All language subtitles for 42.Sonen.dansk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:13,680 Du skal lade os være! Kan du forstå det? 2 00:00:13,840 --> 00:00:17,040 Forsvind, dit dumme svin! Skrid! 3 00:00:22,000 --> 00:00:24,080 Der er én ting, du skal vide! 4 00:00:24,240 --> 00:00:28,240 Hvis jeg ikke får pengene, så er du selv ude om det! 5 00:00:28,400 --> 00:00:31,480 Det er bedst for dig selv, at du ringer til mig! 6 00:00:32,560 --> 00:00:37,000 Undskyld. Jeg mente det ikke. 7 00:00:37,160 --> 00:00:39,960 Jeg elsker dig jo. Og jeg ved, du elsker mig. 8 00:00:40,120 --> 00:00:43,280 Jeg vil løse det her. Ring til mig. 9 00:00:43,440 --> 00:00:45,720 Hvad vil du? 10 00:02:00,440 --> 00:02:03,400 Sådan ser det altså ud efter operationen. 11 00:02:10,280 --> 00:02:13,320 Og desværre, som du kan se her 12 00:02:13,480 --> 00:02:17,720 så sidder der stadig en lille smule ved tindingelappen. 13 00:02:17,880 --> 00:02:22,760 Jeg synes ikke, den ser så lille ud. 14 00:02:22,920 --> 00:02:25,040 Hvad sker der så nu? 15 00:02:25,200 --> 00:02:29,640 Jeg drøfter det med mine kolleger, før vi træffer en beslutning. 16 00:02:29,800 --> 00:02:36,360 Så ved vi, om en ny operation er aktuel. Har du smerter? 17 00:02:37,520 --> 00:02:43,360 Hvornår kan jeg gå på arbejde igen? Nej, Martin. Tænk ikke på det. 18 00:02:43,520 --> 00:02:48,400 Nu gælder det én dag ad gangen. Én dag ad gangen. 19 00:02:50,400 --> 00:02:54,440 Du får morfin og et muskelafslappende middel med hjem. 20 00:02:54,600 --> 00:02:58,560 Du må ikke overskride den daglige dosis. 21 00:03:08,560 --> 00:03:11,720 Rocky! 22 00:03:12,960 --> 00:03:15,880 Rocky! 23 00:03:17,200 --> 00:03:19,360 Rocky! 24 00:03:19,520 --> 00:03:22,160 Hvad har du fundet? 25 00:03:32,080 --> 00:03:37,960 Hvad siger du, Alex? Hvordan går det, mens Martin er sygemeldt? 26 00:03:38,120 --> 00:03:40,760 Det går godt. 27 00:03:43,720 --> 00:03:48,200 Hvad ville du sige til at overtage hans stilling? 28 00:03:50,680 --> 00:03:53,440 Han har været væk i en uge. 29 00:03:53,600 --> 00:03:56,720 Vi har brug for lidt nyt blod her i huset. 30 00:03:56,880 --> 00:04:00,120 En, der på sigt kan opbygge en vital organisation. 31 00:04:00,280 --> 00:04:02,760 Vi har brug for en som dig, Alex. 32 00:04:02,920 --> 00:04:05,840 Nej. Det er ikke noget for mig. 33 00:04:06,000 --> 00:04:11,040 Du er både dygtig og har gjort tjeneste i udlandet. Det bemærkes. 34 00:04:11,200 --> 00:04:15,000 Det håber jeg ikke, eftersom det er hemmeligstemplet. 35 00:04:15,160 --> 00:04:17,520 Og det, jeg lavede, er mig ikke til gavn her. 36 00:04:17,680 --> 00:04:22,120 Sig ikke det. Vi halter altid efter den organiserede kriminalitet. 37 00:04:22,280 --> 00:04:25,600 Tak, fordi din kompetence ikke bliver udnyttet. 38 00:04:25,760 --> 00:04:27,360 Den må ikke udnyttes. 39 00:04:27,520 --> 00:04:32,360 "Kommunikation med formål at spore og likvidere." 40 00:04:32,520 --> 00:04:36,000 Hvis vi udskifter det sidste med "anholde"... 41 00:04:37,720 --> 00:04:40,920 Jeg vil have, at du tager over efter Martin Beck. 42 00:04:43,560 --> 00:04:46,040 Jeg skal tænke over det. 43 00:04:47,600 --> 00:04:50,720 Man tager koppen med, når man går. 44 00:04:52,880 --> 00:04:55,160 Tænk nu ikke for længe. 45 00:05:02,120 --> 00:05:07,800 Mand, sandsynligvis skandinavisk. Ikke over 30 år. 46 00:05:07,960 --> 00:05:09,280 Hvordan kan du vide det? 47 00:05:09,440 --> 00:05:12,600 Jeg kan naturligvis ikke være helt sikker, men... 48 00:05:12,760 --> 00:05:18,600 Sunde tænder. Regelmæssig tandpleje. Tre overfladiske kariesangreb. 49 00:05:18,760 --> 00:05:21,480 Den eneste fyldning er med plast. 50 00:05:21,640 --> 00:05:25,600 Amalgam blev forbudt i 2009. Det lort er livsfarligt. 51 00:05:25,760 --> 00:05:29,240 Jeg har stadig plomber, og kviksølvet giver mig hovedpine. 52 00:05:29,400 --> 00:05:34,080 Det var ikke af helbredsårsager, men af miljøhensyn, at det blev forbudt. 53 00:05:34,240 --> 00:05:37,640 Hvor fandt hunden kæben? Det ved vi ikke helt. 54 00:05:37,800 --> 00:05:40,560 Men den kom løbende heroppefra. 55 00:05:41,720 --> 00:05:44,840 Godt, Oskar. Ring igen, hvis der dukker noget op. 56 00:05:45,000 --> 00:05:48,440 Javel. Vi tales ved senere. Ja. 57 00:05:59,760 --> 00:06:03,360 Ja? Kæben stammer fra en mand. 58 00:06:03,520 --> 00:06:06,160 Død for tre til fem år siden. 59 00:06:06,320 --> 00:06:10,880 Han har nok fået tandpleje i Sverige, så lav en søgning i tandregistret. 60 00:06:19,200 --> 00:06:22,240 Lad mig først informere Dem om... 61 00:06:35,920 --> 00:06:40,120 Ja, det er hunden. Jeg har sat et mærke ved et træ. 62 00:06:44,680 --> 00:06:47,080 For helvede, det tager lang tid. 63 00:06:47,240 --> 00:06:51,080 Her ender sporet. Så hunden skulle have fundet kæben der. 64 00:06:51,240 --> 00:06:54,280 Ingen andre knogler? Intet lig overhovedet. 65 00:06:54,440 --> 00:06:58,480 Kæben har næppe ligget her i vinter eller siden regnen i forrige uge. 66 00:06:58,640 --> 00:07:01,200 Så havde der været spor fra vegetationen 67 00:07:01,360 --> 00:07:03,400 og mere misfarvning på kæben. 68 00:07:03,560 --> 00:07:06,840 Fodspor? Masser. Det er et motionsområde. 69 00:07:09,200 --> 00:07:13,600 Måske har nogen lagt kæben her. Hvorfor skulle man gøre det? 70 00:07:13,760 --> 00:07:17,480 Jeg tænker uden for kassen. Jeg ved ikke, hvorfor der ligger en kæbe 71 00:07:17,640 --> 00:07:20,400 langt ude i skoven. Kom nu, vi kan ikke gøre mere. 72 00:07:20,560 --> 00:07:23,880 Hvorfor så stresset? Jeg vil gerne nå at putte mit barn. 73 00:07:24,040 --> 00:07:27,240 For en gangs skyld. Jeg har en datter, hvis du har glemt det. 74 00:07:40,680 --> 00:07:43,520 Hej, skat. 75 00:07:44,680 --> 00:07:48,960 Tandoori, som du bestilte. Herligt. 76 00:07:49,120 --> 00:07:53,240 Det er skønt, at du er hjemme. Ja, ikke? 77 00:07:59,000 --> 00:08:03,800 Skal du ikke have noget? Det var dig, der ville have kylling. 78 00:08:04,960 --> 00:08:09,600 Jeg var nok ikke så sulten, som jeg troede. 79 00:08:11,080 --> 00:08:17,120 Har du ondt? Nej. Jeg er bare lidt svimmel. 80 00:08:18,880 --> 00:08:22,400 Hvad sagde de? Hvad viser de nye undersøgelser? 81 00:08:24,120 --> 00:08:31,080 At jeg skal hvile mig. Og så tilbage til arbejdet. 82 00:08:34,240 --> 00:08:38,240 Ville har søgt ind på politiskolen. Hvad? 83 00:08:38,400 --> 00:08:44,200 Er det sandt? Hvor er det sjovt. 84 00:08:44,360 --> 00:08:48,520 Men det hedder politihøjskolen. Det er en højskole. 85 00:08:48,680 --> 00:08:53,240 Jeg har prøvet alt. Vejledning uden styring. Frihed under ansvar. 86 00:08:53,400 --> 00:08:57,600 Men han vil partout gå i morfars fodspor og være politimand. 87 00:08:57,760 --> 00:09:03,680 Er du ikke glad? Det er der da intet galt med. 88 00:09:03,840 --> 00:09:06,520 Udover at det er livsfarligt. 89 00:09:06,680 --> 00:09:10,560 Og de fleste politifolk bliver asociale med tiden. 90 00:09:10,720 --> 00:09:14,160 De har intet privatliv. Alt det, min søn skal have. 91 00:09:15,160 --> 00:09:19,280 Jeg har da været ganske social, ikke? 92 00:09:20,880 --> 00:09:23,480 Du har virkelig slet ingen anelse. 93 00:09:25,160 --> 00:09:27,480 En ræv må have gravet kæben op 94 00:09:27,640 --> 00:09:29,880 og fjernet den fra resten af liget. 95 00:09:30,040 --> 00:09:33,800 Nej, du er galt på den. Området er fuldt af hundeejere. 96 00:09:33,960 --> 00:09:37,480 Hvis der var et lig, så ville de andre hunde have fundet det. 97 00:09:37,640 --> 00:09:40,640 Hvor ved du det fra? Har du en hund? 98 00:09:40,800 --> 00:09:44,000 Bingo på tandkortet. Viktor Eklund er hans navn. 99 00:09:44,160 --> 00:09:46,840 Cecilia Eklunds søn? Det stemmer. 100 00:09:47,000 --> 00:09:48,720 Hvem? Forfatteren. 101 00:09:48,880 --> 00:09:51,000 Hvem er det? Cecilia Eklund. 102 00:09:51,160 --> 00:09:54,920 Hendes søn forsvandt for fem år siden. Han var 19 år. 103 00:09:55,080 --> 00:09:57,880 De skrev en del om det. Martin stod for sagen. 104 00:09:58,040 --> 00:10:01,800 Havde Martin sagen? Hvad skete der så? 105 00:10:01,960 --> 00:10:03,800 Forundersøgelsen blev afbrudt. 106 00:10:10,040 --> 00:10:11,960 Er det os, der orienterer familien? 107 00:10:12,120 --> 00:10:16,960 Nej, det venter vi med. Jeg vil først kende dødsårsagen. 108 00:10:17,120 --> 00:10:20,520 Så skal vi bare finde de øvrige 205 knogler. 109 00:10:21,880 --> 00:10:25,760 Resten af liget ligger ikke på landjorden. 110 00:10:31,080 --> 00:10:33,680 500 dask på, at de ikke finder en skid. 111 00:10:33,840 --> 00:10:38,800 Aftale. Og det er ikke 205. Der er 220 knogler i kroppen. 