All language subtitles for 2014_Und morgen mittag bin ich tot.deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,580 --> 00:00:04,580 (Ruhige Musik) 2 00:00:38,260 --> 00:00:40,260 Irgendjemand hat mal gesagt: 3 00:00:40,740 --> 00:00:43,220 Glück ist nur eine Frage der richtigen Perspektive. 4 00:00:43,700 --> 00:00:45,340 Gefällt mir. Ich meine, hey, 5 00:00:45,820 --> 00:00:48,500 wer hat in meinem Alter schon einen eigenen Fahrdienst? 6 00:00:48,980 --> 00:00:51,940 Wer fährt mit 20 Litern privatem Sauerstoff durch die Gegend? 7 00:01:02,460 --> 00:01:04,460 (Das Baby quengelt.) 8 00:01:07,780 --> 00:01:09,780 (Helle Klaviermusik) 9 00:01:16,340 --> 00:01:18,340 (Nachdenkliche Musik) 10 00:01:28,620 --> 00:01:30,620 Grüezi. 11 00:01:31,420 --> 00:01:33,980 Grüezi. - Grüezi. Wohin soll's denn gehen? 12 00:01:34,460 --> 00:01:37,100 Erst ein paar Tage klettern ins Tessin zum Aufwärmen 13 00:01:37,580 --> 00:01:40,220 und dann muss ich für zwei Wochen ins Trainingscamp. 14 00:01:42,900 --> 00:01:44,940 Okay. Danke schön. 15 00:01:57,020 --> 00:02:00,100 Wieso hast du eigentlich ein Handy, wenn du nie drangehst? 16 00:02:00,580 --> 00:02:02,860 Mama, ich arbeite. Was gibt's denn so Dringendes? 17 00:02:03,340 --> 00:02:06,740 Ich kann Lea nicht erreichen. Auf der Station weiß auch keiner was. 18 00:02:07,220 --> 00:02:09,980 Na und, ist sie halt shoppen? Oder sie will mal ihre Ruhe? 19 00:02:10,460 --> 00:02:12,940 Könnt ich sogar verstehen. - Was soll das denn heißen? 20 00:02:13,420 --> 00:02:16,220 Nichts, vergiss es einfach. Die taucht schon wieder auf. 21 00:02:16,700 --> 00:02:19,540 Wenn du was weißt, dann würdest du's mir doch sagen, oder? 22 00:02:20,020 --> 00:02:21,660 Als Erste, Mama. 23 00:02:25,900 --> 00:02:27,900 (Metalmusik) 24 00:02:32,340 --> 00:02:34,340 (Metalmusik aus Kopfhörern) 25 00:02:40,940 --> 00:02:44,220 Wusstest du, dass - statistisch gesehen - Mukoviszidose-Kranke 26 00:02:44,700 --> 00:02:47,220 eine höhere Lebensqualität haben als Medizinstudenten? 27 00:02:47,700 --> 00:02:50,460 Was?! - Schon gut, was nur ein Witz. 28 00:02:55,740 --> 00:02:58,540 Für Notfälle gibt es immer noch die Parallelwelt. 29 00:02:59,020 --> 00:03:00,820 In der Parallelwelt ist alles anders. 30 00:03:01,300 --> 00:03:03,020 Da kann ich machen, was ich will. 31 00:03:03,500 --> 00:03:05,420 In der Parallelwelt bin ich frei. 32 00:03:12,180 --> 00:03:14,180 (Leichte, trippelnde Musik) 33 00:03:23,380 --> 00:03:25,380 (Sie keucht.) 34 00:03:33,900 --> 00:03:35,900 Brauchst du Hilfe? 35 00:03:36,380 --> 00:03:38,780 Geht schon. - Wir haben leider keinen Aufzug. 36 00:03:39,260 --> 00:03:42,140 Macht doch nichts. In zwei Stunden komm ich da locker rauf. 37 00:03:48,740 --> 00:03:50,740 (Sie atmet schwer.) 38 00:03:51,220 --> 00:03:53,060 (SMS-Eingangston) 39 00:04:09,540 --> 00:04:12,020 (Sauerstoff strömt geräuschvoll ein.) 40 00:04:27,260 --> 00:04:29,260 (Handyläuten) 41 00:04:29,740 --> 00:04:31,380 Bloch? 42 00:04:31,860 --> 00:04:34,700 Heiner Bloch? Hier ist Rita Oswaldt. Die Schwester von Lea. 43 00:04:35,180 --> 00:04:36,820 Der Muko, den du entjungfert hast. 44 00:04:39,900 --> 00:04:41,900 Und, was gibt's? Ist sie tot? 45 00:04:42,380 --> 00:04:44,140 Nein. Aber nicht auf ihrem Zimmer. 46 00:04:45,140 --> 00:04:47,540 Ich dachte, du könntest mir weiterhelfen. 47 00:04:48,020 --> 00:04:50,180 Bei mir ist sie nicht. Ich komm grad aus dem OP. 48 00:04:50,660 --> 00:04:52,740 Dann könntest du ja mal bei ihr vorbeischauen. 49 00:04:53,220 --> 00:04:56,500 Nur, dass sie keinen Unsinn macht. - Weißt du, wie lang das her ist? 50 00:04:56,980 --> 00:04:58,620 Ich schon. Und du? 51 00:04:59,580 --> 00:05:02,420 Ich kann versuchen, nachher noch mal vorbeizuschauen. 52 00:05:02,900 --> 00:05:04,540 Aber versprechen kann ich nichts. 53 00:05:05,020 --> 00:05:07,340 Das hätte mich auch erschüttert. Danke trotzdem. 54 00:05:12,500 --> 00:05:14,740 (Sie keucht laut.) 55 00:05:52,460 --> 00:05:56,140 Lea Oswaldt? Ich bin Michaela Orff. Wir haben telefoniert. 56 00:06:06,140 --> 00:06:08,300 (Huster) 'tschuldigung. 57 00:06:08,780 --> 00:06:11,100 Das macht doch nichts. Gibt's hier keinen Aufzug? 58 00:06:11,580 --> 00:06:13,420 N-n. Kleine Fehlplanung meinerseits. 59 00:06:14,900 --> 00:06:16,900 (Handyläuten) 60 00:06:22,140 --> 00:06:24,140 Wollen Sie nicht rangehen? 61 00:06:26,180 --> 00:06:29,500 Jetzt lieber nicht. Kann ich noch schnell was klären? 62 00:06:30,100 --> 00:06:32,100 Natürlich. 63 00:06:37,060 --> 00:06:39,340 Jetzt bräuchte ich vielleicht doch Hilfe. 64 00:06:39,820 --> 00:06:41,900 Ich hab nämlich mein Ladegerät vergessen. 65 00:06:44,900 --> 00:06:47,460 (Sie sprechen Vietnamesisch.) 66 00:07:00,100 --> 00:07:03,220 Ich kümmer mich drum. - Danke. 67 00:07:04,700 --> 00:07:06,700 (Ruhige Musik) 68 00:08:05,460 --> 00:08:07,700 Bleiben Sie sitzen. Hallo. 69 00:08:14,780 --> 00:08:16,780 Sie sind jung. 70 00:08:19,660 --> 00:08:22,100 Und ist das jetzt gut oder schlecht für mich? 71 00:08:22,580 --> 00:08:24,220 Sagen Sie's mir. 72 00:08:24,700 --> 00:08:27,420 Ich bin mindestens gefühlte 100, falls Sie das beruhigt. 73 00:08:27,900 --> 00:08:30,460 Das glaub ich Ihnen. Ich habe Ihre Unterlagen gelesen. 