Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,970 --> 00:00:02,950
9 -1 -1, what's your emergency?
2
00:00:03,390 --> 00:00:06,270
Help me get her some air. Why don't I
just punch it in her face? Catch all new
3
00:00:06,270 --> 00:00:10,990
episodes Wednesdays. And check out our
other Fox programs, Empire, Legal
4
00:00:11,010 --> 00:00:12,010
and The X -Files.
5
00:00:12,210 --> 00:00:15,270
We need your help, even if we don't
trust you. Only on Fox.
6
00:00:25,320 --> 00:00:29,360
In preparation for landing, the captain
has turned on the fastened seatbelt
7
00:00:29,360 --> 00:00:33,460
sign. Please return your tray table and
seat back to its full upright and locked
8
00:00:33,460 --> 00:00:34,460
position.
9
00:00:37,400 --> 00:00:39,580
Can I put your bag up? Yeah. Great.
10
00:00:41,200 --> 00:00:42,200
Like your monkey.
11
00:00:42,560 --> 00:00:45,860
Babe, babe, can I get another 7 -7?
We're landing.
12
00:00:46,620 --> 00:00:48,100
You need to put your laptop away.
13
00:00:48,980 --> 00:00:49,980
Don't call me babe.
14
00:00:57,130 --> 00:00:59,910
On behalf of all men, I'd like to
apologize as well.
15
00:01:01,170 --> 00:01:02,610
Sit back all the way up. Thank you.
16
00:01:03,510 --> 00:01:05,630
Does it count if we're not actually a
mile high?
17
00:01:05,870 --> 00:01:06,729
Does it count?
18
00:01:06,730 --> 00:01:09,210
Enough flight attendants will be too
busy getting everything ready to notice.
19
00:01:09,370 --> 00:01:10,370
Come on.
20
00:01:15,010 --> 00:01:18,170
How about movie and dinner?
21
00:01:18,490 --> 00:01:19,950
That feels too serious.
22
00:01:20,370 --> 00:01:23,030
No. Then how about movie and donuts?
23
00:01:23,870 --> 00:01:25,210
He's going on his first date.
24
00:01:25,630 --> 00:01:26,810
Wow, major.
25
00:01:28,010 --> 00:01:29,510
Pick a card, any card.
26
00:01:29,730 --> 00:01:31,890
I didn't know we had a magician on
board.
27
00:01:34,370 --> 00:01:38,210
Is it the jack of spades?
28
00:01:38,770 --> 00:01:40,910
Yes. How did you do that?
29
00:01:56,650 --> 00:01:57,650
Not responding.
30
00:01:58,470 --> 00:01:59,490
Hydraulics are knocked out.
31
00:02:05,310 --> 00:02:06,730
Is everybody tight?
32
00:02:10,310 --> 00:02:11,310
Mayday. Mayday.
33
00:02:11,670 --> 00:02:13,590
LB -46 is declaring an emergency.
34
00:02:31,760 --> 00:02:33,100
If you want some, just ask.
35
00:02:34,220 --> 00:02:35,500
I'm good. I already ate.
36
00:02:36,360 --> 00:02:38,160
You still owe me 20 bucks, Buck.
37
00:02:38,700 --> 00:02:42,580
Don't think I'm going to forget. For
what? For the damn cookie bouquet that I
38
00:02:42,580 --> 00:02:45,640
delivered to Chimney, the one with the
get -well card that I personally watched
39
00:02:45,640 --> 00:02:46,640
you sign.
40
00:02:47,060 --> 00:02:48,060
He's doing it again.
41
00:02:49,380 --> 00:02:51,040
What? Eating dinner?
42
00:02:51,940 --> 00:02:53,080
Staring into that book.
43
00:02:54,240 --> 00:02:57,180
Come on, you must have a line on the
gossip around here. What is it? Why is
44
00:02:57,180 --> 00:02:58,180
so obsessed with it?
45
00:02:58,540 --> 00:03:00,120
All I'm going to tell you about that
book.
46
00:03:00,760 --> 00:03:02,240
Let's take the hell away from it.
47
00:03:05,380 --> 00:03:11,760
Sorry, let me... I made that mistake
three months into working here.
48
00:03:13,800 --> 00:03:16,340
So you're saying no one here knows what
he writes in it?
49
00:03:17,480 --> 00:03:18,480
We'll watch this.
50
00:03:20,900 --> 00:03:23,880
All right, Buck, let me pop you in that
pretty face and make sure it's on the
51
00:03:23,880 --> 00:03:24,880
side that's already got a marker.
52
00:03:34,730 --> 00:03:37,030
I got to ask, what's the deal with that
book?
53
00:03:40,970 --> 00:03:42,010
It's none of your business.
54
00:03:43,570 --> 00:03:47,830
I know it's a list of people you saved.
Right now there are 46 names in it.
55
00:03:47,930 --> 00:03:51,190
There's space for 148. Why that number?
You read my book?
56
00:03:52,110 --> 00:03:57,850
I mean, I... Don't ever do that again.
57
00:04:11,880 --> 00:04:12,880
What's your emergency?
58
00:04:12,940 --> 00:04:15,420
I'm on a plane and something happened to
the engine and everything.
59
00:04:15,660 --> 00:04:17,480
Oh, my God.
60
00:04:17,760 --> 00:04:18,760
Everything's flying everywhere.
61
00:04:19,060 --> 00:04:20,279
I'm sorry. You're on a train?