112 00:10:38,960 --> 00:10:41,720 Den forbandede Messerschmitt. 113 00:10:48,120 --> 00:10:52,400 Ja? Goddag, madame. Hvordan går det? 114 00:10:55,360 --> 00:10:59,320 Ja. Ja. 115 00:10:59,480 --> 00:11:03,440 Ja, jeg blev først udstationeret i Syrien og senere i Jordan. 116 00:11:14,360 --> 00:11:15,760 Alex! 117 00:11:38,440 --> 00:11:40,920 Hej, Viktor. 118 00:11:41,080 --> 00:11:44,680 Så må du gerne sende mig 500 dask. 119 00:11:46,680 --> 00:11:51,400 Hakket på højre side af kæben stammer fra 120 00:11:51,560 --> 00:11:55,240 et tungt våben, der slog kæben fra kraniet. 121 00:11:55,400 --> 00:11:57,880 Men det var ikke det, der dræbte ham. 122 00:11:58,040 --> 00:12:01,480 Her ser man et fladere tryk. 123 00:12:01,640 --> 00:12:04,920 Men det var nok heller ikke det, der dræbte ham. 124 00:12:05,080 --> 00:12:09,040 Her er et mærke. Det kan stamme fra samme våben som ved kæben. 125 00:12:09,200 --> 00:12:11,640 Det er nok det, der dræbte ham. 126 00:12:11,800 --> 00:12:15,800 Offeret blev ramt, da han stod op, og da han lå ned. 127 00:12:15,960 --> 00:12:19,440 Hvor længe har klædet her ligget i vandet? 128 00:12:19,600 --> 00:12:23,680 Kun et par dage, hvis man ser på algerne. 129 00:12:23,840 --> 00:12:26,600 Fingeraftryk eller dna? Nej. 130 00:12:27,920 --> 00:12:31,800 Det er et dynebetræk. Min bedstemor havde et magen til. 131 00:12:31,960 --> 00:12:36,760 Jeg sov med sådan et som lille. I 1970'erne. 132 00:12:40,800 --> 00:12:43,760 Man fotograferer sig selv på en strand i Spanien 133 00:12:43,920 --> 00:12:46,680 eller en tallerken med en entrecote... 134 00:12:46,840 --> 00:12:53,800 Nej, entrecote er gammeldags. Vent, vi tager det om. 135 00:12:53,960 --> 00:12:58,800 Vil du lige hjælpe mig? Jeg blev en smule svedig. 136 00:12:58,960 --> 00:13:02,400 Jeg fik det pludselig varmt. Det er godt, tak. 137 00:13:06,520 --> 00:13:10,800 Man fotograferer sig selv på en strand i Spanien 138 00:13:10,960 --> 00:13:14,040 eller en tallerken med tapas og et glas rødvin. 139 00:13:14,200 --> 00:13:17,840 Man lægger billedet op og tilføjer en kort tekst 140 00:13:18,000 --> 00:13:22,000 om øjeblikkets storhed, og så venter man. 141 00:13:22,160 --> 00:13:26,600 På at blive set. Elsket. Ikke sandt? 142 00:13:26,760 --> 00:13:30,200 Alligevel føler man en tomhed bagefter. 143 00:13:30,360 --> 00:13:35,280 "At give for at få. Ti livsændrende tips". 144 00:13:35,440 --> 00:13:39,360 Vrøvl. Jeg kan nævne ti udfordringer, der gør en stærkere. 145 00:13:39,520 --> 00:13:42,160 Måske er det på tide at skrive din egen bog. 146 00:13:42,320 --> 00:13:46,360 Den har solgt 300.000 eksemplarer og bliver udgivet i USA om to uger. 147 00:13:46,520 --> 00:13:51,080 Hvad kan jeg gøre for jer? Vi leder efter Cecilia Eklund. 148 00:13:51,240 --> 00:13:55,840 Hun er desværre optaget nu. Men jeg er hendes pragent. 149 00:13:56,000 --> 00:14:01,040 Hvad drejer det sig om? Vi vil helst tale med Cecilia. 150 00:14:02,680 --> 00:14:07,320 Cecilia er min mor. Lige et øjeblik. 151 00:14:13,520 --> 00:14:17,600 Du skal nok ikke udgive bogen her. Nej. 152 00:14:17,760 --> 00:14:21,400 Det bekræftelsesbehov... Vi filmer altså. 153 00:14:21,560 --> 00:14:26,080 Undskyld, mor. Men det er vigtigt. Godt, vi stopper der. 154 00:14:29,920 --> 00:14:32,760 Vi har fundet Viktors lig. 155 00:14:41,560 --> 00:14:48,040 Hvad? Viktor? Har I fundet... 156 00:14:51,120 --> 00:14:53,680 Ved I, hvordan... 157 00:14:53,840 --> 00:14:56,080 Det er for tidligt at sige. 158 00:14:56,240 --> 00:15:00,760 I må jo vide noget, når I har fundet ham. Hvad som helst. 159 00:15:00,920 --> 00:15:03,840 Vi kan ikke gå i detaljer. 160 00:15:04,000 --> 00:15:08,560 Ved I noget, så fortæl mig det. 161 00:15:08,720 --> 00:15:11,160 Hvor fandt I ham? 162 00:15:11,320 --> 00:15:17,120 Han blev fundet uden for Länna i et skovområde 163 00:15:17,280 --> 00:15:22,120 Har familien forbindelse dertil? Länna? Nej. 164 00:15:22,280 --> 00:15:25,040 Heller ikke for fem år siden? 165 00:15:27,080 --> 00:15:30,560 Skete der noget særligt de dage, da han forsvandt? 166 00:15:30,720 --> 00:15:33,880 Nævnte han noget, der havde med området at gøre? 167 00:15:34,040 --> 00:15:38,880 Jeg fortalte politiet alt, da han forsvandt. Igen og igen. 168 00:15:39,040 --> 00:15:42,720 Hvordan skal jeg kunne huske det hele nu? 169 00:15:43,880 --> 00:15:47,680 Du skrev en bog om Viktor. Ja. 170 00:15:47,840 --> 00:15:52,000 Den handlede om savnet og uvisheden 171 00:15:52,160 --> 00:15:57,800 ved at leve med tvivlen og sorgen. 172 00:16:00,800 --> 00:16:02,400 Det forstår jeg godt. 173 00:16:09,640 --> 00:16:11,320 Oskar. Hvad? 174 00:16:11,480 --> 00:16:17,200 Den gamle forundersøgelse er det tyndeste, jeg har læst. 175 00:16:18,400 --> 00:16:21,320 Ja, der var ikke meget at gå efter. 176 00:16:21,480 --> 00:16:24,880 Jeg havde en anden mordsag. Martin klarede den selv. 177 00:16:37,000 --> 00:16:41,440 Hej. Hej. Jeg... 178 00:16:42,720 --> 00:16:46,720 Jeg forstyrrer vel ikke? Overhovedet ikke. 179 00:16:46,880 --> 00:16:51,800 Kom ind. Mange tak. 180 00:16:54,240 --> 00:16:57,280 Jeg er glad for, at du er hjemme igen. 181 00:17:01,880 --> 00:17:03,880 Sådan. 182 00:17:25,560 --> 00:17:28,080 Tak skal du have. Selv tak. 183 00:17:35,200 --> 00:17:39,200 Hej. Jeg har sådan savnet dig. 184 00:17:40,280 --> 00:17:42,080 Hej, mor. 185 00:17:56,280 --> 00:17:59,680 Hvorfor fik du egentlig den her sag 186 00:17:59,840 --> 00:18:02,240 når den bare handlede om en savnet person? 187 00:18:03,560 --> 00:18:05,960 Fordi Fredén lagde den på mit bord. 188 00:18:06,120 --> 00:18:09,680 Fredén? Den havde højeste prioritet. 189 00:18:09,840 --> 00:18:14,440 Hvorfor det? Han kendte Cecilia Eklund. 190 00:18:15,520 --> 00:18:20,800 Hvad nåede du frem til? Liget blev aldrig fundet. 191 00:18:20,960 --> 00:18:25,960 Men jeg var overbevist om, at Viktor ikke var i live. 192 00:18:26,120 --> 00:18:30,520 Hans mobil og hævekort var ikke blevet brugt i lang tid. 193 00:18:30,680 --> 00:18:33,280 Hans konto blev tømt for et ganske stort beløb. 194 00:18:33,440 --> 00:18:37,280 I en automat midt om natten. Uden overvågningskameraer. 195 00:18:37,440 --> 00:18:38,960 Et rovmord? 196 00:18:39,120 --> 00:18:42,200 Det ville morderen måske have, at vi gik ud fra. 197 00:18:42,360 --> 00:18:46,800 Tror du, de kendte hinanden? Det spiller ingen rolle. 198 00:18:46,960 --> 00:18:51,440 Vi havde intet motiv, intet mordvåben og intet lig. 199 00:18:51,600 --> 00:18:56,000 Men vi har et lig nu. Ja. 200 00:19:01,520 --> 00:19:05,560 Var der nogen, du mistænkte? 201 00:19:10,640 --> 00:19:15,720 Jeg kunne ikke fastslå, hvornår Viktor forsvandt. 202 00:19:15,880 --> 00:19:19,360 Der gik lidt tid, før familien meldte ham savnet. 203 00:19:19,520 --> 00:19:22,760 Datoen, hvor pengene blev hævet i automaten 204 00:19:22,920 --> 00:19:25,960 var det eneste, jeg havde. Men hvem hævede dem? 205 00:19:26,120 --> 00:19:30,080 Gerningsmanden flyttede liget for nogle dage siden. 206 00:19:31,280 --> 00:19:33,600 Hvordan ved du, at det var ham? 207 00:19:33,760 --> 00:19:36,280 Okay, nogen gjorde det. 208 00:19:36,440 --> 00:19:40,000 Fandt du gerningsstedet? Nej. 209 00:19:40,160 --> 00:19:45,120 Sikrede du dna fra gerningsmanden? Nej. 210 00:19:46,640 --> 00:19:52,680 Du besvarede ikke mit spørgsmål. Mistænkte du nogen? 211 00:19:52,840 --> 00:19:59,200 Alex, jeg kan tage fejl. Og så hjælper jeg dig ikke. 212 00:19:59,360 --> 00:20:04,040 Der er hverken hoved eller hale i forundersøgelsen. 213 00:20:04,200 --> 00:20:06,720 Og det ligner ikke dig, Martin. 214 00:20:19,040 --> 00:20:21,360 Undersøg hans mor. 215 00:20:26,600 --> 00:20:31,840 Jeg havde endelig accepteret, at han aldrig ville blive fundet 216 00:20:32,000 --> 00:20:36,000 og så begynder det hele forfra. 217 00:20:36,160 --> 00:20:40,200 Jeg flyver ikke tilbage til London, før det her er ordnet, mor. 218 00:20:40,360 --> 00:20:42,200 Det skal du vide. 219 00:20:45,520 --> 00:20:50,520 Ved de, hvordan han døde? 220 00:20:51,760 --> 00:20:55,680 Ja, sikkert. Men politiet siger jo ingenting. 221 00:20:55,840 --> 00:20:59,280 Er det den samme efterforsker? Nej, gudskelov. 222 00:20:59,440 --> 00:21:03,480 Det er en kvinde. Alexandra Beijer. 223 00:21:13,720 --> 00:21:19,280 Jeg kan ikke udholde tanken om, at vi ikke var nok for Viktor. 224 00:21:21,040 --> 00:21:24,640 Vi gjorde alt, vi kunne. 225 00:21:27,680 --> 00:21:29,720 Jeg aflyser turen til New York, mor. 226 00:21:29,880 --> 00:21:35,160 Nej, jeg tager til New York. Det skal jeg. 227 00:21:36,480 --> 00:21:42,920 For at magte at gå videre, måtte jeg lade det smukke 228 00:21:43,080 --> 00:21:48,600 altså mine minder, møde det utænkelige. 