74 00:08:30,940 --> 00:08:32,980 Gut. Dann sind wir beide ja schnell fertig. 75 00:08:33,460 --> 00:08:36,420 Na, na, ein paar Dinge möchte ich von Ihnen schon noch wissen. 76 00:08:39,780 --> 00:08:42,380 Sie haben mir doch gesagt, ich hab grünes Licht? 77 00:08:42,860 --> 00:08:44,740 Haben Sie auch. Im Prinzip jedenfalls. 78 00:08:45,740 --> 00:08:47,740 Und ohne Prinzip? 79 00:08:48,220 --> 00:08:50,580 Vor der endgültigen Entscheidung muss der Arzt sich 80 00:08:51,060 --> 00:08:53,020 noch ein persönliches Bild von Ihnen machen. 81 00:08:53,500 --> 00:08:56,140 Das ist Teil des Protokolls. Anders geht es leider nicht. 82 00:08:56,620 --> 00:08:59,260 Bei dem Schritt, den Sie vorhaben, ist es besser, 83 00:08:59,740 --> 00:09:02,300 man redet einmal zu viel darüber, als einmal zu wenig. 84 00:09:02,780 --> 00:09:04,420 Finden Sie nicht auch? 85 00:09:04,900 --> 00:09:07,100 Na, das kommt ganz auf das Ergebnis drauf an. 86 00:09:10,580 --> 00:09:12,700 Sie sind sich Ihrer Sache sehr sicher. 87 00:09:14,700 --> 00:09:17,020 Ich kenne meine Optionen, sagen wir mal so. 88 00:09:17,740 --> 00:09:20,060 Sie glauben, diese Option ist die einzige, 89 00:09:20,540 --> 00:09:22,180 die für Sie noch in Betracht kommt? 90 00:09:27,060 --> 00:09:29,060 Warum wollen Sie sterben, Lea? 91 00:09:30,700 --> 00:09:32,700 Weil ich sowieso sterben werde. 92 00:09:33,180 --> 00:09:36,740 Vielleicht nicht heute oder morgen, aber spätestens in ein paar Monaten. 93 00:09:37,220 --> 00:09:38,900 Warum soll ich mich noch länger quälen? 94 00:09:39,380 --> 00:09:41,660 Ich weiß, wie das Ende bei Mukoviszidose aussieht, 95 00:09:42,140 --> 00:09:43,780 ich hab's selbst gesehen. 96 00:09:44,260 --> 00:09:47,300 Ich leb mit dieser Scheißkrankheit, und ich hab keine Lust mehr. 97 00:09:47,780 --> 00:09:50,860 Sie sagen, Sie wissen, wie das Ende bei Mukoviszidose aussieht. 98 00:09:51,340 --> 00:09:52,980 Denken Sie dabei an Ihren Bruder? 99 00:09:53,460 --> 00:09:55,220 Auch, ja. 100 00:09:55,980 --> 00:09:59,860 Ihr Bruder ist zwei Wochen nach der Lungentransplantation gestorben. 101 00:10:00,820 --> 00:10:03,340 Er hatte die Nase voll. Genauso wie ich. 102 00:10:04,500 --> 00:10:07,100 Haben Sie sich deshalb nicht auf die Warteliste 103 00:10:07,580 --> 00:10:09,300 für eine Transplantation setzen lassen? 104 00:10:16,540 --> 00:10:19,820 Eine Lungentransplantation würde jetzt nichts mehr bringen. 105 00:10:20,300 --> 00:10:23,340 Vor ein, zwei Jahren wäre das vielleicht noch anders gewesen. 106 00:10:23,820 --> 00:10:26,020 Warum haben Sie es sich nicht noch mal überlegt? 107 00:10:27,220 --> 00:10:29,220 Keine Ahnung. 108 00:10:29,700 --> 00:10:32,500 Vielleicht war ich einfach zu beschäftigt damit, zu leben? 109 00:10:44,180 --> 00:10:46,180 Haben Sie eine Patientenverfügung? 110 00:10:46,660 --> 00:10:49,300 Hab ich. Wenn ich ins Koma falle, ist Feierabend. 111 00:10:49,780 --> 00:10:53,180 Allerdings würd ich gern verhindern, dass es so weit kommt, weil ... 112 00:10:53,660 --> 00:10:57,340 ... langsam zu ersticken find ich ehrlich gesagt ziemlich zum Kotzen. 113 00:11:00,180 --> 00:11:02,740 Was sagen Ihre Eltern dazu, dass Sie hier sind? 114 00:11:04,300 --> 00:11:08,140 Meinen Vater hab ich das letzte Mal gesehen, da war ich zwei Monate alt. 115 00:11:08,620 --> 00:11:10,900 Und meine Mutter würde ihre eigene Lunge spenden, 116 00:11:11,380 --> 00:11:13,020 wenn sie mich damit retten könnte. 117 00:11:13,500 --> 00:11:15,900 Weiß Ihre Mutter denn, wie schlecht es um Sie steht? 118 00:11:20,180 --> 00:11:22,180 Sie haben keine Kinder, oder? 119 00:11:26,340 --> 00:11:29,180 Kann ... kann vielleicht jemand ... 120 00:11:29,660 --> 00:11:31,740 Kann vielleicht jemand das Fenster aufmachen? 121 00:11:32,220 --> 00:11:34,060 Hier drin ... hier drin geht man ja ... 122 00:11:38,820 --> 00:11:40,820 (Nachdenkliche Musik) 123 00:11:42,940 --> 00:11:44,940 So ist es gut! 124 00:11:45,420 --> 00:11:47,060 Das ist meine tapfere Lea. 125 00:11:48,340 --> 00:11:51,620 Das macht die Lunge weit. Ja, das macht sie ganz weit. 126 00:11:54,060 --> 00:11:56,740 Siehst du, da sind wir. Wir haben's geschafft. 127 00:11:57,980 --> 00:11:59,980 (Entfernte Vogelschreie) 128 00:12:01,380 --> 00:12:04,260 Benji! Rita! 129 00:12:06,300 --> 00:12:08,300 (Gelächter) 130 00:12:11,340 --> 00:12:13,860 (Vergnügte Schreie) 131 00:12:23,140 --> 00:12:26,140 (Musik und Stimmen entfernen sich und verstummen.) 132 00:12:39,180 --> 00:12:41,220 (Frau:) Geht's wieder besser? 133 00:12:46,180 --> 00:12:48,700 Dr. Seydlitz hat schon seinen nächsten Termin. 134 00:12:50,380 --> 00:12:52,460 Aber er schreibt Ihnen das Rezept. 135 00:13:11,220 --> 00:13:14,260 Ich will übermorgen. An meinem Geburtstag. 136 00:13:17,500 --> 00:13:20,100 Kommen Sie allein oder wird Sie jemand begleiten? 137 00:13:20,820 --> 00:13:23,620 Das weiß ich noch nicht. Hängt nicht von mir ab. 138 00:13:26,740 --> 00:13:28,740 Ich hab's ihnen noch nicht gesagt. 139 00:13:31,140 --> 00:13:33,140 Lea, ... 140 00:13:34,740 --> 00:13:38,060 ... ich rate Ihnen dringend, dass Sie mit Ihrer Familie reden. 