13,940 He dialed 911 from inside. 22 00:02:14,300 --> 00:02:15,920 No, I mean, that's not possible. 23 00:02:16,120 --> 00:02:17,380 They haven't cleaned any garbage up yet. 24 00:02:17,780 --> 00:02:18,619 Wait, what? 25 00:02:18,620 --> 00:02:19,820 You got the wrong truck, man. 26 00:02:20,280 --> 00:02:23,980 She's in. What's going on? That's the wrong truck. Thank you. Carry on. You're 27 00:02:23,980 --> 00:02:24,980 doing a great job. 28 00:02:25,260 --> 00:02:29,500 Dispatch, this is T118. We are at Chandler and a lot. We have the wrong 29 00:02:29,500 --> 00:02:31,680 truck. Do you have a location for the garbage truck? 30 00:02:32,060 --> 00:02:36,240 This is 77030. I got eyes on your garbage truck. Corner of Ventura and 31 00:02:36,480 --> 00:02:39,160 Search and rescue on the way. It's like two blocks away. Let's go. 32 00:02:39,640 --> 00:02:40,640 All right. 33 00:02:59,690 --> 00:03:01,810 How was I supposed to know he was sleeping in one of the dumpsters? You're 34 00:03:01,810 --> 00:03:02,649 in any trouble. 35 00:03:02,650 --> 00:03:05,350 You drove the compactor? Yeah. What kind of pressure does it operate at? I don't 36 00:03:05,350 --> 00:03:07,710 know, 2 ,000 PSI, maybe more. 37 00:03:08,130 --> 00:03:09,130 That'll crush a car. 38 00:03:09,450 --> 00:03:10,630 Damn, look at her go. 39 00:03:12,770 --> 00:03:13,770 Hello? 40 00:03:14,630 --> 00:03:16,630 Is anybody down there? Can you hear us? 41 00:03:17,430 --> 00:03:18,430 Whoo, it's big. 42 00:03:18,950 --> 00:03:20,030 Can you call us, heroes? 43 00:03:21,150 --> 00:03:22,150 Go ahead, hold up. 44 00:03:22,790 --> 00:03:25,270 It's going to take forever by hand. Hey, Jim, can you grab something? 45 00:03:33,770 --> 00:03:36,470 I don't know, but if I were you, I'd stay out of her way. I'm coming in. 46 00:03:39,410 --> 00:03:40,410 Yeah, Kat. 47 00:03:40,870 --> 00:03:44,490 So he was, I believe he was dumped, but he had his cell phone. To give him to 48 00:03:44,490 --> 00:03:46,310 the homeless is part of the Lifeline program. 49 00:03:46,990 --> 00:03:49,150 It keeps him connected to family if they have it. 50 00:04:07,790 --> 00:04:10,410 neck jim give me a neck brace and a board in here we got to get him out of 51 00:04:10,410 --> 00:04:13,350 i'll make then how do you survive that kind of pressure i don't know he fell 52 00:04:13,350 --> 00:04:18,089 into this pocket here he got protected by the chair sir can you hear me you 53 00:04:18,089 --> 00:04:24,130 me does it hurt when you breathe it hurts i can't feel my legs don't worry 54 00:04:24,130 --> 00:04:27,770 we're gonna get you out of there you're gonna be all right okay what's your name 55 00:04:27,770 --> 00:04:31,030 sam you're gonna be all right 56 00:04:42,350 --> 00:04:43,350 That's it. 57 00:04:46,270 --> 00:04:51,470 So, Carla, it's your last chance to tell me if you're not up for working extra 58 00:04:51,470 --> 00:04:54,810 hours. When have you ever known me not to speak my mind? 59 00:04:56,170 --> 00:04:57,170 Very true. 60 00:04:57,810 --> 00:04:59,170 Well, I appreciate it. 61 00:04:59,610 --> 00:05:02,290 Buck and I are both working the graveyard shift, and then he has a 62 00:05:02,290 --> 00:05:03,330 breakfast date planned. 63 00:05:03,910 --> 00:05:08,530 And considering our last proper date was scheduled when you and I were in the ER 64 00:05:08,530 --> 00:05:11,430 with him. Well, have fun, all right? I could use the overtime. 65 00:05:12,040 --> 00:05:12,939 Okay, good. 66 00:05:12,940 --> 00:05:16,900 Hope this date is him having you rub baby oil on his biceps. 67 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 Okay, Mom. 68 00:05:19,720 --> 00:05:21,500 I gotta go to work. Stay. 69 00:05:22,580 --> 00:05:23,960 Mom. Stay, please. 70 00:05:24,340 --> 00:05:27,780 I know. I wish I could. Stay. Can you let go of me, Mom? 71 00:05:28,080 --> 00:05:30,200 Please. Okay. I'll see you in the morning, okay? 72 00:05:31,540 --> 00:05:33,280 Are you okay? 73 00:05:33,700 --> 00:05:34,720 Oh, my God. 74 00:05:35,220 --> 00:05:36,680 He needs my... 75 00:05:45,480 --> 00:05:46,259 It's getting worse. 76 00:05:46,260 --> 00:05:48,760 Maybe. It could be another episode. 77 00:05:50,100 --> 00:05:51,420 Oh, God. 78 00:05:53,260 --> 00:05:54,199 It's okay. 79 00:05:54,200 --> 00:05:55,200 I should stay. 80 00:05:55,300 --> 00:05:59,640 No, no, no, no, no, no. Get out of here. Go to work. Go to your date. 81 00:05:59,880 --> 00:06:01,540 Go be young while you still are. 82 00:06:16,810 --> 00:06:19,990 I didn't ask you to lunch just so I could buy you a hot dog you won't eat. 83 00:06:22,050 --> 00:06:23,050 Talk to me. 84 00:06:23,870 --> 00:06:25,750 Is this about Karen? Did you tell her? 85 00:06:27,370 --> 00:06:28,370 I didn't have to. 86 00:06:29,450 --> 00:06:30,550 She already knew. 87 00:06:32,710 --> 00:06:34,310 And she presented me with papers. 88 00:06:35,870 --> 00:06:37,410 Divorce? Custody. 89 00:06:38,930 --> 00:06:41,970 My ex is suing us for custody. 90 00:06:43,030 --> 00:06:44,210 On what grounds? 91 00:06:44,610 --> 00:06:45,630 She's the birth mother. 92 00:06:46,890 --> 00:06:49,810 And that she gave up the baby under duress. 93 00:06:50,890 --> 00:06:52,250 Did she have a chance? 94 00:06:52,690 --> 00:06:56,930 I read about a case in Michigan where they took a five -year -old little boy 95 00:06:56,930 --> 00:07:00,230 away from the only family he ever knew and gave him to his birth father. 96 00:07:01,230 --> 00:07:03,630 I mean, her chances are slim, but they're not zero. 97 00:07:04,690 --> 00:07:11,610 And now she's saying that Denny's living in an unstable home because I 98 00:07:11,610 --> 00:07:12,850 stepped out on my wife. 99 00:07:13,430 --> 00:07:16,090 With the same damn woman who's suing you for custody? 100 00:07:16,750 --> 00:07:21,950 All I know is that I just feel like covering myself in all that garbage we 101 00:07:21,950 --> 00:07:24,930 dug through and letting the compact just squish me into nothing. 102 00:07:25,170 --> 00:07:26,170 You're going to get through this. 103 00:07:26,530 --> 00:07:27,770 And I'm here to help. 104 00:07:28,750 --> 00:07:31,070 I mean, if you need the number of a good lawyer. 105 00:07:32,530 --> 00:07:36,870 Divorce or custody between my wife and my ex, I don't know who I'm going to 106 00:07:36,870 --> 00:07:37,870 in court first. 107 00:07:37,930 --> 00:07:39,930 You know my recommendation for you? 108 00:07:40,870 --> 00:07:42,930 Will we make divorce the last option? 109 00:07:43,470 --> 00:07:44,470 It's hard work. 110 00:07:44,990 --> 00:07:51,490 especially if you have kids you and michael y 'all gonna get it aboard 111 00:07:51,490 --> 00:07:57,930 with time i mean i'm not sad about i am 112 00:07:57,930 --> 00:08:03,110 but i knew it's the right thing and i feel excited about the future you know 113 00:08:03,110 --> 00:08:09,450 about not feeling so confused all the time finding anyone new 114 00:08:13,100 --> 00:08:14,240 That girl already? 115 00:08:14,480 --> 00:08:15,480 What? 116 00:08:15,560 --> 00:08:16,760 Get out of here with that. 117 00:08:18,680 --> 00:08:22,120 I'm still trapped in my past. You just got free. You're going to tell me about 118 00:08:22,120 --> 00:08:26,440 this. The other night, I met a guy at a bar. 119 00:08:27,860 --> 00:08:34,559 Well, Athena Grant let a stranger pick her up and take her home. Oh, I did a 120 00:08:34,559 --> 00:08:35,479 background check. 121 00:08:35,480 --> 00:08:40,280 My plan wasn't to go home with him, but he was just... 122 00:08:43,690 --> 00:08:44,830 to feel like a woman. 123 00:08:46,410 --> 00:08:50,390 I left there thinking that you, that's a one -hit wonder. 124 00:08:51,530 --> 00:08:52,530 But? 125 00:08:53,850 --> 00:08:55,790 I guess I made an impression. 126 00:08:56,150 --> 00:08:58,750 Round two's on the book tomorrow, right after my shift. 127 00:09:06,370 --> 00:09:09,170 We're late. 128 00:09:09,650 --> 00:09:12,030 Again. Dr. Frank doesn't care. 129 00:09:12,460 --> 00:09:13,239 Because Dr. 130 00:09:13,240 --> 00:09:16,360 Franks gets to charge us for the whole session no matter how much of it we 131 00:09:17,360 --> 00:09:20,560 Maybe it's not worth it, okay? I don't think Dr. Franks is really doing any 132 00:09:20,560 --> 00:09:22,500 good. Because you are not trying. 133 00:09:23,280 --> 00:09:24,280 Trying what? 134 00:09:25,580 --> 00:09:27,500 To grow up. Be an adult. 135 00:09:31,520 --> 00:09:33,520 You're 18, not 8. 136 00:09:33,860 --> 00:09:37,080 You don't have a job. You were not in school. College wasn't for me, okay? You 137 00:09:37,080 --> 00:09:39,760 flunked out after one semester, which honestly I did not even realize was 138 00:09:39,760 --> 00:09:40,920 possible because you did not try. 139 00:09:43,630 --> 00:09:46,090 So I haven't figured out yet what I want to do with my life. Who cares what you 140 00:09:46,090 --> 00:09:49,890 want? Do you think that I really want to spend 80 hours a week talking luxury 141 00:09:49,890 --> 00:09:52,210 lofts and million dollar teardowns? No, I really don't. 142 00:10:37,100 --> 00:10:40,800 Car 3 was headed up to 14 and somewhere around 8, damn thing just started 143 00:10:40,800 --> 00:10:42,720 dropping like a rock. How many passengers in the car? 144 00:10:43,040 --> 00:10:45,400 Dispatched it to a mother and a teenage son. Mother's hurt. 145 00:10:45,600 --> 00:10:46,599 Where's the car now? 146 00:10:46,600 --> 00:10:47,760 Halfway below basement level. 147 00:10:47,960 --> 00:10:49,760 That's the other problem. Basement is flooded? 148 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Since this morning. 149 00:10:51,200 --> 00:10:52,200 Third one this month. 150 00:10:53,020 --> 00:10:54,180 Pipes in this place are ancient. 151 00:10:54,400 --> 00:10:56,740 Every time the construction guys go near them, they burst. 152 00:10:57,680 --> 00:11:00,840 And did you replace the elevator cables afterwards? The water corrodes them. 153 00:11:01,380 --> 00:11:04,240 We were going to do that after we took care of the flooding issue. 154 00:11:04,980 --> 00:11:06,140 We're going to have to go in from above. 155 00:11:06,720 --> 00:11:08,380 Buck and I should just go down with the basket. 156 00:11:09,820 --> 00:11:10,860 I'll get the winch. 157 00:11:11,320 --> 00:11:13,120 I'll lock and tag out the power of the cars. 158 00:11:13,580 --> 00:11:14,580 Where's the elevator room? 159 00:11:15,720 --> 00:11:17,900 Home, the water's getting higher, okay? Can you move? 160 00:11:18,440 --> 00:11:22,660 I'm sorry. 161 00:11:23,180 --> 00:11:25,680 No, you're doing fine. No, I mean, we're only here because of me. 162 00:11:26,040 --> 00:11:27,040 Dad, what? 163 00:11:27,940 --> 00:11:29,300 Because of me. Oh, no. 164 00:11:29,540 --> 00:11:33,340 You're right. Okay, I'm a screw -up. I am. I'm sorry. No. 165 00:11:34,440 --> 00:11:37,320 I'm sorry. Listen to me. That is not why your father left. Your father left. 166 00:11:40,500 --> 00:11:42,560 Because he got bored of me. 167 00:11:43,520 --> 00:11:44,520 And I relaxed. 168 00:11:44,920 --> 00:11:46,580 And anything resembling responsibility. 169 00:11:47,180 --> 00:11:48,700 Is that why you're so mad at me? 170 00:11:49,840 --> 00:11:50,840 Because I'm like him? 171 00:11:51,260 --> 00:11:52,360 You're nothing like him. 172 00:11:54,560 --> 00:11:55,760 You take after me. 173 00:11:56,060 --> 00:12:01,920 And that's why I push you so hard. Listen to me. Because I know you can be 174 00:12:01,920 --> 00:12:02,920 much more. 175 00:12:03,530 --> 00:12:05,410 Rescue line's ready, Cap. All right, let's go. 176 00:12:12,450 --> 00:12:13,450 All right, that's good. 177 00:12:25,750 --> 00:12:27,990 Honey, honey, honey. Hey, are you good? I'll wait right here. 178 00:12:28,630 --> 00:12:29,870 Hello? Hello? 179 00:12:31,339 --> 00:12:32,339 You're right there, guys. 180 00:12:32,640 --> 00:12:34,040 Watch yourself. Rope coming in. 181 00:12:39,700 --> 00:12:40,700 Hey, guys. 182 00:12:45,040 --> 00:12:47,440 I'll be right there. Don't even worry about it, okay? I'll be right there. 183 00:12:47,940 --> 00:12:48,699 Okay, Bobby. 184 00:12:48,700 --> 00:12:49,760 All right, we're going to bring her up. 185 00:12:50,060 --> 00:12:51,060 Go ahead. 186 00:13:01,160 --> 00:13:02,160 Come right through here. 187 00:13:02,620 --> 00:13:03,620 Come right through here. 188 00:13:04,220 --> 00:13:06,940 All right, that's one. You're next. Okay, let's do this. 189 00:13:07,600 --> 00:13:09,800 Okay, Bobby, I'm putting another harness. 190 00:13:10,000 --> 00:13:11,000 Coming down. 191 00:13:12,940 --> 00:13:16,120 What the hell happened? Hey, look, the weight of the water is pulling us down. 192 00:13:16,460 --> 00:13:18,300 All right, grab the kid and get the hell out of there. 193 00:13:19,240 --> 00:13:22,340 Yeah, we both won't fit. I need another harness. 194 00:13:23,840 --> 00:13:25,540 I was supposed to do a lot of pull -ups. 195 00:13:26,300 --> 00:13:28,120 What? That's what I thought. 196 00:13:28,600 --> 00:13:31,310 Okay, hold it up. All right, let's free wheel it. Come on. 197 00:13:32,150 --> 00:13:33,150 All right, okay, ready? 198 00:13:35,590 --> 00:13:36,590 We got you. 199 00:14:05,230 --> 00:14:07,670 They'll check her out more at the hospital. It just seems like a mild 200 00:14:07,670 --> 00:14:10,470 concussion. You'll just have to keep an eye on her for the next few days. 201 00:14:10,890 --> 00:14:12,350 We could have died like that. 202 00:14:14,030 --> 00:14:16,030 Trapped together, full of anger and resentment. 203 00:14:17,990 --> 00:14:19,030 I don't want that. 204 00:14:19,990 --> 00:14:20,990 But we didn't. 205 00:14:22,430 --> 00:14:23,970 They got us out. We're free. 206 00:14:24,290 --> 00:14:25,290 No. 207 00:14:26,090 --> 00:14:27,150 I don't mean today. 208 00:14:28,390 --> 00:14:33,790 I mean 20, 30 years together, stuck with each other until I dropped my last 209 00:14:33,790 --> 00:14:34,790 breath. 210 00:14:36,140 --> 00:14:37,140 You need to move out. 211 00:14:37,900 --> 00:14:39,860 But I don't have a job of mine. 212 00:14:40,100 --> 00:14:41,100 You will find one. 213 00:14:42,000 --> 00:14:44,600 You proved today that you are not a helpless idiot. 214 00:15:00,600 --> 00:15:02,180 No, no, no, no, no. 215 00:15:03,560 --> 00:15:04,600 We keep on living. 216 00:15:06,160 --> 00:15:07,740 Is this going to work, Ben? 217 00:15:10,580 --> 00:15:11,880 It's a hot day in July. 218 00:15:13,160 --> 00:15:17,360 One of those 100 degree SoCal days. 219 00:15:18,940 --> 00:15:20,560 You spot me on La Brea. 220 00:15:20,840 --> 00:15:23,360 I'm driving 90 in a 45. 221 00:15:24,060 --> 00:15:25,220 Hit the siren. 222 00:15:26,520 --> 00:15:27,520 Pull me over. 223 00:15:29,300 --> 00:15:33,660 Walk over to my window where you lower yourself down to make eye contact. 224 00:15:36,270 --> 00:15:40,270 It's so hot that you won't put on your shirt. 225 00:15:41,310 --> 00:15:42,570 Are you serious? 226 00:15:43,590 --> 00:15:45,230 Have you been smoking something? 227 00:15:48,530 --> 00:15:54,150 It ain't a woman as beautiful as you in a police uniform. 228 00:15:56,170 --> 00:15:59,130 I'm a strong man. 229 00:16:00,870 --> 00:16:02,610 I run an entire department. 230 00:16:03,880 --> 00:16:06,100 50 people all answering to me. 231 00:16:06,540 --> 00:16:07,540 I'm in control. 232 00:16:10,100 --> 00:16:17,060 So what could be more sexy to me than a woman strong enough 233 00:16:17,060 --> 00:16:18,660 to take that control away from me? 234 00:16:23,660 --> 00:16:26,260 I've never done anything like that before. 235 00:16:26,780 --> 00:16:28,220 At least not in the bedroom. 236 00:16:37,400 --> 00:16:40,640 Sir. I'm afraid I'm going to have to place you under arrest. 237 00:16:41,320 --> 00:16:42,320 What charges? 238 00:16:43,180 --> 00:16:44,800 Being so damn fine. 239 00:16:45,980 --> 00:16:47,800 I don't want to restrain you, Sergeant. 240 00:16:48,360 --> 00:16:50,980 I've been a bad, bad boy. 241 00:16:54,060 --> 00:16:58,420 Don't you want to read me my rights? You have the right to be as loud as you 242 00:16:58,420 --> 00:16:59,420 like. 243 00:17:06,319 --> 00:17:07,940 You just handcuffed both of us to the bed. 244 00:17:08,400 --> 00:17:09,720 I thought you were into it. 245 00:17:09,980 --> 00:17:14,819 I was, but the key to the cuff is in my belt on the floor. 246 00:17:15,079 --> 00:17:16,079 Oh. 247 00:17:16,660 --> 00:17:17,660 Damn. 248 00:17:18,060 --> 00:17:19,060 Okay. 249 00:17:22,700 --> 00:17:29,560 Wait a minute. 250 00:17:30,780 --> 00:17:33,740 No, no. The bed won't... 251 00:17:37,040 --> 00:17:40,720 I have a friend. He's two houses down. I'll just give him a call. Oh, no. No, 252 00:17:40,780 --> 00:17:43,780 no, no. Uh -uh. No, you won't. Nobody's coming through that door that I don't 253 00:17:43,780 --> 00:17:45,080 know. So how are we supposed to get free? 254 00:17:45,480 --> 00:17:46,480 Call 911? 255 00:17:50,040 --> 00:17:52,780 Abby. Yeah. Take line two. They're asking for you. 256 00:17:53,860 --> 00:17:55,540 They're asking for me? Through the system? 257 00:17:55,820 --> 00:17:57,360 Yes. Requested you specifically. 258 00:17:57,860 --> 00:17:58,860 More demanded. 259 00:18:01,080 --> 00:18:02,900 911, this is Abby Clark. What's your emergency? 260 00:18:03,480 --> 00:18:04,880 Hi, Abby. It's Athena. 261 00:18:05,160 --> 00:18:06,380 You recognize my voice? 262 00:18:06,600 --> 00:18:07,760 Oh, yeah, Athena. 263 00:18:08,020 --> 00:18:09,080 How are you, Sergeant? 264 00:18:09,320 --> 00:18:10,780 No, just Athena. 265 00:18:11,400 --> 00:18:15,520 Okay. Uh, Athena, what's going on? Are you on duty? 266 00:18:16,080 --> 00:18:23,040 Uh, this is a personal call. I, um, seem to have gotten myself in a bit 267 00:18:23,040 --> 00:18:24,040 of a jam. 268 00:18:24,140 --> 00:18:26,980 I need you to call Henrietta and have her call me back at this number. 269 00:18:27,560 --> 00:18:32,260 Okay. Um, I can do... I don't... I don't have... Do you have her number? It's in 270 00:18:32,260 --> 00:18:36,040 my phone, which I don't have access to at the moment. It's okay. I can ask Buck 271 00:18:36,040 --> 00:18:37,040 for it. 272 00:18:37,680 --> 00:18:39,920 Look, don't tell him why you need it. 273 00:18:40,140 --> 00:18:41,260 Okay, I won't. 274 00:18:42,000 --> 00:18:43,760 Are you okay, Athena? 275 00:18:44,900 --> 00:18:46,560 I'm in no danger of anything. 276 00:18:47,460 --> 00:18:49,140 Except being embarrassed. 277 00:18:50,220 --> 00:18:51,220 Okay. 278 00:19:06,470 --> 00:19:07,470 Tina? 279 00:19:07,890 --> 00:19:09,750 Hen? Is that you? 280 00:19:10,810 --> 00:19:12,830 What the hell? 281 00:19:13,310 --> 00:19:14,310 Hen? 282 00:19:19,250 --> 00:19:25,830 Are you done? 283 00:19:27,310 --> 00:19:30,230 Gina, I thought... I don't know what the hell I thought. 284 00:19:30,670 --> 00:19:34,930 You called 911 for this? 911 is the only damn number I have memorized. 285 00:19:35,520 --> 00:19:40,020 Everything else is in my phone, which is over there with my belt and the key. 286 00:19:40,200 --> 00:19:41,200 The key? 287 00:19:41,840 --> 00:19:42,840 You need the key? 288 00:19:44,280 --> 00:19:49,700 You called me over here to walk across the room to get you the key out of your 289 00:19:49,700 --> 00:19:52,780 belt. You wouldn't let me call anyone saved in my phone. 290 00:19:53,020 --> 00:19:56,360 What? And have one of your frat boyfriends come over here and catch me 291 00:19:56,360 --> 00:19:58,180 this? You must be out your mind. 292 00:19:58,580 --> 00:19:59,780 I was never in a frat. 293 00:20:00,020 --> 00:20:03,580 All right, let me just unlock you then. 294 00:20:08,270 --> 00:20:10,370 Put it right there where I can get to it. 295 00:20:11,070 --> 00:20:12,450 Really? Mm -hmm. 296 00:20:12,910 --> 00:20:13,910 Be good. 297 00:20:14,430 --> 00:20:15,430 You can go. 298 00:20:16,270 --> 00:20:17,830 Mm, damn. 299 00:20:18,710 --> 00:20:20,490 Damn. Get it, girl. 300 00:20:22,390 --> 00:20:26,070 Let me, well, I mean, let me just bring this over here because y 'all want to 301 00:20:26,070 --> 00:20:27,230 get kinky with the taser. 302 00:20:27,590 --> 00:20:28,449 Bye, here. 303 00:20:28,450 --> 00:20:32,330 Wait, let me just, I just want to get a... No, no, no, you don't even need to 304 00:20:32,330 --> 00:20:33,330 go. 305 00:20:50,460 --> 00:20:51,460 Right. 306 00:21:02,780 --> 00:21:03,780 Hi. 307 00:21:05,400 --> 00:21:06,400 Hi. 308 00:21:07,180 --> 00:21:08,560 What the heck is that? 309 00:21:08,940 --> 00:21:10,040 It's our date. 310 00:21:10,460 --> 00:21:12,460 Come on. Oh, my gosh. 311 00:21:13,760 --> 00:21:15,100 What? Hi. 312 00:21:16,160 --> 00:21:18,860 Is this for you? Oh, my gosh. Thank you. 313 00:21:19,960 --> 00:21:20,960 Beautiful. 314 00:21:23,960 --> 00:21:26,440 Wow. Are you kidding me? 315 00:21:27,520 --> 00:21:28,940 You ever been up in one? 316 00:21:30,080 --> 00:21:33,240 No, but I've answered a few calls from ones that have crashed. 317 00:21:34,100 --> 00:21:35,100 I'm just kidding. 318 00:21:35,280 --> 00:21:36,280 It's amazing. 319 00:21:36,860 --> 00:21:40,540 And there is champagne and truffles on board. 320 00:21:40,780 --> 00:21:41,780 You're surprising. 321 00:21:42,180 --> 00:21:47,440 I mean, make sure I make you feel that way. So today, fly. 322 00:21:50,650 --> 00:21:51,650 Oh, shoot. 323 00:21:52,550 --> 00:21:53,550 Hold on one second. Sorry. 324 00:21:56,590 --> 00:21:58,030 Thank you. 325 00:21:58,570 --> 00:21:59,630 Hey, Carla, what's up? 326 00:22:33,360 --> 00:22:34,119 Hot air balloon. 327 00:22:34,120 --> 00:22:38,460 I know, I know. It's my mom's. But it's a hot air balloon. You know, you can't 328 00:22:38,460 --> 00:22:40,740 just schedule that like a dinner reservation. 329 00:22:41,240 --> 00:22:46,520 We had a really bad night, and she's just in a terrible place right now. 330 00:23:01,770 --> 00:23:03,230 You want to give me a lift to work? 331 00:23:09,230 --> 00:23:12,110 Thought you had the morning off. She was supposed to be up at a blimp or 332 00:23:12,110 --> 00:23:13,110 something? 333 00:23:13,230 --> 00:23:14,230 Hot air balloon. 334 00:23:14,310 --> 00:23:15,850 And she bailed on me. 335 00:23:16,310 --> 00:23:17,710 Her mom wasn't doing well. 336 00:23:17,990 --> 00:23:19,310 It's a bummer. It happens. 337 00:23:20,150 --> 00:23:21,850 Yeah. I don't know. 338 00:23:25,450 --> 00:23:27,030 I'm super into her. 339 00:23:27,370 --> 00:23:28,470 You know, she is. 340 00:23:29,050 --> 00:23:30,050 She's really smart. 