229 00:21:48,760 --> 00:21:54,680 At Viktor, min søn, var sporløst forsvundet. 230 00:21:54,840 --> 00:21:57,560 Og det spiller ingen rolle... Farvel, Alex! 231 00:21:57,720 --> 00:21:59,680 Farvel, Josef. 232 00:21:59,840 --> 00:22:05,840 Du... Har du hørt fra Martin? 233 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 Han er tilbage igen om nogle uger. 234 00:22:09,160 --> 00:22:11,960 Okay. Sagde han noget om forundersøgelsen? 235 00:22:12,120 --> 00:22:14,120 Han var enig. I hvad? 236 00:22:14,280 --> 00:22:16,800 At den er tynd. 237 00:22:18,840 --> 00:22:24,240 Viktors jordiske rester blev flyttet pludseligt for nogle dage siden. 238 00:22:25,600 --> 00:22:28,240 Der må have været en grund. 239 00:22:28,400 --> 00:22:31,880 Der var måske fare for, at liget blev fundet, hvor det lå. 240 00:22:32,040 --> 00:22:34,720 Søen var ikke et tilfældigt udvalgt sted. 241 00:22:34,880 --> 00:22:37,320 Morderen må have kendt til området. 242 00:22:41,400 --> 00:22:43,520 Du siger op, ikke sandt? 243 00:22:43,680 --> 00:22:45,880 Hvad får dig til at tro det? 244 00:22:46,040 --> 00:22:50,720 Samtalen. Interpol? Bruxelles? Nej. 245 00:22:50,880 --> 00:22:52,800 Den private sektor. 246 00:22:52,960 --> 00:22:54,920 Man er sandelig nysgerrig. 247 00:22:55,080 --> 00:22:58,080 Du er sådan en, der altid er på vej videre, Alex. 248 00:22:58,240 --> 00:23:01,120 Jeg hører, du har taget et kursus i hobbypsykologi. 249 00:23:01,280 --> 00:23:03,240 Din topkarakter glæder mig. 250 00:23:03,400 --> 00:23:06,080 Hvad er det, du flygter fra? 251 00:23:10,920 --> 00:23:14,320 Du må ikke tale om det her med nogen. 252 00:23:14,480 --> 00:23:18,200 Okay. At du siger op, eller at du flygter? 253 00:23:18,360 --> 00:23:20,560 Skrid. 254 00:23:20,720 --> 00:23:24,040 Fortsat god aften. 255 00:23:27,040 --> 00:23:30,640 Jeg tager trapperne. 256 00:23:48,480 --> 00:23:52,960 Må jeg spørge dig om noget? Har du set en pige? 257 00:23:53,120 --> 00:23:56,800 Langt hår og store bryster. 258 00:23:56,960 --> 00:24:01,360 Undskyld, du må ikke være her. Okay. 259 00:24:01,520 --> 00:24:05,960 Hallo, du må ikke være her. Du skal gå ud. 260 00:24:06,120 --> 00:24:08,880 Makker, jeg vil ikke have ballade. 261 00:24:09,040 --> 00:24:12,160 Hvem snakker om ballade? Jeg skal bare låne et toilet. 262 00:24:12,320 --> 00:24:15,520 Der er et toilet derude. Du kan gå derud. 263 00:24:15,680 --> 00:24:20,280 Jeg har sådan lidt... Kom, så skal du se. 264 00:24:21,480 --> 00:24:22,920 Kom nu. 265 00:24:27,240 --> 00:24:29,600 Kom med. 266 00:24:37,880 --> 00:24:40,040 Det er her. Hvad sagde du? 267 00:24:40,200 --> 00:24:43,640 Her. 268 00:24:46,720 --> 00:24:50,240 Tag det roligt. 269 00:24:50,400 --> 00:24:53,720 Du kom til at slå dig selv. Tag det roligt. 270 00:25:03,840 --> 00:25:06,360 Miro! 271 00:25:06,520 --> 00:25:09,280 Her ligger en person. Hvordan kom han herind? 272 00:25:09,440 --> 00:25:13,600 Ingen anelse. Jeg var på toilettet, og så lå han der bare. 273 00:25:13,760 --> 00:25:18,560 Hallo, kom så op. Jeg løfter dig. 274 00:25:37,480 --> 00:25:42,680 Det er Leon. Jeg har et Seiko Astron og et guldarmbånd. 275 00:25:42,840 --> 00:25:45,800 Hvor meget? 276 00:25:48,760 --> 00:25:52,320 Undskyld, er det sandt, at Viktor Eklund er fundet død? 277 00:25:52,480 --> 00:25:54,520 Det kender jeg ikke noget til. 278 00:25:54,680 --> 00:25:56,480 Du efterforsker sagen, ikke? 279 00:25:56,640 --> 00:25:59,040 Hvem siger det? Det kan jeg ikke afsløre. 280 00:25:59,200 --> 00:26:01,000 Du er Alex Beijer, ikke? Jo. 281 00:26:01,160 --> 00:26:03,400 Blev han myrdet? Jeg har intet at sige. 282 00:26:03,560 --> 00:26:05,880 Banket ihjel. Er det sandt? 283 00:26:07,400 --> 00:26:12,360 Nu kommer der overskrifter. Nogen har sladret til pressen. 284 00:26:13,240 --> 00:26:17,480 Det er vel familien. Nej. Det er nogen herfra. 285 00:26:17,640 --> 00:26:19,000 Hvor ved du det fra? 286 00:26:19,160 --> 00:26:22,120 Journalisten var klar over, at det var et mord 287 00:26:22,280 --> 00:26:25,240 og at han blev banket ihjel. 288 00:26:25,400 --> 00:26:27,720 Alle vores afhøringer fra nu af 289 00:26:27,880 --> 00:26:30,880 vil blive påvirket af, hvad der står i aviserne. 290 00:26:31,040 --> 00:26:35,720 Tror du, det er en af os? Nej, det har jeg ikke sagt. 291 00:26:51,080 --> 00:26:55,920 Forbered jer hellere på, at der vil blive skrevet meget om det her. 292 00:26:56,080 --> 00:26:59,640 Så det er vigtigt, at I ikke taler med journalisterne. 293 00:26:59,800 --> 00:27:02,880 Jeg har ikke talt med nogen uden for familien. 294 00:27:04,680 --> 00:27:08,320 Og jeg fløj hjem fra London, så snart jeg hørte det. 295 00:27:08,480 --> 00:27:11,760 Kan du huske, da du mødte Viktor sidste gang? 296 00:27:11,920 --> 00:27:14,840 Jeg tror, det var sidst i januar. 297 00:27:15,000 --> 00:27:20,480 Han ringede og ville låne penge. Så jeg overførte en smule. 298 00:27:20,640 --> 00:27:23,800 Jeg mener, da du så ham sidste gang. 299 00:27:28,640 --> 00:27:33,000 På anden juledag. Ja, det lyder rigtigt. 300 00:27:33,160 --> 00:27:34,720 Vi holdt middag her. 301 00:27:34,880 --> 00:27:40,280 Viktor dukkede op og ødelagde julen for alle os andre. 302 00:27:40,440 --> 00:27:42,360 Så forsvandt han. 303 00:27:42,520 --> 00:27:45,960 Det var også sidste gang, jeg så min bror. 304 00:27:46,120 --> 00:27:48,880 Hvordan ødelagde han julen? 305 00:27:49,040 --> 00:27:52,800 Han var påvirket. Skæv. 306 00:27:52,960 --> 00:27:57,560 Han drak lidt. Men han tog aldrig stoffer herhjemme. 307 00:27:57,720 --> 00:28:00,200 Havde han nogen fjender eller uvenner? 308 00:28:00,360 --> 00:28:02,840 Det er umuligt for os at vide. 309 00:28:03,000 --> 00:28:06,120 Han levede helt og aldeles sit eget liv. 310 00:28:07,600 --> 00:28:10,080 Viktor var aldrig hjemme. 311 00:28:10,240 --> 00:28:14,520 Han gik på de klubber. Hvor boede han? 312 00:28:14,680 --> 00:28:18,200 Det ved jeg ikke. Jeg spurgte ham, men han... 313 00:28:18,360 --> 00:28:21,400 Hos nogle venner, sagde han. Men han sagde ikke hvem. 314 00:28:21,560 --> 00:28:24,480 Havde han gæld? Nej, ikke så vidt jeg ved. 315 00:28:25,640 --> 00:28:29,280 Men du gav ham en hel del penge. 316 00:28:29,440 --> 00:28:32,720 Ja, jeg elskede ham. Han var min søn. 317 00:28:32,880 --> 00:28:37,000 Selvfølgelig gav jeg ham penge, hvis han havde brug for det. 318 00:28:37,160 --> 00:28:40,040 Men ikke de sidste tre måneder. 319 00:28:44,400 --> 00:28:50,040 Viktor sås med de forkerte. Han havde altid brug for penge. 320 00:28:52,200 --> 00:28:54,600 Mor sagde simpelthen fra til sidst. 321 00:28:54,760 --> 00:28:58,200 Hvordan ved du, hvem han så? Mødte du dem? 322 00:28:58,360 --> 00:29:02,280 Nej. Nej... 323 00:29:02,440 --> 00:29:07,560 Hvad skal vi forberede os på? Du sagde, de vil skrive om Viktor. 324 00:29:07,720 --> 00:29:10,160 Hvad har de tænkt sig at skrive? 325 00:29:10,320 --> 00:29:14,840 De vil højst sandsynligt skrive, at han blev myrdet. 326 00:29:37,600 --> 00:29:43,800 Hvordan kunne du tale sådan om din bror? Du svinede ham til. 327 00:29:46,680 --> 00:29:50,480 Er det virkelig en god idé? 328 00:29:57,240 --> 00:30:00,640 Vær nu sød. Lad være med det. 329 00:30:05,360 --> 00:30:09,000 Viktor er blevet myrdet. Og folk vil vide hvorfor. 330 00:30:09,160 --> 00:30:14,040 De vil forfølge os døgnet rundt. 331 00:30:15,840 --> 00:30:19,600 Intet vil være helligt. Ingen respekt. 332 00:30:24,000 --> 00:30:29,360 Vi bliver hængt ud af alle dem, der tror, de ved bedre. 333 00:30:29,520 --> 00:30:33,080 Ja. Og det kan vi ikke gøre noget ved. 334 00:30:47,120 --> 00:30:50,200 Din mor er eftertragtet. Hun er et forbillede. 335 00:30:51,200 --> 00:30:53,720 Hun coacher mange inden for forretningslivet 336 00:30:53,880 --> 00:30:56,720 og blev valgt til årets coach tre år i træk. 337 00:30:56,880 --> 00:30:59,720 Imponerende. 338 00:30:59,880 --> 00:31:03,040 Det var dig, der meldte Viktor forsvundet. 339 00:31:05,640 --> 00:31:10,840 Ja, da jeg ikke havde hørt fra ham i to måneder. 340 00:31:11,000 --> 00:31:13,360 Hvordan var jeres forhold? 341 00:31:14,960 --> 00:31:19,440 Han kunne ringe til mig for at snakke om ingenting. 342 00:31:19,600 --> 00:31:22,960 Så kunne han være væk i ugevis uden at give lyd fra sig. 343 00:31:23,120 --> 00:31:27,240 Til sidst mistede vi kontakten. 