141 00:13:38,540 --> 00:13:40,180 Sie sind noch so jung. 142 00:13:41,460 --> 00:13:43,460 Will ich ja. 143 00:13:47,340 --> 00:13:49,340 (Ruhige Musik, entferntes Bellen) 144 00:14:08,100 --> 00:14:10,100 Mama? 145 00:14:11,060 --> 00:14:13,060 Lea? 146 00:14:13,580 --> 00:14:15,580 (Sie macht die Musik aus.) 147 00:14:19,500 --> 00:14:21,500 Ach, du bist es. 148 00:14:26,100 --> 00:14:28,100 Mama, was wird das denn hier? 149 00:14:28,700 --> 00:14:33,060 Ich hab Lea ein Fahrrad besorgt. Als Geschenk. Für ihren Geburtstag. 150 00:14:33,900 --> 00:14:36,220 Ich will, dass sie nach der Transplantation 151 00:14:36,700 --> 00:14:38,340 schnell wieder in Form kommt. 152 00:14:38,820 --> 00:14:41,900 Deswegen mach ich hier alles neu. Mit dieser Antibakterienfarbe. 153 00:14:45,060 --> 00:14:48,060 Ich weiß, ich hätte dich vorher fragen sollen, aber ... 154 00:14:48,540 --> 00:14:50,180 Du bist doch nie hier! 155 00:14:51,780 --> 00:14:54,700 Ich hab wirklich gedacht, es macht dir nichts aus! 156 00:14:55,180 --> 00:14:56,860 (SMS-Eingangston) 157 00:15:14,780 --> 00:15:16,780 Zürich? 158 00:15:18,100 --> 00:15:20,100 Was will sie denn in Zürich? 159 00:15:21,020 --> 00:15:23,020 (Beklemmende Musik) 160 00:15:27,140 --> 00:15:30,540 (Mailbox:) Hallo Heiner, Über- raschung, hier ist noch mal Rita. 161 00:15:31,020 --> 00:15:34,260 Erst mal vielen Dank für gar nichts. Jedenfalls wissen wir jetzt, 162 00:15:34,740 --> 00:15:38,020 wo Lea ist und fahren alle zur großen Geburtstagsparty nach Zürich. 163 00:15:38,500 --> 00:15:40,820 Vielleicht kannst du dir ja denken, was das heißt. 164 00:15:41,300 --> 00:15:43,260 Also, ich wünsch dir noch 'n schönes Leben. 165 00:15:46,620 --> 00:15:49,100 (Langsame Musik) 166 00:16:01,100 --> 00:16:03,300 Lässt du mich bitte vorne sitzen? 167 00:16:03,780 --> 00:16:06,140 Ich brauche die Beinfreiheit wegen meiner Athrose. 168 00:16:06,620 --> 00:16:08,580 Wenn ich hinten sitze, wird mir schlecht. 169 00:16:27,380 --> 00:16:29,380 (Klopfen) 170 00:16:33,140 --> 00:16:35,140 Bist du die mit dem Ladegerät? 171 00:16:36,460 --> 00:16:38,780 Die ohne Ladegerät trifft's besser. 172 00:16:49,220 --> 00:16:51,660 Siehst aus, als wärst du ziemlich im Arsch. 173 00:16:52,140 --> 00:16:54,140 Hast du damit 'n Problem? 174 00:16:54,620 --> 00:16:57,140 Ist es schlimm genug, dass es für 'n Termin reicht? 175 00:16:58,380 --> 00:17:00,380 Was denn für 'n Termin? 176 00:17:01,020 --> 00:17:03,060 Deswegen bist du doch hier, oder? 177 00:17:14,700 --> 00:17:17,820 Und warum bist du hier? Weil dich keiner ausstehen kann? 178 00:17:19,180 --> 00:17:21,620 Vielleicht weil ich keinen ausstehen kann. 179 00:17:22,100 --> 00:17:23,980 Klingt arrogant. 180 00:17:24,460 --> 00:17:27,460 Ist aber 'ne Krankheit. - Aber keine, an der man stirbt. 181 00:17:29,500 --> 00:17:33,140 Nur weil ich nicht von selber ab- nippel, geht's mir lange nicht gut. 182 00:17:35,540 --> 00:17:37,980 Versuch's mal in der Klapse, du irrer Typ! 183 00:17:38,460 --> 00:17:40,100 Da nehmen die dich mit Handkuss! 184 00:17:40,580 --> 00:17:42,340 (Sie hustet.) 185 00:17:49,820 --> 00:17:53,660 Manchmal ist Muko wie Magie. Ich kenn sonst jedenfalls niemanden, 186 00:17:54,140 --> 00:17:57,140 der sich mit seinem Bruder auf telepathisch unterhalten konnte. 187 00:17:57,620 --> 00:17:59,340 Ein Blick, und er hat genau gewusst, 188 00:17:59,820 --> 00:18:01,780 wo in meinem Körper es mir gerade weh tut. 189 00:18:02,260 --> 00:18:04,740 Hey Mama, natürlich warst du nicht grade begeistert, 190 00:18:05,220 --> 00:18:07,500 als ich mit Benji zum Zelten an die Ostsee bin. 191 00:18:07,980 --> 00:18:11,620 Richtig: Wir haben uns die ganze Nacht Gruselgeschichten erzählt. 192 00:18:12,100 --> 00:18:13,740 (Wellenrauschen) 193 00:18:19,020 --> 00:18:21,020 Morgens um fünf sind wir raus 194 00:18:21,500 --> 00:18:23,460 und haben uns den Sonnenaufgang angeschaut. 195 00:18:23,940 --> 00:18:25,580 Wir haben gezittert wie die Mäuse, 196 00:18:26,060 --> 00:18:29,420 weil der Sand unter unseren Füßen so kalt war. Aber das war mir egal. 197 00:18:29,900 --> 00:18:32,100 Mukomagie eben. Gehört ab sofort ins Lexikon. 198 00:18:32,580 --> 00:18:34,420 (Handyläuten) 199 00:18:42,860 --> 00:18:44,860 (SMS-Eingangston) 200 00:18:48,020 --> 00:18:50,020 (Ruhige Musik) 201 00:19:09,860 --> 00:19:11,860 (Unverständliche Rufe) 202 00:19:39,180 --> 00:19:41,980 Entschuldigung, brauchst du die Spritze noch? 203 00:19:45,180 --> 00:19:47,420 Oder wie wär's mit den Pillen? - Wieso? 204 00:19:48,940 --> 00:19:52,860 Hast du Durchfall? - Ja. Hier drin. Die ganze Zeit. 205 00:19:53,740 --> 00:19:55,740 Du bist echt krank, weißt du das? 206 00:19:56,220 --> 00:19:58,820 Ja, weiß ich. Sag das mal den Leuten von deinem Verein. 207 00:20:05,340 --> 00:20:07,660 Hier. Damit du auf Sendung bleibst. 208 00:20:32,620 --> 00:20:34,620 (SMS-Eingangston) 209 00:20:56,980 --> 00:20:58,940 (Handyläuten) 210 00:21:01,060 --> 00:21:03,100 Lea? - Du bist in Zürich? 211 00:21:03,700 --> 00:21:05,740 Ja, ist das nicht ein Zufall? 212 00:21:06,420 --> 00:21:08,460 Sehr komisch. 213 00:21:08,940 --> 00:21:11,460 Was für eine Art Geburtstagsfeier wird das denn genau? 214 00:21:11,940 --> 00:21:13,580 Woher weißt du das überhaupt? 215 00:21:14,060 --> 00:21:16,420 Von 'nem Vögelchen. Mit schwarzen Fingernägeln. 216 00:21:18,380 --> 00:21:20,380 Hallo? 217 00:21:20,860 --> 00:21:24,380 Da gibt's diese Cocktails, weißt du? Die einen so richtig umhauen. 