341 00:23:30,460 --> 00:23:34,220 And when she makes fun of me, it doesn't make me feel bad. She has her own 342 00:23:34,220 --> 00:23:36,440 money. The sex is insane. 343 00:23:36,980 --> 00:23:39,980 Look, here, I thought she just had great hair. She's the perfect woman. 344 00:23:42,880 --> 00:23:46,740 Second week in a row that my day off has been screwed up because she has to go 345 00:23:46,740 --> 00:23:47,760 and deal with her mom. 346 00:23:49,080 --> 00:23:51,680 Well, people who are great tend to have full lives. 347 00:23:52,140 --> 00:23:57,360 People who depend on them. Yeah, and I really like her mom. You know, I do, and 348 00:23:57,360 --> 00:23:59,400 I respect the way that Abby takes care of her. 349 00:24:09,710 --> 00:24:10,710 You mean a real one? 350 00:24:11,750 --> 00:24:14,070 I mean, I'm 26, right? 351 00:24:14,270 --> 00:24:17,870 You know what? I want to have fun, you know? And I'm not saying that I should 352 00:24:17,870 --> 00:24:21,670 and start jumping back into bed with every girl I meet. I'm not trying to be 353 00:24:21,670 --> 00:24:22,670 that guy anymore. 354 00:24:23,710 --> 00:24:29,790 But maybe I should find something that is a little less... adult. 355 00:24:30,370 --> 00:24:34,090 Look, all those things that you feel when you're with Abby, the closeness, 356 00:24:34,330 --> 00:24:37,430 intimacy, and trust, those things don't come for free. 357 00:24:39,659 --> 00:24:43,360 And a woman of substance and experience has lived a life and she's going to come 358 00:24:43,360 --> 00:24:44,360 with some baggage. 359 00:24:45,540 --> 00:24:48,420 I think your problem is you're hoping to pull her out of this trap she's in with 360 00:24:48,420 --> 00:24:49,420 her mom. 361 00:24:51,300 --> 00:24:52,300 It's not going to happen. 362 00:24:54,120 --> 00:24:56,560 What she needs is for you to step inside with her. 363 00:24:57,020 --> 00:24:58,140 Keep her company in there. 364 00:25:12,080 --> 00:25:15,900 It takes as long as it takes, Cecil. I'm doing the best I can. Are you sure you 365 00:25:15,900 --> 00:25:16,599 weren't followed? 366 00:25:16,600 --> 00:25:17,559 Yes, I'm sure. 367 00:25:17,560 --> 00:25:18,560 How sure? 368 00:25:18,940 --> 00:25:20,660 Winslow. Winslow, how sure? 369 00:25:20,960 --> 00:25:21,960 I'm very sure. 370 00:25:22,060 --> 00:25:22,779 That's good. 371 00:25:22,780 --> 00:25:24,740 Circle the block three times. I'm sure. 372 00:25:25,500 --> 00:25:28,900 Did you get to brag, Winslow, that you're the kind I like? 373 00:25:31,140 --> 00:25:32,140 Winslow? 374 00:25:33,760 --> 00:25:34,760 I need my jacket. 375 00:25:35,460 --> 00:25:36,820 Winslow, be careful. Winslow! 376 00:25:46,830 --> 00:25:49,310 Get off one of the booby traps. Sorry, did you say booby traps? 377 00:25:49,570 --> 00:25:50,570 Oh, God, please. 378 00:25:50,990 --> 00:25:51,990 Just hold me. 379 00:26:02,370 --> 00:26:03,370 Fuck, it's soft. 380 00:26:03,490 --> 00:26:04,490 You got the cap? 381 00:26:14,700 --> 00:26:17,240 Dispatch said something about the house being booby -trapped. We have to take 382 00:26:17,240 --> 00:26:18,240 the door. 383 00:26:19,520 --> 00:26:21,280 Here you go, Cap. Oh, easy, Cap, easy. 384 00:26:44,270 --> 00:26:45,290 We're never getting past that. 385 00:26:45,490 --> 00:26:47,250 Not unless we have a bulldozer in the truck. 386 00:26:48,570 --> 00:26:49,570 1958. 387 00:26:50,770 --> 00:26:51,770 Here, 388 00:26:54,830 --> 00:26:55,870 hand it to me. Hand it to me. 389 00:26:58,370 --> 00:26:59,410 What is that, a tunnel? 390 00:27:02,790 --> 00:27:04,230 They're total kooks. 391 00:27:05,430 --> 00:27:06,450 Hoarders on steroids. 392 00:27:07,410 --> 00:27:09,570 One I actually never have seen. 393 00:27:09,770 --> 00:27:10,850 Never leaves the house. 394 00:27:11,050 --> 00:27:12,050 The other... 395 00:27:12,300 --> 00:27:15,420 You know, every once in a while you'll see him skulking around the 396 00:27:15,840 --> 00:27:18,240 Goes out to groceries or newspapers. 397 00:27:19,700 --> 00:27:23,800 Circles the clock three times before disappearing into the house. 398 00:27:24,000 --> 00:27:27,060 It's like he's afraid someone's following him. 399 00:27:27,820 --> 00:27:30,500 Trust me, no one's following him. 400 00:27:31,360 --> 00:27:32,480 Same thing around back. 401 00:27:32,880 --> 00:27:34,220 We know it's our best choice. 402 00:27:34,520 --> 00:27:36,880 I wouldn't be so sure about that. Heads up! 403 00:27:42,670 --> 00:27:44,110 Hey, Cap, you gotta see this. 404 00:27:46,610 --> 00:27:48,210 Buck, Buck, are you all right? Hey, you okay? 405 00:27:49,350 --> 00:27:50,350 Buck! 406 00:27:53,650 --> 00:27:54,650 Yeah. 407 00:27:55,230 --> 00:27:56,230 Yeah, I'm good. 408 00:27:56,790 --> 00:27:57,790 I told you. 409 00:27:58,350 --> 00:27:59,350 Cokes. 410 00:28:00,570 --> 00:28:03,730 Okay, Cecil, the fire captain is on the line. He'd like to speak with you, okay? 411 00:28:04,230 --> 00:28:06,210 Yes, yes, okay, all right. 412 00:28:06,730 --> 00:28:10,490 Captain Nash, his name is Cecil. He's older. He seems fragile. He's probably 413 00:28:10,490 --> 00:28:11,490 gonna... 414 00:28:12,200 --> 00:28:13,139 Of course. 415 00:28:13,140 --> 00:28:16,060 Captain Nash, this is Cecil Ferrier. His brother is the one who's trapped. 416 00:28:18,080 --> 00:28:21,180 Cecil, my name is Bobby. I'm outside your place and I'm going to help find 417 00:28:21,180 --> 00:28:24,720 brother. We need to pick a window and you need to disarm the traps. 418 00:28:25,100 --> 00:28:26,520 I can't. Why not? 419 00:28:26,860 --> 00:28:27,860 I'm blind. 420 00:28:29,800 --> 00:28:32,360 Okay, well, Cecil, what's the best way into the house? 421 00:28:32,600 --> 00:28:35,000 The back tunnel. But I think that's totally collapsed. 422 00:28:35,420 --> 00:28:36,820 So there's only one way in. 423 00:28:37,400 --> 00:28:38,400 The front tunnel. 424 00:28:39,200 --> 00:28:40,660 How far back does this tunnel go? 425 00:28:42,520 --> 00:28:43,520 25 feet. 426 00:28:44,600 --> 00:28:45,600 Stay to the right. 427 00:28:46,140 --> 00:28:48,300 About halfway down, there's a trap. 428 00:28:48,860 --> 00:28:53,620 What happens if I trip it? A circular saw blade that falls through one of the 429 00:28:53,620 --> 00:28:55,420 cracks. It would cut you right in two. 430 00:28:56,340 --> 00:28:58,800 You disarm that, you disarm all the booby traps. 431 00:28:59,660 --> 00:29:03,340 I can talk you through it. Just please, please hurry. 432 00:29:04,420 --> 00:29:05,420 What do you think, Buck? 433 00:29:06,600 --> 00:29:09,480 I'm game, but I don't think I'll fit. 434 00:29:11,370 --> 00:29:12,370 I would. 435 00:29:13,110 --> 00:29:16,390 Come out to the coast. We'll get together, have a few laughs. 436 00:29:17,390 --> 00:29:18,390 What's that, Jim? 437 00:29:18,810 --> 00:29:20,070 You make me sad, Buck. 438 00:29:20,870 --> 00:29:21,870 Very sad. 439 00:29:24,510 --> 00:29:25,510 Come on. 440 00:29:33,110 --> 00:29:34,110 Okay. 441 00:29:38,150 --> 00:29:40,010 Okay, Cecil, I'm at the clock. What now? 442 00:29:40,660 --> 00:29:42,600 It's set for midnight. 443 00:29:43,080 --> 00:29:44,260 Copy. It's set to midnight. 444 00:29:44,920 --> 00:29:47,580 So, move it to 11. 445 00:29:47,960 --> 00:29:48,960 11. 446 00:29:49,920 --> 00:29:53,800 Copy. Turn the clock to ease the tension on the tripwire. 447 00:29:55,700 --> 00:29:58,460 Remember, that clock can set off other tracks in the house. 448 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Are you okay? 449 00:30:27,960 --> 00:30:28,980 Cecil, can you hear me? 450 00:30:30,140 --> 00:30:31,140 Hello? 451 00:30:31,360 --> 00:30:32,780 Cecil? Oh, yeah, yeah. 452 00:30:33,840 --> 00:30:34,840 Hello? 453 00:30:36,480 --> 00:30:40,660 Oh, my God. 454 00:30:41,260 --> 00:30:42,260 Where are you? 455 00:30:43,700 --> 00:30:44,760 I'm coming, I'm coming. 456 00:30:45,180 --> 00:30:46,940 Thank you, thank you, thank you so much. 457 00:30:47,460 --> 00:30:50,740 Now you have to help me find my brother. I will, I will, I will, I will. I 458 00:30:50,740 --> 00:30:51,740 promise you, I will. 459 00:30:52,360 --> 00:30:55,580 Just stay here for one second. I'm just going to let some light in here so I can 460 00:30:55,580 --> 00:30:57,000 see. Just stay right there, okay? Don't move. 461 00:31:00,460 --> 00:31:01,720 How long have you been living like this? 462 00:31:03,220 --> 00:31:04,400 I'm not sure what you mean. 463 00:31:06,060 --> 00:31:10,400 It doesn't mean we hooked a house after Mom and Dad died. No, 1967. 464 00:31:11,900 --> 00:31:14,340 We had to protect the house, you know. 465 00:31:14,740 --> 00:31:16,820 We wanted to make sure that nobody stole anything. 466 00:31:19,720 --> 00:31:20,720 It's our house. 467 00:31:21,700 --> 00:31:26,220 It's our house. We had to protect it, and I can't do this by myself, so I need 468 00:31:26,220 --> 00:31:27,660 you to help me find him right now. 469 00:31:28,010 --> 00:31:31,250 I need you to stop what you're doing and help me find him right now. I will. I 470 00:31:31,250 --> 00:31:33,750 will. I promise you I'm going to find your brother for you, okay? 471 00:31:34,270 --> 00:31:36,810 But I need you to stay right here so I can go get him, all right? 472 00:31:37,030 --> 00:31:38,030 Okay. Okay. 473 00:31:38,210 --> 00:31:39,210 Okay. 474 00:31:39,430 --> 00:31:40,810 I'll be back. I'll be back for you. 475 00:31:41,050 --> 00:31:42,410 Okay. Find him. 476 00:31:43,210 --> 00:31:44,610 Okay. Find him. 477 00:32:05,320 --> 00:32:06,320 here. He's here. 478 00:32:06,340 --> 00:32:09,580 Winslow. It's going to be all right, sir. We got you. Just try to keep still. 479 00:32:10,120 --> 00:32:11,120 Grab my bag. 480 00:32:11,680 --> 00:32:12,680 My brother okay? 481 00:32:12,820 --> 00:32:13,819 He's okay. 482 00:32:13,820 --> 00:32:15,580 We're going to take care of you now. Please stay still. 483 00:32:16,540 --> 00:32:17,540 Okay. 484 00:32:17,680 --> 00:32:18,680 All right. 485 00:32:19,040 --> 00:32:21,800 Ready? One, two, three, whip. 486 00:32:22,460 --> 00:32:26,580 All right. I see some blood down here. Let me check it out, you guys. 487 00:32:33,290 --> 00:32:35,010 All right, hold on. We've got a compound fracture in tibia. 488 00:32:36,050 --> 00:32:37,110 Better try to see the skin. 489 00:32:37,450 --> 00:32:41,410 A slight discoloration below the break. No blood flow. Okay, check the dorsalis 490 00:32:41,410 --> 00:32:42,410 pedis pulse. 491 00:32:42,630 --> 00:32:43,630 All right, sir. 492 00:32:45,610 --> 00:32:46,610 Not finding anything. 493 00:32:46,790 --> 00:32:49,530 He could lose his leg. We have to realign and reestablish blood flow. 494 00:32:49,870 --> 00:32:52,390 Okay. Buck, you and I stabilize. 495 00:32:52,910 --> 00:32:54,170 Hen, Jim, do your thing. 496 00:32:54,730 --> 00:32:56,550 Winslow, sorry. This is going to hurt. 497 00:32:56,770 --> 00:32:58,910 All right, hold him still. Hen, on three. Okay. 498 00:32:59,710 --> 00:33:01,170 One, two, three. 499 00:33:02,830 --> 00:33:05,230 Keep your leg still. Keep your leg still. Hard part's over. Now we got to 500 00:33:05,230 --> 00:33:06,230 you to the hospital. 501 00:33:06,630 --> 00:33:09,290 Okay? Okay, guys, strap him in. Oh, no, no, no. 502 00:33:09,630 --> 00:33:11,490 I can't leave him. I can't leave my brother. 503 00:33:11,690 --> 00:33:12,690 You're doing great. Stay still. 504 00:33:12,830 --> 00:33:14,590 Okay. Are you guys ready? Yeah. 505 00:33:15,250 --> 00:33:17,850 We're going to get you out of here. You'll be fine, Winslow. All right, 506 00:33:17,870 --> 00:33:20,230 ready? One, two, three. All right. 507 00:33:20,730 --> 00:33:22,350 Somebody grab my girl on the way out. 508 00:33:23,870 --> 00:33:24,870 Okay, I'm here. 509 00:33:25,050 --> 00:33:26,050 Good job, guys. 510 00:33:26,810 --> 00:33:27,810 No. 511 00:33:27,930 --> 00:33:30,730 No. No. I can't leave. Please, I can't leave my brother. 512 00:33:31,250 --> 00:33:32,610 I'm here. I'm here, Winslow. 513 00:33:33,290 --> 00:33:34,710 I'm here to just let him take care of you. 514 00:33:35,210 --> 00:33:36,510 I won't leave you, Cecil. 515 00:33:37,570 --> 00:33:39,430 You don't have to. You don't have to. 516 00:33:43,890 --> 00:33:46,710 I'm coming with you. 517 00:33:48,410 --> 00:33:50,750 You okay, Winslow? 518 00:33:55,590 --> 00:33:56,770 He's fine. He's fine. 519 00:33:57,270 --> 00:33:58,270 I'm with him. 520 00:33:59,950 --> 00:34:01,570 I'm with him. 521 00:34:17,679 --> 00:34:18,639 Is this 522 00:34:18,639 --> 00:34:25,360 cool? 523 00:34:25,580 --> 00:34:30,400 I figured we'd try someplace completely not special, so if you have to cancel 524 00:34:30,400 --> 00:34:32,739 it. You're going to feel bad. I'm sorry. 525 00:34:35,580 --> 00:34:36,580 This is great. 526 00:34:36,860 --> 00:34:37,860 This is great. 527 00:34:38,320 --> 00:34:39,840 So how is your mom doing? 528 00:34:40,639 --> 00:34:47,560 Same. I mean, worse, you know. She's having a hard time walking and eating. 529 00:34:47,739 --> 00:34:48,739 It's getting tougher. 530 00:34:49,440 --> 00:34:52,940 But the worst part, you know, it's like, it's just the memory and the 531 00:34:52,940 --> 00:34:58,900 personality of this disease. It doesn't eat away at it like cancer does. It 532 00:34:58,900 --> 00:35:00,480 almost just... pushes it away. 533 00:35:01,720 --> 00:35:05,220 Yeah, it, um, sounds awful. 534 00:35:07,600 --> 00:35:08,600 Sorry, I know. 535 00:35:08,680 --> 00:35:11,960 It sounds awful, and I'm sure you don't want to hear it, because I don't want to 536 00:35:11,960 --> 00:35:14,500 hear it, because I don't even want to be going through it. 537 00:35:15,400 --> 00:35:16,840 I do want to hear it. 538 00:35:17,080 --> 00:35:20,740 Well... You're living it, and I want you to talk to me. 539 00:35:21,340 --> 00:35:25,620 I think there's a reason I've been doing this alone, you know. 540 00:35:27,760 --> 00:35:29,400 Hard to drag somebody through it. 541 00:35:31,480 --> 00:35:36,400 I don't want, you know... I don't want that for you. 542 00:35:39,200 --> 00:35:40,920 You're breaking up with me, right? 543 00:35:41,160 --> 00:35:44,160 I think I just am letting off the hook. 544 00:35:44,440 --> 00:35:50,260 See, I feel like anyone else, most people, if they were dealing with the 545 00:35:50,260 --> 00:35:54,400 you have to deal with every single day, they would see it as a cage. 546 00:35:56,650 --> 00:35:57,650 But you don't. 547 00:35:58,330 --> 00:36:01,490 You find a way to break free. 548 00:36:02,070 --> 00:36:06,410 You find a way to be yourself. You find life. 549 00:36:08,290 --> 00:36:12,750 And if the price I have to pay for being close to a woman like you is, yeah, 550 00:36:12,790 --> 00:36:15,430 whatever, a couple of canceled dates, then you know what? 551 00:36:16,010 --> 00:36:17,730 Then that is one heck of a good deal. 552 00:36:18,110 --> 00:36:19,110 And I am in. 553 00:36:20,130 --> 00:36:21,130 I'm going. 554 00:36:29,960 --> 00:36:31,680 The star of the show. 555 00:36:33,260 --> 00:36:38,200 Duck Rendon. 556 00:36:39,480 --> 00:36:40,480 Wow. 557 00:36:42,160 --> 00:36:43,620 That's a good looking duck. 558 00:36:43,940 --> 00:36:49,440 I bet your ex -husband wasn't a gourmet chef in his spare time. 559 00:36:50,060 --> 00:36:51,860 Actually, Michael's a great cook. 560 00:36:52,420 --> 00:36:53,420 He's great. 561 00:36:53,860 --> 00:36:55,840 And then there's Duck Rendon great. 562 00:37:03,500 --> 00:37:04,500 I want to run something by. 563 00:37:05,300 --> 00:37:06,780 I have a place in Big Sur. 564 00:37:07,520 --> 00:37:12,300 I was thinking that we can get away for the weekend, hike, go on the beach. 565 00:37:13,500 --> 00:37:14,500 No. 566 00:37:14,800 --> 00:37:16,460 I can't go away with you. 567 00:37:17,320 --> 00:37:19,220 I'm not even divorced yet. 568 00:37:20,100 --> 00:37:21,160 The formality. 569 00:37:21,600 --> 00:37:22,600 No. 570 00:37:24,080 --> 00:37:25,080 It's not. 571 00:37:25,600 --> 00:37:29,960 I just got out of a 14 -year marriage to a guy I thought I knew. 572 00:37:30,920 --> 00:37:34,750 I'm figuring out how. to be single at 50. 573 00:37:35,290 --> 00:37:37,730 I'm not looking to jump into another relationship. 574 00:37:39,090 --> 00:37:41,750 I want sex with no strings. 575 00:37:42,050 --> 00:37:44,630 I don't need dinners or weekend getaways. 576 00:37:48,570 --> 00:37:52,190 I got married because my biological clock was ticking. 577 00:37:53,170 --> 00:37:55,170 I stayed married for the kids. 578 00:37:56,650 --> 00:37:59,470 I'm getting divorced for myself. 579 00:38:02,670 --> 00:38:03,670 for this. 580 00:38:03,810 --> 00:38:10,730 And you, you are too good to be somebody's rebound 581 00:38:10,730 --> 00:38:11,730 guy. 582 00:38:12,990 --> 00:38:13,990 Okay. 583 00:38:15,230 --> 00:38:17,590 Absolutely not going to stay the night then. No. 584 00:38:19,150 --> 00:38:20,150 That depends. 585 00:38:20,790 --> 00:38:24,350 Oh, how good the duck is. 586 00:38:31,210 --> 00:38:32,910 My lawyer says we're not supposed to talk. 587 00:38:34,010 --> 00:38:36,790 Did you tell him that the only reason you're doing all of this is so that you 588 00:38:36,790 --> 00:38:37,790 and I will talk? 589 00:38:38,510 --> 00:38:39,730 He is my son, too. 590 00:38:40,090 --> 00:38:43,770 As I carried him, I gave birth to him. And you couldn't sign those papers to 591 00:38:43,770 --> 00:38:45,810 him away fast enough, Eva. This isn't about Denny. 592 00:38:47,230 --> 00:38:49,490 It's about you finding a way to get back with me. 593 00:38:51,270 --> 00:38:52,410 What's wrong with that? 594 00:38:53,590 --> 00:38:55,670 I mean, we could give him a better family. 595 00:38:55,970 --> 00:38:59,010 Me and you together. He has a family. 596 00:39:00,490 --> 00:39:04,730 Now, I know that Diesel is the reason that you stayed with her all these 597 00:39:04,790 --> 00:39:06,390 Her name is Karen. 598 00:39:07,990 --> 00:39:09,050 And I love her. 599 00:39:09,330 --> 00:39:15,970 She's got you trapped living this sad, suburban life that it's not you. But 600 00:39:15,970 --> 00:39:18,530 when I get custody... Now, you know that's never going to happen. 601 00:39:20,210 --> 00:39:25,430 So tell me, what do we have to do to make you stop this insanity? 602 00:39:25,630 --> 00:39:26,630 What, you need money? 603 00:39:27,110 --> 00:39:30,030 We don't got a lot, but that's what it's going to take. 604 00:39:39,020 --> 00:39:40,020 You had me. 605 00:39:41,320 --> 00:39:42,380 I loved you. 606 00:39:43,320 --> 00:39:45,340 I would have done anything for you. 607 00:39:46,140 --> 00:39:47,220 That wasn't enough. 608 00:39:47,460 --> 00:39:53,940 I wasn't enough. See, you have this fantasy of us playing house as if I 609 00:39:53,940 --> 00:39:55,660 already lived through that. 610 00:39:57,560 --> 00:39:58,820 I know how it goes. 611 00:40:00,360 --> 00:40:05,300 I know how it goes. It's me trying over and over and over to build a life for 612 00:40:05,300 --> 00:40:07,180 us, and you tearing it down. Break. 613 00:40:08,650 --> 00:40:15,610 until I'm left alone, heartbroken, in a hole that I don't even know how 614 00:40:15,610 --> 00:40:16,770 to climb out of. 615 00:40:20,270 --> 00:40:22,130 I survived you, Eva. 616 00:40:23,410 --> 00:40:27,510 And I'm sure as hell not going to let you put Denny through this. 617 00:40:28,870 --> 00:40:29,870 Sweet. 618 00:40:32,230 --> 00:40:33,230 Sweet. 619 00:40:35,350 --> 00:40:37,730 OK, it won't be like that this time. 620 00:40:43,690 --> 00:40:46,110 Being in that cage has changed me. 621 00:40:47,930 --> 00:40:49,150 I love you. 622 00:40:50,190 --> 00:40:51,570 I love you. 623 00:40:53,850 --> 00:40:59,830 You are incapable of caring about anybody but yourself, which is why I 624 00:40:59,830 --> 00:41:02,390 never let you near my son. 625 00:41:14,730 --> 00:41:18,610 A wolf will chew off its own leg just to escape. 626 00:41:21,770 --> 00:41:23,290 Which makes perfect sense. 627 00:41:26,630 --> 00:41:32,510 If you're being held back, 628 00:41:32,690 --> 00:41:39,270 cornered, forced into a situation, you do whatever you can to change it. 629 00:41:39,670 --> 00:41:41,030 To break free. 630 00:41:41,770 --> 00:41:42,830 To survive. 631 00:41:52,000 --> 00:41:54,340 Sometimes, escape isn't our default. 632 00:41:58,080 --> 00:42:01,120 Sometimes we stay the course. 633 00:42:01,940 --> 00:42:02,940 We cope. 634 00:42:03,660 --> 00:42:04,660 We navigate. 635 00:42:08,900 --> 00:42:12,560 Because traps don't look the same to everybody. 636 00:42:13,300 --> 00:42:15,340 Especially not from inside one. 637 00:42:17,930 --> 00:42:22,930 Sometimes what the rest of the world sees as having us pinned actually ends 638 00:42:22,930 --> 00:42:29,830 pushing us forward, giving us purpose, control, someone 639 00:42:29,830 --> 00:42:30,830 to talk to. 640 00:42:37,530 --> 00:42:43,210 And once in a while, the very thing everyone thinks is holding us back 641 00:42:43,210 --> 00:42:46,590 is also what makes us feel at home. 642 00:44:12,490 --> 00:44:13,950 You've answered the call on 911. 643 00:44:14,270 --> 00:44:16,830 Now, here are a few more shows to check out from Fox. 644 00:44:19,090 --> 00:44:20,310 Family is everything. 645 00:44:20,750 --> 00:44:22,550 I grew up in the south of France. 646 00:44:23,090 --> 00:44:24,550 My mother was a dressmaker. 647 00:44:24,810 --> 00:44:26,950 My father was a Philippine general. 648 00:44:27,330 --> 00:44:29,910 The first dress I ever made was for my sister. 649 00:44:30,250 --> 00:44:31,410 I have a doctorate from Yale. 650 00:44:31,650 --> 00:44:32,830 I design from the heart. 651 00:44:33,190 --> 00:44:34,770 I build ocean liners. 652 00:44:35,150 --> 00:44:38,530 Art is the passion of my life. 653 00:44:38,810 --> 00:44:40,450 When I see something I want. 654 00:44:42,120 --> 00:44:43,120 I take it. 655 00:44:43,440 --> 00:44:48,040 The assassination of Gianni Versace. All new Wednesdays at 10 on FX. 656 00:44:50,900 --> 00:44:54,060 Every day we encounter people who are having the worst day of their entire 657 00:44:54,060 --> 00:44:55,060 lives. 658 00:44:57,480 --> 00:44:58,560 This is a family. 659 00:45:00,000 --> 00:45:01,480 We work side by side. 660 00:45:02,040 --> 00:45:03,300 911, what's your emergency? 661 00:45:03,620 --> 00:45:04,538 Hustle up! 662 00:45:04,540 --> 00:45:07,760 You know, I love this job because I get to help people. 663 00:45:16,240 --> 00:45:19,280 9 -1 -1, Wednesdays at 9, 8 central on Fox. 47234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.