344 00:31:29,320 --> 00:31:32,280 Sidste gang jeg så ham... 345 00:31:34,360 --> 00:31:35,680 Hvad? 346 00:31:35,840 --> 00:31:39,480 Han var blevet så tynd. 347 00:31:39,640 --> 00:31:42,240 Først kunne jeg ikke genkende ham. 348 00:31:42,400 --> 00:31:46,240 Hvem sås han med? Jeg har fortalt alt det her før. 349 00:31:46,400 --> 00:31:49,720 Jeg forstår godt, at det gør ondt at tale om det igen 350 00:31:49,880 --> 00:31:51,200 men du må forsøge. 351 00:31:51,360 --> 00:31:56,720 Der var en fyr. Jeg mødte ham, men jeg har glemt hans navn. 352 00:31:57,720 --> 00:32:01,000 Ville du kunne beskrive, hvordan han så ud? 353 00:32:01,160 --> 00:32:04,880 Mørk, tror jeg. Med slidte jeans. 354 00:32:05,880 --> 00:32:10,880 Fyren gik amok, da Linnea forsøgte at få Viktor ind i en taxi. 355 00:32:11,040 --> 00:32:15,880 Grunden var, at Viktor skyldte ham penge. Mange penge. 356 00:32:16,040 --> 00:32:19,520 Hvorfor er Linneas vidneudsagn ikke med i forundersøgelsen? 357 00:32:19,680 --> 00:32:23,200 Hun udpeger jo en mistænkt. Talte Martin med hende? 358 00:32:23,360 --> 00:32:24,720 Det kan jeg ikke huske. 359 00:32:24,880 --> 00:32:27,720 Gav hun noget signalement? Ja. 360 00:32:27,880 --> 00:32:33,720 Mørkhåret. Kraftig. Hvor skal du hen? 361 00:32:33,880 --> 00:32:35,880 Jeg skal spise med en gammel fjende. 362 00:32:36,040 --> 00:32:39,400 Skal jeg komme med? Nej, han kan ikke lide politiet. 363 00:32:47,760 --> 00:32:49,560 Jörgen. 364 00:32:51,200 --> 00:32:52,800 Nå, smagte det godt? 365 00:32:52,960 --> 00:32:54,800 Det var godt. Lækkert. 366 00:32:54,960 --> 00:32:56,840 Ja, alle elsker min mad. 367 00:32:57,000 --> 00:33:01,720 Kender du ham? Nej. 368 00:33:01,880 --> 00:33:03,800 Han ligner en rigtig duksedreng. 369 00:33:03,960 --> 00:33:06,280 Jeg vil vide, hvem han sås med. 370 00:33:06,440 --> 00:33:08,760 Hvad ved jeg? Jeg arbejder altid. 371 00:33:08,920 --> 00:33:12,280 Viktor gik i ravemiljøet, og du solgte til alt og alle. 372 00:33:12,440 --> 00:33:14,920 Det er jo 100 år siden. 373 00:33:15,080 --> 00:33:20,280 Jeg taler om kokain, GHB, ecstasy, amfetamin... 374 00:33:20,440 --> 00:33:22,960 Vær stille. Du skal ikke tysse på mig. 375 00:33:23,120 --> 00:33:25,800 Jeg har ændret mig. Det ved du også godt. 376 00:33:25,960 --> 00:33:29,520 Jeg har to dejlige døtre. Jeg er ren og opfører mig pænt. 377 00:33:29,680 --> 00:33:32,880 Det her sted er ikke rent. Jeg gør rent hele tiden. 378 00:33:34,920 --> 00:33:39,840 Jeg leder efter en fyr, som Viktor skyldte penge. Fra området. 379 00:33:40,000 --> 00:33:42,960 Omtrent 170 centimeter høj. En arrig satan. 380 00:33:43,120 --> 00:33:46,360 Sådan ser alle jo ud. 381 00:33:47,360 --> 00:33:49,600 Du ved, hvem jeg taler om. 382 00:33:50,640 --> 00:33:56,040 Hør her, Josef. Hvis jeg nu hjælper dig... 383 00:33:56,200 --> 00:33:58,720 Ikke hvis. Du hjælper mig. Hør nu her. 384 00:33:58,880 --> 00:34:02,520 Så vil jeg ikke havne i en forpulet efterforskning. 385 00:34:02,680 --> 00:34:06,200 Er det nogensinde sket, efter du har talt med mig? 386 00:34:07,920 --> 00:34:11,920 Leon Belotte. Tjek ham. 387 00:34:18,160 --> 00:34:20,840 Du har altså tænkt færdigt. 388 00:34:21,000 --> 00:34:25,720 Nej. Viktor Eklund. Hvad husker du om hans forsvinden? 389 00:34:25,880 --> 00:34:28,960 Eklund? Det må være sekssyv år siden. 390 00:34:29,120 --> 00:34:31,720 Fem år siden. 391 00:34:31,880 --> 00:34:35,960 Husker du fem år gamle sager? Ja, stort set alle sammen. 392 00:34:36,120 --> 00:34:39,000 Forundersøgelsen blev afbrudt. Hvorfor det? 393 00:34:39,160 --> 00:34:43,640 Martin for vild. For vild? 394 00:34:43,800 --> 00:34:47,360 Jeg har hørt, at den private sektor er ude efter dig. 395 00:34:47,520 --> 00:34:50,400 Hvor har du hørt det? 396 00:34:50,560 --> 00:34:54,120 En lederstilling hos ISEC. 397 00:34:54,280 --> 00:34:57,880 Det er slet ikke så tosset. 398 00:34:58,040 --> 00:35:02,800 Hvis du får det job, så bliver det i Zürich, ikke? 399 00:35:02,960 --> 00:35:06,320 Nej, hovedkontoret. 400 00:35:06,480 --> 00:35:10,480 Luxembourg. Dejlig by. Ja. 401 00:35:10,640 --> 00:35:13,600 Lønnen må være det tredobbelte af, hvad du tjener nu. 402 00:35:13,760 --> 00:35:18,200 Det firedobbelte? Fem? 403 00:35:18,360 --> 00:35:22,040 Vi har jo også en stol, der venter på dig her. 404 00:35:22,200 --> 00:35:27,080 Hvis du altså ikke dummer dig. Dummede Martin sig? 405 00:35:28,520 --> 00:35:30,640 Cecilia dræbte ikke sin søn. 406 00:35:30,800 --> 00:35:33,240 Hvordan ved du det? Det ved jeg bare. 407 00:35:33,400 --> 00:35:36,520 Ved du så også, hvorfor Linnea Eklunds gamle vidneudsagn 408 00:35:36,680 --> 00:35:39,200 ikke er med i forundersøgelsen? 409 00:35:40,840 --> 00:35:45,680 Nej. Jeg har ingen anelse. Nej... 410 00:35:48,600 --> 00:35:51,800 De mennesker, der vil rekruttere dig 411 00:35:51,960 --> 00:35:56,320 har naturligvis ikke læst din fortrolige mappe, vel? 412 00:36:00,880 --> 00:36:05,320 Jeg tænker på angstanfaldene, medicineringen 413 00:36:05,480 --> 00:36:08,680 og dit søvnbesvær og den slags. 414 00:36:10,240 --> 00:36:15,520 Hvis du har læst den, Klas, så vil du være klar over 415 00:36:15,680 --> 00:36:19,320 at jeg har været igennem en rehabilitering og har det fint nu. 416 00:36:19,480 --> 00:36:23,200 Fint? Ja, i hvert fald bedre. 417 00:36:23,360 --> 00:36:26,040 Man ved jo aldrig. 418 00:36:27,240 --> 00:36:30,800 Alex. Du skal ikke være urolig. 419 00:36:30,960 --> 00:36:36,080 Jeg har kun gode ting at sige om dig. Indtil videre. 420 00:36:58,600 --> 00:37:02,400 Leon. Det er en her, der leder efter dig. 421 00:37:02,560 --> 00:37:07,360 Leon Belotte? Vi er fra politiet. Vi har nogle spørgsmål om Viktor Eklund. 422 00:37:07,520 --> 00:37:11,200 Ja, lad mig høre. Hvad er der med ham? 423 00:37:11,360 --> 00:37:13,960 Hvad har du der? Ikke noget. En avis. 424 00:37:14,120 --> 00:37:16,920 Gå væk fra bordet. Hvad? 425 00:37:17,080 --> 00:37:19,400 Gå væk fra bordet, sagde jeg. Klart. 426 00:37:19,560 --> 00:37:22,840 Gå væk fra bordet! 427 00:37:33,080 --> 00:37:37,840 Jeg har ikke gjort noget! Hvad laver I? 428 00:37:38,000 --> 00:37:42,200 Pas på mit ur! Stille! 429 00:37:45,360 --> 00:37:50,280 Har du talt med Fredén? Ja, det sker desværre af og til. 430 00:37:51,440 --> 00:37:54,160 Om min jobsituation. 431 00:37:55,480 --> 00:37:59,560 Hvad fanden tror du om mig? 432 00:38:03,840 --> 00:38:09,120 Leon Belotte. Han har et mindre apotek i blodet 433 00:38:09,280 --> 00:38:10,920 og kokain på tøjet. 434 00:38:11,080 --> 00:38:13,360 Ellers noget? Det kan man godt sige. 435 00:38:13,520 --> 00:38:16,760 Han skylder penge ude i byen. Over 300.000. 436 00:38:16,920 --> 00:38:20,280 Og den information har du fået af din kontakt? 437 00:38:20,440 --> 00:38:25,400 Hvem er det? Hold op. 438 00:38:28,720 --> 00:38:31,280 Jeg vil have et navn. 439 00:38:32,200 --> 00:38:35,400 Mener du det? Ja. 440 00:38:39,200 --> 00:38:42,880 Max Binovcze. Han er serber, og han solgte kokain 441 00:38:43,040 --> 00:38:46,600 til overklassebørn på Stureplan, da Viktor var i live. 442 00:38:46,760 --> 00:38:49,440 Tjek ham, Ayda. Glem det, han stoler på mig. 443 00:38:49,600 --> 00:38:54,240 Han blev heller ikke afhørt dengang. Han skal med i efterforskningen. 444 00:38:54,400 --> 00:38:56,880 Jeg vil vide, hvem han er. 445 00:38:58,120 --> 00:39:01,040 Viktor og Leon havde uafklarede affærer. 446 00:39:01,200 --> 00:39:05,600 Det var ikke Viktor, der skyldte Leon penge, men omvendt. 447 00:39:05,760 --> 00:39:09,440 Få nu tjekket ham Binovcze. 448 00:39:20,280 --> 00:39:22,320 Hvor hyggeligt. 449 00:39:30,280 --> 00:39:33,680 Hvor godt kendte du og Viktor Eklund hinanden? 450 00:39:33,840 --> 00:39:35,400 Viktor hvem? 451 00:39:35,560 --> 00:39:37,840 Leon, vi prøver bare at finde ud af 452 00:39:38,000 --> 00:39:41,320 hvad han lavede i ugerne, før han blev myrdet. 453 00:39:42,880 --> 00:39:44,880 Hvordan lærte I hinanden at kende? 454 00:39:45,040 --> 00:39:51,040 Da jeg arbejdede i baren på Ranch. Han hang ud der ret ofte. 455 00:39:51,200 --> 00:39:53,840 Brugte han mange penge der? 456 00:39:54,000 --> 00:39:56,560 Han var gavmild. 457 00:39:56,720 --> 00:40:01,600 Var han gavmild mod dig? Det hændte. 458 00:40:01,760 --> 00:40:04,280 Du tjener altså godt som bartender? 459 00:40:04,440 --> 00:40:07,440 Er det her en forbandet jobsamtale? 460 00:40:07,600 --> 00:40:10,320 Vi har hørt, at du manglede penge på det tidspunkt. 461 00:40:11,360 --> 00:40:13,200 Hvem har fortalt det? 462 00:40:13,360 --> 00:40:17,880 Vi ved, at Viktor hævede nogle store summer i den periode. 463 00:40:18,040 --> 00:40:21,480 Du havde en ret stor gæld. Ligesom nu. 464 00:40:23,800 --> 00:40:29,480 I går aftes forsøgte du at sælge et Seiko Astron 465 00:40:29,640 --> 00:40:33,520 og et guldarmbånd, som i øvrigt blev meldt røvet. 466 00:40:33,680 --> 00:40:40,320 Desuden skylder du fyren her næsten 300.000. 467 00:40:41,560 --> 00:40:44,440 Nu skylder du Gallo penge, men for fem år siden 468 00:40:44,600 --> 00:40:47,920 skyldte du en anden 27.000. 469 00:40:48,080 --> 00:40:50,920 En gæld, som Viktor betalte for dig. 470 00:40:51,840 --> 00:40:55,520 Det er måske rigtigt nok. Betalte du Viktor tilbage? 471 00:40:55,680 --> 00:41:00,280 Viktor ville blæse på penge. Han fik dem af sin mor. 472 00:41:00,440 --> 00:41:05,080 Du kender altså til Cecilia? Han nævnte hende i en brandert. 473 00:41:05,240 --> 00:41:09,000 Lånte du penge af ham til at finansiere dit eget misbrug? 474 00:41:09,160 --> 00:41:11,640 Vrøvl. Du skyldte ham en del. 475 00:41:11,800 --> 00:41:15,240 Da Cecilia stoppede med at punge ud, kom I så op at skændes? 476 00:41:17,480 --> 00:41:20,960 For helvede da også... 477 00:41:24,320 --> 00:41:27,000 Tror I, at det var mig, der slog ham ihjel? 478 00:41:29,040 --> 00:41:33,040 For fanden. 479 00:41:33,200 --> 00:41:36,800 Det er sandt. Han kom ikke godt overens med sin mor. 480 00:41:36,960 --> 00:41:40,600 Hvorfor ikke? Hun var en falsk kusse. 481 00:41:40,760 --> 00:41:44,160 En falsk kusse? Hvad mener du? 482 00:41:44,320 --> 00:41:48,440 Besvar spørgsmålet, Leon. Hun var manipulerende. 483 00:41:48,600 --> 00:41:52,480 Hun havde ingen normale grænser. Hvordan? 484 00:41:55,640 --> 00:41:59,960 En falsk kusse uden normale grænser? Det lyder som dig selv. 485 00:42:00,120 --> 00:42:02,640 Ved du hvad? Fanden tage det her. 486 00:42:02,800 --> 00:42:07,760 Jeg er færdig. Jeg er fandeme færdig. Sådan. 487 00:42:10,080 --> 00:42:15,120 For fem år siden, blev du afhørt af politiet. 488 00:42:15,280 --> 00:42:17,240 Husker du af hvem? 489 00:42:19,640 --> 00:42:22,880 Deck. Meck. Hvad fanden hed han? 490 00:42:23,040 --> 00:42:29,840 Seck. Leck. Heck... Martin Heck. 491 00:42:30,680 --> 00:42:33,680 Han lyver. Vi tilbageholder ham, ikke? 492 00:42:35,560 --> 00:42:38,360 Jeg vil vide, hvad han lavede, da liget blev flyttet. 493 00:42:38,520 --> 00:42:42,440 Ayda, gennemgå hans konti og indkøb i den seneste periode. 494 00:42:42,600 --> 00:42:45,240 Og tjek hans mobil. Hvad gør vi så? 495 00:42:45,400 --> 00:42:48,040 Vi tilbageholder ham. 496 00:42:52,560 --> 00:42:57,440 Der er huller i forundersøgelsen. Den er blevet renset. 497 00:42:58,800 --> 00:43:02,280 Hvis du afhørte Leon, hvorfor er det så ikke med? 498 00:43:02,440 --> 00:43:07,680 Afhøringen førte ikke til noget. Der var ingen grund til at tage det med. 499 00:43:12,520 --> 00:43:19,280 Jeg talte med Fredén. Han sagde, at du for vild i efterforskningen. 500 00:43:22,480 --> 00:43:27,000 Du mistænkte Cecilia. Og du sagde, at jeg skulle undersøge hende. 501 00:43:27,160 --> 00:43:29,400 Hvorfor det? 502 00:43:29,560 --> 00:43:32,800 Det var en fornemmelse. 503 00:43:34,240 --> 00:43:38,320 En fornemmelse? 504 00:43:42,440 --> 00:43:44,760 Du lyver. 505 00:43:44,920 --> 00:43:49,920 Hold nu op. Halløj. 506 00:43:51,000 --> 00:43:53,880 Hej. Hej, morfar. 507 00:43:54,040 --> 00:43:58,080 Jamen dog. Jeg stiller den der. 508 00:44:15,560 --> 00:44:19,680 Sig det dog bare i stedet for at glo sådan på mig. 509 00:44:19,840 --> 00:44:22,280 Du har et fuldt skema for USAturen. 510 00:44:22,440 --> 00:44:24,880 Jeg ville sætte pris på, at du holdt dig ædru. 511 00:44:25,040 --> 00:44:28,560 Linnea, hold nu op. 512 00:44:32,560 --> 00:44:37,000 Jeg vil finde ud af, hvem der er morderen. 513 00:44:40,480 --> 00:44:45,120 Hvad skulle du kunne gøre, som politiet ikke kan? 514 00:44:45,280 --> 00:44:49,440 Penge Det er det, de er ude efter. Penge. 515 00:44:49,600 --> 00:44:52,320 Det er det, der kan få sandheden frem. 516 00:44:52,480 --> 00:44:55,280 Nu er du dum. Linnea, hold så op! 517 00:44:55,440 --> 00:44:58,880 Mor, glem det. Hvad skal jeg glemme? 518 00:44:59,040 --> 00:45:01,680 Det er politiets opgave. 519 00:45:01,840 --> 00:45:04,800 Vi skal koncentrere os om det, vi har foran os. 520 00:45:04,960 --> 00:45:09,920 Politiet? De gør jo ingenting. Har du ikke fattet det, Linnea? 521 00:45:10,080 --> 00:45:12,640 Du er dummere, end jeg troede. 522 00:45:14,080 --> 00:45:15,920 Jeg tager hjem. 523 00:45:32,440 --> 00:45:35,480 Jeg kan ikke holde ud at se hende sådan igen. 524 00:45:35,640 --> 00:45:38,440 De har lige fundet hans lig. Viktor er død, ja. 525 00:45:38,600 --> 00:45:43,680 Hvor svært var det at regne ud? Hun er så forbandet ynkelig. 526 00:46:05,760 --> 00:46:12,720 Hvad fanden? Du må ikke snige dig ind på mig på den måde, Josef! For satan! 527 00:46:15,400 --> 00:46:17,840 Det er i orden. 528 00:46:29,760 --> 00:46:32,920 Jeg havde bare et lille bogtip. 529 00:46:34,840 --> 00:46:39,280 Hun skriver om, hvordan man kan tackle sine følelser og minder 530 00:46:39,440 --> 00:46:43,840 hvis de står i vejen for ens liv. Er det noget for dig? 531 00:46:44,000 --> 00:46:46,800 Ellers tak. Jeg vil blæse på det lort. 532 00:46:46,960 --> 00:46:50,960 Det kan jeg fornemme. 533 00:46:57,960 --> 00:46:59,600 Undskyld. 534 00:46:59,760 --> 00:47:01,760 Du ramte jo ikke engang. 535 00:47:11,720 --> 00:47:14,320 Mor? 536 00:47:15,320 --> 00:47:17,200 Mor? 537 00:47:19,960 --> 00:47:21,840 Mor? 538 00:47:32,720 --> 00:47:35,000 Mor? 539 00:47:35,160 --> 00:47:39,800 Hvad laver du? Viktor... 540 00:47:39,960 --> 00:47:43,840 Nej, mor. Det er mig, Bernhard. Viktor er død. 541 00:48:17,880 --> 00:48:21,160 Hej. Hej, Steinar. Alt vel i Oslo? 542 00:48:21,320 --> 00:48:23,320 Ja, det går fint. 543 00:48:23,480 --> 00:48:25,840 Har børnene det godt? Det har de. 544 00:48:26,000 --> 00:48:30,640 Når de er hos mig, så er alt godt. 545 00:48:30,800 --> 00:48:34,640 Når de er hos deres mor... 546 00:48:34,800 --> 00:48:38,640 så undrer jeg mig lidt over, hvad jeg har gang i. 547 00:48:39,560 --> 00:48:41,840 Det er lidt tungt. Lidt kedeligt? 548 00:48:42,000 --> 00:48:44,640 Ja, lidt kedeligt. 549 00:48:44,800 --> 00:48:50,960 Nej, men... I har vel ikke brug for en panser hver anden uge? 550 00:48:52,480 --> 00:48:56,000 Det kan godt være. Lad mig tænke over det. 551 00:48:56,160 --> 00:48:59,680 Gør det. Jeg savner jer. Hils flokken. 552 00:48:59,840 --> 00:49:02,960 Det skal jeg nok. Pas godt på dig selv. 553 00:49:06,680 --> 00:49:10,640 Det kan være svært at huske. Det er jo fem år siden. 554 00:49:10,800 --> 00:49:14,840 Men har du set nogen af disse mænd sammen med Viktor? 555 00:49:23,760 --> 00:49:26,680 Tag dig god tid. 556 00:49:29,440 --> 00:49:33,160 Nummer... fem. 557 00:49:36,320 --> 00:49:38,600 Ja, muligvis nummer fem. 558 00:49:42,480 --> 00:49:45,880 Hejsa. 559 00:49:46,800 --> 00:49:50,040 Hallo, Miro! Hvad så? 560 00:49:51,880 --> 00:49:54,480 Alex. Du lod ham gå. 561 00:49:54,640 --> 00:49:58,200 Leon har et alibi. Hans mobil var ikke i nærheden af søen. 562 00:49:58,360 --> 00:50:01,560 Han havde den vel ikke på sig, da han flyttede liget. 563 00:50:01,720 --> 00:50:05,200 Linnea pegede ham ikke ud. Jeg har intet at gå til anklageren med. 564 00:50:05,360 --> 00:50:07,400 Nu kan han bortskaffe beviserne. 565 00:50:07,560 --> 00:50:10,600 Vi kan ikke tilbageholde ham. Vi har ingenting. 566 00:50:12,120 --> 00:50:16,480 Ja. Det er fint, tak. 567 00:50:16,640 --> 00:50:19,680 Hvad mener du om Josef og Alex? Det er noget rod. 568 00:50:19,840 --> 00:50:23,880 Det er jo noget mellem dem. Mellem dem? Nej. 569 00:50:24,040 --> 00:50:27,160 Har du set Alex? 570 00:50:27,320 --> 00:50:30,000 Har du set Alex? Nej, jeg har ikke set Alex! 571 00:50:30,160 --> 00:50:32,720 Okay. Lidt pirrelig. 572 00:50:36,080 --> 00:50:39,600 Jeg tjekkede din kilde. Max Binovcze. 573 00:50:39,760 --> 00:50:43,040 Der var lidt ting på ham. Vold, narkotika 574 00:50:43,200 --> 00:50:46,720 og våbenbesiddelse. Men han har opført sig pænt på det sidste. 575 00:50:46,880 --> 00:50:49,080 Så kan du fjerne ham fra efterforskningen. 576 00:50:49,240 --> 00:50:52,480 Nej, det synes jeg ikke. Max opgav den adresse 577 00:50:52,640 --> 00:50:55,680 da han blev anholdt for vold for seks år siden. 578 00:50:55,840 --> 00:50:57,960 Og hvad så? 579 00:50:58,120 --> 00:51:00,200 Der ligger et sommerhus i Länna. 580 00:51:00,360 --> 00:51:04,320 Kun få kilometer fra søen, hvor liget blevet smidt. 581 00:51:04,480 --> 00:51:07,080 Max Binovcze havde det i fem år. 582 00:51:07,240 --> 00:51:09,800 Han boede der altså, da Viktor forsvandt. 583 00:51:09,960 --> 00:51:12,880 Fanden tage ham. 584 00:51:13,960 --> 00:51:18,560 Jeg lejede huset af en gammel mand, som min far kendte. 585 00:51:18,720 --> 00:51:21,360 Boede du der? Ja, nej... 586 00:51:21,520 --> 00:51:25,440 Jeg brugte det bare til opbevaring. 587 00:51:25,600 --> 00:51:28,040 Af hvad? Ting og sager. Du ved nok. 588 00:51:28,200 --> 00:51:31,880 Du har sat mig i forlegenhed. Ikke her. Det er pinligt. 589 00:51:34,120 --> 00:51:36,440 Hvad lavede du i huset? 590 00:51:37,440 --> 00:51:40,880 Narko, våben, lidt venner. Hvad fanden tror du? 591 00:51:41,040 --> 00:51:44,280 Var Leon en af dem? Det kan jeg ikke huske. 592 00:51:44,440 --> 00:51:47,040 Det er den sidste til dig, Petri. 593 00:51:47,200 --> 00:51:51,760 Var Leon en af dem? For fanden, vær nu stille! 594 00:51:54,240 --> 00:51:58,960 For helvede. Leon lejede sig ind. Det gjorde den anden også. 595 00:51:59,120 --> 00:52:02,160 Hvad mener du med den anden? Er det her "Jeopardy"? 596 00:52:02,320 --> 00:52:04,840 Skal jeg gøre hele arbejdet for dig? 597 00:52:05,000 --> 00:52:07,600 Hvad mener du med "den anden"? 598 00:52:07,760 --> 00:52:11,520 Fyren, som I fandt død. 599 00:52:11,680 --> 00:52:14,760 Det her er heller ikke let for mig, Josef. 600 00:52:17,800 --> 00:52:22,760 Din kraft i mørket. Hvor kommer den kraft fra? 601 00:52:22,920 --> 00:52:25,120 Ja... 602 00:52:27,200 --> 00:52:30,160 Hvis man begynder fra starten, så... 603 00:52:30,320 --> 00:52:33,160 Undskyld, vil du skrue lidt op? 604 00:52:34,360 --> 00:52:40,520 at min søn tog livet af sig selv. Og jeg har følt en kolossal skyld. 605 00:52:41,760 --> 00:52:45,000 Og nu ved jeg, at der er en derude, som har... 606 00:52:45,160 --> 00:52:47,960 Som har taget ham fra mig, ganske enkelt. 607 00:52:48,120 --> 00:52:50,560 Og der er intet i efterforskningen 608 00:52:50,720 --> 00:52:53,720 der har ført til, at personen er blevet anholdt. 609 00:52:53,880 --> 00:52:56,960 Mener du, at politiet ikke har gjort deres arbejde? 610 00:52:57,120 --> 00:53:01,920 Ja. Så jeg har besluttet mig for at udlove 500.000 kroner 611 00:53:02,080 --> 00:53:04,080 til den, der har et tip 612 00:53:04,240 --> 00:53:07,280 som fører til, at Viktors morder bliver anholdt. 613 00:53:07,440 --> 00:53:10,960 Hvad fanden foregår der? Sandheden skal frem. 614 00:53:11,120 --> 00:53:13,120 Det mener jeg. 615 00:53:13,280 --> 00:53:16,960 Alexandra Beijer? Ja, det er mig. 616 00:53:17,120 --> 00:53:19,120 Goddag. Goddag. 617 00:53:19,280 --> 00:53:23,320 Sandheden skal frem. Det mener jeg. 618 00:53:23,480 --> 00:53:28,200 Jeg forstår godt, at du vil se denne historie blive afsluttet. 619 00:53:31,560 --> 00:53:34,920 Martin Beck? Kom bare med mig. 620 00:53:42,400 --> 00:53:46,160 Vi kan foretage en ny operation. 621 00:53:46,320 --> 00:53:50,000 Men det er et komplekst og meget risikabelt indgreb. 622 00:53:51,920 --> 00:53:54,360 Martin, kan du høre mig? 623 00:54:01,560 --> 00:54:08,400 Hvis jeg ikke bliver opereret, hvordan ser mine chancer så ud? 624 00:54:09,760 --> 00:54:13,200 Så har du seks måneder tilbage. 625 00:54:20,440 --> 00:54:27,240 Hvis operationen lykkes, hvad vil det så betyde for mig? 626 00:54:28,600 --> 00:54:30,680 At du får mere tid. 627 00:54:59,920 --> 00:55:03,800 Hvornår? 628 00:55:06,440 --> 00:55:09,440 Vi bliver kimet ned af meddelere. 629 00:55:16,880 --> 00:55:19,320 Elegant! Hvor har du været? 630 00:55:19,480 --> 00:55:21,360 Hvad kan jeg gøre for dig? 631 00:55:21,520 --> 00:55:25,440 Har du ikke set tv? Jo, desværre. 632 00:55:47,680 --> 00:55:53,400 Cecilia Eklund har en stor stemme. 633 00:55:53,560 --> 00:55:57,080 Der blev skrevet meget før. Nu hvor hun er utilfreds 634 00:55:57,240 --> 00:55:59,560 med politiet, skrives der ikke mindre. 635 00:55:59,720 --> 00:56:03,000 Jeg tager ikke hensyn til, hvad der skrives eller spekuleres 636 00:56:03,160 --> 00:56:04,840 midt i en mordefterforskning. 637 00:56:05,000 --> 00:56:09,520 Naturligvis ikke. Men når hun sidder i tv og græder 638 00:56:09,680 --> 00:56:12,440 så lander skylden automatisk på den efterforsker 639 00:56:12,600 --> 00:56:14,960 som ikke fangede morderen for fem år siden. 640 00:56:15,120 --> 00:56:16,480 Eller hans chef. 641 00:57:24,480 --> 00:57:27,640 Martin er ikke en dårlig politimand. Slet ikke. Tværtimod. 642 00:57:27,800 --> 00:57:31,960 Han er dygtig. Men han er gammel og skal udskiftes. 643 00:57:32,120 --> 00:57:35,360 Man bliver ikke husket for sagerne, man opklarer. 644 00:57:35,520 --> 00:57:37,280 Kun for dem, man ikke opklarer. 645 00:57:38,720 --> 00:57:41,800 Nu er pressen ude efter en syndebuk i Viktorsagen. 646 00:57:41,960 --> 00:57:44,800 Jeg tænker, at det ville være trist 647 00:57:44,960 --> 00:57:47,920 hvis det blev dit hoved, som måtte rulle, Alex. 648 00:57:48,080 --> 00:57:51,920 Ja. Det ville være trist. Derfor giver vi dem Martins. 649 00:57:57,680 --> 00:58:02,200 Aldrig. Nej. 650 00:58:33,600 --> 00:58:36,760 En fiasko for dig nu kan meget let få konsekvenser 651 00:58:36,920 --> 00:58:40,000 for Luxembourg. Er du med? Eller for alt det her. 652 00:58:40,160 --> 00:58:44,760 Ved du hvad, Klas? Det er ikke mit problem, men dit. 653 00:58:44,920 --> 00:58:47,520 Hvad får du ud af at ofre Martin? 654 00:59:06,840 --> 00:59:09,440 Jeg kalder det rollefordeling. 655 00:59:09,600 --> 00:59:12,680 Man kan ikke være både syndebuk og helt på samme tid. 656 00:59:12,840 --> 00:59:16,480 Det er fandeme utroligt. 657 00:59:16,640 --> 00:59:19,040 Jeg vil ikke stå til en pressekonference 658 00:59:19,200 --> 00:59:23,040 og lyve om Martin Beck. Hvor tydeligt skal jeg sige det? 659 00:59:23,200 --> 00:59:27,160 Du behøver ikke at lyve. Det hele er på bånd. 660 00:59:29,680 --> 00:59:32,360 Hans fejl blev optaget. 661 00:59:38,960 --> 00:59:41,040 Hvad er blevet optaget? 662 00:59:41,200 --> 00:59:44,560 Ved du hvad, Alex? Hvis du gør, som jeg siger... 663 00:59:44,720 --> 00:59:47,520 Det er dig, der har forhindret efterforskningen. 664 00:59:47,680 --> 00:59:50,320 Jamen kære ven, hvorfor skulle jeg gøre det? 665 00:59:50,480 --> 00:59:54,320 Fordi du har kendt Cecilia længe og vil beskytte hende. 666 00:59:54,480 --> 00:59:56,320 Og dig selv. 667 00:59:56,480 --> 00:59:58,760 Sig ikke noget, som du ikke kan bevise. 668 00:59:58,920 --> 01:00:00,760 Måske kan jeg det. Pas nu på. 669 01:00:00,920 --> 01:00:03,480 Jeg skider på dine trusler, Klas. 670 01:00:03,640 --> 01:00:05,480 Jeg har oplevet langt værre ting 671 01:00:05,640 --> 01:00:07,720 som får mig til at vågne med koldsved. 672 01:00:07,880 --> 01:00:11,240 Det gør mig ikke til en ringere politikvinde. 673 01:00:11,400 --> 01:00:14,760 Jeg kan ikke tale nu. Jeg har fundet Viktors grav. 674 01:00:14,920 --> 01:00:17,560 Hvor han lå, før han blev flyttet? 675 01:00:17,720 --> 01:00:22,160 Ja, sammen med dynebetrækket, du sov i som barn. 676 01:00:29,880 --> 01:00:33,120 Josef? Josef! 677 01:00:44,520 --> 01:00:49,760 Vi er fra politiet! Hænderne op! Det er jeg også! 678 01:00:49,920 --> 01:00:52,920 Hænderne op! Slip, hvad du har i hånden! 679 01:00:53,080 --> 01:00:57,160 Det er mit skilt. Slip det! 680 01:01:00,840 --> 01:01:05,640 Vent... Tag den med ro. 681 01:01:05,800 --> 01:01:08,080 Hvem fanden vidste, at jeg var her? 682 01:01:08,240 --> 01:01:12,080 Cecilia Eklund offentliggjorde en belønning tidligere i dag 683 01:01:12,240 --> 01:01:16,120 på en halv million. Nogen fik sikkert travlt med at komme herud 684 01:01:16,280 --> 01:01:20,200 for at rydde op efter sig selv. 685 01:01:21,600 --> 01:01:24,360 Hvad fanden laver du, Josef? Mit job. 686 01:01:24,520 --> 01:01:30,160 Du er politimand, ikke detektiv. Jeg har ikke råd til at miste dig nu. 687 01:01:32,320 --> 01:01:35,760 Hvordan kunne du lade Leon gå? Hent ham ind igen. 688 01:01:35,920 --> 01:01:39,520 Han ved mest om det her. Det er allerede sat i gang. 689 01:01:39,680 --> 01:01:44,640 Han var her for omtrent en time siden. Han drak en kop kaffe. 690 01:01:44,800 --> 01:01:48,640 For en time siden? Hvor er han nu? 691 01:01:48,800 --> 01:01:52,960 Aner det ikke. 692 01:01:53,120 --> 01:01:56,400 Hold nu op, hvorfor skulle jeg lyve? 693 01:01:56,560 --> 01:01:58,920 Vi to er jo på samme side. 694 01:01:59,080 --> 01:02:02,720 Ifølge dørmanden har Leon været på restauranten hele dagen. 695 01:02:02,880 --> 01:02:06,320 Han gik for en time siden. Hans telefon er slukket. 696 01:02:06,480 --> 01:02:09,680 Fint. Tak, Jenny. Ja, okay. 697 01:02:09,840 --> 01:02:15,000 Han tager røven på os. Det er den forbandede dusør. 698 01:02:16,480 --> 01:02:18,680 Hvis folk kan tjene penge på det 699 01:02:18,840 --> 01:02:21,440 så får vi en masse værdiløs information. 700 01:02:22,680 --> 01:02:24,160 Tak, brormand. 701 01:02:24,320 --> 01:02:29,360 Det er ikke politiet, der er dit problem. Gallo kom forbi. 702 01:02:29,520 --> 01:02:32,880 Han spurgte, om det passer, at du blev hentet ind. 703 01:02:33,040 --> 01:02:36,080 Hvis du ryger i fængsel, kan du ikke betale din gæld. 704 01:02:36,240 --> 01:02:38,880 Jeg ryger ikke ind, okay? 705 01:02:39,040 --> 01:02:40,680 Hej. Hvad vil I? 706 01:02:40,840 --> 01:02:45,000 Du må trække dusøren tilbage. 707 01:02:45,160 --> 01:02:49,240 Det gør vores arbejde sværere. Jeg vil have, at I forsvinder. 708 01:02:50,200 --> 01:02:52,120 Hvad har du lavet? 709 01:02:52,280 --> 01:02:57,360 Træk ærmet op. Gør, som vi siger. 710 01:02:57,520 --> 01:03:00,720 Er du alene i huset? Ja. 711 01:03:14,080 --> 01:03:17,720 Hænderne op! Skyd ikke! 712 01:03:38,200 --> 01:03:44,480 For helvede. Jeg var på en bar forleden aften. 713 01:03:44,640 --> 01:03:49,400 Okay. Jeg mødte faktisk en pige. 714 01:03:50,720 --> 01:03:53,000 Tillykke med det. 715 01:03:53,160 --> 01:03:59,280 Tak. Hun var tilfældigvis journalist. 716 01:03:59,440 --> 01:04:06,080 Og jeg... kom til at tale en del om sagen. 717 01:04:06,240 --> 01:04:09,080 Oskar... Temmelig meget, tror jeg. 718 01:04:09,240 --> 01:04:12,680 Okay. Du er altså lækagen. Det var ufrivilligt. 719 01:04:12,840 --> 01:04:17,360 Jeg var jo beruset. Jeg vil ikke høre mere. 720 01:04:25,000 --> 01:04:28,000 Skal jeg fortælle det til Alex? Nej, for helvede! 721 01:04:28,160 --> 01:04:33,640 Hvor var du i går mellem klokken halv fire og fem? 722 01:04:33,800 --> 01:04:36,040 Hjemme. 723 01:04:36,200 --> 01:04:40,240 Og skudsåret i din skulder, hvor kommer det fra? 724 01:04:44,360 --> 01:04:48,880 Det var min mor, der skød mig. 725 01:04:50,000 --> 01:04:52,560 Hun har våben og tilladelse. 726 01:04:52,720 --> 01:04:56,960 Hun havde drukket lidt. Det var en ulykke. 727 01:04:57,120 --> 01:04:59,440 Men jeg ville ikke tage på hospitalet 728 01:04:59,600 --> 01:05:04,080 med tanke på alt det, der er sket for vores familie. 729 01:05:04,240 --> 01:05:09,000 Mor har sikkert også krudtslam på hånden. 730 01:05:09,160 --> 01:05:11,560 Pistolen ligger i våbenskabet. 731 01:05:17,720 --> 01:05:21,440 Hvorfor tog du ud til sommerhuset? 732 01:05:21,600 --> 01:05:24,040 Hvilket sommerhus? 733 01:06:14,320 --> 01:06:17,440 Jeg kan ikke lide folk, der ikke betaler. 734 01:06:19,800 --> 01:06:23,120 Kom nu, Gallo. Miro. Miro! 735 01:06:25,320 --> 01:06:30,200 Jeg ordner det, det lover jeg! 736 01:06:30,360 --> 01:06:33,080 Jeg har gang i noget! Gallo, kom nu! 737 01:06:33,240 --> 01:06:37,240 Jeg får fat i en masse penge. Jeg har gang i noget stort. 738 01:06:37,400 --> 01:06:41,400 Kom nu. Sidste gang. Okay? 739 01:06:44,640 --> 01:06:47,160 Okay. 740 01:06:52,240 --> 01:06:54,760 Skrid med dig. Kom ikke tilbage 741 01:06:54,920 --> 01:06:57,720 før du har ordnet dine skide problemer, okay? 742 01:07:03,040 --> 01:07:06,800 Jeg kommer ingen vegne med afhøringen af Bernhard. 743 01:07:06,960 --> 01:07:11,960 Kom nu, du må hjælpe mig. Jeg kan ikke se noget motiv. 744 01:07:12,120 --> 01:07:15,440 Hvorfor troede du, at Cecilia slog sin søn ihjel? 745 01:07:15,600 --> 01:07:19,520 Jeg ved ikke mere, end jeg allerede har sagt. 746 01:07:21,920 --> 01:07:28,160 Alt er åbenbart blevet optaget. Det fortalte Fredén 747 01:07:28,320 --> 01:07:30,520 og jeg ved ikke, hvad han mener. 748 01:07:30,680 --> 01:07:34,320 Den satan. 749 01:07:41,520 --> 01:07:43,560 Der var et vidne. 750 01:07:45,040 --> 01:07:46,920 Til mordet? Nej. 751 01:07:48,520 --> 01:07:53,600 Et vidne, der udpegede Cecilia for overgreb mod Viktor. 752 01:07:53,760 --> 01:07:56,320 Seksuelle overgreb? Ja. 753 01:07:56,480 --> 01:08:01,120 Ifølge vidnet havde Viktor fortalt ham om overgrebene. 754 01:08:01,280 --> 01:08:03,600 Først troede jeg ikke på ham. 755 01:08:03,760 --> 01:08:09,360 Men han tilbød at kontakte Cecilia og optage samtalen. 756 01:08:09,520 --> 01:08:12,640 Jeg vidste godt, at det ikke kunne bruges som bevis 757 01:08:12,800 --> 01:08:16,680 men det ville give mig en grund til at arbejde videre på sagen. 758 01:08:19,480 --> 01:08:23,760 Jeg handlede mod al fornuft. Det var helt forkert, men... 759 01:08:23,920 --> 01:08:26,080 Hvad skete der så? 760 01:08:27,880 --> 01:08:34,360 Vidnet narrede mig. Det var vores samtale, han havde optaget. 761 01:08:34,520 --> 01:08:39,800 Jeg havde begået pligtforsømmelse og opmuntret til bevisfremstilling. 762 01:08:41,680 --> 01:08:44,600 Så begyndte han at afpresse mig. 763 01:08:44,760 --> 01:08:51,240 Jeg var nødt til at gå til Fredén med det hele. 764 01:08:51,400 --> 01:08:55,400 Hvad hed vidnet? 765 01:08:55,560 --> 01:08:57,560 Leon Belotte. 766 01:08:59,960 --> 01:09:03,240 Hvorfor har du ikke fortalt mig det før? 767 01:09:03,400 --> 01:09:10,080 Fordi jeg troede, at jeg ville overleve det her... lort. 768 01:09:15,240 --> 01:09:18,480 Ja? Du skal finde Leon. 769 01:09:18,640 --> 01:09:21,000 Nu passer det dig? Han har informationer. 770 01:09:21,160 --> 01:09:23,680 Hvad er det, han ved? Det tager vi senere. 771 01:09:35,440 --> 01:09:38,840 Har du fortalt din familie det? 772 01:09:50,680 --> 01:09:53,600 Inger har ret til at vide det. 773 01:09:56,440 --> 01:10:01,400 Hun var altid så urolig, da hun var en lille pige. 774 01:10:03,680 --> 01:10:08,800 Så blev hun teenager, hvor hun blev rapkæftet. 775 01:10:08,960 --> 01:10:12,840 Kæphøj. Smart. Morsom. 776 01:10:13,000 --> 01:10:19,160 Sådan beskyttede hun sig selv, vil jeg gå ud fra. 777 01:10:21,360 --> 01:10:25,320 Det kan ikke være let at være datter af en politimand. 778 01:10:25,480 --> 01:10:28,440 Men nu er hun voksen. 779 01:10:29,520 --> 01:10:32,160 Ens børn bliver aldrig voksne. 780 01:10:34,400 --> 01:10:38,680 Nej. Men de har ret til at vide det. 781 01:10:41,520 --> 01:10:46,360 Leon arbejder her ikke længere. Hvad mener du med det? 782 01:10:46,520 --> 01:10:49,640 Nej, han har for mange problemer. 783 01:10:49,800 --> 01:10:52,320 Du skal ringe til Leon. Hvad? 784 01:10:52,480 --> 01:10:56,480 Ring til Leon fra et nummer, som han svarer på. 785 01:11:10,440 --> 01:11:15,760 Hallo, Miro. Hvad? Nej, det er i orden. 786 01:11:15,920 --> 01:11:19,000 Okay. Ja, jeg ordner det. 787 01:11:19,160 --> 01:11:23,360 Ro på. Ja, vi tales ved. Hej. 788 01:11:23,520 --> 01:11:30,520 Okay, har du positionen? Godt, send den til mig. Tak. 789 01:11:54,520 --> 01:12:00,880 Var det dig, der ringede? Så du ved, hvem der dræbte Viktor? 790 01:12:02,120 --> 01:12:03,960 Hvem var det? 791 01:12:04,120 --> 01:12:05,920 Giv mig pengene først. 792 01:12:11,080 --> 01:12:15,960 Det er 50.000. Du får resten, når vi har fanget morderen. 793 01:12:16,120 --> 01:12:20,760 Jeg vil have resten i morgen. Så kan vi snakke videre, okay? 794 01:12:20,920 --> 01:12:26,000 Hallo! Jeg vil vide, hvem der dræbte min søn. 795 01:12:26,160 --> 01:12:29,360 Jeg vil have et navn. Nu! 796 01:12:33,840 --> 01:12:37,960 Du ved det ikke. Det kan jeg se. Du prøver at narre mig. 797 01:12:38,120 --> 01:12:40,960 Giv mig pengene tilbage. Okay... 798 01:12:41,120 --> 01:12:45,000 Jeg ved det ikke. Men jeg kendte Viktor meget godt. 799 01:12:45,160 --> 01:12:50,720 Vi var som brødre. Jeg elskede ham, og han elskede mig. 800 01:12:50,880 --> 01:12:53,080 Vi gjorde alt for hinanden. 801 01:12:57,560 --> 01:13:02,920 Han fortalte alt om dig. 500.000 for hans morder? 802 01:13:03,080 --> 01:13:07,480 Du punger ud for at holde på hemmeligheden, ikke? 803 01:13:07,640 --> 01:13:11,600 Hemmeligheden? Mallorca. 804 01:13:13,200 --> 01:13:16,000 Hvad? Kan du huske Mallorca? 805 01:13:16,160 --> 01:13:19,320 Han troede, han skulle sove i samme rum som sin søster. 806 01:13:19,480 --> 01:13:23,880 Men du inviterede hendes ven med, så han havnede inde hos dig. 807 01:13:24,040 --> 01:13:27,280 Hver aften havnede han i din seng. 808 01:13:29,000 --> 01:13:30,720 Med din forbandet ækle parfume. 809 01:13:30,880 --> 01:13:34,400 Han kunne lide det, når jeg rørte ved ham. 810 01:13:34,560 --> 01:13:37,880 Viktor elskede mig, og jeg er hans mor. 811 01:13:38,040 --> 01:13:41,560 Er der noget underligt ved det? Hvad vil alle andre tænke? 812 01:13:41,720 --> 01:13:45,440 Jeg er ikke en... 813 01:13:45,600 --> 01:13:48,880 Jeg har aldrig forgrebet mig på Viktor, det skal du vide. 814 01:13:49,040 --> 01:13:51,640 Du voldtog ham! Nej... 815 01:13:51,800 --> 01:13:56,440 Du voldtog ham. Jeg vil fortælle det hele. 816 01:13:56,600 --> 01:14:00,480 Hvis jeg ikke får en million. Det er umuligt. 817 01:14:00,640 --> 01:14:04,120 Intet er umuligt. Kom nu. Giv mig en million. 818 01:14:04,280 --> 01:14:07,480 Ikke mere pis med dig. 819 01:14:07,640 --> 01:14:11,560 Det er muligt, hvis jeg sælger nogle fonde 820 01:14:11,720 --> 01:14:15,600 og ringer til nogle venner. Jeg kan måske låne... 821 01:14:46,800 --> 01:14:51,200 Jeg bløder. Jeg bløder, du skød mig! 822 01:14:51,360 --> 01:14:54,760 Du skød vist dig selv, men skidt med det. 823 01:14:54,920 --> 01:14:58,720 Lig stille, det skal nok gå. 824 01:15:10,480 --> 01:15:13,640 Hej. Er du okay? Ja, jeg klarer mig. 825 01:15:23,040 --> 01:15:26,360 Er han blevet visiteret? Nej, ikke endnu. 826 01:15:29,000 --> 01:15:35,960 Tak. Leon? Giv os lige et øjeblik. 827 01:15:47,800 --> 01:15:54,280 Åh gud. Jeg kunne se på ham, at der var noget galt. 828 01:15:54,440 --> 01:15:57,240 At han ville narre mig eller sådan noget. 829 01:15:57,400 --> 01:16:00,920 Da jeg konfronterede ham, tilstod han, at han intet vidste. 830 01:16:01,080 --> 01:16:03,040 Han ville bare have pengene. 831 01:16:03,200 --> 01:16:05,080 Men du havde en pistol med? 832 01:16:05,240 --> 01:16:08,040 Jeg er skytte og kan håndtere våben. 833 01:16:08,200 --> 01:16:13,000 Men han overmandede mig. Så... 834 01:16:14,760 --> 01:16:19,920 Cecilia. Der er noget, du skal høre. 835 01:16:23,600 --> 01:16:28,680 Hver aften havnede han i din seng. Med din forbandet ækle parfume. 836 01:16:28,840 --> 01:16:31,240 Han kunne lide det, når jeg rørte ved ham. 837 01:16:31,400 --> 01:16:34,640 Viktor elskede mig, og jeg er hans mor! 838 01:16:34,800 --> 01:16:37,960 Er der noget underligt ved det? 839 01:16:40,000 --> 01:16:43,520 Åh gud. 840 01:16:43,680 --> 01:16:49,280 Du tror vel ikke, at jeg er... 841 01:16:54,040 --> 01:16:58,880 Har du børn? Nej. Det har du ikke. Det kan jeg se på dig. 842 01:16:59,040 --> 01:17:02,040 Du forstår det ikke. 843 01:17:02,200 --> 01:17:07,560 Viktor, og jeg... Vi elskede hinanden. 844 01:17:12,040 --> 01:17:15,040 Vi elskede hinanden. 845 01:17:21,320 --> 01:17:23,520 Hej. Hej. 846 01:17:25,520 --> 01:17:28,520 Godt. 847 01:17:28,680 --> 01:17:32,280 Jeg talte med flyselskabet. 848 01:17:32,440 --> 01:17:37,960 Og det viste sig, at du fløj hertil den 22. 849 01:17:38,120 --> 01:17:40,840 Ikke den 26., som du først påstod. 850 01:17:41,000 --> 01:17:43,560 Ja, det er sandt. Forrige uge... 851 01:17:43,720 --> 01:17:46,200 Jeg havde nogle ærinder, som skulle ordnes. 852 01:17:46,360 --> 01:17:50,400 Et sommerhus i Länna, måske? Nej. 853 01:17:50,560 --> 01:17:52,640 Vi gennemgik din computer. 854 01:17:52,800 --> 01:17:56,400 Du har haft ejendommen under opsyn. 855 01:17:56,560 --> 01:18:01,400 Okay. Den har stået tom længe. 856 01:18:01,560 --> 01:18:06,720 Men for ti dage siden blev den pludselig sat til salg. 857 01:18:10,840 --> 01:18:15,640 Jeg tror, du tog derud, fordi du var bange for 858 01:18:15,800 --> 01:18:19,600 at de nye ejere ville finde Viktors lig. 859 01:18:19,760 --> 01:18:22,840 Så du gravede det op og ville smide det i søen. 860 01:18:23,000 --> 01:18:28,640 Men på vejen derhen tabte du nogle knogler. 861 01:18:30,640 --> 01:18:33,480 Din mor... 862 01:18:33,640 --> 01:18:37,200 Hvad tænkte du, da hun udlovede den dusør? 863 01:18:40,360 --> 01:18:44,720 Ikke noget. Jeg tror, du blev bange. 864 01:18:44,880 --> 01:18:47,720 Du frygtede, at du havde efterladt spor. 865 01:18:47,880 --> 01:18:51,960 Så du tog tilbage til huset. 866 01:18:52,120 --> 01:18:56,520 Men så blev du overrasket af min kollega Josef. 867 01:18:58,040 --> 01:19:00,200 Har du ikke andet at byde på? 868 01:19:00,360 --> 01:19:02,480 Vi sporede gps'en i din lejebil. 869 01:19:02,640 --> 01:19:06,840 Hele turen fra sommerhuset til Cecilias villa. 870 01:19:07,000 --> 01:19:11,120 Hvor du holdt ind. Hvor hurtigt du kørte. 871 01:19:12,440 --> 01:19:16,440 Jeg tror, at vi finder dit blod i den bil. 872 01:19:21,200 --> 01:19:23,440 Din mor forgreb sig på din bror. 873 01:19:23,600 --> 01:19:29,360 Det er ren spekulation. Din mor har tilstået. 874 01:19:31,320 --> 01:19:35,080 Hvad? Nej, du lyver. 875 01:19:35,240 --> 01:19:39,200 Det hele blev optaget. 876 01:19:39,360 --> 01:19:43,320 Nu skal du tilbage til din celle og have lidt søvn. 877 01:19:50,040 --> 01:19:54,360 Han tog vores penge! 878 01:19:56,200 --> 01:19:59,640 Penge. Det var det eneste, der betød noget for Viktor. 879 01:20:03,080 --> 01:20:06,000 Og mor gav ham dem. 880 01:20:08,360 --> 01:20:13,760 Hver gang lovede han, at han ville tage sig sammen. 881 01:20:15,800 --> 01:20:18,080 Men det blev kun værre. 882 01:20:18,240 --> 01:20:23,080 Jeg bad min mor stoppe med at give ham penge. 883 01:20:23,240 --> 01:20:27,160 Men han ringede hver dag og skældte hende ud. 884 01:20:29,760 --> 01:20:33,000 Så jeg fandt ud af, hvor han var. 885 01:20:33,160 --> 01:20:36,520 Jeg tog ud til sommerhuset for at tale med ham. 886 01:20:36,680 --> 01:20:38,440 Din syge djævel, du lyver! 887 01:20:38,600 --> 01:20:44,240 Vi er begge to syge. Du og jeg. Og det er mor, der har smittet os. 888 01:20:44,400 --> 01:20:47,920 Men hun får lov til at betale alt tilbage. Hver en øre. 889 01:20:48,080 --> 01:20:52,280 Hun skylder dig ikke en skid! 890 01:20:54,080 --> 01:20:59,000 Hvad gjorde hun med dig? Hvad? Sig det bare. 891 01:20:59,160 --> 01:21:02,120 Lad os ringe til hende og spørge hende i stedet for. 892 01:21:03,120 --> 01:21:06,800 Vi er jo mors små drenge. Vi kan snakke sammen. 893 01:21:06,960 --> 01:21:11,480 Du skal lade os være! Kan du forstå det? 894 01:21:11,640 --> 01:21:13,520 Forsvind, dit dumme svin! Skrid! 895 01:21:13,680 --> 01:21:16,920 Hvad var det, der fik dig til at slå? 896 01:21:17,080 --> 01:21:21,040 Det handlede ikke om penge, vel? 897 01:21:24,200 --> 01:21:29,400 Undskyld. Jeg mente det ikke. Jeg elsker dig. 898 01:21:29,560 --> 01:21:32,160 Jeg elsker dig jo. Og jeg ved, du elsker mig. 899 01:21:32,320 --> 01:21:35,920 Jeg vil løse det her. Ring til mig. 900 01:21:49,240 --> 01:21:52,760 Forgreb hun sig også på dig, Bernhard? 901 01:22:02,960 --> 01:22:08,880 Man er ved at blive gammel. Men hørelsen fejler ikke noget. 902 01:22:11,760 --> 01:22:15,640 Jeg troede, jeg skulle forlade altanen før dig. 903 01:22:15,800 --> 01:22:18,560 Nu skal du ikke tage sejren på forskud. 904 01:22:18,720 --> 01:22:21,760 Der er 20 procent chance for, at jeg overlever. 905 01:22:21,920 --> 01:22:24,320 Og 80 for, at du dør. 906 01:22:26,280 --> 01:22:31,120 Ja, det lyder ikke så godt, når du siger det sådan, men... 907 01:22:32,280 --> 01:22:37,560 Har jeg fortalt dig, hvorfor jeg går med støttekrave? 908 01:22:39,120 --> 01:22:44,040 Min nakke er som gelé efter et frontalsammenstød 909 01:22:44,200 --> 01:22:47,440 med en tømmervogn i Vidsel. 910 01:22:47,600 --> 01:22:50,120 Hvis jeg tager kraven af 911 01:22:50,280 --> 01:22:55,200 er der 80 procent risiko for, at jeg dør. 912 01:22:58,760 --> 01:23:03,480 Kan du se det? Jeg overlevede. 913 01:23:08,160 --> 01:23:10,520 Lad os skåle på det, ikke? 914 01:23:20,120 --> 01:23:23,880 Og så tilstod han det. Hvad med Cecilia? 915 01:23:24,040 --> 01:23:28,160 Hun forgreb sig på Viktor og Bernhard. 916 01:23:28,320 --> 01:23:32,680 Herregud. 917 01:23:32,840 --> 01:23:36,520 Nu får Fredén ikke ram på mig. 918 01:23:36,680 --> 01:23:39,040 Uanset hvad der end sker. 919 01:23:52,000 --> 01:23:54,000 Sikke et smukt træ. 920 01:24:01,200 --> 01:24:03,760 Hej. 921 01:24:45,360 --> 01:24:47,920 Hej. Hej. 922 01:24:51,640 --> 01:24:54,800 Jeg er under efterforskning. Igen. 923 01:24:54,960 --> 01:24:59,880 Tillykke. Du skød i selvforsvar, så det skal nok gå. 924 01:25:00,040 --> 01:25:03,600 Det var bare heldigt, at kuglen ikke ramte ham i hovedet. 925 01:25:03,760 --> 01:25:06,280 Så havde vi ikke fået nogen tilståelse. 926 01:25:29,600 --> 01:25:32,160 Hvorfor er du så kold? 927 01:25:42,720 --> 01:25:44,480 Selvopholdelsesdrift. 928 01:25:56,760 --> 01:25:58,560 Held og lykke med det. 929 01:26:02,080 --> 01:26:03,920 Du... 930 01:26:05,880 --> 01:26:08,000 Nej. 931 01:26:15,440 --> 01:26:19,400 Jeg er her. Okay? 932 01:26:22,240 --> 01:26:24,840 Det skal nok gå, far. 933 01:26:29,440 --> 01:26:33,760 Nu skal du vente her et øjeblik. 934 01:27:11,440 --> 01:27:14,240 Hej, Martin. Om lidt sover du. 74135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.