218 00:21:24,860 --> 00:21:26,860 Das ist ein Scherz, oder? 219 00:21:27,380 --> 00:21:29,500 Ja, genau. Darüber lach ich dann morgen Mittag. 220 00:21:30,020 --> 00:21:31,700 Warum interessiert dich das überhaupt? 221 00:21:32,140 --> 00:21:33,780 Ich will dich sehen. 222 00:21:36,740 --> 00:21:39,180 Ich weiß aber nicht, ob ich dich sehen will. 223 00:21:39,660 --> 00:21:41,340 Sieh's doch mal so: 224 00:21:41,780 --> 00:21:44,500 Die Gelegenheit kommt vielleicht so schnell nicht wieder. 225 00:21:45,020 --> 00:21:46,620 Ich denk drüber nach. 226 00:21:50,420 --> 00:21:52,420 Scheiße. 227 00:21:59,380 --> 00:22:01,340 (Angestrengter Laut) 228 00:22:13,900 --> 00:22:16,220 (Klopfen) Lea? 229 00:22:16,780 --> 00:22:19,580 Hallo Mama, schön, dass ihr da seid. 230 00:22:20,100 --> 00:22:21,700 Macht ihr bitte die Tür zu? 231 00:22:22,180 --> 00:22:24,740 Lea, was ... - Nichts sagen. Einfach zuhören. 232 00:22:25,260 --> 00:22:26,940 Und lasst das Licht aus. Bitte. 233 00:22:38,620 --> 00:22:40,580 Setzt euch. 234 00:22:52,820 --> 00:22:54,820 Wie alles anfing. 235 00:23:12,020 --> 00:23:14,020 (Langsame Gitarrenmusik) 236 00:25:13,780 --> 00:25:15,780 (Lea räuspert sich.) 237 00:25:24,220 --> 00:25:26,220 Danke, dass ihr gekommen seid. 238 00:25:30,660 --> 00:25:32,660 Morgen Mittag werde ich ... 239 00:25:33,860 --> 00:25:35,900 ... sterben. 240 00:25:37,460 --> 00:25:41,220 Ich trink so ein Medikament, bei dem ich einfach einschlafen werde, 241 00:25:41,660 --> 00:25:43,860 und ich fänd's schön, wenn ich dabei nicht a ... 242 00:25:45,780 --> 00:25:47,780 Also, wenn ihr dabei wärt. 243 00:25:51,460 --> 00:25:53,500 (flüsternd:) Nein. Nein. 244 00:25:54,180 --> 00:25:57,380 Nein, nein, nein, nein. Das kommt überhaupt nicht infrage! 245 00:26:03,500 --> 00:26:05,980 Du hast mir vielleicht einen Schreck eingejagt! 246 00:26:06,460 --> 00:26:08,260 Du kannst das doch nicht ernst meinen. 247 00:26:09,980 --> 00:26:12,060 Du hast dich da in irgendwas verrannt! 248 00:26:12,540 --> 00:26:14,500 Ich werde sterben, Mama, kapier das endlich. 249 00:26:19,460 --> 00:26:21,460 Ich hab einen Kuchen gebacken. 250 00:26:23,900 --> 00:26:25,980 Der muss jetzt in den Kühlschrank. 251 00:26:39,700 --> 00:26:41,700 Ja ... 252 00:26:42,460 --> 00:26:46,140 Irgendjemand wird sich jetzt wohl mal um die Zimmer kümmern müssen. 253 00:26:57,740 --> 00:27:00,900 Wir sollen dir morgen dabei zusehen, wie du dich umbringst? 254 00:27:01,380 --> 00:27:03,020 Und davor fressen wir Torte am See? 255 00:27:03,900 --> 00:27:05,900 Zum Beispiel, ja. 256 00:27:06,420 --> 00:27:08,420 Ohne Scheiß? 257 00:27:08,900 --> 00:27:10,740 Ohne Scheiß. 258 00:27:12,380 --> 00:27:16,420 Wie bist du überhaupt hergekommen? - Dreimal darfst du raten. 259 00:27:16,980 --> 00:27:19,940 Sag jetzt nicht, Oma? - Selber fahren ging nicht mehr. 260 00:27:20,420 --> 00:27:23,460 Also hat Oma was organisiert. - Super. 261 00:27:27,100 --> 00:27:29,100 Ich geh mal kurz kotzen. 262 00:27:34,620 --> 00:27:36,620 (SMS-Eingangston) 263 00:27:53,260 --> 00:27:55,260 Lea? - Das ist ja wohl voll daneben! 264 00:27:55,740 --> 00:27:57,740 Ich meine, was denkst du dir überhaupt dabei, 265 00:27:58,220 --> 00:28:01,460 hier einfach so aufzukreuzen und mir zu sagen, ich will dich sehen? 266 00:28:01,940 --> 00:28:03,660 Dann kannst du dir ja vielleicht denken, 267 00:28:04,140 --> 00:28:05,780 dass ich grade andere Probleme hab! 268 00:28:06,260 --> 00:28:09,140 Sag mir jetzt, was du von mir willst, oder lass mich in Ruhe! 269 00:28:09,620 --> 00:28:11,300 (Lea atmet schwer.) 270 00:28:21,460 --> 00:28:23,460 (Ruhige Musik) 271 00:28:34,860 --> 00:28:37,140 Ich hab sogar deinen Rollstuhl mitgenommen. 272 00:28:37,620 --> 00:28:39,540 Ich hab gedacht, wir unternehmen irgendwas. 273 00:28:41,500 --> 00:28:44,660 Können wir ja auch. Hab ich sogar gehofft. 274 00:28:46,060 --> 00:28:48,060 Setz dich doch. 275 00:28:59,300 --> 00:29:02,420 Ich hasse den Rollstuhl. - Glaubst du, das weiß ich nicht? 276 00:29:02,980 --> 00:29:06,300 Du denkst wohl, ich weiß überhaupt nicht, was in dir vorgeht. 277 00:29:06,780 --> 00:29:10,060 Du hättest mich nie fahren lassen, wenn ich dir davon erzählt hätte. 278 00:29:10,540 --> 00:29:13,380 Weil das die idiotischste Idee ist, die ich je gehört habe! 279 00:29:13,860 --> 00:29:17,180 Ist aber auch nicht so, als ob ich erst seit gestern drüber nachdenke. 280 00:29:17,660 --> 00:29:20,140 Weißt du, wie oft ich versucht hab, es dir zu sagen? 281 00:29:20,620 --> 00:29:23,100 Du hast nur Angst. - Hast du meine Werte gesehen? 282 00:29:23,580 --> 00:29:25,220 Du hast Angst vor der OP, kein Wunder! 283 00:29:25,700 --> 00:29:27,940 Das macht doch alles überhaupt keinen Sinn mehr! 284 00:29:28,420 --> 00:29:30,300 Es muss bei dir nicht laufen wie bei Benji. 285 00:29:30,780 --> 00:29:32,780 Nein, Mama ... - Du hast dieses Bild im Kopf. 286 00:29:33,260 --> 00:29:36,620 Wenn ich das mach, können die Leber und Niere gleich mit austauschen. 287 00:29:37,100 --> 00:29:38,740 Das sind keine Chancen. 288 00:29:39,220 --> 00:29:41,500 Ich werd nicht alles wegwerfen! - Mama ... 289 00:29:41,980 --> 00:29:44,180 Zeig mir mal eine Mutter, die das fertigbringt! 290 00:29:45,740 --> 00:29:47,740 Mama, ... 291 00:29:48,460 --> 00:29:50,740 .., ich will dir echt nicht weh tun. 292 00:29:51,340 --> 00:29:54,660 Auch wenn sich das jetzt vielleicht für dich grade so anfühlt. 293 00:29:56,260 --> 00:29:59,940 Aber ich brauch dich jetzt. Ich schaff das nicht ohne dich. 294 00:30:15,420 --> 00:30:17,420 (Unbehagliche Musik) 295 00:30:45,900 --> 00:30:49,060 Wie macht man das, ohne dass dir dabei die Puste ausgeht? 296 00:30:49,540 --> 00:30:52,100 Wenn dich dein Mann verlässt und lieber in Chile 297 00:30:52,580 --> 00:30:55,020 einen Kajakverleih aufmacht, zusammen mit einer Frau, 298 00:30:55,500 --> 00:30:57,980 die Barfuß heißt, und die Barfuß-Kinder sind gesund, 299 00:30:58,460 --> 00:31:00,100 die eigenen aber nicht? 300 00:32:07,740 --> 00:32:10,180 Lea? Hallo. 301 00:32:11,980 --> 00:32:14,460 Siehst du, das ... hast du jetzt davon, den ... 302 00:32:14,940 --> 00:32:17,180 Den Anblick hättest dir auch sparen können ... 303 00:32:17,660 --> 00:32:19,500 Sag doch so was nicht. Siehst gut aus. 304 00:32:32,900 --> 00:32:36,700 Also. Da bin ich. Kannst loslegen. 305 00:32:37,180 --> 00:32:38,940 Du kommst gleich zur Sache, was? 306 00:32:39,420 --> 00:32:41,180 Ich hab nicht so viel Zeit. 307 00:32:41,660 --> 00:32:44,740 Ah, das trifft sich. Ich muss um vier wieder in Frankfurt sein. 308 00:32:45,220 --> 00:32:48,500 Ich hab so etwa eine halbe Stunde, um dich zur Vernunft zu bringen. 309 00:32:48,980 --> 00:32:51,100 Dann war deine Reise leider umsonst. - Umsonst? 310 00:32:51,580 --> 00:32:53,620 Weißt du, was mich der Scheiß an Sprit kostet? 311 00:32:54,100 --> 00:32:56,300 Weißt du, was mich der Scheiß an Gebühren kostet? 312 00:32:56,780 --> 00:32:58,420 Will ich gar nicht wissen. 313 00:33:00,020 --> 00:33:03,060 Ich hätt nicht gedacht, dass ich dich noch mal wiedersehe. 314 00:33:03,540 --> 00:33:05,500 Da sind wir schon mal zu zweit. Lea, ich ... 315 00:33:05,980 --> 00:33:08,100 Falls das jetzt 'ne Entschuldigung werden soll, 316 00:33:08,620 --> 00:33:10,220 du brauchst dich nicht erklären. 317 00:33:10,700 --> 00:33:13,740 Du hattest deine kleine Muko- Freundin, ich meinen Chirurgen ... 318 00:33:14,220 --> 00:33:16,780 Du gehörst in ein Krankenhaus. - Da komm ich grad her. 319 00:33:17,260 --> 00:33:19,420 Ach. Und da gehst du lieber in ein Hotelzimmer, 320 00:33:19,900 --> 00:33:22,020 wo sie dich einschläfern wie einen Dobermann. 321 00:33:22,500 --> 00:33:25,020 Ist kein Hotelzimmer. Jedenfalls soweit ich das weiß. 322 00:33:30,620 --> 00:33:32,700 Warum hast du mir nichts gesagt, ich ... 323 00:33:33,620 --> 00:33:35,620 Hätte das was geändert? 324 00:33:43,700 --> 00:33:46,140 Fahr mal zurück zu deinen Patienten, Heiner. 325 00:33:47,620 --> 00:33:49,620 Ich brauch nicht noch 'n Arzt. 326 00:33:51,220 --> 00:33:53,220 (Ruhige Musik) 327 00:34:09,500 --> 00:34:11,500 (Klopfen) 328 00:34:12,220 --> 00:34:14,220 Ja? 329 00:34:16,660 --> 00:34:18,660 Frau Oswaldt? 330 00:34:23,420 --> 00:34:25,420 Ich bin Michaela Orff. 331 00:34:28,460 --> 00:34:30,460 Ich bin mir sicher, Sie wissen, 332 00:34:30,940 --> 00:34:32,980 dass Sie eine außergewöhnliche Tochter haben. 333 00:34:33,460 --> 00:34:35,100 Da haben Sie recht. 334 00:34:35,580 --> 00:34:37,380 Lebendig ist sie mir allerdings lieber. 335 00:34:38,700 --> 00:34:41,260 Wollen wir das nicht zusammen mit Lea besprechen? 336 00:34:41,740 --> 00:34:43,380 Sie sitzt draußen und wartet auf Sie. 337 00:34:43,860 --> 00:34:46,100 Vielleicht machen Sie erst mal Ihre Hausaufgaben! 338 00:34:46,580 --> 00:34:49,260 Dann wüssten Sie, dass Lea durchaus noch eine Chance hat. 339 00:34:49,740 --> 00:34:52,100 Und so lange sie die hat, werde ich um sie kämpfen. 340 00:34:57,580 --> 00:35:00,540 Frau Oswaldt, wenn wir uns nicht absolut sicher wären, 341 00:35:01,020 --> 00:35:04,740 dass Lea aussichtslos krank ist, ich würde hier nicht stehen. 342 00:35:05,540 --> 00:35:07,540 Das können Sie mir glauben. 343 00:35:19,260 --> 00:35:21,260 Lea ... 344 00:35:21,900 --> 00:35:24,060 Könntest du diese Frau bitte aufklären? 345 00:35:24,540 --> 00:35:28,020 Könntest du ihr bitte sagen, dass du durchaus noch Möglichkeiten hast? 346 00:35:32,620 --> 00:35:34,620 Nein, Mama. Kann ich nicht. 347 00:35:35,780 --> 00:35:38,380 Und die Transplantation? Die neue Lunge? 348 00:35:38,860 --> 00:35:40,540 Wird's nicht geben. 349 00:35:41,020 --> 00:35:42,860 Was soll das heißen? 350 00:35:43,340 --> 00:35:45,020 Dein Zustand kann sich wieder bessern, 351 00:35:45,500 --> 00:35:47,140 das haben wir beide oft genug erlebt. 352 00:35:47,620 --> 00:35:51,180 Du willst es einfach nicht kapieren. - Was gibt es denn da zu kapieren? 353 00:35:51,860 --> 00:35:53,860 Ich steh nicht auf der Liste, Mama. 354 00:35:54,740 --> 00:35:57,300 Ich hab den Antrag nie unterschrieben. Okay? 355 00:35:58,220 --> 00:36:00,300 Es tut mir leid, aber es ist zu spät. 356 00:36:03,580 --> 00:36:05,580 (leise:) Das hast du nicht getan. 357 00:36:46,060 --> 00:36:48,060 Sag mal, was willst du denn? 358 00:36:49,700 --> 00:36:52,300 Irgendwer muss ja schließlich auf dich aufpassen. 359 00:36:53,020 --> 00:36:55,020 Lass mich in Ruhe. 360 00:36:55,500 --> 00:36:57,340 Damit du wieder nur vor allem wegrennst? 361 00:36:58,060 --> 00:37:00,540 Mama, ich hab doch bald nur noch dich! 362 00:37:10,300 --> 00:37:14,260 Nein, das ist zu viel! Das ist zu viel! 363 00:37:14,740 --> 00:37:16,820 Das ist zu viel, das ist einfach zu viel! 364 00:37:17,460 --> 00:37:19,460 (Schluchzen) 365 00:37:31,740 --> 00:37:34,180 Es ist gut, es ist ... schon wieder vorbei. 366 00:37:37,740 --> 00:37:39,740 Entschuldige. 367 00:37:45,220 --> 00:37:47,420 Hab ich Benji jemals zu was gedrängt? 368 00:37:51,660 --> 00:37:53,660 Ich weiß nicht. 369 00:37:54,140 --> 00:37:55,780 Nein. 370 00:38:00,260 --> 00:38:03,020 Du kannst jetzt ruhig ... ruhig wieder gehen. 371 00:38:06,220 --> 00:38:08,220 Mir passiert schon nichts. 372 00:38:09,980 --> 00:38:11,980 Mir wär's aber lieber, du kommst mit! 373 00:38:12,900 --> 00:38:15,260 Ich kann sie jetzt noch nicht sehen, das ... 374 00:38:15,740 --> 00:38:17,380 Das geht einfach nicht. 375 00:38:18,020 --> 00:38:20,020 Es geht nicht. 376 00:38:36,220 --> 00:38:38,300 Was soll ich denn jetzt machen? 377 00:38:42,020 --> 00:38:44,340 Wenn Mama nicht dabei ist, dann ... 378 00:38:45,020 --> 00:38:47,740 ... kann ich auch gleich von der Brücke springen. 379 00:38:56,140 --> 00:38:58,140 Ich fürchte, ... 380 00:38:58,620 --> 00:39:01,940 ... diese Entscheidung musst du ganz in dir alleine finden. 381 00:39:10,220 --> 00:39:13,860 Ich kann mich noch genau erinnern, wie Dieter damals zu mir kam. 382 00:39:14,580 --> 00:39:16,580 Kurz nach deiner Diagnose. 383 00:39:18,140 --> 00:39:20,140 (Sie atmet geräuschvoll aus.) 384 00:39:21,140 --> 00:39:23,540 Wie kannst du deine Familie im Stich lassen, 385 00:39:24,020 --> 00:39:25,660 hab ich ihn gefragt. 386 00:39:26,140 --> 00:39:28,140 Wie kannst du ihnen das antun? 387 00:39:30,020 --> 00:39:32,020 Wie kannst du mir das antun? 388 00:39:34,380 --> 00:39:36,460 Ich habe ihm das nie verziehen. 389 00:39:37,580 --> 00:39:39,580 Bis heute nicht. 390 00:39:45,060 --> 00:39:48,100 Aber ... wer weiß schon, 391 00:39:48,700 --> 00:39:51,660 was das mit ihm gemacht hätten, wenn er geblieben wäre. 392 00:39:52,740 --> 00:39:55,340 Was für einen Vater ihr dann gehabt hättet. 393 00:40:05,020 --> 00:40:07,020 Ich geh mal kurz kotzen. 394 00:40:20,900 --> 00:40:22,900 (Handyläuten) 395 00:40:48,820 --> 00:40:51,420 Also, bitte. Amüsier mich! 396 00:40:53,380 --> 00:40:55,380 Du kannst doch eh nirgendwo hin. 397 00:40:56,220 --> 00:40:58,540 Vielleicht gehen wir beide ja dabei drauf. 398 00:41:00,220 --> 00:41:02,220 Ich zieh mir was an. 399 00:42:18,740 --> 00:42:20,740 Fertig. 400 00:42:22,700 --> 00:42:24,700 Schöne Bilder. 401 00:42:25,180 --> 00:42:27,140 Besonders das von mir. 402 00:42:27,620 --> 00:42:30,940 Wenn ich male, hab ich endlich mal Ruhe im Kopf. Ist wie beim Joggen. 403 00:42:31,420 --> 00:42:33,860 Machst du das mit jeder so, die neben dir einzieht? 404 00:42:34,340 --> 00:42:36,780 Ja, aber keine Angst, ich steh nicht auf Todkranke. 405 00:42:39,500 --> 00:42:41,500 (Kecke Musik) 406 00:42:45,060 --> 00:42:47,340 Ein Taxi für die kleine Hustinette, bitte! 407 00:42:47,820 --> 00:42:49,500 Aber pronto! 408 00:43:11,100 --> 00:43:14,020 (Stimmungsvolle Musik) 409 00:43:29,780 --> 00:43:31,780 Hier. Gab leider keine Sahne. 410 00:43:33,220 --> 00:43:36,140 Ich hab ihnen gesagt, du nimmst, was du kriegen kannst. 411 00:43:36,620 --> 00:43:38,860 Ist die Masche so was wie dein Geheimrezept? 412 00:43:39,340 --> 00:43:41,100 Damit krieg ich sie reihenweise. 413 00:43:41,980 --> 00:43:45,540 Und deswegen machst du auch nichts anderes außer malen und joggen? 414 00:43:46,020 --> 00:43:47,660 Ist doch wie Urlaub. 415 00:43:48,180 --> 00:43:50,180 Besonders für die anderen. 416 00:43:53,700 --> 00:43:56,420 Bist du wirklich hier, weil du einen Termin willst? 417 00:43:58,260 --> 00:44:00,260 Ich hab keinen bekommen. 418 00:44:02,340 --> 00:44:04,420 Dann spring doch einfach vor einen Zug. 419 00:44:05,700 --> 00:44:07,700 Vielleicht mach ich das auch. 420 00:44:10,420 --> 00:44:12,740 Das fänd ich ehrlich gesagt ziemlich schade. 421 00:44:13,220 --> 00:44:14,860 Und 'n paar andere bestimmt auch. 422 00:44:16,780 --> 00:44:18,780 Was für andere? 423 00:44:19,260 --> 00:44:21,060 Weiß nicht, deine Eltern zum Beispiel? 424 00:44:23,260 --> 00:44:25,980 Meine Mutter hat sich die Pulsadern aufgeschlitzt. 425 00:44:26,460 --> 00:44:28,220 Ich hab sie gefunden, da war ich zehn. 426 00:44:33,660 --> 00:44:35,660 Das ist der Mississippi. 427 00:44:36,140 --> 00:44:38,060 Und das ist der Nil. 428 00:44:38,540 --> 00:44:41,820 Der Mississippi war zuerst da. Und dann kam der Nil. 429 00:44:42,500 --> 00:44:45,420 Und dann wurde der Mississippi noch 'n bisschen länger. 430 00:44:47,020 --> 00:44:49,940 Dann hast du aber in Erdkunde damals nicht aufgepasst. 431 00:44:50,420 --> 00:44:53,220 Der Nil ist nämlich ein bisschen länger als der Mississippi. 432 00:44:53,700 --> 00:44:55,660 Du bist ja ein richtig kleiner Klugscheißer! 433 00:44:56,140 --> 00:44:57,820 Und du ein richtig amtlicher Psycho. 434 00:45:06,460 --> 00:45:09,100 Mein Vater wohnt auf der anderen Seite vom See. 435 00:45:10,300 --> 00:45:12,380 Ist so ein Macker von der Botschaft. 436 00:45:12,860 --> 00:45:15,380 Der glaubt immer noch an den nächsten Zaubertrank, 437 00:45:15,860 --> 00:45:18,460 der kommt und alles gutmacht. - Na, das ist doch schön. 438 00:45:18,940 --> 00:45:20,900 Zumindest glaubt er noch an dich. 439 00:45:22,580 --> 00:45:24,580 Ja. 440 00:45:25,260 --> 00:45:27,460 Keine Ahnung, woher er das nimmt. 441 00:46:01,140 --> 00:46:03,260 (Bedrückende Musik) 442 00:46:16,340 --> 00:46:18,420 Lust auf 'ne kleine Bootsfahrt? 443 00:46:19,260 --> 00:46:22,060 Ich hab gehört, der Zürichsee ist um diese Jahreszeit 444 00:46:22,540 --> 00:46:24,180 einfach unwiderstehlich. 445 00:46:39,980 --> 00:46:42,820 (Ruhige Musik) 446 00:47:01,340 --> 00:47:03,340 (Vogelschreie) 447 00:47:09,900 --> 00:47:11,900 (Möwengeschrei) 448 00:47:13,340 --> 00:47:15,340 Ja, wir ... fahren gleich los. 449 00:47:16,220 --> 00:47:18,420 Okay. Ja, alles klar. 450 00:47:41,580 --> 00:47:44,420 Ist nur meine Schwester. Ich brauch den Rollstuhl. 451 00:47:51,300 --> 00:47:53,300 Hier, du Nervkröte. 452 00:48:06,420 --> 00:48:08,420 Mütze. 453 00:48:10,460 --> 00:48:12,460 (Entspannte Musik) 454 00:48:15,700 --> 00:48:20,700 # You will return to me 455 00:48:24,260 --> 00:48:28,260 # Once love has set you free 456 00:48:28,740 --> 00:48:30,380 He! 457 00:48:30,860 --> 00:48:32,900 # Lovers have no doubt 458 00:48:33,380 --> 00:48:35,020 Halt! 459 00:48:35,500 --> 00:48:38,460 (Unverständlich) 460 00:48:39,180 --> 00:48:42,420 # Romantic comedy 461 00:48:43,460 --> 00:48:47,220 # You will return to me 462 00:48:47,900 --> 00:48:50,740 # Sorrows breed alone 463 00:48:52,300 --> 00:48:55,420 # But faith will bring you home 464 00:48:56,500 --> 00:48:59,580 # Can shake off your disguise 465 00:49:00,900 --> 00:49:03,860 # Untell all you lies 466 00:49:11,700 --> 00:49:16,300 # You will return to me 467 00:49:20,140 --> 00:49:25,460 # Once you can clearly see 468 00:49:26,860 --> 00:49:30,660 # Dye your dress in white 469 00:49:31,140 --> 00:49:34,460 # Stangers reunite 470 00:49:35,260 --> 00:49:39,020 # It is not overdue 471 00:49:39,500 --> 00:49:42,700 # I will return to you 472 00:49:43,900 --> 00:49:47,060 # Without words to say 473 00:49:48,260 --> 00:49:51,380 # I can only pray 474 00:49:52,460 --> 00:49:55,660 # You shake off your disguise 475 00:49:56,980 --> 00:50:00,140 # Untell all your lies 476 00:50:17,340 --> 00:50:19,420 Wie wär's, wenn du einfach mitkommst? 477 00:50:20,460 --> 00:50:22,460 Das geht leider nicht. 478 00:50:26,620 --> 00:50:29,020 Das mit uns, das wär sowieso nichts geworden. 479 00:50:40,620 --> 00:50:42,620 (Schiffshorn) 480 00:50:44,620 --> 00:50:46,620 # But hold 481 00:50:47,100 --> 00:50:49,900 # Is it childrens play 482 00:50:50,420 --> 00:50:52,420 Mach's gut, du Glückspilz. 483 00:50:52,900 --> 00:50:54,540 # Are we here to stay 484 00:50:55,420 --> 00:50:58,100 # For eternity 485 00:51:06,420 --> 00:51:08,420 # Uh ... 486 00:51:47,660 --> 00:51:50,780 Weißt du, was ich jetzt für mein Leben gern machen würde? 487 00:51:53,580 --> 00:51:55,580 Noch einmal Schnitzel essen. 488 00:51:56,380 --> 00:51:58,380 Mhm. 489 00:52:19,660 --> 00:52:22,300 Brauchst du deinen Schlüssel? - Ja. 490 00:52:22,780 --> 00:52:24,420 Den hat schon jemand abgeholt. 491 00:52:49,940 --> 00:52:51,940 Ich hab's für dich gebügelt. 492 00:52:54,300 --> 00:52:56,300 Danke. 493 00:53:01,820 --> 00:53:04,300 Weißt du noch, wann wir das gekauft haben? 494 00:53:04,780 --> 00:53:07,900 Na klar. Was glaubst du, warum ich's ausgesucht hab? 495 00:53:09,380 --> 00:53:11,380 Das war in Mailand. 496 00:53:11,860 --> 00:53:14,100 Wir waren da mit Konstanze und ihren Eltern. 497 00:53:14,580 --> 00:53:17,140 Und du, du wolltest unbedingt damit in den Dom! 498 00:53:18,700 --> 00:53:21,180 Da haben sie dich natürlich nicht reingelassen. 499 00:53:21,660 --> 00:53:27,460 No, no, no, non c'è possibile, signorina. No, no ... Oder so. 500 00:53:28,340 --> 00:53:30,340 Ja. Genau. 501 00:53:32,780 --> 00:53:36,180 Und dann hat der Vater von Konstanze seine Hose ausgezogen ... 502 00:53:38,220 --> 00:53:42,220 .., und stand da draußen in Boxer- shorts rum, damit ich reinkonnte. 503 00:53:43,100 --> 00:53:45,420 Der hatte vielleicht O-Beine. - Stimmt! 504 00:53:46,620 --> 00:53:48,980 Und weißt du, was ich mir dann gedacht hab? 505 00:53:49,460 --> 00:53:52,420 Ihr mit eurer Scheißprüderie. Ich lauf jetzt hier im Dom rum, 506 00:53:52,900 --> 00:53:55,620 und dafür habt ihr draußen 'n halbnackten Mann stehen. 507 00:53:56,100 --> 00:53:57,820 (Sie lachen herzhaft.) 508 00:54:07,220 --> 00:54:09,340 Was soll ich denn machen ohne dich? 509 00:54:16,820 --> 00:54:18,820 Weiterleben. 510 00:54:20,940 --> 00:54:22,940 (Ruhige Musik) 511 00:54:48,940 --> 00:54:52,180 Und? - Siehst so scheiße aus wie vorher. 512 00:54:52,940 --> 00:54:54,940 Nur hübscher. 513 00:55:23,580 --> 00:55:25,580 (tonlos:) Komm her. 514 00:55:40,100 --> 00:55:42,300 Wo fahren wir denn überhaupt hin? 515 00:55:44,140 --> 00:55:46,540 Keine Sorge. Ich hab uns was organisiert. 516 00:55:52,860 --> 00:55:56,020 (Ruhige Musik) 517 00:56:33,220 --> 00:56:35,220 (Entferntes Streitgespräch) 518 00:57:06,260 --> 00:57:09,260 (Gespräche und Besteckklappern im Hintergrund) 519 00:57:34,820 --> 00:57:37,540 Ich dachte, du musst so furchtbar dringend zurück? 520 00:57:38,020 --> 00:57:39,860 Scheiß drauf! 521 00:57:45,780 --> 00:57:49,100 Ah. Heiner Bloch. - Ah. 522 00:57:49,580 --> 00:57:51,540 Hallo. 523 00:57:52,260 --> 00:57:54,460 Und wer sind Sie? - Ich ... 524 00:57:54,940 --> 00:57:57,660 Das ist kompliziert. - Na ja, nein, ich bin Arzt. 525 00:57:58,140 --> 00:58:00,060 Er hat Lea mal operiert. - Ah. 526 00:58:01,380 --> 00:58:03,380 Polypen. - Ja. 527 00:58:07,300 --> 00:58:09,300 (Unverständliche Rufe) 528 00:58:10,980 --> 00:58:13,940 (Atmosphärische Musik) 529 00:58:32,860 --> 00:58:34,860 Mein letztes Schnitzel. 530 00:58:42,300 --> 00:58:44,300 Deine letzte Bootsfahrt. 531 00:58:46,380 --> 00:58:48,380 Nie wieder Treppen steigen. 532 00:58:50,060 --> 00:58:52,060 Nie wieder Zimmer aufräumen. 533 00:58:52,860 --> 00:58:54,980 Nie wieder Stress mit der Krankenkasse. 534 00:58:55,460 --> 00:58:57,100 Okay. 535 00:58:59,060 --> 00:59:01,060 Nie wieder Liebeskummer. 536 00:59:07,020 --> 00:59:10,460 Nie wieder Angst vorm Ersticken. - Okay, das reicht jetzt, ja? 537 00:59:15,020 --> 00:59:17,020 Guten Appetit. - Guten Appetit. 538 00:59:31,100 --> 00:59:33,180 Na, wollt ihr nicht was erzählen? 539 00:59:34,620 --> 00:59:36,700 Ich will ja nicht an Langeweile sterben. 540 00:59:37,180 --> 00:59:38,820 Du wirst noch vom Blitz erschlagen, 541 00:59:39,300 --> 00:59:41,700 wenn du den Mund so voll nimmst. - Auch gut. 542 00:59:44,900 --> 00:59:46,900 Also ... 543 00:59:48,580 --> 00:59:53,300 An Benjis 14. Geburtstag ... - Nein ... 544 00:59:54,420 --> 00:59:56,860 Also, äh, Benji wollte unbedingt Dreadlocks. 545 00:59:57,340 --> 01:00:00,980 Und Lea, die ja sein Schatten war, musste natürlich mit zum Friseur. 546 01:00:01,540 --> 01:00:05,220 Lea hatte damals diese feinen Haare, diese ganz feinen Haare, 547 01:00:05,700 --> 01:00:07,340 die eben so leicht verfilzen. 548 01:00:08,260 --> 01:00:10,620 Stunden später kommen sie wieder nach Hause, 549 01:00:11,100 --> 01:00:14,460 beide mit exakt der gleichen Frisur. Zwei hübsche kleine Wischmops. 550 01:00:14,940 --> 01:00:16,580 Und dann gibt es zwei Erkenntnisse. 551 01:00:17,060 --> 01:00:19,660 Erstens: Die Dreadlocks, die ziepen an der Kopfhaut. 552 01:00:20,140 --> 01:00:22,500 Zweitens, die lassen sich nicht einfach auskämmen. 553 01:00:22,980 --> 01:00:25,180 Lea hat geschrien wie am Spieß. Zwei volle Tage. 554 01:00:25,660 --> 01:00:27,300 So lange hat es nämlich gebraucht, 555 01:00:27,780 --> 01:00:29,660 bis die Dreadlocks wieder draußen waren. 556 01:00:30,260 --> 01:00:33,660 Und Benji, ... der hat mit seinem schlechten Gewissen 557 01:00:34,140 --> 01:00:36,540 gleich am nächsten Tag alles abrasiert. 558 01:00:37,180 --> 01:00:39,860 Und hatte dann 'ne Glatze. (Lachen) 559 01:01:24,620 --> 01:01:28,300 Du kannst jetzt noch nicht nach Hause, das ist dir doch klar, oder? 560 01:01:44,300 --> 01:01:46,300 (Ruhige Klaviermusik) 561 01:02:19,900 --> 01:02:21,900 Welche Etage? 562 01:02:22,940 --> 01:02:24,940 Erste, bitte. 563 01:03:26,620 --> 01:03:28,660 (leise:) Bleibst du noch für die Nacht? 564 01:03:43,100 --> 01:03:45,100 (Glockenläuten) 565 01:04:05,980 --> 01:04:09,260 (alle singen:) Recht viel Glück, recht viel Glück, 566 01:04:09,860 --> 01:04:14,380 wünschen wir heut zum Geburtstagsfest. 567 01:04:14,860 --> 01:04:18,140 Recht viel Glück, recht viel Glück, 568 01:04:18,620 --> 01:04:22,420 wünschen wir der Lea heut. 569 01:04:23,180 --> 01:04:27,460 Denn die Lea ist die Beste, 570 01:04:27,900 --> 01:04:31,940 und so bringen wir zum Feste, 571 01:04:32,420 --> 01:04:35,900 einen Strauß, einen Strauß, 572 01:04:36,460 --> 01:04:39,740 und jetzt ist das Liedchen aus. 573 01:04:49,140 --> 01:04:52,220 (Schweres Husten und Röcheln) 574 01:04:55,780 --> 01:04:57,780 Lea? 575 01:05:03,140 --> 01:05:05,180 Lea! 576 01:05:43,300 --> 01:05:45,260 (Schnelles, hektisches Atmen) 577 01:06:07,380 --> 01:06:09,380 (Düstere Musik) 578 01:07:47,500 --> 01:07:49,500 Wir sehen uns unten. 579 01:09:56,340 --> 01:09:59,220 Du bist echt der größte Sturkopf, den ich kenne. 580 01:10:08,980 --> 01:10:10,980 Ich kann da jetzt nicht mit. 581 01:10:35,660 --> 01:10:37,660 (Die Tür fällt ins Schloss.) 582 01:10:53,500 --> 01:10:56,060 In meinem Zimmer liegt noch was für meine Mutter. 583 01:10:56,540 --> 01:10:58,260 Können Sie ihr das nachher bitte sagen? 584 01:10:58,740 --> 01:11:00,380 Mach ich gern. 585 01:11:11,660 --> 01:11:13,660 Fertig. 586 01:11:50,420 --> 01:11:53,140 Wenn du lieber hier bleibst, ich würd's verstehen. 587 01:12:51,380 --> 01:12:53,540 Hallo, Lea. - Hallo. 588 01:12:58,420 --> 01:13:00,500 Freut mich, dass Sie alle da sind. 589 01:13:06,220 --> 01:13:08,220 Hallo. - Guten Tag. 590 01:13:32,940 --> 01:13:36,620 Ich geb Ihnen jetzt das Medikament zur Beruhigung des Magens. 591 01:13:37,100 --> 01:13:39,260 Die Wirkung setzt nach circa 20 Minuten ein. 592 01:14:23,380 --> 01:14:25,780 Sie können Ihre Meinung immer noch ändern. 593 01:14:26,540 --> 01:14:28,540 Bis zuletzt. 594 01:14:34,540 --> 01:14:36,540 Und dann ist da noch etwas. 595 01:14:37,020 --> 01:14:40,460 Die Einnahme des Mittels, die nehmen wir für gewöhnlich auf Video auf. 596 01:14:40,940 --> 01:14:44,540 Nur zur Absicherung. Wenn Sie wollen, können wir aber darauf verzichten. 597 01:14:45,020 --> 01:14:47,340 Schon okay. