All language subtitles for 42.Sonen.dansk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:13,680
Du skal lade os være!
Kan du forstĂĄ det?
2
00:00:13,840 --> 00:00:17,040
Forsvind, dit dumme svin! Skrid!
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,080
Der er én ting, du skal vide!
4
00:00:24,240 --> 00:00:28,240
Hvis jeg ikke fĂĄr pengene,
sĂĄ er du selv ude om det!
5
00:00:28,400 --> 00:00:31,480
Det er bedst for dig selv,
at du ringer til mig!
6
00:00:32,560 --> 00:00:37,000
Undskyld. Jeg mente det ikke.
7
00:00:37,160 --> 00:00:39,960
Jeg elsker dig jo.
Og jeg ved, du elsker mig.
8
00:00:40,120 --> 00:00:43,280
Jeg vil løse det her. Ring til mig.
9
00:00:43,440 --> 00:00:45,720
Hvad vil du?
10
00:02:00,440 --> 00:02:03,400
SĂĄdan ser det altsĂĄ ud
efter operationen.
11
00:02:10,280 --> 00:02:13,320
Og desværre, som du kan se her
12
00:02:13,480 --> 00:02:17,720
sĂĄ sidder der stadig en lille smule
ved tindingelappen.
13
00:02:17,880 --> 00:02:22,760
Jeg synes ikke, den ser sĂĄ lille ud.
14
00:02:22,920 --> 00:02:25,040
Hvad sker der sĂĄ nu?
15
00:02:25,200 --> 00:02:29,640
Jeg drøfter det med mine kolleger,
før vi træffer en beslutning.
16
00:02:29,800 --> 00:02:36,360
SĂĄ ved vi, om en ny operation
er aktuel. Har du smerter?
17
00:02:37,520 --> 00:02:43,360
HvornĂĄr kan jeg gĂĄ pĂĄ arbejde igen?
Nej, Martin. Tænk ikke på det.
18
00:02:43,520 --> 00:02:48,400
Nu gælder det én dag ad gangen.
Én dag ad gangen.
19
00:02:50,400 --> 00:02:54,440
Du fĂĄr morfin og et muskelafslappende
middel med hjem.
20
00:02:54,600 --> 00:02:58,560
Du mĂĄ ikke overskride
den daglige dosis.
21
00:03:08,560 --> 00:03:11,720
Rocky!
22
00:03:12,960 --> 00:03:15,880
Rocky!
23
00:03:17,200 --> 00:03:19,360
Rocky!
24
00:03:19,520 --> 00:03:22,160
Hvad har du fundet?
25
00:03:32,080 --> 00:03:37,960
Hvad siger du, Alex? Hvordan gĂĄr det,
mens Martin er sygemeldt?
26
00:03:38,120 --> 00:03:40,760
Det gĂĄr godt.
27
00:03:43,720 --> 00:03:48,200
Hvad ville du sige til
at overtage hans stilling?
28
00:03:50,680 --> 00:03:53,440
Han har været væk i en uge.
29
00:03:53,600 --> 00:03:56,720
Vi har brug for lidt
nyt blod her i huset.
30
00:03:56,880 --> 00:04:00,120
En, der pĂĄ sigt kan opbygge
en vital organisation.
31
00:04:00,280 --> 00:04:02,760
Vi har brug for en som dig, Alex.
32
00:04:02,920 --> 00:04:05,840
Nej. Det er ikke noget for mig.
33
00:04:06,000 --> 00:04:11,040
Du er bĂĄde dygtig og har gjort
tjeneste i udlandet. Det bemærkes.
34
00:04:11,200 --> 00:04:15,000
Det hĂĄber jeg ikke,
eftersom det er hemmeligstemplet.
35
00:04:15,160 --> 00:04:17,520
Og det, jeg lavede,
er mig ikke til gavn her.
36
00:04:17,680 --> 00:04:22,120
Sig ikke det. Vi halter altid
efter den organiserede kriminalitet.
37
00:04:22,280 --> 00:04:25,600
Tak, fordi din kompetence
ikke bliver udnyttet.
38
00:04:25,760 --> 00:04:27,360
Den mĂĄ ikke udnyttes.
39
00:04:27,520 --> 00:04:32,360
"Kommunikation med formĂĄl
at spore og likvidere."
40
00:04:32,520 --> 00:04:36,000
Hvis vi udskifter det sidste
med "anholde"...
41
00:04:37,720 --> 00:04:40,920
Jeg vil have,
at du tager over efter Martin Beck.
42
00:04:43,560 --> 00:04:46,040
Jeg skal tænke over det.
43
00:04:47,600 --> 00:04:50,720
Man tager koppen med, nĂĄr man gĂĄr.
44
00:04:52,880 --> 00:04:55,160
Tænk nu ikke for længe.
45
00:05:02,120 --> 00:05:07,800
Mand, sandsynligvis skandinavisk.
Ikke over 30 ĂĄr.
46
00:05:07,960 --> 00:05:09,280
Hvordan kan du vide det?
47
00:05:09,440 --> 00:05:12,600
Jeg kan naturligvis ikke være
helt sikker, men...
48
00:05:12,760 --> 00:05:18,600
Sunde tænder. Regelmæssig tandpleje.
Tre overfladiske kariesangreb.
49
00:05:18,760 --> 00:05:21,480
Den eneste fyldning er med plast.
50
00:05:21,640 --> 00:05:25,600
Amalgam blev forbudt i 2009.
Det lort er livsfarligt.
51
00:05:25,760 --> 00:05:29,240
Jeg har stadig plomber,
og kviksølvet giver mig hovedpine.
52
00:05:29,400 --> 00:05:34,080
Det var ikke af helbredsĂĄrsager, men
af miljøhensyn, at det blev forbudt.
53
00:05:34,240 --> 00:05:37,640
Hvor fandt hunden kæben?
Det ved vi ikke helt.
54
00:05:37,800 --> 00:05:40,560
Men den kom løbende heroppefra.
55
00:05:41,720 --> 00:05:44,840
Godt, Oskar. Ring igen,
hvis der dukker noget op.
56
00:05:45,000 --> 00:05:48,440
Javel. Vi tales ved senere. Ja.
57
00:05:59,760 --> 00:06:03,360
Ja? Kæben stammer fra en mand.
58
00:06:03,520 --> 00:06:06,160
Død for tre til fem år siden.
59
00:06:06,320 --> 00:06:10,880
Han har nok fĂĄet tandpleje i Sverige,
så lav en søgning i tandregistret.
60
00:06:19,200 --> 00:06:22,240
Lad mig først informere Dem om...
61
00:06:35,920 --> 00:06:40,120
Ja, det er hunden.
Jeg har sat et mærke ved et træ.
62
00:06:44,680 --> 00:06:47,080
For helvede, det tager lang tid.
63
00:06:47,240 --> 00:06:51,080
Her ender sporet. SĂĄ hunden
skulle have fundet kæben der.
64
00:06:51,240 --> 00:06:54,280
Ingen andre knogler?
Intet lig overhovedet.
65
00:06:54,440 --> 00:06:58,480
Kæben har næppe ligget her i vinter
eller siden regnen i forrige uge.
66
00:06:58,640 --> 00:07:01,200
Så havde der været spor
fra vegetationen
67
00:07:01,360 --> 00:07:03,400
og mere misfarvning på kæben.
68
00:07:03,560 --> 00:07:06,840
Fodspor?
Masser. Det er et motionsomrĂĄde.
69
00:07:09,200 --> 00:07:13,600
Måske har nogen lagt kæben her.
Hvorfor skulle man gøre det?
70
00:07:13,760 --> 00:07:17,480
Jeg tænker uden for kassen. Jeg ved
ikke, hvorfor der ligger en kæbe
71
00:07:17,640 --> 00:07:20,400
langt ude i skoven.
Kom nu, vi kan ikke gøre mere.
72
00:07:20,560 --> 00:07:23,880
Hvorfor sĂĄ stresset?
Jeg vil gerne nĂĄ at putte mit barn.
73
00:07:24,040 --> 00:07:27,240
For en gangs skyld. Jeg har
en datter, hvis du har glemt det.
74
00:07:40,680 --> 00:07:43,520
Hej, skat.
75
00:07:44,680 --> 00:07:48,960
Tandoori, som du bestilte.
Herligt.
76
00:07:49,120 --> 00:07:53,240
Det er skønt, at du er hjemme.
Ja, ikke?
77
00:07:59,000 --> 00:08:03,800
Skal du ikke have noget?
Det var dig, der ville have kylling.
78
00:08:04,960 --> 00:08:09,600
Jeg var nok ikke sĂĄ sulten,
som jeg troede.
79
00:08:11,080 --> 00:08:17,120
Har du ondt?
Nej. Jeg er bare lidt svimmel.
80
00:08:18,880 --> 00:08:22,400
Hvad sagde de?
Hvad viser de nye undersøgelser?
81
00:08:24,120 --> 00:08:31,080
At jeg skal hvile mig.
Og sĂĄ tilbage til arbejdet.
82
00:08:34,240 --> 00:08:38,240
Ville har søgt ind på politiskolen.
Hvad?
83
00:08:38,400 --> 00:08:44,200
Er det sandt? Hvor er det sjovt.
84
00:08:44,360 --> 00:08:48,520
Men det hedder politihøjskolen.
Det er en højskole.
85
00:08:48,680 --> 00:08:53,240
Jeg har prøvet alt. Vejledning
uden styring. Frihed under ansvar.
86
00:08:53,400 --> 00:08:57,600
Men han vil partout gĂĄ i morfars
fodspor og være politimand.
87
00:08:57,760 --> 00:09:03,680
Er du ikke glad?
Det er der da intet galt med.
88
00:09:03,840 --> 00:09:06,520
Udover at det er livsfarligt.
89
00:09:06,680 --> 00:09:10,560
Og de fleste politifolk
bliver asociale med tiden.
90
00:09:10,720 --> 00:09:14,160
De har intet privatliv.
Alt det, min søn skal have.
91
00:09:15,160 --> 00:09:19,280
Jeg har da været ganske social, ikke?
92
00:09:20,880 --> 00:09:23,480
Du har virkelig slet ingen anelse.
93
00:09:25,160 --> 00:09:27,480
En ræv må have gravet kæben op
94
00:09:27,640 --> 00:09:29,880
og fjernet den fra resten af liget.
95
00:09:30,040 --> 00:09:33,800
Nej, du er galt pĂĄ den.
OmrĂĄdet er fuldt af hundeejere.
96
00:09:33,960 --> 00:09:37,480
Hvis der var et lig, sĂĄ ville de
andre hunde have fundet det.
97
00:09:37,640 --> 00:09:40,640
Hvor ved du det fra? Har du en hund?
98
00:09:40,800 --> 00:09:44,000
Bingo pĂĄ tandkortet.
Viktor Eklund er hans navn.
99
00:09:44,160 --> 00:09:46,840
Cecilia Eklunds søn?
Det stemmer.
100
00:09:47,000 --> 00:09:48,720
Hvem? Forfatteren.
101
00:09:48,880 --> 00:09:51,000
Hvem er det? Cecilia Eklund.
102
00:09:51,160 --> 00:09:54,920
Hendes søn forsvandt
for fem ĂĄr siden. Han var 19 ĂĄr.
103
00:09:55,080 --> 00:09:57,880
De skrev en del om det.
Martin stod for sagen.
104
00:09:58,040 --> 00:10:01,800
Havde Martin sagen?
Hvad skete der sĂĄ?
105
00:10:01,960 --> 00:10:03,800
Forundersøgelsen blev afbrudt.
106
00:10:10,040 --> 00:10:11,960
Er det os, der orienterer familien?
107
00:10:12,120 --> 00:10:16,960
Nej, det venter vi med.
Jeg vil først kende dødsårsagen.
108
00:10:17,120 --> 00:10:20,520
SĂĄ skal vi bare finde
de øvrige 205 knogler.
109
00:10:21,880 --> 00:10:25,760
Resten af liget ligger
ikke pĂĄ landjorden.
110
00:10:31,080 --> 00:10:33,680
500 dask pĂĄ,
at de ikke finder en skid.
111
00:10:33,840 --> 00:10:38,800
Aftale. Og det er ikke 205.
Der er 220 knogler i kroppen.
112
00:10:38,960 --> 00:10:41,720
Den forbandede Messerschmitt.
113
00:10:48,120 --> 00:10:52,400
Ja? Goddag, madame. Hvordan gĂĄr det?
114
00:10:55,360 --> 00:10:59,320
Ja. Ja.
115
00:10:59,480 --> 00:11:03,440
Ja, jeg blev først udstationeret
i Syrien og senere i Jordan.
116
00:11:14,360 --> 00:11:15,760
Alex!
117
00:11:38,440 --> 00:11:40,920
Hej, Viktor.
118
00:11:41,080 --> 00:11:44,680
SĂĄ mĂĄ du gerne sende mig 500 dask.
119
00:11:46,680 --> 00:11:51,400
Hakket på højre side
af kæben stammer fra
120
00:11:51,560 --> 00:11:55,240
et tungt vĂĄben,
der slog kæben fra kraniet.
121
00:11:55,400 --> 00:11:57,880
Men det var ikke det, der dræbte ham.
122
00:11:58,040 --> 00:12:01,480
Her ser man et fladere tryk.
123
00:12:01,640 --> 00:12:04,920
Men det var nok heller ikke det,
der dræbte ham.
124
00:12:05,080 --> 00:12:09,040
Her er et mærke. Det kan stamme
fra samme våben som ved kæben.
125
00:12:09,200 --> 00:12:11,640
Det er nok det, der dræbte ham.
126
00:12:11,800 --> 00:12:15,800
Offeret blev ramt,
da han stod op, og da han lĂĄ ned.
127
00:12:15,960 --> 00:12:19,440
Hvor længe har klædet her
ligget i vandet?
128
00:12:19,600 --> 00:12:23,680
Kun et par dage,
hvis man ser pĂĄ algerne.
129
00:12:23,840 --> 00:12:26,600
Fingeraftryk eller dna? Nej.
130
00:12:27,920 --> 00:12:31,800
Det er et dynebetræk.
Min bedstemor havde et magen til.
131
00:12:31,960 --> 00:12:36,760
Jeg sov med sĂĄdan et som lille.
I 1970'erne.
132
00:12:40,800 --> 00:12:43,760
Man fotograferer sig selv
pĂĄ en strand i Spanien
133
00:12:43,920 --> 00:12:46,680
eller en tallerken
med en entrecote...
134
00:12:46,840 --> 00:12:53,800
Nej, entrecote er gammeldags.
Vent, vi tager det om.
135
00:12:53,960 --> 00:12:58,800
Vil du lige hjælpe mig?
Jeg blev en smule svedig.
136
00:12:58,960 --> 00:13:02,400
Jeg fik det pludselig varmt.
Det er godt, tak.
137
00:13:06,520 --> 00:13:10,800
Man fotograferer sig selv
pĂĄ en strand i Spanien
138
00:13:10,960 --> 00:13:14,040
eller en tallerken
med tapas og et glas rødvin.
139
00:13:14,200 --> 00:13:17,840
Man lægger billedet op
og tilføjer en kort tekst
140
00:13:18,000 --> 00:13:22,000
om øjeblikkets storhed,
og sĂĄ venter man.
141
00:13:22,160 --> 00:13:26,600
PĂĄ at blive set. Elsket. Ikke sandt?
142
00:13:26,760 --> 00:13:30,200
Alligevel føler man
en tomhed bagefter.
143
00:13:30,360 --> 00:13:35,280
"At give for at fĂĄ.
Ti livsændrende tips".
144
00:13:35,440 --> 00:13:39,360
Vrøvl. Jeg kan nævne ti udfordringer,
der gør en stærkere.
145
00:13:39,520 --> 00:13:42,160
MĂĄske er det pĂĄ tide
at skrive din egen bog.
146
00:13:42,320 --> 00:13:46,360
Den har solgt 300.000 eksemplarer
og bliver udgivet i USA om to uger.
147
00:13:46,520 --> 00:13:51,080
Hvad kan jeg gøre for jer?
Vi leder efter Cecilia Eklund.
148
00:13:51,240 --> 00:13:55,840
Hun er desværre optaget nu.
Men jeg er hendes pragent.
149
00:13:56,000 --> 00:14:01,040
Hvad drejer det sig om?
Vi vil helst tale med Cecilia.
150
00:14:02,680 --> 00:14:07,320
Cecilia er min mor. Lige et øjeblik.
151
00:14:13,520 --> 00:14:17,600
Du skal nok ikke udgive bogen her.
Nej.
152
00:14:17,760 --> 00:14:21,400
Det bekræftelsesbehov...
Vi filmer altsĂĄ.
153
00:14:21,560 --> 00:14:26,080
Undskyld, mor. Men det er vigtigt.
Godt, vi stopper der.
154
00:14:29,920 --> 00:14:32,760
Vi har fundet Viktors lig.
155
00:14:41,560 --> 00:14:48,040
Hvad? Viktor? Har I fundet...
156
00:14:51,120 --> 00:14:53,680
Ved I, hvordan...
157
00:14:53,840 --> 00:14:56,080
Det er for tidligt at sige.
158
00:14:56,240 --> 00:15:00,760
I mĂĄ jo vide noget,
nĂĄr I har fundet ham. Hvad som helst.
159
00:15:00,920 --> 00:15:03,840
Vi kan ikke gĂĄ i detaljer.
160
00:15:04,000 --> 00:15:08,560
Ved I noget, så fortæl mig det.
161
00:15:08,720 --> 00:15:11,160
Hvor fandt I ham?
162
00:15:11,320 --> 00:15:17,120
Han blev fundet
uden for Länna i et skovområde
163
00:15:17,280 --> 00:15:22,120
Har familien forbindelse dertil?
Länna? Nej.
164
00:15:22,280 --> 00:15:25,040
Heller ikke for fem ĂĄr siden?
165
00:15:27,080 --> 00:15:30,560
Skete der noget særligt de dage,
da han forsvandt?
166
00:15:30,720 --> 00:15:33,880
Nævnte han noget,
der havde med området at gøre?
167
00:15:34,040 --> 00:15:38,880
Jeg fortalte politiet alt,
da han forsvandt. Igen og igen.
168
00:15:39,040 --> 00:15:42,720
Hvordan skal jeg kunne
huske det hele nu?
169
00:15:43,880 --> 00:15:47,680
Du skrev en bog om Viktor. Ja.
170
00:15:47,840 --> 00:15:52,000
Den handlede om savnet og uvisheden
171
00:15:52,160 --> 00:15:57,800
ved at leve med tvivlen og sorgen.
172
00:16:00,800 --> 00:16:02,400
Det forstĂĄr jeg godt.
173
00:16:09,640 --> 00:16:11,320
Oskar. Hvad?
174
00:16:11,480 --> 00:16:17,200
Den gamle forundersøgelse er
det tyndeste, jeg har læst.
175
00:16:18,400 --> 00:16:21,320
Ja, der var ikke meget at gĂĄ efter.
176
00:16:21,480 --> 00:16:24,880
Jeg havde en anden mordsag.
Martin klarede den selv.
177
00:16:37,000 --> 00:16:41,440
Hej. Hej. Jeg...
178
00:16:42,720 --> 00:16:46,720
Jeg forstyrrer vel ikke?
Overhovedet ikke.
179
00:16:46,880 --> 00:16:51,800
Kom ind. Mange tak.
180
00:16:54,240 --> 00:16:57,280
Jeg er glad for,
at du er hjemme igen.
181
00:17:01,880 --> 00:17:03,880
SĂĄdan.
182
00:17:25,560 --> 00:17:28,080
Tak skal du have. Selv tak.
183
00:17:35,200 --> 00:17:39,200
Hej. Jeg har sĂĄdan savnet dig.
184
00:17:40,280 --> 00:17:42,080
Hej, mor.
185
00:17:56,280 --> 00:17:59,680
Hvorfor fik du egentlig den her sag
186
00:17:59,840 --> 00:18:02,240
nĂĄr den bare handlede om
en savnet person?
187
00:18:03,560 --> 00:18:05,960
Fordi Fredén lagde den på mit bord.
188
00:18:06,120 --> 00:18:09,680
Fredén?
Den havde højeste prioritet.
189
00:18:09,840 --> 00:18:14,440
Hvorfor det?
Han kendte Cecilia Eklund.
190
00:18:15,520 --> 00:18:20,800
Hvad nĂĄede du frem til?
Liget blev aldrig fundet.
191
00:18:20,960 --> 00:18:25,960
Men jeg var overbevist om,
at Viktor ikke var i live.
192
00:18:26,120 --> 00:18:30,520
Hans mobil og hævekort var ikke
blevet brugt i lang tid.
193
00:18:30,680 --> 00:18:33,280
Hans konto blev tømt for
et ganske stort beløb.
194
00:18:33,440 --> 00:18:37,280
I en automat midt om natten.
Uden overvĂĄgningskameraer.
195
00:18:37,440 --> 00:18:38,960
Et rovmord?
196
00:18:39,120 --> 00:18:42,200
Det ville morderen mĂĄske have,
at vi gik ud fra.
197
00:18:42,360 --> 00:18:46,800
Tror du, de kendte hinanden?
Det spiller ingen rolle.
198
00:18:46,960 --> 00:18:51,440
Vi havde intet motiv,
intet mordvĂĄben og intet lig.
199
00:18:51,600 --> 00:18:56,000
Men vi har et lig nu. Ja.
200
00:19:01,520 --> 00:19:05,560
Var der nogen, du mistænkte?
201
00:19:10,640 --> 00:19:15,720
Jeg kunne ikke fastslĂĄ,
hvornĂĄr Viktor forsvandt.
202
00:19:15,880 --> 00:19:19,360
Der gik lidt tid,
før familien meldte ham savnet.
203
00:19:19,520 --> 00:19:22,760
Datoen, hvor pengene blev
hævet i automaten
204
00:19:22,920 --> 00:19:25,960
var det eneste, jeg havde.
Men hvem hævede dem?
205
00:19:26,120 --> 00:19:30,080
Gerningsmanden flyttede liget
for nogle dage siden.
206
00:19:31,280 --> 00:19:33,600
Hvordan ved du, at det var ham?
207
00:19:33,760 --> 00:19:36,280
Okay, nogen gjorde det.
208
00:19:36,440 --> 00:19:40,000
Fandt du gerningsstedet? Nej.
209
00:19:40,160 --> 00:19:45,120
Sikrede du dna fra gerningsmanden?
Nej.
210
00:19:46,640 --> 00:19:52,680
Du besvarede ikke mit spørgsmål.
Mistænkte du nogen?
211
00:19:52,840 --> 00:19:59,200
Alex, jeg kan tage fejl.
Og så hjælper jeg dig ikke.
212
00:19:59,360 --> 00:20:04,040
Der er hverken hoved eller hale
i forundersøgelsen.
213
00:20:04,200 --> 00:20:06,720
Og det ligner ikke dig, Martin.
214
00:20:19,040 --> 00:20:21,360
Undersøg hans mor.
215
00:20:26,600 --> 00:20:31,840
Jeg havde endelig accepteret,
at han aldrig ville blive fundet
216
00:20:32,000 --> 00:20:36,000
og sĂĄ begynder det hele forfra.
217
00:20:36,160 --> 00:20:40,200
Jeg flyver ikke tilbage til London,
før det her er ordnet, mor.
218
00:20:40,360 --> 00:20:42,200
Det skal du vide.
219
00:20:45,520 --> 00:20:50,520
Ved de, hvordan han døde?
220
00:20:51,760 --> 00:20:55,680
Ja, sikkert.
Men politiet siger jo ingenting.
221
00:20:55,840 --> 00:20:59,280
Er det den samme efterforsker?
Nej, gudskelov.
222
00:20:59,440 --> 00:21:03,480
Det er en kvinde. Alexandra Beijer.
223
00:21:13,720 --> 00:21:19,280
Jeg kan ikke udholde tanken om,
at vi ikke var nok for Viktor.
224
00:21:21,040 --> 00:21:24,640
Vi gjorde alt, vi kunne.
225
00:21:27,680 --> 00:21:29,720
Jeg aflyser turen til New York, mor.
226
00:21:29,880 --> 00:21:35,160
Nej, jeg tager til New York.
Det skal jeg.
227
00:21:36,480 --> 00:21:42,920
For at magte at gĂĄ videre,
mĂĄtte jeg lade det smukke
228
00:21:43,080 --> 00:21:48,600
altsĂĄ mine minder,
møde det utænkelige.
229
00:21:48,760 --> 00:21:54,680
At Viktor, min søn,
var sporløst forsvundet.
230
00:21:54,840 --> 00:21:57,560
Og det spiller ingen rolle...
Farvel, Alex!
231
00:21:57,720 --> 00:21:59,680
Farvel, Josef.
232
00:21:59,840 --> 00:22:05,840
Du... Har du hørt fra Martin?
233
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
Han er tilbage igen om nogle uger.
234
00:22:09,160 --> 00:22:11,960
Okay. Sagde han noget
om forundersøgelsen?
235
00:22:12,120 --> 00:22:14,120
Han var enig. I hvad?
236
00:22:14,280 --> 00:22:16,800
At den er tynd.
237
00:22:18,840 --> 00:22:24,240
Viktors jordiske rester blev flyttet
pludseligt for nogle dage siden.
238
00:22:25,600 --> 00:22:28,240
Der må have været en grund.
239
00:22:28,400 --> 00:22:31,880
Der var mĂĄske fare for,
at liget blev fundet, hvor det lĂĄ.
240
00:22:32,040 --> 00:22:34,720
Søen var ikke
et tilfældigt udvalgt sted.
241
00:22:34,880 --> 00:22:37,320
Morderen mĂĄ have kendt til omrĂĄdet.
242
00:22:41,400 --> 00:22:43,520
Du siger op, ikke sandt?
243
00:22:43,680 --> 00:22:45,880
Hvad fĂĄr dig til at tro det?
244
00:22:46,040 --> 00:22:50,720
Samtalen. Interpol? Bruxelles?
Nej.
245
00:22:50,880 --> 00:22:52,800
Den private sektor.
246
00:22:52,960 --> 00:22:54,920
Man er sandelig nysgerrig.
247
00:22:55,080 --> 00:22:58,080
Du er sĂĄdan en,
der altid er pĂĄ vej videre, Alex.
248
00:22:58,240 --> 00:23:01,120
Jeg hører, du har taget
et kursus i hobbypsykologi.
249
00:23:01,280 --> 00:23:03,240
Din topkarakter glæder mig.
250
00:23:03,400 --> 00:23:06,080
Hvad er det, du flygter fra?
251
00:23:10,920 --> 00:23:14,320
Du mĂĄ ikke tale om det her med nogen.
252
00:23:14,480 --> 00:23:18,200
Okay. At du siger op,
eller at du flygter?
253
00:23:18,360 --> 00:23:20,560
Skrid.
254
00:23:20,720 --> 00:23:24,040
Fortsat god aften.
255
00:23:27,040 --> 00:23:30,640
Jeg tager trapperne.
256
00:23:48,480 --> 00:23:52,960
Må jeg spørge dig om noget?
Har du set en pige?
257
00:23:53,120 --> 00:23:56,800
Langt hĂĄr og store bryster.
258
00:23:56,960 --> 00:24:01,360
Undskyld, du må ikke være her.
Okay.
259
00:24:01,520 --> 00:24:05,960
Hallo, du må ikke være her.
Du skal gĂĄ ud.
260
00:24:06,120 --> 00:24:08,880
Makker, jeg vil ikke have ballade.
261
00:24:09,040 --> 00:24:12,160
Hvem snakker om ballade?
Jeg skal bare lĂĄne et toilet.
262
00:24:12,320 --> 00:24:15,520
Der er et toilet derude.
Du kan gĂĄ derud.
263
00:24:15,680 --> 00:24:20,280
Jeg har sĂĄdan lidt...
Kom, sĂĄ skal du se.
264
00:24:21,480 --> 00:24:22,920
Kom nu.
265
00:24:27,240 --> 00:24:29,600
Kom med.
266
00:24:37,880 --> 00:24:40,040
Det er her. Hvad sagde du?
267
00:24:40,200 --> 00:24:43,640
Her.
268
00:24:46,720 --> 00:24:50,240
Tag det roligt.
269
00:24:50,400 --> 00:24:53,720
Du kom til at slĂĄ dig selv.
Tag det roligt.
270
00:25:03,840 --> 00:25:06,360
Miro!
271
00:25:06,520 --> 00:25:09,280
Her ligger en person.
Hvordan kom han herind?
272
00:25:09,440 --> 00:25:13,600
Ingen anelse. Jeg var pĂĄ toilettet,
og sĂĄ lĂĄ han der bare.
273
00:25:13,760 --> 00:25:18,560
Hallo, kom så op. Jeg løfter dig.
274
00:25:37,480 --> 00:25:42,680
Det er Leon. Jeg har et Seiko Astron
og et guldarmbĂĄnd.
275
00:25:42,840 --> 00:25:45,800
Hvor meget?
276
00:25:48,760 --> 00:25:52,320
Undskyld, er det sandt,
at Viktor Eklund er fundet død?
277
00:25:52,480 --> 00:25:54,520
Det kender jeg ikke noget til.
278
00:25:54,680 --> 00:25:56,480
Du efterforsker sagen, ikke?
279
00:25:56,640 --> 00:25:59,040
Hvem siger det?
Det kan jeg ikke afsløre.
280
00:25:59,200 --> 00:26:01,000
Du er Alex Beijer, ikke? Jo.
281
00:26:01,160 --> 00:26:03,400
Blev han myrdet?
Jeg har intet at sige.
282
00:26:03,560 --> 00:26:05,880
Banket ihjel. Er det sandt?
283
00:26:07,400 --> 00:26:12,360
Nu kommer der overskrifter.
Nogen har sladret til pressen.
284
00:26:13,240 --> 00:26:17,480
Det er vel familien.
Nej. Det er nogen herfra.
285
00:26:17,640 --> 00:26:19,000
Hvor ved du det fra?
286
00:26:19,160 --> 00:26:22,120
Journalisten var klar over,
at det var et mord
287
00:26:22,280 --> 00:26:25,240
og at han blev banket ihjel.
288
00:26:25,400 --> 00:26:27,720
Alle vores afhøringer fra nu af
289
00:26:27,880 --> 00:26:30,880
vil blive pĂĄvirket af,
hvad der stĂĄr i aviserne.
290
00:26:31,040 --> 00:26:35,720
Tror du, det er en af os?
Nej, det har jeg ikke sagt.
291
00:26:51,080 --> 00:26:55,920
Forbered jer hellere pĂĄ, at der vil
blive skrevet meget om det her.
292
00:26:56,080 --> 00:26:59,640
SĂĄ det er vigtigt, at I ikke
taler med journalisterne.
293
00:26:59,800 --> 00:27:02,880
Jeg har ikke talt
med nogen uden for familien.
294
00:27:04,680 --> 00:27:08,320
Og jeg fløj hjem fra London,
så snart jeg hørte det.
295
00:27:08,480 --> 00:27:11,760
Kan du huske,
da du mødte Viktor sidste gang?
296
00:27:11,920 --> 00:27:14,840
Jeg tror, det var sidst i januar.
297
00:27:15,000 --> 00:27:20,480
Han ringede og ville lĂĄne penge.
Så jeg overførte en smule.
298
00:27:20,640 --> 00:27:23,800
Jeg mener, da du sĂĄ ham sidste gang.
299
00:27:28,640 --> 00:27:33,000
PĂĄ anden juledag.
Ja, det lyder rigtigt.
300
00:27:33,160 --> 00:27:34,720
Vi holdt middag her.
301
00:27:34,880 --> 00:27:40,280
Viktor dukkede op
og ødelagde julen for alle os andre.
302
00:27:40,440 --> 00:27:42,360
SĂĄ forsvandt han.
303
00:27:42,520 --> 00:27:45,960
Det var ogsĂĄ sidste gang,
jeg sĂĄ min bror.
304
00:27:46,120 --> 00:27:48,880
Hvordan ødelagde han julen?
305
00:27:49,040 --> 00:27:52,800
Han var påvirket. Skæv.
306
00:27:52,960 --> 00:27:57,560
Han drak lidt. Men han tog
aldrig stoffer herhjemme.
307
00:27:57,720 --> 00:28:00,200
Havde han nogen
fjender eller uvenner?
308
00:28:00,360 --> 00:28:02,840
Det er umuligt for os at vide.
309
00:28:03,000 --> 00:28:06,120
Han levede helt og aldeles
sit eget liv.
310
00:28:07,600 --> 00:28:10,080
Viktor var aldrig hjemme.
311
00:28:10,240 --> 00:28:14,520
Han gik pĂĄ de klubber.
Hvor boede han?
312
00:28:14,680 --> 00:28:18,200
Det ved jeg ikke.
Jeg spurgte ham, men han...
313
00:28:18,360 --> 00:28:21,400
Hos nogle venner, sagde han.
Men han sagde ikke hvem.
314
00:28:21,560 --> 00:28:24,480
Havde han gæld?
Nej, ikke sĂĄ vidt jeg ved.
315
00:28:25,640 --> 00:28:29,280
Men du gav ham en hel del penge.
316
00:28:29,440 --> 00:28:32,720
Ja, jeg elskede ham. Han var min søn.
317
00:28:32,880 --> 00:28:37,000
Selvfølgelig gav jeg ham penge,
hvis han havde brug for det.
318
00:28:37,160 --> 00:28:40,040
Men ikke de sidste tre mĂĄneder.
319
00:28:44,400 --> 00:28:50,040
Viktor sĂĄs med de forkerte.
Han havde altid brug for penge.
320
00:28:52,200 --> 00:28:54,600
Mor sagde simpelthen fra til sidst.
321
00:28:54,760 --> 00:28:58,200
Hvordan ved du, hvem han sĂĄ?
Mødte du dem?
322
00:28:58,360 --> 00:29:02,280
Nej. Nej...
323
00:29:02,440 --> 00:29:07,560
Hvad skal vi forberede os pĂĄ?
Du sagde, de vil skrive om Viktor.
324
00:29:07,720 --> 00:29:10,160
Hvad har de tænkt sig at skrive?
325
00:29:10,320 --> 00:29:14,840
De vil højst sandsynligt skrive,
at han blev myrdet.
326
00:29:37,600 --> 00:29:43,800
Hvordan kunne du tale sĂĄdan
om din bror? Du svinede ham til.
327
00:29:46,680 --> 00:29:50,480
Er det virkelig en god idé?
328
00:29:57,240 --> 00:30:00,640
Vær nu sød. Lad være med det.
329
00:30:05,360 --> 00:30:09,000
Viktor er blevet myrdet.
Og folk vil vide hvorfor.
330
00:30:09,160 --> 00:30:14,040
De vil forfølge os døgnet rundt.
331
00:30:15,840 --> 00:30:19,600
Intet vil være helligt.
Ingen respekt.
332
00:30:24,000 --> 00:30:29,360
Vi bliver hængt ud af alle dem,
der tror, de ved bedre.
333
00:30:29,520 --> 00:30:33,080
Ja. Og det kan vi ikke
gøre noget ved.
334
00:30:47,120 --> 00:30:50,200
Din mor er eftertragtet.
Hun er et forbillede.
335
00:30:51,200 --> 00:30:53,720
Hun coacher mange
inden for forretningslivet
336
00:30:53,880 --> 00:30:56,720
og blev valgt til ĂĄrets coach
tre år i træk.
337
00:30:56,880 --> 00:30:59,720
Imponerende.
338
00:30:59,880 --> 00:31:03,040
Det var dig,
der meldte Viktor forsvundet.
339
00:31:05,640 --> 00:31:10,840
Ja, da jeg ikke havde
hørt fra ham i to måneder.
340
00:31:11,000 --> 00:31:13,360
Hvordan var jeres forhold?
341
00:31:14,960 --> 00:31:19,440
Han kunne ringe til mig
for at snakke om ingenting.
342
00:31:19,600 --> 00:31:22,960
Så kunne han være væk i ugevis
uden at give lyd fra sig.
343
00:31:23,120 --> 00:31:27,240
Til sidst mistede vi kontakten.
344
00:31:29,320 --> 00:31:32,280
Sidste gang jeg sĂĄ ham...
345
00:31:34,360 --> 00:31:35,680
Hvad?
346
00:31:35,840 --> 00:31:39,480
Han var blevet sĂĄ tynd.
347
00:31:39,640 --> 00:31:42,240
Først kunne jeg ikke genkende ham.
348
00:31:42,400 --> 00:31:46,240
Hvem sĂĄs han med?
Jeg har fortalt alt det her før.
349
00:31:46,400 --> 00:31:49,720
Jeg forstĂĄr godt,
at det gør ondt at tale om det igen
350
00:31:49,880 --> 00:31:51,200
men du må forsøge.
351
00:31:51,360 --> 00:31:56,720
Der var en fyr. Jeg mødte ham,
men jeg har glemt hans navn.
352
00:31:57,720 --> 00:32:01,000
Ville du kunne beskrive,
hvordan han sĂĄ ud?
353
00:32:01,160 --> 00:32:04,880
Mørk, tror jeg. Med slidte jeans.
354
00:32:05,880 --> 00:32:10,880
Fyren gik amok, da Linnea
forsøgte at få Viktor ind i en taxi.
355
00:32:11,040 --> 00:32:15,880
Grunden var, at Viktor
skyldte ham penge. Mange penge.
356
00:32:16,040 --> 00:32:19,520
Hvorfor er Linneas vidneudsagn
ikke med i forundersøgelsen?
357
00:32:19,680 --> 00:32:23,200
Hun udpeger jo en mistænkt.
Talte Martin med hende?
358
00:32:23,360 --> 00:32:24,720
Det kan jeg ikke huske.
359
00:32:24,880 --> 00:32:27,720
Gav hun noget signalement? Ja.
360
00:32:27,880 --> 00:32:33,720
Mørkhåret. Kraftig. Hvor skal du hen?
361
00:32:33,880 --> 00:32:35,880
Jeg skal spise med en gammel fjende.
362
00:32:36,040 --> 00:32:39,400
Skal jeg komme med?
Nej, han kan ikke lide politiet.
363
00:32:47,760 --> 00:32:49,560
Jörgen.
364
00:32:51,200 --> 00:32:52,800
NĂĄ, smagte det godt?
365
00:32:52,960 --> 00:32:54,800
Det var godt. Lækkert.
366
00:32:54,960 --> 00:32:56,840
Ja, alle elsker min mad.
367
00:32:57,000 --> 00:33:01,720
Kender du ham? Nej.
368
00:33:01,880 --> 00:33:03,800
Han ligner en rigtig duksedreng.
369
00:33:03,960 --> 00:33:06,280
Jeg vil vide, hvem han sĂĄs med.
370
00:33:06,440 --> 00:33:08,760
Hvad ved jeg? Jeg arbejder altid.
371
00:33:08,920 --> 00:33:12,280
Viktor gik i ravemiljøet,
og du solgte til alt og alle.
372
00:33:12,440 --> 00:33:14,920
Det er jo 100 ĂĄr siden.
373
00:33:15,080 --> 00:33:20,280
Jeg taler om kokain,
GHB, ecstasy, amfetamin...
374
00:33:20,440 --> 00:33:22,960
Vær stille.
Du skal ikke tysse pĂĄ mig.
375
00:33:23,120 --> 00:33:25,800
Jeg har ændret mig.
Det ved du ogsĂĄ godt.
376
00:33:25,960 --> 00:33:29,520
Jeg har to dejlige døtre.
Jeg er ren og opfører mig pænt.
377
00:33:29,680 --> 00:33:32,880
Det her sted er ikke rent.
Jeg gør rent hele tiden.
378
00:33:34,920 --> 00:33:39,840
Jeg leder efter en fyr, som Viktor
skyldte penge. Fra omrĂĄdet.
379
00:33:40,000 --> 00:33:42,960
Omtrent 170 centimeter høj.
En arrig satan.
380
00:33:43,120 --> 00:33:46,360
SĂĄdan ser alle jo ud.
381
00:33:47,360 --> 00:33:49,600
Du ved, hvem jeg taler om.
382
00:33:50,640 --> 00:33:56,040
Hør her, Josef.
Hvis jeg nu hjælper dig...
383
00:33:56,200 --> 00:33:58,720
Ikke hvis. Du hjælper mig.
Hør nu her.
384
00:33:58,880 --> 00:34:02,520
SĂĄ vil jeg ikke havne
i en forpulet efterforskning.
385
00:34:02,680 --> 00:34:06,200
Er det nogensinde sket,
efter du har talt med mig?
386
00:34:07,920 --> 00:34:11,920
Leon Belotte. Tjek ham.
387
00:34:18,160 --> 00:34:20,840
Du har altså tænkt færdigt.
388
00:34:21,000 --> 00:34:25,720
Nej. Viktor Eklund.
Hvad husker du om hans forsvinden?
389
00:34:25,880 --> 00:34:28,960
Eklund? Det må være
sekssyv ĂĄr siden.
390
00:34:29,120 --> 00:34:31,720
Fem ĂĄr siden.
391
00:34:31,880 --> 00:34:35,960
Husker du fem ĂĄr gamle sager?
Ja, stort set alle sammen.
392
00:34:36,120 --> 00:34:39,000
Forundersøgelsen blev afbrudt.
Hvorfor det?
393
00:34:39,160 --> 00:34:43,640
Martin for vild. For vild?
394
00:34:43,800 --> 00:34:47,360
Jeg har hørt, at den private sektor
er ude efter dig.
395
00:34:47,520 --> 00:34:50,400
Hvor har du hørt det?
396
00:34:50,560 --> 00:34:54,120
En lederstilling hos ISEC.
397
00:34:54,280 --> 00:34:57,880
Det er slet ikke sĂĄ tosset.
398
00:34:58,040 --> 00:35:02,800
Hvis du fĂĄr det job,
sĂĄ bliver det i ZĂĽrich, ikke?
399
00:35:02,960 --> 00:35:06,320
Nej, hovedkontoret.
400
00:35:06,480 --> 00:35:10,480
Luxembourg. Dejlig by. Ja.
401
00:35:10,640 --> 00:35:13,600
Lønnen må være det tredobbelte af,
hvad du tjener nu.
402
00:35:13,760 --> 00:35:18,200
Det firedobbelte? Fem?
403
00:35:18,360 --> 00:35:22,040
Vi har jo ogsĂĄ en stol,
der venter pĂĄ dig her.
404
00:35:22,200 --> 00:35:27,080
Hvis du altsĂĄ ikke dummer dig.
Dummede Martin sig?
405
00:35:28,520 --> 00:35:30,640
Cecilia dræbte ikke sin søn.
406
00:35:30,800 --> 00:35:33,240
Hvordan ved du det?
Det ved jeg bare.
407
00:35:33,400 --> 00:35:36,520
Ved du sĂĄ ogsĂĄ, hvorfor Linnea
Eklunds gamle vidneudsagn
408
00:35:36,680 --> 00:35:39,200
ikke er med i forundersøgelsen?
409
00:35:40,840 --> 00:35:45,680
Nej. Jeg har ingen anelse.
Nej...
410
00:35:48,600 --> 00:35:51,800
De mennesker,
der vil rekruttere dig
411
00:35:51,960 --> 00:35:56,320
har naturligvis ikke læst
din fortrolige mappe, vel?
412
00:36:00,880 --> 00:36:05,320
Jeg tænker på angstanfaldene,
medicineringen
413
00:36:05,480 --> 00:36:08,680
og dit søvnbesvær og den slags.
414
00:36:10,240 --> 00:36:15,520
Hvis du har læst den, Klas,
så vil du være klar over
415
00:36:15,680 --> 00:36:19,320
at jeg har været igennem
en rehabilitering og har det fint nu.
416
00:36:19,480 --> 00:36:23,200
Fint? Ja, i hvert fald bedre.
417
00:36:23,360 --> 00:36:26,040
Man ved jo aldrig.
418
00:36:27,240 --> 00:36:30,800
Alex. Du skal ikke være urolig.
419
00:36:30,960 --> 00:36:36,080
Jeg har kun gode ting
at sige om dig. Indtil videre.
420
00:36:58,600 --> 00:37:02,400
Leon. Det er en her,
der leder efter dig.
421
00:37:02,560 --> 00:37:07,360
Leon Belotte? Vi er fra politiet. Vi
har nogle spørgsmål om Viktor Eklund.
422
00:37:07,520 --> 00:37:11,200
Ja, lad mig høre.
Hvad er der med ham?
423
00:37:11,360 --> 00:37:13,960
Hvad har du der?
Ikke noget. En avis.
424
00:37:14,120 --> 00:37:16,920
Gå væk fra bordet. Hvad?
425
00:37:17,080 --> 00:37:19,400
Gå væk fra bordet, sagde jeg.
Klart.
426
00:37:19,560 --> 00:37:22,840
Gå væk fra bordet!
427
00:37:33,080 --> 00:37:37,840
Jeg har ikke gjort noget!
Hvad laver I?
428
00:37:38,000 --> 00:37:42,200
Pas pĂĄ mit ur! Stille!
429
00:37:45,360 --> 00:37:50,280
Har du talt med Fredén?
Ja, det sker desværre af og til.
430
00:37:51,440 --> 00:37:54,160
Om min jobsituation.
431
00:37:55,480 --> 00:37:59,560
Hvad fanden tror du om mig?
432
00:38:03,840 --> 00:38:09,120
Leon Belotte. Han har
et mindre apotek i blodet
433
00:38:09,280 --> 00:38:10,920
og kokain på tøjet.
434
00:38:11,080 --> 00:38:13,360
Ellers noget?
Det kan man godt sige.
435
00:38:13,520 --> 00:38:16,760
Han skylder penge ude i byen.
Over 300.000.
436
00:38:16,920 --> 00:38:20,280
Og den information
har du fĂĄet af din kontakt?
437
00:38:20,440 --> 00:38:25,400
Hvem er det? Hold op.
438
00:38:28,720 --> 00:38:31,280
Jeg vil have et navn.
439
00:38:32,200 --> 00:38:35,400
Mener du det? Ja.
440
00:38:39,200 --> 00:38:42,880
Max Binovcze. Han er serber,
og han solgte kokain
441
00:38:43,040 --> 00:38:46,600
til overklassebørn på Stureplan,
da Viktor var i live.
442
00:38:46,760 --> 00:38:49,440
Tjek ham, Ayda.
Glem det, han stoler pĂĄ mig.
443
00:38:49,600 --> 00:38:54,240
Han blev heller ikke afhørt dengang.
Han skal med i efterforskningen.
444
00:38:54,400 --> 00:38:56,880
Jeg vil vide, hvem han er.
445
00:38:58,120 --> 00:39:01,040
Viktor og Leon havde
uafklarede affærer.
446
00:39:01,200 --> 00:39:05,600
Det var ikke Viktor, der skyldte
Leon penge, men omvendt.
447
00:39:05,760 --> 00:39:09,440
FĂĄ nu tjekket ham Binovcze.
448
00:39:20,280 --> 00:39:22,320
Hvor hyggeligt.
449
00:39:30,280 --> 00:39:33,680
Hvor godt kendte du
og Viktor Eklund hinanden?
450
00:39:33,840 --> 00:39:35,400
Viktor hvem?
451
00:39:35,560 --> 00:39:37,840
Leon, vi prøver bare at finde ud af
452
00:39:38,000 --> 00:39:41,320
hvad han lavede i ugerne,
før han blev myrdet.
453
00:39:42,880 --> 00:39:44,880
Hvordan lærte I hinanden at kende?
454
00:39:45,040 --> 00:39:51,040
Da jeg arbejdede i baren pĂĄ Ranch.
Han hang ud der ret ofte.
455
00:39:51,200 --> 00:39:53,840
Brugte han mange penge der?
456
00:39:54,000 --> 00:39:56,560
Han var gavmild.
457
00:39:56,720 --> 00:40:01,600
Var han gavmild mod dig?
Det hændte.
458
00:40:01,760 --> 00:40:04,280
Du tjener altsĂĄ godt som bartender?
459
00:40:04,440 --> 00:40:07,440
Er det her en forbandet jobsamtale?
460
00:40:07,600 --> 00:40:10,320
Vi har hørt, at du manglede
penge pĂĄ det tidspunkt.
461
00:40:11,360 --> 00:40:13,200
Hvem har fortalt det?
462
00:40:13,360 --> 00:40:17,880
Vi ved, at Viktor hævede nogle
store summer i den periode.
463
00:40:18,040 --> 00:40:21,480
Du havde en ret stor gæld.
Ligesom nu.
464
00:40:23,800 --> 00:40:29,480
I går aftes forsøgte du at sælge
et Seiko Astron
465
00:40:29,640 --> 00:40:33,520
og et guldarmbĂĄnd,
som i øvrigt blev meldt røvet.
466
00:40:33,680 --> 00:40:40,320
Desuden skylder du fyren her
næsten 300.000.
467
00:40:41,560 --> 00:40:44,440
Nu skylder du Gallo penge,
men for fem ĂĄr siden
468
00:40:44,600 --> 00:40:47,920
skyldte du en anden 27.000.
469
00:40:48,080 --> 00:40:50,920
En gæld, som Viktor betalte for dig.
470
00:40:51,840 --> 00:40:55,520
Det er mĂĄske rigtigt nok.
Betalte du Viktor tilbage?
471
00:40:55,680 --> 00:41:00,280
Viktor ville blæse på penge.
Han fik dem af sin mor.
472
00:41:00,440 --> 00:41:05,080
Du kender altsĂĄ til Cecilia?
Han nævnte hende i en brandert.
473
00:41:05,240 --> 00:41:09,000
LĂĄnte du penge af ham
til at finansiere dit eget misbrug?
474
00:41:09,160 --> 00:41:11,640
Vrøvl. Du skyldte ham en del.
475
00:41:11,800 --> 00:41:15,240
Da Cecilia stoppede med at punge ud,
kom I så op at skændes?
476
00:41:17,480 --> 00:41:20,960
For helvede da ogsĂĄ...
477
00:41:24,320 --> 00:41:27,000
Tror I, at det var mig,
der slog ham ihjel?
478
00:41:29,040 --> 00:41:33,040
For fanden.
479
00:41:33,200 --> 00:41:36,800
Det er sandt. Han kom ikke
godt overens med sin mor.
480
00:41:36,960 --> 00:41:40,600
Hvorfor ikke?
Hun var en falsk kusse.
481
00:41:40,760 --> 00:41:44,160
En falsk kusse? Hvad mener du?
482
00:41:44,320 --> 00:41:48,440
Besvar spørgsmålet, Leon.
Hun var manipulerende.
483
00:41:48,600 --> 00:41:52,480
Hun havde ingen normale grænser.
Hvordan?
484
00:41:55,640 --> 00:41:59,960
En falsk kusse uden normale grænser?
Det lyder som dig selv.
485
00:42:00,120 --> 00:42:02,640
Ved du hvad? Fanden tage det her.
486
00:42:02,800 --> 00:42:07,760
Jeg er færdig.
Jeg er fandeme færdig. Sådan.
487
00:42:10,080 --> 00:42:15,120
For fem ĂĄr siden,
blev du afhørt af politiet.
488
00:42:15,280 --> 00:42:17,240
Husker du af hvem?
489
00:42:19,640 --> 00:42:22,880
Deck. Meck. Hvad fanden hed han?
490
00:42:23,040 --> 00:42:29,840
Seck. Leck. Heck... Martin Heck.
491
00:42:30,680 --> 00:42:33,680
Han lyver.
Vi tilbageholder ham, ikke?
492
00:42:35,560 --> 00:42:38,360
Jeg vil vide, hvad han lavede,
da liget blev flyttet.
493
00:42:38,520 --> 00:42:42,440
Ayda, gennemgĂĄ hans konti
og indkøb i den seneste periode.
494
00:42:42,600 --> 00:42:45,240
Og tjek hans mobil.
Hvad gør vi så?
495
00:42:45,400 --> 00:42:48,040
Vi tilbageholder ham.
496
00:42:52,560 --> 00:42:57,440
Der er huller i forundersøgelsen.
Den er blevet renset.
497
00:42:58,800 --> 00:43:02,280
Hvis du afhørte Leon,
hvorfor er det sĂĄ ikke med?
498
00:43:02,440 --> 00:43:07,680
Afhøringen førte ikke til noget. Der
var ingen grund til at tage det med.
499
00:43:12,520 --> 00:43:19,280
Jeg talte med Fredén. Han sagde,
at du for vild i efterforskningen.
500
00:43:22,480 --> 00:43:27,000
Du mistænkte Cecilia. Og du sagde,
at jeg skulle undersøge hende.
501
00:43:27,160 --> 00:43:29,400
Hvorfor det?
502
00:43:29,560 --> 00:43:32,800
Det var en fornemmelse.
503
00:43:34,240 --> 00:43:38,320
En fornemmelse?
504
00:43:42,440 --> 00:43:44,760
Du lyver.
505
00:43:44,920 --> 00:43:49,920
Hold nu op. Halløj.
506
00:43:51,000 --> 00:43:53,880
Hej. Hej, morfar.
507
00:43:54,040 --> 00:43:58,080
Jamen dog. Jeg stiller den der.
508
00:44:15,560 --> 00:44:19,680
Sig det dog bare
i stedet for at glo sĂĄdan pĂĄ mig.
509
00:44:19,840 --> 00:44:22,280
Du har et fuldt skema for USAturen.
510
00:44:22,440 --> 00:44:24,880
Jeg ville sætte pris på,
at du holdt dig ædru.
511
00:44:25,040 --> 00:44:28,560
Linnea, hold nu op.
512
00:44:32,560 --> 00:44:37,000
Jeg vil finde ud af,
hvem der er morderen.
513
00:44:40,480 --> 00:44:45,120
Hvad skulle du kunne gøre,
som politiet ikke kan?
514
00:44:45,280 --> 00:44:49,440
Penge Det er det,
de er ude efter. Penge.
515
00:44:49,600 --> 00:44:52,320
Det er det,
der kan fĂĄ sandheden frem.
516
00:44:52,480 --> 00:44:55,280
Nu er du dum.
Linnea, hold sĂĄ op!
517
00:44:55,440 --> 00:44:58,880
Mor, glem det.
Hvad skal jeg glemme?
518
00:44:59,040 --> 00:45:01,680
Det er politiets opgave.
519
00:45:01,840 --> 00:45:04,800
Vi skal koncentrere os om det,
vi har foran os.
520
00:45:04,960 --> 00:45:09,920
Politiet? De gør jo ingenting.
Har du ikke fattet det, Linnea?
521
00:45:10,080 --> 00:45:12,640
Du er dummere, end jeg troede.
522
00:45:14,080 --> 00:45:15,920
Jeg tager hjem.
523
00:45:32,440 --> 00:45:35,480
Jeg kan ikke holde ud
at se hende sĂĄdan igen.
524
00:45:35,640 --> 00:45:38,440
De har lige fundet hans lig.
Viktor er død, ja.
525
00:45:38,600 --> 00:45:43,680
Hvor svært var det at regne ud?
Hun er sĂĄ forbandet ynkelig.
526
00:46:05,760 --> 00:46:12,720
Hvad fanden? Du mĂĄ ikke snige dig ind
pĂĄ mig pĂĄ den mĂĄde, Josef! For satan!
527
00:46:15,400 --> 00:46:17,840
Det er i orden.
528
00:46:29,760 --> 00:46:32,920
Jeg havde bare et lille bogtip.
529
00:46:34,840 --> 00:46:39,280
Hun skriver om, hvordan man kan
tackle sine følelser og minder
530
00:46:39,440 --> 00:46:43,840
hvis de stĂĄr i vejen for ens liv.
Er det noget for dig?
531
00:46:44,000 --> 00:46:46,800
Ellers tak.
Jeg vil blæse på det lort.
532
00:46:46,960 --> 00:46:50,960
Det kan jeg fornemme.
533
00:46:57,960 --> 00:46:59,600
Undskyld.
534
00:46:59,760 --> 00:47:01,760
Du ramte jo ikke engang.
535
00:47:11,720 --> 00:47:14,320
Mor?
536
00:47:15,320 --> 00:47:17,200
Mor?
537
00:47:19,960 --> 00:47:21,840
Mor?
538
00:47:32,720 --> 00:47:35,000
Mor?
539
00:47:35,160 --> 00:47:39,800
Hvad laver du? Viktor...
540
00:47:39,960 --> 00:47:43,840
Nej, mor. Det er mig, Bernhard.
Viktor er død.
541
00:48:17,880 --> 00:48:21,160
Hej.
Hej, Steinar. Alt vel i Oslo?
542
00:48:21,320 --> 00:48:23,320
Ja, det gĂĄr fint.
543
00:48:23,480 --> 00:48:25,840
Har børnene det godt?
Det har de.
544
00:48:26,000 --> 00:48:30,640
NĂĄr de er hos mig, sĂĄ er alt godt.
545
00:48:30,800 --> 00:48:34,640
NĂĄr de er hos deres mor...
546
00:48:34,800 --> 00:48:38,640
sĂĄ undrer jeg mig lidt over,
hvad jeg har gang i.
547
00:48:39,560 --> 00:48:41,840
Det er lidt tungt.
Lidt kedeligt?
548
00:48:42,000 --> 00:48:44,640
Ja, lidt kedeligt.
549
00:48:44,800 --> 00:48:50,960
Nej, men... I har vel ikke brug
for en panser hver anden uge?
550
00:48:52,480 --> 00:48:56,000
Det kan godt være.
Lad mig tænke over det.
551
00:48:56,160 --> 00:48:59,680
Gør det.
Jeg savner jer. Hils flokken.
552
00:48:59,840 --> 00:49:02,960
Det skal jeg nok.
Pas godt pĂĄ dig selv.
553
00:49:06,680 --> 00:49:10,640
Det kan være svært at huske.
Det er jo fem ĂĄr siden.
554
00:49:10,800 --> 00:49:14,840
Men har du set nogen af disse mænd
sammen med Viktor?
555
00:49:23,760 --> 00:49:26,680
Tag dig god tid.
556
00:49:29,440 --> 00:49:33,160
Nummer... fem.
557
00:49:36,320 --> 00:49:38,600
Ja, muligvis nummer fem.
558
00:49:42,480 --> 00:49:45,880
Hejsa.
559
00:49:46,800 --> 00:49:50,040
Hallo, Miro! Hvad sĂĄ?
560
00:49:51,880 --> 00:49:54,480
Alex. Du lod ham gĂĄ.
561
00:49:54,640 --> 00:49:58,200
Leon har et alibi. Hans mobil var
ikke i nærheden af søen.
562
00:49:58,360 --> 00:50:01,560
Han havde den vel ikke pĂĄ sig,
da han flyttede liget.
563
00:50:01,720 --> 00:50:05,200
Linnea pegede ham ikke ud. Jeg har
intet at gĂĄ til anklageren med.
564
00:50:05,360 --> 00:50:07,400
Nu kan han bortskaffe beviserne.
565
00:50:07,560 --> 00:50:10,600
Vi kan ikke tilbageholde ham.
Vi har ingenting.
566
00:50:12,120 --> 00:50:16,480
Ja. Det er fint, tak.
567
00:50:16,640 --> 00:50:19,680
Hvad mener du om Josef og Alex?
Det er noget rod.
568
00:50:19,840 --> 00:50:23,880
Det er jo noget mellem dem.
Mellem dem? Nej.
569
00:50:24,040 --> 00:50:27,160
Har du set Alex?
570
00:50:27,320 --> 00:50:30,000
Har du set Alex?
Nej, jeg har ikke set Alex!
571
00:50:30,160 --> 00:50:32,720
Okay. Lidt pirrelig.
572
00:50:36,080 --> 00:50:39,600
Jeg tjekkede din kilde. Max Binovcze.
573
00:50:39,760 --> 00:50:43,040
Der var lidt ting pĂĄ ham.
Vold, narkotika
574
00:50:43,200 --> 00:50:46,720
og vĂĄbenbesiddelse. Men han har
opført sig pænt på det sidste.
575
00:50:46,880 --> 00:50:49,080
SĂĄ kan du fjerne ham
fra efterforskningen.
576
00:50:49,240 --> 00:50:52,480
Nej, det synes jeg ikke.
Max opgav den adresse
577
00:50:52,640 --> 00:50:55,680
da han blev anholdt
for vold for seks ĂĄr siden.
578
00:50:55,840 --> 00:50:57,960
Og hvad sĂĄ?
579
00:50:58,120 --> 00:51:00,200
Der ligger et sommerhus i Länna.
580
00:51:00,360 --> 00:51:04,320
Kun få kilometer fra søen,
hvor liget blevet smidt.
581
00:51:04,480 --> 00:51:07,080
Max Binovcze havde det i fem ĂĄr.
582
00:51:07,240 --> 00:51:09,800
Han boede der altsĂĄ,
da Viktor forsvandt.
583
00:51:09,960 --> 00:51:12,880
Fanden tage ham.
584
00:51:13,960 --> 00:51:18,560
Jeg lejede huset af en gammel mand,
som min far kendte.
585
00:51:18,720 --> 00:51:21,360
Boede du der? Ja, nej...
586
00:51:21,520 --> 00:51:25,440
Jeg brugte det bare til opbevaring.
587
00:51:25,600 --> 00:51:28,040
Af hvad?
Ting og sager. Du ved nok.
588
00:51:28,200 --> 00:51:31,880
Du har sat mig i forlegenhed.
Ikke her. Det er pinligt.
589
00:51:34,120 --> 00:51:36,440
Hvad lavede du i huset?
590
00:51:37,440 --> 00:51:40,880
Narko, vĂĄben, lidt venner.
Hvad fanden tror du?
591
00:51:41,040 --> 00:51:44,280
Var Leon en af dem?
Det kan jeg ikke huske.
592
00:51:44,440 --> 00:51:47,040
Det er den sidste til dig, Petri.
593
00:51:47,200 --> 00:51:51,760
Var Leon en af dem?
For fanden, vær nu stille!
594
00:51:54,240 --> 00:51:58,960
For helvede. Leon lejede sig ind.
Det gjorde den anden ogsĂĄ.
595
00:51:59,120 --> 00:52:02,160
Hvad mener du med den anden?
Er det her "Jeopardy"?
596
00:52:02,320 --> 00:52:04,840
Skal jeg gøre hele arbejdet for dig?
597
00:52:05,000 --> 00:52:07,600
Hvad mener du med "den anden"?
598
00:52:07,760 --> 00:52:11,520
Fyren, som I fandt død.
599
00:52:11,680 --> 00:52:14,760
Det her er heller ikke
let for mig, Josef.
600
00:52:17,800 --> 00:52:22,760
Din kraft i mørket.
Hvor kommer den kraft fra?
601
00:52:22,920 --> 00:52:25,120
Ja...
602
00:52:27,200 --> 00:52:30,160
Hvis man begynder fra starten, sĂĄ...
603
00:52:30,320 --> 00:52:33,160
Undskyld, vil du skrue lidt op?
604
00:52:34,360 --> 00:52:40,520
at min søn tog livet af sig selv.
Og jeg har følt en kolossal skyld.
605
00:52:41,760 --> 00:52:45,000
Og nu ved jeg,
at der er en derude, som har...
606
00:52:45,160 --> 00:52:47,960
Som har taget ham fra mig,
ganske enkelt.
607
00:52:48,120 --> 00:52:50,560
Og der er intet i efterforskningen
608
00:52:50,720 --> 00:52:53,720
der har ført til,
at personen er blevet anholdt.
609
00:52:53,880 --> 00:52:56,960
Mener du, at politiet ikke
har gjort deres arbejde?
610
00:52:57,120 --> 00:53:01,920
Ja. SĂĄ jeg har besluttet mig for
at udlove 500.000 kroner
611
00:53:02,080 --> 00:53:04,080
til den, der har et tip
612
00:53:04,240 --> 00:53:07,280
som fører til,
at Viktors morder bliver anholdt.
613
00:53:07,440 --> 00:53:10,960
Hvad fanden foregĂĄr der?
Sandheden skal frem.
614
00:53:11,120 --> 00:53:13,120
Det mener jeg.
615
00:53:13,280 --> 00:53:16,960
Alexandra Beijer?
Ja, det er mig.
616
00:53:17,120 --> 00:53:19,120
Goddag. Goddag.
617
00:53:19,280 --> 00:53:23,320
Sandheden skal frem. Det mener jeg.
618
00:53:23,480 --> 00:53:28,200
Jeg forstĂĄr godt, at du vil se
denne historie blive afsluttet.
619
00:53:31,560 --> 00:53:34,920
Martin Beck? Kom bare med mig.
620
00:53:42,400 --> 00:53:46,160
Vi kan foretage en ny operation.
621
00:53:46,320 --> 00:53:50,000
Men det er et komplekst
og meget risikabelt indgreb.
622
00:53:51,920 --> 00:53:54,360
Martin, kan du høre mig?
623
00:54:01,560 --> 00:54:08,400
Hvis jeg ikke bliver opereret,
hvordan ser mine chancer sĂĄ ud?
624
00:54:09,760 --> 00:54:13,200
SĂĄ har du seks mĂĄneder tilbage.
625
00:54:20,440 --> 00:54:27,240
Hvis operationen lykkes,
hvad vil det sĂĄ betyde for mig?
626
00:54:28,600 --> 00:54:30,680
At du fĂĄr mere tid.
627
00:54:59,920 --> 00:55:03,800
HvornĂĄr?
628
00:55:06,440 --> 00:55:09,440
Vi bliver kimet ned af meddelere.
629
00:55:16,880 --> 00:55:19,320
Elegant! Hvor har du været?
630
00:55:19,480 --> 00:55:21,360
Hvad kan jeg gøre for dig?
631
00:55:21,520 --> 00:55:25,440
Har du ikke set tv?
Jo, desværre.
632
00:55:47,680 --> 00:55:53,400
Cecilia Eklund har en stor stemme.
633
00:55:53,560 --> 00:55:57,080
Der blev skrevet meget før.
Nu hvor hun er utilfreds
634
00:55:57,240 --> 00:55:59,560
med politiet,
skrives der ikke mindre.
635
00:55:59,720 --> 00:56:03,000
Jeg tager ikke hensyn til,
hvad der skrives eller spekuleres
636
00:56:03,160 --> 00:56:04,840
midt i en mordefterforskning.
637
00:56:05,000 --> 00:56:09,520
Naturligvis ikke.
Men når hun sidder i tv og græder
638
00:56:09,680 --> 00:56:12,440
sĂĄ lander skylden
automatisk pĂĄ den efterforsker
639
00:56:12,600 --> 00:56:14,960
som ikke fangede morderen
for fem ĂĄr siden.
640
00:56:15,120 --> 00:56:16,480
Eller hans chef.
641
00:57:24,480 --> 00:57:27,640
Martin er ikke en dĂĄrlig politimand.
Slet ikke. Tværtimod.
642
00:57:27,800 --> 00:57:31,960
Han er dygtig.
Men han er gammel og skal udskiftes.
643
00:57:32,120 --> 00:57:35,360
Man bliver ikke husket for sagerne,
man opklarer.
644
00:57:35,520 --> 00:57:37,280
Kun for dem, man ikke opklarer.
645
00:57:38,720 --> 00:57:41,800
Nu er pressen ude efter
en syndebuk i Viktorsagen.
646
00:57:41,960 --> 00:57:44,800
Jeg tænker, at det ville være trist
647
00:57:44,960 --> 00:57:47,920
hvis det blev dit hoved,
som mĂĄtte rulle, Alex.
648
00:57:48,080 --> 00:57:51,920
Ja. Det ville være trist.
Derfor giver vi dem Martins.
649
00:57:57,680 --> 00:58:02,200
Aldrig. Nej.
650
00:58:33,600 --> 00:58:36,760
En fiasko for dig nu
kan meget let fĂĄ konsekvenser
651
00:58:36,920 --> 00:58:40,000
for Luxembourg. Er du med?
Eller for alt det her.
652
00:58:40,160 --> 00:58:44,760
Ved du hvad, Klas?
Det er ikke mit problem, men dit.
653
00:58:44,920 --> 00:58:47,520
Hvad fĂĄr du ud af at ofre Martin?
654
00:59:06,840 --> 00:59:09,440
Jeg kalder det rollefordeling.
655
00:59:09,600 --> 00:59:12,680
Man kan ikke være både
syndebuk og helt pĂĄ samme tid.
656
00:59:12,840 --> 00:59:16,480
Det er fandeme utroligt.
657
00:59:16,640 --> 00:59:19,040
Jeg vil ikke stĂĄ til
en pressekonference
658
00:59:19,200 --> 00:59:23,040
og lyve om Martin Beck.
Hvor tydeligt skal jeg sige det?
659
00:59:23,200 --> 00:59:27,160
Du behøver ikke at lyve.
Det hele er pĂĄ bĂĄnd.
660
00:59:29,680 --> 00:59:32,360
Hans fejl blev optaget.
661
00:59:38,960 --> 00:59:41,040
Hvad er blevet optaget?
662
00:59:41,200 --> 00:59:44,560
Ved du hvad, Alex?
Hvis du gør, som jeg siger...
663
00:59:44,720 --> 00:59:47,520
Det er dig,
der har forhindret efterforskningen.
664
00:59:47,680 --> 00:59:50,320
Jamen kære ven,
hvorfor skulle jeg gøre det?
665
00:59:50,480 --> 00:59:54,320
Fordi du har kendt Cecilia længe
og vil beskytte hende.
666
00:59:54,480 --> 00:59:56,320
Og dig selv.
667
00:59:56,480 --> 00:59:58,760
Sig ikke noget,
som du ikke kan bevise.
668
00:59:58,920 --> 01:00:00,760
MĂĄske kan jeg det. Pas nu pĂĄ.
669
01:00:00,920 --> 01:00:03,480
Jeg skider pĂĄ dine trusler, Klas.
670
01:00:03,640 --> 01:00:05,480
Jeg har oplevet langt værre ting
671
01:00:05,640 --> 01:00:07,720
som fĂĄr mig til
at vĂĄgne med koldsved.
672
01:00:07,880 --> 01:00:11,240
Det gør mig ikke til
en ringere politikvinde.
673
01:00:11,400 --> 01:00:14,760
Jeg kan ikke tale nu.
Jeg har fundet Viktors grav.
674
01:00:14,920 --> 01:00:17,560
Hvor han lå, før han blev flyttet?
675
01:00:17,720 --> 01:00:22,160
Ja, sammen med dynebetrækket,
du sov i som barn.
676
01:00:29,880 --> 01:00:33,120
Josef? Josef!
677
01:00:44,520 --> 01:00:49,760
Vi er fra politiet! Hænderne op!
Det er jeg ogsĂĄ!
678
01:00:49,920 --> 01:00:52,920
Hænderne op!
Slip, hvad du har i hĂĄnden!
679
01:00:53,080 --> 01:00:57,160
Det er mit skilt. Slip det!
680
01:01:00,840 --> 01:01:05,640
Vent... Tag den med ro.
681
01:01:05,800 --> 01:01:08,080
Hvem fanden vidste, at jeg var her?
682
01:01:08,240 --> 01:01:12,080
Cecilia Eklund offentliggjorde
en belønning tidligere i dag
683
01:01:12,240 --> 01:01:16,120
pĂĄ en halv million. Nogen fik
sikkert travlt med at komme herud
684
01:01:16,280 --> 01:01:20,200
for at rydde op efter sig selv.
685
01:01:21,600 --> 01:01:24,360
Hvad fanden laver du, Josef?
Mit job.
686
01:01:24,520 --> 01:01:30,160
Du er politimand, ikke detektiv.
Jeg har ikke rĂĄd til at miste dig nu.
687
01:01:32,320 --> 01:01:35,760
Hvordan kunne du lade Leon gĂĄ?
Hent ham ind igen.
688
01:01:35,920 --> 01:01:39,520
Han ved mest om det her.
Det er allerede sat i gang.
689
01:01:39,680 --> 01:01:44,640
Han var her for omtrent en time
siden. Han drak en kop kaffe.
690
01:01:44,800 --> 01:01:48,640
For en time siden? Hvor er han nu?
691
01:01:48,800 --> 01:01:52,960
Aner det ikke.
692
01:01:53,120 --> 01:01:56,400
Hold nu op, hvorfor skulle jeg lyve?
693
01:01:56,560 --> 01:01:58,920
Vi to er jo pĂĄ samme side.
694
01:01:59,080 --> 01:02:02,720
Ifølge dørmanden har Leon været
pĂĄ restauranten hele dagen.
695
01:02:02,880 --> 01:02:06,320
Han gik for en time siden.
Hans telefon er slukket.
696
01:02:06,480 --> 01:02:09,680
Fint. Tak, Jenny. Ja, okay.
697
01:02:09,840 --> 01:02:15,000
Han tager røven på os.
Det er den forbandede dusør.
698
01:02:16,480 --> 01:02:18,680
Hvis folk kan tjene penge pĂĄ det
699
01:02:18,840 --> 01:02:21,440
sĂĄ fĂĄr vi en masse
værdiløs information.
700
01:02:22,680 --> 01:02:24,160
Tak, brormand.
701
01:02:24,320 --> 01:02:29,360
Det er ikke politiet, der er
dit problem. Gallo kom forbi.
702
01:02:29,520 --> 01:02:32,880
Han spurgte, om det passer,
at du blev hentet ind.
703
01:02:33,040 --> 01:02:36,080
Hvis du ryger i fængsel,
kan du ikke betale din gæld.
704
01:02:36,240 --> 01:02:38,880
Jeg ryger ikke ind, okay?
705
01:02:39,040 --> 01:02:40,680
Hej. Hvad vil I?
706
01:02:40,840 --> 01:02:45,000
Du må trække dusøren tilbage.
707
01:02:45,160 --> 01:02:49,240
Det gør vores arbejde sværere.
Jeg vil have, at I forsvinder.
708
01:02:50,200 --> 01:02:52,120
Hvad har du lavet?
709
01:02:52,280 --> 01:02:57,360
Træk ærmet op.
Gør, som vi siger.
710
01:02:57,520 --> 01:03:00,720
Er du alene i huset? Ja.
711
01:03:14,080 --> 01:03:17,720
Hænderne op! Skyd ikke!
712
01:03:38,200 --> 01:03:44,480
For helvede. Jeg var pĂĄ
en bar forleden aften.
713
01:03:44,640 --> 01:03:49,400
Okay. Jeg mødte faktisk en pige.
714
01:03:50,720 --> 01:03:53,000
Tillykke med det.
715
01:03:53,160 --> 01:03:59,280
Tak. Hun var tilfældigvis journalist.
716
01:03:59,440 --> 01:04:06,080
Og jeg... kom til at tale
en del om sagen.
717
01:04:06,240 --> 01:04:09,080
Oskar...
Temmelig meget, tror jeg.
718
01:04:09,240 --> 01:04:12,680
Okay. Du er altså lækagen.
Det var ufrivilligt.
719
01:04:12,840 --> 01:04:17,360
Jeg var jo beruset.
Jeg vil ikke høre mere.
720
01:04:25,000 --> 01:04:28,000
Skal jeg fortælle det til Alex?
Nej, for helvede!
721
01:04:28,160 --> 01:04:33,640
Hvor var du i gĂĄr mellem
klokken halv fire og fem?
722
01:04:33,800 --> 01:04:36,040
Hjemme.
723
01:04:36,200 --> 01:04:40,240
Og skudsĂĄret i din skulder,
hvor kommer det fra?
724
01:04:44,360 --> 01:04:48,880
Det var min mor, der skød mig.
725
01:04:50,000 --> 01:04:52,560
Hun har vĂĄben og tilladelse.
726
01:04:52,720 --> 01:04:56,960
Hun havde drukket lidt.
Det var en ulykke.
727
01:04:57,120 --> 01:04:59,440
Men jeg ville ikke
tage pĂĄ hospitalet
728
01:04:59,600 --> 01:05:04,080
med tanke pĂĄ alt det,
der er sket for vores familie.
729
01:05:04,240 --> 01:05:09,000
Mor har sikkert ogsĂĄ
krudtslam pĂĄ hĂĄnden.
730
01:05:09,160 --> 01:05:11,560
Pistolen ligger i vĂĄbenskabet.
731
01:05:17,720 --> 01:05:21,440
Hvorfor tog du ud til sommerhuset?
732
01:05:21,600 --> 01:05:24,040
Hvilket sommerhus?
733
01:06:14,320 --> 01:06:17,440
Jeg kan ikke lide folk,
der ikke betaler.
734
01:06:19,800 --> 01:06:23,120
Kom nu, Gallo. Miro. Miro!
735
01:06:25,320 --> 01:06:30,200
Jeg ordner det, det lover jeg!
736
01:06:30,360 --> 01:06:33,080
Jeg har gang i noget! Gallo, kom nu!
737
01:06:33,240 --> 01:06:37,240
Jeg fĂĄr fat i en masse penge.
Jeg har gang i noget stort.
738
01:06:37,400 --> 01:06:41,400
Kom nu. Sidste gang. Okay?
739
01:06:44,640 --> 01:06:47,160
Okay.
740
01:06:52,240 --> 01:06:54,760
Skrid med dig. Kom ikke tilbage
741
01:06:54,920 --> 01:06:57,720
før du har ordnet
dine skide problemer, okay?
742
01:07:03,040 --> 01:07:06,800
Jeg kommer ingen vegne
med afhøringen af Bernhard.
743
01:07:06,960 --> 01:07:11,960
Kom nu, du må hjælpe mig.
Jeg kan ikke se noget motiv.
744
01:07:12,120 --> 01:07:15,440
Hvorfor troede du,
at Cecilia slog sin søn ihjel?
745
01:07:15,600 --> 01:07:19,520
Jeg ved ikke mere,
end jeg allerede har sagt.
746
01:07:21,920 --> 01:07:28,160
Alt er ĂĄbenbart blevet optaget.
Det fortalte Fredén
747
01:07:28,320 --> 01:07:30,520
og jeg ved ikke, hvad han mener.
748
01:07:30,680 --> 01:07:34,320
Den satan.
749
01:07:41,520 --> 01:07:43,560
Der var et vidne.
750
01:07:45,040 --> 01:07:46,920
Til mordet? Nej.
751
01:07:48,520 --> 01:07:53,600
Et vidne, der udpegede Cecilia
for overgreb mod Viktor.
752
01:07:53,760 --> 01:07:56,320
Seksuelle overgreb? Ja.
753
01:07:56,480 --> 01:08:01,120
Ifølge vidnet havde Viktor
fortalt ham om overgrebene.
754
01:08:01,280 --> 01:08:03,600
Først troede jeg ikke på ham.
755
01:08:03,760 --> 01:08:09,360
Men han tilbød at kontakte Cecilia
og optage samtalen.
756
01:08:09,520 --> 01:08:12,640
Jeg vidste godt,
at det ikke kunne bruges som bevis
757
01:08:12,800 --> 01:08:16,680
men det ville give mig en grund
til at arbejde videre pĂĄ sagen.
758
01:08:19,480 --> 01:08:23,760
Jeg handlede mod al fornuft.
Det var helt forkert, men...
759
01:08:23,920 --> 01:08:26,080
Hvad skete der sĂĄ?
760
01:08:27,880 --> 01:08:34,360
Vidnet narrede mig. Det var vores
samtale, han havde optaget.
761
01:08:34,520 --> 01:08:39,800
Jeg havde begået pligtforsømmelse
og opmuntret til bevisfremstilling.
762
01:08:41,680 --> 01:08:44,600
SĂĄ begyndte han at afpresse mig.
763
01:08:44,760 --> 01:08:51,240
Jeg var nødt til
at gå til Fredén med det hele.
764
01:08:51,400 --> 01:08:55,400
Hvad hed vidnet?
765
01:08:55,560 --> 01:08:57,560
Leon Belotte.
766
01:08:59,960 --> 01:09:03,240
Hvorfor har du ikke
fortalt mig det før?
767
01:09:03,400 --> 01:09:10,080
Fordi jeg troede, at jeg ville
overleve det her... lort.
768
01:09:15,240 --> 01:09:18,480
Ja? Du skal finde Leon.
769
01:09:18,640 --> 01:09:21,000
Nu passer det dig?
Han har informationer.
770
01:09:21,160 --> 01:09:23,680
Hvad er det, han ved?
Det tager vi senere.
771
01:09:35,440 --> 01:09:38,840
Har du fortalt din familie det?
772
01:09:50,680 --> 01:09:53,600
Inger har ret til at vide det.
773
01:09:56,440 --> 01:10:01,400
Hun var altid sĂĄ urolig,
da hun var en lille pige.
774
01:10:03,680 --> 01:10:08,800
SĂĄ blev hun teenager,
hvor hun blev rapkæftet.
775
01:10:08,960 --> 01:10:12,840
Kæphøj. Smart. Morsom.
776
01:10:13,000 --> 01:10:19,160
SĂĄdan beskyttede hun sig selv,
vil jeg gĂĄ ud fra.
777
01:10:21,360 --> 01:10:25,320
Det kan ikke være let at være
datter af en politimand.
778
01:10:25,480 --> 01:10:28,440
Men nu er hun voksen.
779
01:10:29,520 --> 01:10:32,160
Ens børn bliver aldrig voksne.
780
01:10:34,400 --> 01:10:38,680
Nej. Men de har ret til at vide det.
781
01:10:41,520 --> 01:10:46,360
Leon arbejder her ikke længere.
Hvad mener du med det?
782
01:10:46,520 --> 01:10:49,640
Nej, han har for mange problemer.
783
01:10:49,800 --> 01:10:52,320
Du skal ringe til Leon. Hvad?
784
01:10:52,480 --> 01:10:56,480
Ring til Leon fra et nummer,
som han svarer pĂĄ.
785
01:11:10,440 --> 01:11:15,760
Hallo, Miro.
Hvad? Nej, det er i orden.
786
01:11:15,920 --> 01:11:19,000
Okay. Ja, jeg ordner det.
787
01:11:19,160 --> 01:11:23,360
Ro pĂĄ. Ja, vi tales ved. Hej.
788
01:11:23,520 --> 01:11:30,520
Okay, har du positionen?
Godt, send den til mig. Tak.
789
01:11:54,520 --> 01:12:00,880
Var det dig, der ringede?
Så du ved, hvem der dræbte Viktor?
790
01:12:02,120 --> 01:12:03,960
Hvem var det?
791
01:12:04,120 --> 01:12:05,920
Giv mig pengene først.
792
01:12:11,080 --> 01:12:15,960
Det er 50.000. Du fĂĄr resten,
nĂĄr vi har fanget morderen.
793
01:12:16,120 --> 01:12:20,760
Jeg vil have resten i morgen.
SĂĄ kan vi snakke videre, okay?
794
01:12:20,920 --> 01:12:26,000
Hallo! Jeg vil vide,
hvem der dræbte min søn.
795
01:12:26,160 --> 01:12:29,360
Jeg vil have et navn. Nu!
796
01:12:33,840 --> 01:12:37,960
Du ved det ikke. Det kan jeg se.
Du prøver at narre mig.
797
01:12:38,120 --> 01:12:40,960
Giv mig pengene tilbage. Okay...
798
01:12:41,120 --> 01:12:45,000
Jeg ved det ikke.
Men jeg kendte Viktor meget godt.
799
01:12:45,160 --> 01:12:50,720
Vi var som brødre. Jeg elskede ham,
og han elskede mig.
800
01:12:50,880 --> 01:12:53,080
Vi gjorde alt for hinanden.
801
01:12:57,560 --> 01:13:02,920
Han fortalte alt om dig.
500.000 for hans morder?
802
01:13:03,080 --> 01:13:07,480
Du punger ud
for at holde pĂĄ hemmeligheden, ikke?
803
01:13:07,640 --> 01:13:11,600
Hemmeligheden? Mallorca.
804
01:13:13,200 --> 01:13:16,000
Hvad? Kan du huske Mallorca?
805
01:13:16,160 --> 01:13:19,320
Han troede, han skulle sove
i samme rum som sin søster.
806
01:13:19,480 --> 01:13:23,880
Men du inviterede hendes ven med,
sĂĄ han havnede inde hos dig.
807
01:13:24,040 --> 01:13:27,280
Hver aften havnede han i din seng.
808
01:13:29,000 --> 01:13:30,720
Med din forbandet ækle parfume.
809
01:13:30,880 --> 01:13:34,400
Han kunne lide det,
når jeg rørte ved ham.
810
01:13:34,560 --> 01:13:37,880
Viktor elskede mig,
og jeg er hans mor.
811
01:13:38,040 --> 01:13:41,560
Er der noget underligt ved det?
Hvad vil alle andre tænke?
812
01:13:41,720 --> 01:13:45,440
Jeg er ikke en...
813
01:13:45,600 --> 01:13:48,880
Jeg har aldrig forgrebet
mig pĂĄ Viktor, det skal du vide.
814
01:13:49,040 --> 01:13:51,640
Du voldtog ham! Nej...
815
01:13:51,800 --> 01:13:56,440
Du voldtog ham.
Jeg vil fortælle det hele.
816
01:13:56,600 --> 01:14:00,480
Hvis jeg ikke fĂĄr en million.
Det er umuligt.
817
01:14:00,640 --> 01:14:04,120
Intet er umuligt.
Kom nu. Giv mig en million.
818
01:14:04,280 --> 01:14:07,480
Ikke mere pis med dig.
819
01:14:07,640 --> 01:14:11,560
Det er muligt,
hvis jeg sælger nogle fonde
820
01:14:11,720 --> 01:14:15,600
og ringer til nogle venner.
Jeg kan mĂĄske lĂĄne...
821
01:14:46,800 --> 01:14:51,200
Jeg bløder. Jeg bløder, du skød mig!
822
01:14:51,360 --> 01:14:54,760
Du skød vist dig selv,
men skidt med det.
823
01:14:54,920 --> 01:14:58,720
Lig stille, det skal nok gĂĄ.
824
01:15:10,480 --> 01:15:13,640
Hej. Er du okay?
Ja, jeg klarer mig.
825
01:15:23,040 --> 01:15:26,360
Er han blevet visiteret?
Nej, ikke endnu.
826
01:15:29,000 --> 01:15:35,960
Tak. Leon? Giv os lige et øjeblik.
827
01:15:47,800 --> 01:15:54,280
Ă…h gud. Jeg kunne se pĂĄ ham,
at der var noget galt.
828
01:15:54,440 --> 01:15:57,240
At han ville narre mig
eller sĂĄdan noget.
829
01:15:57,400 --> 01:16:00,920
Da jeg konfronterede ham,
tilstod han, at han intet vidste.
830
01:16:01,080 --> 01:16:03,040
Han ville bare have pengene.
831
01:16:03,200 --> 01:16:05,080
Men du havde en pistol med?
832
01:16:05,240 --> 01:16:08,040
Jeg er skytte og kan hĂĄndtere vĂĄben.
833
01:16:08,200 --> 01:16:13,000
Men han overmandede mig. SĂĄ...
834
01:16:14,760 --> 01:16:19,920
Cecilia. Der er noget, du skal høre.
835
01:16:23,600 --> 01:16:28,680
Hver aften havnede han i din seng.
Med din forbandet ækle parfume.
836
01:16:28,840 --> 01:16:31,240
Han kunne lide det,
når jeg rørte ved ham.
837
01:16:31,400 --> 01:16:34,640
Viktor elskede mig,
og jeg er hans mor!
838
01:16:34,800 --> 01:16:37,960
Er der noget underligt ved det?
839
01:16:40,000 --> 01:16:43,520
Ă…h gud.
840
01:16:43,680 --> 01:16:49,280
Du tror vel ikke, at jeg er...
841
01:16:54,040 --> 01:16:58,880
Har du børn? Nej. Det har du ikke.
Det kan jeg se pĂĄ dig.
842
01:16:59,040 --> 01:17:02,040
Du forstĂĄr det ikke.
843
01:17:02,200 --> 01:17:07,560
Viktor, og jeg...
Vi elskede hinanden.
844
01:17:12,040 --> 01:17:15,040
Vi elskede hinanden.
845
01:17:21,320 --> 01:17:23,520
Hej. Hej.
846
01:17:25,520 --> 01:17:28,520
Godt.
847
01:17:28,680 --> 01:17:32,280
Jeg talte med flyselskabet.
848
01:17:32,440 --> 01:17:37,960
Og det viste sig,
at du fløj hertil den 22.
849
01:17:38,120 --> 01:17:40,840
Ikke den 26., som du først påstod.
850
01:17:41,000 --> 01:17:43,560
Ja, det er sandt. Forrige uge...
851
01:17:43,720 --> 01:17:46,200
Jeg havde nogle ærinder,
som skulle ordnes.
852
01:17:46,360 --> 01:17:50,400
Et sommerhus i Länna, måske?
Nej.
853
01:17:50,560 --> 01:17:52,640
Vi gennemgik din computer.
854
01:17:52,800 --> 01:17:56,400
Du har haft ejendommen under opsyn.
855
01:17:56,560 --> 01:18:01,400
Okay. Den har stået tom længe.
856
01:18:01,560 --> 01:18:06,720
Men for ti dage siden
blev den pludselig sat til salg.
857
01:18:10,840 --> 01:18:15,640
Jeg tror, du tog derud,
fordi du var bange for
858
01:18:15,800 --> 01:18:19,600
at de nye ejere
ville finde Viktors lig.
859
01:18:19,760 --> 01:18:22,840
SĂĄ du gravede det op
og ville smide det i søen.
860
01:18:23,000 --> 01:18:28,640
Men pĂĄ vejen derhen
tabte du nogle knogler.
861
01:18:30,640 --> 01:18:33,480
Din mor...
862
01:18:33,640 --> 01:18:37,200
Hvad tænkte du,
da hun udlovede den dusør?
863
01:18:40,360 --> 01:18:44,720
Ikke noget.
Jeg tror, du blev bange.
864
01:18:44,880 --> 01:18:47,720
Du frygtede,
at du havde efterladt spor.
865
01:18:47,880 --> 01:18:51,960
SĂĄ du tog tilbage til huset.
866
01:18:52,120 --> 01:18:56,520
Men sĂĄ blev du overrasket
af min kollega Josef.
867
01:18:58,040 --> 01:19:00,200
Har du ikke andet at byde pĂĄ?
868
01:19:00,360 --> 01:19:02,480
Vi sporede gps'en i din lejebil.
869
01:19:02,640 --> 01:19:06,840
Hele turen fra sommerhuset
til Cecilias villa.
870
01:19:07,000 --> 01:19:11,120
Hvor du holdt ind.
Hvor hurtigt du kørte.
871
01:19:12,440 --> 01:19:16,440
Jeg tror,
at vi finder dit blod i den bil.
872
01:19:21,200 --> 01:19:23,440
Din mor forgreb sig pĂĄ din bror.
873
01:19:23,600 --> 01:19:29,360
Det er ren spekulation.
Din mor har tilstĂĄet.
874
01:19:31,320 --> 01:19:35,080
Hvad? Nej, du lyver.
875
01:19:35,240 --> 01:19:39,200
Det hele blev optaget.
876
01:19:39,360 --> 01:19:43,320
Nu skal du tilbage til din celle
og have lidt søvn.
877
01:19:50,040 --> 01:19:54,360
Han tog vores penge!
878
01:19:56,200 --> 01:19:59,640
Penge. Det var det eneste,
der betød noget for Viktor.
879
01:20:03,080 --> 01:20:06,000
Og mor gav ham dem.
880
01:20:08,360 --> 01:20:13,760
Hver gang lovede han,
at han ville tage sig sammen.
881
01:20:15,800 --> 01:20:18,080
Men det blev kun værre.
882
01:20:18,240 --> 01:20:23,080
Jeg bad min mor stoppe med
at give ham penge.
883
01:20:23,240 --> 01:20:27,160
Men han ringede hver dag
og skældte hende ud.
884
01:20:29,760 --> 01:20:33,000
SĂĄ jeg fandt ud af, hvor han var.
885
01:20:33,160 --> 01:20:36,520
Jeg tog ud til sommerhuset
for at tale med ham.
886
01:20:36,680 --> 01:20:38,440
Din syge djævel, du lyver!
887
01:20:38,600 --> 01:20:44,240
Vi er begge to syge. Du og jeg.
Og det er mor, der har smittet os.
888
01:20:44,400 --> 01:20:47,920
Men hun fĂĄr lov til
at betale alt tilbage. Hver en øre.
889
01:20:48,080 --> 01:20:52,280
Hun skylder dig ikke en skid!
890
01:20:54,080 --> 01:20:59,000
Hvad gjorde hun med dig?
Hvad? Sig det bare.
891
01:20:59,160 --> 01:21:02,120
Lad os ringe til hende
og spørge hende i stedet for.
892
01:21:03,120 --> 01:21:06,800
Vi er jo mors smĂĄ drenge.
Vi kan snakke sammen.
893
01:21:06,960 --> 01:21:11,480
Du skal lade os være!
Kan du forstĂĄ det?
894
01:21:11,640 --> 01:21:13,520
Forsvind, dit dumme svin! Skrid!
895
01:21:13,680 --> 01:21:16,920
Hvad var det, der fik dig til at slĂĄ?
896
01:21:17,080 --> 01:21:21,040
Det handlede ikke om penge, vel?
897
01:21:24,200 --> 01:21:29,400
Undskyld. Jeg mente det ikke.
Jeg elsker dig.
898
01:21:29,560 --> 01:21:32,160
Jeg elsker dig jo.
Og jeg ved, du elsker mig.
899
01:21:32,320 --> 01:21:35,920
Jeg vil løse det her. Ring til mig.
900
01:21:49,240 --> 01:21:52,760
Forgreb hun sig ogsĂĄ pĂĄ dig,
Bernhard?
901
01:22:02,960 --> 01:22:08,880
Man er ved at blive gammel.
Men hørelsen fejler ikke noget.
902
01:22:11,760 --> 01:22:15,640
Jeg troede,
jeg skulle forlade altanen før dig.
903
01:22:15,800 --> 01:22:18,560
Nu skal du ikke tage
sejren pĂĄ forskud.
904
01:22:18,720 --> 01:22:21,760
Der er 20 procent chance for,
at jeg overlever.
905
01:22:21,920 --> 01:22:24,320
Og 80 for, at du dør.
906
01:22:26,280 --> 01:22:31,120
Ja, det lyder ikke sĂĄ godt,
nĂĄr du siger det sĂĄdan, men...
907
01:22:32,280 --> 01:22:37,560
Har jeg fortalt dig,
hvorfor jeg går med støttekrave?
908
01:22:39,120 --> 01:22:44,040
Min nakke er som gelé
efter et frontalsammenstød
909
01:22:44,200 --> 01:22:47,440
med en tømmervogn i Vidsel.
910
01:22:47,600 --> 01:22:50,120
Hvis jeg tager kraven af
911
01:22:50,280 --> 01:22:55,200
er der 80 procent risiko for,
at jeg dør.
912
01:22:58,760 --> 01:23:03,480
Kan du se det? Jeg overlevede.
913
01:23:08,160 --> 01:23:10,520
Lad os skĂĄle pĂĄ det, ikke?
914
01:23:20,120 --> 01:23:23,880
Og sĂĄ tilstod han det.
Hvad med Cecilia?
915
01:23:24,040 --> 01:23:28,160
Hun forgreb sig
pĂĄ Viktor og Bernhard.
916
01:23:28,320 --> 01:23:32,680
Herregud.
917
01:23:32,840 --> 01:23:36,520
Nu får Fredén ikke ram på mig.
918
01:23:36,680 --> 01:23:39,040
Uanset hvad der end sker.
919
01:23:52,000 --> 01:23:54,000
Sikke et smukt træ.
920
01:24:01,200 --> 01:24:03,760
Hej.
921
01:24:45,360 --> 01:24:47,920
Hej. Hej.
922
01:24:51,640 --> 01:24:54,800
Jeg er under efterforskning. Igen.
923
01:24:54,960 --> 01:24:59,880
Tillykke. Du skød i selvforsvar,
sĂĄ det skal nok gĂĄ.
924
01:25:00,040 --> 01:25:03,600
Det var bare heldigt,
at kuglen ikke ramte ham i hovedet.
925
01:25:03,760 --> 01:25:06,280
SĂĄ havde vi ikke fĂĄet
nogen tilstĂĄelse.
926
01:25:29,600 --> 01:25:32,160
Hvorfor er du sĂĄ kold?
927
01:25:42,720 --> 01:25:44,480
Selvopholdelsesdrift.
928
01:25:56,760 --> 01:25:58,560
Held og lykke med det.
929
01:26:02,080 --> 01:26:03,920
Du...
930
01:26:05,880 --> 01:26:08,000
Nej.
931
01:26:15,440 --> 01:26:19,400
Jeg er her. Okay?
932
01:26:22,240 --> 01:26:24,840
Det skal nok gĂĄ, far.
933
01:26:29,440 --> 01:26:33,760
Nu skal du vente her et øjeblik.
934
01:27:11,440 --> 01:27:14,240
Hej, Martin. Om lidt sover du.
74135