62
00:04:20,680 --> 00:04:21,680
A plane.
63
00:04:21,720 --> 00:04:23,800
Oh, my God. We're too close to the
building.
64
00:04:24,080 --> 00:04:25,260
Oh, my God. We're too close.
65
00:04:25,840 --> 00:04:27,080
Hello, ma 'am?
66
00:04:34,040 --> 00:04:35,780
I've never seen something like this
before.
67
00:04:57,710 --> 00:04:59,090
Captain Nash, who's got incident
command?
68
00:04:59,310 --> 00:05:00,310
You do now, Captain.
69
00:05:00,770 --> 00:05:02,570
It looks like the plane's putting two on
impact.
70
00:05:02,910 --> 00:05:05,230
All right, I'm going to need you to do
my pointing out on the beach. All right,
71
00:05:05,230 --> 00:05:07,990
Pat, I need you to check on the Coast
Guard chopper, and Buck, I need you to
72
00:05:07,990 --> 00:05:10,090
check on the dive team, all right? We've
got at least 20.
73
00:05:10,470 --> 00:05:11,289
Hey, Buck.
74
00:05:11,290 --> 00:05:12,290
Let's keep moving, Buck.
75
00:05:40,810 --> 00:05:43,690
You would not believe the house this
girl lives in, Michael.
76
00:05:44,070 --> 00:05:47,310
You know she's having a house party,
four o 'clock on a school day.
77
00:05:47,930 --> 00:05:50,010
House party. What are you even doing
there, Athena?
78
00:05:51,330 --> 00:05:55,850
This will not convince social services
to let Mae come home. You're out of your
79
00:05:55,850 --> 00:05:56,850
mind. No.
80
00:05:57,250 --> 00:05:59,230
I'm a police officer doing my job.
81
00:05:59,610 --> 00:06:02,430
You're telling me you don't want to see
the look on this bitch's face when I
82
00:06:02,430 --> 00:06:03,430
stroll in?
83
00:06:04,010 --> 00:06:06,070
After what she's put our daughter
through?
84
00:06:06,510 --> 00:06:07,830
You read those messages.
85
00:06:08,880 --> 00:06:11,000
I failed her once. I won't do it again.
86
00:06:21,220 --> 00:06:26,460
Who invited the troll?
87
00:06:27,300 --> 00:06:31,320
Mona's okay. Her dad owns, like, a
Mercedes dealership in Florence. You
88
00:06:31,900 --> 00:06:35,580
Everybody knows Mona the Mastiff tried
to hook up with Ricky. I thought you
89
00:06:35,580 --> 00:06:36,419
didn't like Ricky.
90
00:06:36,420 --> 00:06:37,720
I can kick her out. No.
91
00:06:38,800 --> 00:06:39,800
Better stay.
92
00:06:40,420 --> 00:06:41,640
We'll drag her ass later.
93
00:06:42,500 --> 00:06:46,680
I haven't slapped anyone all day, and I
am so freaking high.
94
00:06:48,600 --> 00:06:49,860
Layla, bye, Bo.
95
00:06:56,180 --> 00:06:57,180
Hello, officer.
96
00:06:57,380 --> 00:06:58,880
Is there a problem or something?
97
00:06:59,220 --> 00:07:00,460
Your neighbor's called to complain.
98
00:07:01,700 --> 00:07:06,200
I'm sorry. Was the music too loud? No,
it's the smell they're objecting to.
99
00:07:06,440 --> 00:07:10,800
Officer, I promise you, No one here is
smoking marijuana.
100
00:07:11,520 --> 00:07:13,100
Did I say marijuana?
101
00:07:14,080 --> 00:07:15,620
No, I don't believe I did.
102
00:07:16,860 --> 00:07:21,240
No, see, they called to say some skanky
teenage hoe living up in here bringing a
103
00:07:21,240 --> 00:07:25,320
real stank to the neighborhood, bringing
down the property values and such.
104
00:07:25,660 --> 00:07:27,280
I'm going to have to guess that'll be
you.
105
00:07:30,680 --> 00:07:32,680
Georgina Turner, where the hell do you
think you're going?
106
00:07:34,880 --> 00:07:37,800
Uh, hi, Sergeant Grant. Sergeant?
107
00:07:38,480 --> 00:07:42,500
Why so formal? You spent the night at my
house, eating at my table.
108
00:07:43,140 --> 00:07:44,320
We go way back.
109
00:07:45,060 --> 00:07:46,740
Go on, tell them, Georgina.
110
00:07:48,700 --> 00:07:49,960
She's Mae Grant's mom.
111
00:07:50,360 --> 00:07:55,560
My baby was in the hospital because of
you. She nearly died. What do you have
112
00:07:55,560 --> 00:07:56,560
say to that?
113
00:07:59,560 --> 00:08:00,560
Good.
114
00:08:00,880 --> 00:08:02,400
She's a punk -ass slut.
115
00:08:03,680 --> 00:08:06,220
You're under arrest. You can't do that!
Oh, no?
116
00:08:06,720 --> 00:08:08,580
I thought you hid in your bag.
117
00:08:08,980 --> 00:08:09,980
Huh?
118
00:08:13,920 --> 00:08:14,920
Party's over.
119
00:08:15,680 --> 00:08:18,560
You are in such trouble. My father's an
attorney.
120
00:08:18,820 --> 00:08:19,820
Tax attorney.
121
00:08:20,600 --> 00:08:21,600
Hi, Grant.
122
00:08:22,500 --> 00:08:24,100
Could you tell me I'm sorry?
123
00:08:25,000 --> 00:08:26,480
You should tell her yourself.
124
00:08:29,400 --> 00:08:30,400
Come.
125
00:08:38,700 --> 00:08:39,700
Where is she?
126
00:08:40,400 --> 00:08:41,400
Hey, hey, hey.
127
00:08:41,620 --> 00:08:46,420
Oh, my God. Let go of me. Hands off my
wife. You, Grant, or whatever your name
128
00:08:46,420 --> 00:08:50,740
is, you did this? You put my girl behind
bars? You need to calm down. Don't tell
129
00:08:50,740 --> 00:08:54,880
me to calm down. I get a call from my
daughter's friend saying that you barged
130
00:08:54,880 --> 00:08:58,120
into our home and started blaming Layla
for what happened to your daughter.
131
00:08:58,460 --> 00:08:59,880
The hell is the matter with you?
132
00:09:00,080 --> 00:09:02,500
What's she being charged with?
Possession of a controlled substance.
133
00:09:03,680 --> 00:09:04,680
I want her released.
134
00:09:05,440 --> 00:09:06,440
Now.
135
00:09:08,880 --> 00:09:12,900
I play golf with a top trial attorney,
and he's going to have a field day with
136
00:09:12,900 --> 00:09:15,820
this. Your daughter's going through the
system like everyone else. Is this about
137
00:09:15,820 --> 00:09:17,420
revenge? Is that it?
138
00:09:17,820 --> 00:09:21,340
You got it in your head that Layla is
somehow to blame for your daughter
139
00:09:21,340 --> 00:09:22,340
to kill herself?
140
00:09:22,860 --> 00:09:24,020
Don't you talk about my daughter.
141
00:09:24,680 --> 00:09:26,160
You should have come to us if you had
concerns.
142
00:09:26,540 --> 00:09:29,260
What, like the other parents who
complained to you about Satan over
143
00:09:29,720 --> 00:09:33,380
Yeah, that's right. I talked to them,
and I know you did nothing. Not a single
144
00:09:33,380 --> 00:09:34,400
damn thing.
145
00:09:35,200 --> 00:09:37,180
Not a... Okay, all right. I've heard
enough.
146
00:09:37,610 --> 00:09:40,110
about what you think. You want to know
why your daughter's sitting in that
147
00:09:40,810 --> 00:09:41,810
You failed.
148
00:09:42,090 --> 00:09:45,350
Your daughter is a nightmare because the
two of you are a nightmare.
149
00:09:45,630 --> 00:09:47,350
Now get the hell out of my station.
150
00:09:48,070 --> 00:09:54,110
Where do you need me?
151
00:10:12,819 --> 00:10:15,620
Sergeant, thank you. Really appreciate
it. Captain Dowers, airport security.
152
00:10:15,840 --> 00:10:18,860
What's the status? The fellow went down
just off Dockweiler into the water. We
153
00:10:18,860 --> 00:10:23,260
got departures grounded on the taxiways,
arrivals with no gates. We got air
154
00:10:23,260 --> 00:10:25,080
traffic control and NTSB up my ass.
155
00:10:25,540 --> 00:10:28,580
My guys are spread all over hell trying
to keep this place on lockdown until we
156
00:10:28,580 --> 00:10:33,080
can figure out what's going on. I just
hope to God it isn't a bomb or ISIS or
157
00:10:33,080 --> 00:10:35,820
whatever. I know that emergency manual
is cold, but nothing prepares you for
158
00:10:35,820 --> 00:10:37,280
this. All right, just breathe.
159
00:10:38,160 --> 00:10:39,540
LAPD is here and ready to assist.
160
00:10:39,860 --> 00:10:42,420
All right, listen, it's going to take
some time for us to get things moving.
161
00:10:42,580 --> 00:10:45,280
Excuse me, do you have any information
about the accident? They're not telling
162
00:10:45,280 --> 00:10:49,340
us a thing. And I'm looking for my
husband. His name is Dale Marks. He was
163
00:10:49,340 --> 00:10:53,440
4B. He was probably wearing his meds
cap. He usually wears his meds cap. I
164
00:10:53,440 --> 00:10:54,379
there were survivors.
165
00:10:54,380 --> 00:10:57,980
Okay, look, folks, folks, folks, look,
as soon as we have updates for you, we
166
00:10:57,980 --> 00:11:01,520
will pass them along. I know this is a
difficult situation, but the finest
167
00:11:01,520 --> 00:11:04,360
responders are out there right now doing
everything they can for your loved
168
00:11:04,360 --> 00:11:05,360
ones.
169
00:11:06,990 --> 00:11:10,590
That breaks your heart, doesn't it? The
worst part is yet to come. Flight 207
170
00:11:10,590 --> 00:11:11,590
crew in need of assistance.
171
00:11:11,890 --> 00:11:12,950
Waiting to deplane.
172
00:11:13,230 --> 00:11:15,170
We have a passenger who's out of
control.
173
00:11:15,910 --> 00:11:16,990
Copy. Officer, respond.
174
00:11:17,230 --> 00:11:21,010
What? A plane just crashed and some
jackass is complaining about not getting
175
00:11:21,010 --> 00:11:22,010
extra bag of nuts?
176
00:11:22,170 --> 00:11:23,210
No, son, not today.
177
00:11:46,470 --> 00:11:50,390
Based on the timing of the swells, I
don't think that plane could take more
178
00:11:50,390 --> 00:11:51,870
four or five sets before going down.
179
00:12:12,400 --> 00:12:15,000
We're going to evacuate all the people.
We have to get these people out of here.
180
00:12:15,000 --> 00:12:16,780
The thing is going down in four minutes.
181
00:12:53,840 --> 00:12:56,320
Okay, I'm going to pull this thing right
off, okay? We're going to do this on
182
00:12:56,320 --> 00:12:57,320
three, okay?
183
00:12:58,440 --> 00:12:59,440
Run.
184
00:13:00,240 --> 00:13:02,140
Easy. You're okay, sir. You're okay.
185
00:13:02,420 --> 00:13:03,420
Get him up.
186
00:13:05,740 --> 00:13:07,640
We're going to get you off the plane.
Keep going, Buck. Come on.
187
00:13:08,520 --> 00:13:09,520
All right.
188
00:13:38,759 --> 00:13:44,980
I need you to get on their boat so they
can do their job.
189
00:13:45,940 --> 00:13:49,460
If everyone is worried about you and
your pretty face, how are they going to
190
00:13:49,460 --> 00:13:50,680
what they need to do to save me?
191
00:13:52,540 --> 00:13:53,640
Have I ever lied to you?
192
00:13:55,140 --> 00:13:57,740
Then you have to believe me. I will be
with you again so soon.
193
00:13:58,770 --> 00:14:00,910
Bobby loves you so much.
194
00:14:02,210 --> 00:14:03,210
Do this for me.
195
00:14:03,670 --> 00:14:04,670
Okay.
196
00:14:05,470 --> 00:14:07,510
Okay. We've got to get him out of here
now.
197
00:14:07,890 --> 00:14:09,610
All right, got to go. I'm sorry. Okay.
198
00:14:09,930 --> 00:14:12,830
Okay, go, baby. All right, you go with
him. You're good. Take him back.
199
00:14:13,390 --> 00:14:14,390
I'll see you soon, baby.
200
00:14:16,470 --> 00:14:17,470
Take good care of him.
201
00:14:17,570 --> 00:14:18,249
All right?
202
00:14:18,250 --> 00:14:19,250
All right.
203
00:14:20,630 --> 00:14:24,250
This is not the last time you're going
to see him because I might get you out
204
00:14:24,250 --> 00:14:25,109
here.
205
00:14:25,110 --> 00:14:26,110
Here we go.
206
00:14:27,010 --> 00:14:28,010
Here we go.
207
00:15:58,160 --> 00:15:59,160
Hide on the edge.
208
00:17:07,760 --> 00:17:08,920
That means you too, Captain.
209
00:17:09,579 --> 00:17:10,579
I need a minute.
210
00:17:10,740 --> 00:17:12,380
A minute. In a minute, you'll die.
211
00:17:13,839 --> 00:17:15,140
Do you have kids?
212
00:17:16,540 --> 00:17:17,540
Yes.
213
00:17:18,619 --> 00:17:20,240
I died giving birth to my son.
214
00:17:20,640 --> 00:17:21,640
I had a seizure.
215
00:17:22,000 --> 00:17:23,740
Then a clampsia. My heart stopped.
216
00:17:24,560 --> 00:17:28,119
And I remember feeling the life leaving
my body, but I said no.
217
00:17:28,440 --> 00:17:29,440
And I fought.
218
00:17:29,760 --> 00:17:31,460
And I fought to come back.
219
00:17:31,700 --> 00:17:33,780
Because the son needs his mother.
220
00:17:34,560 --> 00:17:35,760
You're not going to die here.
221
00:17:37,150 --> 00:17:40,270
I am going to get you out of here, I
swear on my life. If you go down, I am
222
00:17:40,270 --> 00:17:41,270
going to go down.
223
00:17:41,590 --> 00:17:43,330
Okay? Just keep fighting.
224
00:17:43,590 --> 00:17:44,590
Bobby! Keep fighting.
225
00:17:45,390 --> 00:17:47,070
I told you to leave, Bob, now!
226
00:17:47,290 --> 00:17:48,510
No, I'm a terrible listener.
227
00:17:49,230 --> 00:17:50,230
Take this, Dave.
228
00:17:51,150 --> 00:17:52,290
Guys in the seat, it worked.
229
00:17:52,790 --> 00:17:54,090
Trust me. You ready?
230
00:19:24,080 --> 00:19:25,080
I don't have a lot of time.
231
00:19:25,140 --> 00:19:28,360
I need to say something to my wife. Will
you just let me do that? Okay.
232
00:19:28,820 --> 00:19:32,840
Look, she's having a difficult
pregnancy, and so somebody needs to be
233
00:19:32,840 --> 00:19:33,840
when she needs to.
234
00:19:35,560 --> 00:19:39,980
Just tell her that I was thinking about
her and our little girl.
235
00:19:41,220 --> 00:19:44,000
I don't think I'm going to get a chance
to see in this lifetime.
236
00:19:45,780 --> 00:19:48,100
I love you, Annie, so much.
237
00:19:48,880 --> 00:19:49,880
So, so much.
238
00:19:50,760 --> 00:19:53,440
And that's not going to die, even if I
do today.
239
00:19:56,560 --> 00:19:57,560
I'm going to watch over you both.
240
00:19:58,400 --> 00:20:00,940
I'm so sorry that I cannot come home to
you.
241
00:20:02,100 --> 00:20:04,200
I need you to be strong for our
daughter.
242
00:20:04,720 --> 00:20:09,540
You tell her that our daughter... Hello?
243
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
Dale?
244
00:20:14,480 --> 00:20:20,760
The commercial flight out of Chicago's O
'Hare Airport with 176 passengers and
245
00:20:20,760 --> 00:20:25,680
six crew members on board went down just
before 8 .30 this evening, crashing
246
00:20:25,680 --> 00:20:26,680
into the...
247
00:20:35,420 --> 00:20:36,580
It's amazing anyone survived.
248
00:20:37,540 --> 00:20:38,540
Violent knew what he was doing.
249
00:20:40,600 --> 00:20:42,700
Saved a lot of folks on the ground by
putting it in the drink.
250
00:20:44,400 --> 00:20:45,400
It's really sad.
251
00:21:58,320 --> 00:22:01,160
After the Orange County crew arrive,
they're going to take point on the mop
252
00:22:03,580 --> 00:22:10,460
I need at least one family that I've got
a lot to be grateful for.
253
00:22:11,760 --> 00:22:14,220
I've got to make you feel pretty good,
right?
254
00:22:37,309 --> 00:22:38,309
Excuse me.
255
00:22:39,370 --> 00:22:41,450
Excuse us? Thank you.
256
00:22:42,510 --> 00:22:43,670
We owe you everything.
257
00:22:43,950 --> 00:22:44,950
You saved our lives.
258
00:22:45,030 --> 00:22:46,570
It's a team effort, you know?
259
00:22:46,770 --> 00:22:47,770
We're getting married.
260
00:22:48,210 --> 00:22:50,750
He asked me as soon as we made it to dry
land.
261
00:22:51,750 --> 00:22:52,750
It's great.
262
00:22:53,250 --> 00:22:56,550
Congratulations. You seem like a nice
couple. You take care of him, okay?
263
00:22:56,870 --> 00:22:57,870
Excuse me.
264
00:22:59,410 --> 00:23:00,410
Abby.
265
00:23:00,750 --> 00:23:02,290
Hey, I'm so sorry.
266
00:23:02,690 --> 00:23:03,690
Hi.
267
00:23:07,820 --> 00:23:08,820
It's grim.
268
00:23:08,860 --> 00:23:10,060
Yeah. Are you okay?
269
00:23:11,700 --> 00:23:12,820
Yeah, I'm okay.
270
00:23:13,260 --> 00:23:18,240
Okay, well, I just, I wanted to, I don't
know, this may be way out of line, but
271
00:23:18,240 --> 00:23:20,160
I am looking for a survivor.
272
00:23:20,720 --> 00:23:22,120
You knew someone on this flight?
273
00:23:22,460 --> 00:23:28,340
No, but a call came through a few hours
ago from the plane that was going down.
274
00:23:29,140 --> 00:23:33,240
Yeah. I just, I don't know, I want to
see if the guy made it. I hope the guy
275
00:23:33,240 --> 00:23:34,240
made it.
276
00:23:34,380 --> 00:23:36,260
Yeah, a lot of folks didn't. I know.
277
00:23:36,940 --> 00:23:38,920
His name is Dale Marks.
278
00:23:40,040 --> 00:23:42,840
And he's got a pregnant wife waiting for
him.
279
00:23:44,720 --> 00:23:45,720
Anyway.
280
00:23:46,420 --> 00:23:49,220
Let me see what I can find out.
281
00:24:10,440 --> 00:24:12,240
You're hurting him, man. This is totally
unnecessary.
282
00:24:12,800 --> 00:24:13,800
What's the matter with you people?
283
00:24:14,220 --> 00:24:15,220
Excuse me, sir.
284
00:24:16,600 --> 00:24:18,320
Someone want to tell me what's going on
here?
285
00:24:18,780 --> 00:24:19,860
We have it under control.
286
00:24:20,700 --> 00:24:21,960
This is under control?
287
00:24:22,860 --> 00:24:27,240
You got this passenger duct taped to his
seat? We appreciate your concern,
288
00:24:27,400 --> 00:24:29,200
officer, but this man was causing a
disturbance.
289
00:24:29,440 --> 00:24:32,180
He repeatedly tried to exit the plane
when he was told to remain seated.
290
00:24:32,920 --> 00:24:34,040
He assaulted an officer.
291
00:24:34,260 --> 00:24:35,840
What? I have the whole thing on video.
292
00:24:38,180 --> 00:24:41,920
No, I will not sit down. I've been...
sitting for like eight hours. Sir, I've
293
00:24:41,920 --> 00:24:44,940
told you several times I need you to
take a seat. And I've told you several
294
00:24:44,940 --> 00:24:48,120
times that my father is laying in a
casket beneath this plane.
295
00:24:48,680 --> 00:24:51,140
Do you want to talk to my grieving
mother? Huh? Do you?
296
00:24:51,380 --> 00:24:52,380
Here.
297
00:24:52,480 --> 00:24:53,680
Hang on, Mom. Go ahead.
298
00:24:54,100 --> 00:24:56,900
Explain to my mother why her husband is
rotting in cargo.
299
00:24:57,160 --> 00:24:59,160
Okay, I'm not going to tell you again. I
need you to take a seat.
300
00:24:59,400 --> 00:25:02,580
Yeah, well, what are you going to kick
my ass, huh? Sir, yes, sir.
301
00:25:12,270 --> 00:25:16,350
it awfully fast first of all you want to
take that duct tape off this man's
302
00:25:16,350 --> 00:25:23,130
mouth are you insane are
303
00:25:23,130 --> 00:25:28,810
you okay sir yes thank you now tell me
why these people can't exit this plane
304
00:25:28,810 --> 00:25:31,810
we've been here for eight hours all
right all right give me a moment give me
305
00:25:31,810 --> 00:25:35,410
moment we got word that no one should
exit an inbound aircraft i see you got
306
00:25:35,410 --> 00:25:39,160
word from who from the ceo of the
airline Is that a joke?
307
00:25:39,380 --> 00:25:42,720
Right now, we have no idea what caused
that plane to crash. So until we find
308
00:25:42,720 --> 00:25:44,880
it wasn't terrorism, nobody's getting
off this plane.
309
00:25:46,600 --> 00:25:48,780
I can hardly believe what I'm hearing.
310
00:25:49,560 --> 00:25:52,860
That badge says Los Angeles Airport
Police.
311
00:25:53,380 --> 00:25:55,980
And now you're telling me you're taking
orders from CEOs?
312
00:25:56,460 --> 00:26:00,480
An industry whose motto is the customer
is always the moron.
313
00:26:01,120 --> 00:26:04,720
They make a billion dollars a year on
baggage fees, and you're on their side?
314
00:26:05,100 --> 00:26:08,220
Your knees pressing against the seat in
front of you because they want to add
315
00:26:08,220 --> 00:26:12,500
three extra rows and you're on their
side. Five damn peanuts in that bag and
316
00:26:12,500 --> 00:26:14,920
you're on their side. Oh, no, no, no,
no. Not today.
317
00:26:15,280 --> 00:26:19,520
Because we both know that it is
perfectly safe for these people to get
318
00:26:19,520 --> 00:26:21,740
plane. I don't give a damn what the CEO
said.
319
00:26:28,120 --> 00:26:30,440
No, you didn't just grab my shoulder.
320
00:26:30,680 --> 00:26:32,340
Don't make me. Don't make you do what?
321
00:26:33,450 --> 00:26:36,570
You place your hand on my shoulder
again, we're going to have a big
322
00:26:37,330 --> 00:26:40,810
Now, you said that this customer was
causing a disturbance.
323
00:26:41,270 --> 00:26:44,970
Well, then, I'm putting him under arrest
for disorderly conduct.
324
00:26:45,250 --> 00:26:48,490
In fact, I'm arresting everyone on this
plane.
325
00:26:49,510 --> 00:26:51,070
They're in my custody now.
326
00:26:51,430 --> 00:26:56,990
You are all under arrest, and that means
that you are all leaving this plane.
327
00:27:23,050 --> 00:27:24,050
52 survivors.
328
00:27:24,170 --> 00:27:26,710
That's pretty good, right? That's my
first plane crash.
329
00:27:27,390 --> 00:27:28,390
Mine too.
330
00:27:28,550 --> 00:27:33,630
Yeah. Usually if there's one fatality,
it's like a 4 % survival rate.
331
00:27:34,750 --> 00:27:40,150
I wasn't expecting so many of the bodies
to be, you know, in one piece.
332
00:27:40,510 --> 00:27:47,150
I guess it makes identifying casualties
a lot easier. Not that it's easy.
333
00:27:47,830 --> 00:27:49,350
Can I check your list?
334
00:27:49,550 --> 00:27:50,550
See your name?
335
00:27:50,850 --> 00:27:52,130
Dale Marks?
336
00:27:52,620 --> 00:27:54,060
I don't know. I think I remember that
name.
337
00:27:57,760 --> 00:27:58,080
I
338
00:27:58,080 --> 00:28:05,060
think
339
00:28:05,060 --> 00:28:06,100
that name's on the other list.
340
00:28:23,820 --> 00:28:25,160
I know it's not what you wanted to hear.
341
00:28:55,500 --> 00:28:56,500
So much.
342
00:28:56,960 --> 00:28:58,060
So, so much.
343
00:28:58,800 --> 00:29:01,560
And that's not going to die, even if I
do today.
344
00:29:02,340 --> 00:29:05,400
And I promise you, babe, that I'm going
to watch over you both.
345
00:29:06,220 --> 00:29:08,580
I'm so sorry that I cannot come home
tonight.
346
00:29:09,540 --> 00:29:10,800
I need you to be strong.
347
00:29:49,980 --> 00:29:50,980
Daddy, what's wrong?
348
00:29:52,020 --> 00:29:53,680
I just had a tough day, honey.
349
00:29:55,020 --> 00:29:56,320
A really tough day.
350
00:29:57,480 --> 00:29:58,840
Because of the plane crash?
351
00:30:01,140 --> 00:30:02,520
A lot of people died.
352
00:30:03,140 --> 00:30:04,140
They did.
353
00:30:06,740 --> 00:30:08,000
Why aren't you crying?
354
00:30:09,180 --> 00:30:11,200
I don't think I have enough tears for
all of them.
355
00:30:31,280 --> 00:30:34,840
Spider is not an emergency, ma 'am. No,
I'm telling you, if you saw the size of
356
00:30:34,840 --> 00:30:37,580
this thing... It doesn't matter how big
the spider is. I'm gonna call animal
357
00:30:37,580 --> 00:30:39,100
control. Do not call animal control.
358
00:30:40,120 --> 00:30:41,120
Ma 'am?
359
00:31:02,990 --> 00:31:04,010
You sure you want to do this?
360
00:31:05,070 --> 00:31:08,330
Yes. They're going to release the tape.
I could get them to expedite it so you
361
00:31:08,330 --> 00:31:11,970
could watch it at home. No, no. I need
to hear it now.
362
00:31:12,310 --> 00:31:13,310
Okay.
363
00:32:55,040 --> 00:32:58,420
I've been asked to take action against
you for removing the passengers from
364
00:32:58,420 --> 00:32:59,420
plane. Great.
365
00:32:59,780 --> 00:33:03,240
So the CEO calls the mayor, who calls
the captain, who calls you.
366
00:33:03,440 --> 00:33:05,540
Yep, that's exactly right, but they can
all piss off.
367
00:33:06,140 --> 00:33:08,100
I saw the video. You were totally
justified.
368
00:33:08,300 --> 00:33:09,300
These airlines suck.
369
00:33:09,520 --> 00:33:10,520
That's not why you're here.
370
00:33:12,160 --> 00:33:14,520
Okay, so why am I here?
371
00:33:16,500 --> 00:33:17,500
Layla Creedy.
372
00:33:19,180 --> 00:33:21,360
You know who the best police officers
are, Athena?
373
00:33:22,700 --> 00:33:24,860
The ones who show integrity and empathy?
374
00:33:25,340 --> 00:33:26,740
Who use common sense?
375
00:33:28,660 --> 00:33:31,620
The ones who don't make my telephone
ring.
376
00:33:32,780 --> 00:33:37,160
And right now, I feel as if I operate
the Athena Grant crisis hotline.
377
00:33:38,740 --> 00:33:40,200
What were you doing at that party?
378
00:33:40,800 --> 00:33:41,800
It's complicated.
379
00:33:42,120 --> 00:33:45,920
Look, I know about Leigh, and I'm sorry.
I can't even imagine what you're going
380
00:33:45,920 --> 00:33:46,920
through right now.
381
00:33:47,000 --> 00:33:49,420
The rage that must be coursing through
your veins.
382
00:33:50,860 --> 00:33:53,640
If there's anything I can do, just ask.
383
00:33:55,640 --> 00:33:58,420
I appreciate that.
384
00:33:59,380 --> 00:34:00,880
You're not going to appreciate this.
385
00:34:04,260 --> 00:34:05,460
I checked the logs.
386
00:34:06,540 --> 00:34:08,300
Nobody called in a noise complaint.
387
00:34:08,760 --> 00:34:13,139
You used your badge to exact a personal
vendetta exposing yourself and this
388
00:34:13,139 --> 00:34:14,540
entire department to a lawsuit.
389
00:34:15,360 --> 00:34:19,460
And no matter how justified you or I
might find your actions, there's no way
390
00:34:19,460 --> 00:34:20,960
LAPD can condone your behavior.
391
00:34:22,360 --> 00:34:25,400
You were out of line and too assertive
with the minor.
392
00:34:25,980 --> 00:34:29,440
I'm putting you on restricted duty
effective immediately. You're writing
393
00:34:29,440 --> 00:34:31,219
desk. Captain, wait.
394
00:34:31,800 --> 00:34:36,199
Please. Just let me iron out this thing
with my daughter. Then I'll take
395
00:34:36,199 --> 00:34:38,659
whatever punishment you want. You left
me no choice.
396
00:34:56,230 --> 00:34:57,610
You ever got an MIA like that?
397
00:34:58,210 --> 00:35:02,370
No. Honestly, I don't know much about
his story before he took over the house.
398
00:35:02,410 --> 00:35:04,910
Just that he, uh... He's in recovery.
399
00:35:05,370 --> 00:35:06,370
Really?
400
00:35:07,950 --> 00:35:08,950
You hear that?
401
00:35:10,650 --> 00:35:12,530
I'm gonna kick it down. No, no you're
not.
402
00:35:14,550 --> 00:35:17,210
Bobby and I gave each other spear keys
just in case one of us couldn't make it
403
00:35:17,210 --> 00:35:18,210
home one day.
404
00:35:52,569 --> 00:35:54,810
Bobby. Come
405
00:35:54,810 --> 00:36:00,390
on, let's get him up.
406
00:36:08,730 --> 00:36:09,530
How
407
00:36:09,530 --> 00:36:16,550
long
408
00:36:16,550 --> 00:36:17,550
has it been?
409
00:36:20,310 --> 00:36:21,670
Five hundred...
410
00:36:21,980 --> 00:36:22,980
Forty -six days.
411
00:36:24,320 --> 00:36:26,020
Forty -five and a half, if we're being
picky.
412
00:36:28,640 --> 00:36:30,060
Days. Eighteen months.
413
00:36:32,800 --> 00:36:34,700
That crash was hardcore.
414
00:36:37,040 --> 00:36:38,040
Yeah.
415
00:36:39,780 --> 00:36:40,780
Nice.
416
00:36:44,920 --> 00:36:46,200
We all have our break.
417
00:36:53,840 --> 00:36:54,900
Who are you cooking dinner for?
418
00:36:55,560 --> 00:37:00,440
There are four plates that... I don't
know. I was drunk.
419
00:37:05,620 --> 00:37:06,660
I am going to be fine.
420
00:37:08,480 --> 00:37:10,280
This is a one -time thing, I promise.
421
00:37:10,860 --> 00:37:12,520
Okay? I'm good.
422
00:37:14,980 --> 00:37:16,400
I'm sorry I put you guys through this.
423
00:37:17,780 --> 00:37:19,820
You know why redwoods can grow so high?
424
00:37:22,020 --> 00:37:23,060
Move and bend.
425
00:37:23,610 --> 00:37:24,610
With the wind.
426
00:37:25,410 --> 00:37:29,370
If you stay rigid, eventually you'll
break.
427
00:37:33,730 --> 00:37:36,990
You calling me uptight? She's calling me
uptight, isn't she? Maybe ask for help
428
00:37:36,990 --> 00:37:37,990
once in a while.
429
00:38:01,800 --> 00:38:03,500
I'm sorry, you guys. I'm sorry. Don't
be.
430
00:38:06,240 --> 00:38:07,240
Don't be.
431
00:38:08,760 --> 00:38:09,760
Hey,
432
00:38:12,000 --> 00:38:13,000
Gorilla.
433
00:38:13,920 --> 00:38:16,400
Hi. Wow. Is she down already?
434
00:38:17,240 --> 00:38:18,240
You're good.
435
00:38:18,860 --> 00:38:21,540
She's down, but not out. I just threw in
her favorite DVD.
436
00:38:23,120 --> 00:38:24,760
Overboard? Yep.
437
00:38:25,000 --> 00:38:27,180
As I call it, Patricia Clark's Lullaby.
438
00:38:28,720 --> 00:38:29,720
Me too.
439
00:38:30,090 --> 00:38:32,850
Yeah, just give her 20 minutes. She'll
be out like a light and hasn't failed me
440
00:38:32,850 --> 00:38:33,850
once.
441
00:38:34,230 --> 00:38:36,590
God bless Goldie Hawn and that mouth
-watering white boy.
442
00:38:39,610 --> 00:38:42,890
Are you all going to be okay tonight? I
can call Howard and stay.
443
00:38:43,490 --> 00:38:46,110
No, I'm fine. I can take care of her.
You're going home.
444
00:38:58,120 --> 00:39:01,480
You know, if I was as tired as you
looked, I might want a little help.
445
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
There's no shame in that.
446
00:39:04,120 --> 00:39:06,000
I'm really fine, Carla. Thank you.
447
00:39:06,800 --> 00:39:07,800
You go home.
448
00:39:08,040 --> 00:39:09,140
Appreciate it. You're very sweet.
449
00:39:12,300 --> 00:39:13,460
Okay, you know what? I'm staying.
450
00:39:13,940 --> 00:39:17,160
Let's get you in the bed, and I will
handle the graveyard shift. Come on.
451
00:39:17,280 --> 00:39:20,540
I'm a grown -up person. I can take care
of myself, and I can take care of my
452
00:39:20,540 --> 00:39:21,540
mother, okay?
453
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Sorry.
454
00:39:24,280 --> 00:39:27,720
It's been a rough couple days, but
I'm... I apologize.
455
00:39:28,080 --> 00:39:30,940
But go have a nice night, okay? Really,
we're fine.
456
00:39:33,100 --> 00:39:35,140
I'll see you in the morning, then. Yeah.
All right.
457
00:39:41,580 --> 00:39:42,640
Sleep well, Patricia.
458
00:39:50,480 --> 00:39:51,480
Honey?
459
00:39:52,640 --> 00:39:53,640
Hi, Mom.
460
00:39:54,920 --> 00:39:55,920
You're tired.
461
00:39:59,120 --> 00:40:01,900
Always a little snappy when you're
tired.
462
00:40:02,780 --> 00:40:06,640
You always were that way even when you
were a little baby.
463
00:40:08,060 --> 00:40:12,280
See, you think I don't remember things.
464
00:40:14,660 --> 00:40:15,940
You're right, Mom.
465
00:40:16,440 --> 00:40:17,840
You're always right.
466
00:40:18,960 --> 00:40:19,960
Oh,
467
00:40:22,860 --> 00:40:24,940
it's hot in here.
468
00:40:26,220 --> 00:40:28,760
That girl always leaves this...
469
00:40:29,000 --> 00:40:32,260
Temperature up too high. Her name is
Carla, Mom.
470
00:40:32,640 --> 00:40:34,320
What? Carla.
471
00:40:36,720 --> 00:40:37,720
Whatever.
472
00:40:38,680 --> 00:40:39,680
It's hot.
473
00:40:39,860 --> 00:40:41,040
I'm burning up.
474
00:40:42,720 --> 00:40:45,960
Okay, I will turn the thermostat down in
just a minute.
475
00:40:47,200 --> 00:40:48,520
Go to sleep, Mom.
476
00:40:49,840 --> 00:40:50,840
You too.
477
00:41:16,490 --> 00:41:17,490
Mom?
478
00:42:16,750 --> 00:42:18,230
You've answered the call on 911.
479
00:42:18,530 --> 00:42:21,110
Now, here are a few more shows to check
out from Fox.
480
00:42:27,610 --> 00:42:29,490
My shows must be about life.
481
00:42:32,790 --> 00:42:34,030
Life is precious.
482
00:42:39,080 --> 00:42:42,000
Fashion icon Gianni Versace has been
shot dead.
483
00:42:42,220 --> 00:42:46,180
Andrew Cunanan killing for the fifth
time. We will stop this murder spree.
484
00:42:46,880 --> 00:42:51,920
The assassination of Gianni Versace. All
new Wednesdays at 10 on FX.
35830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.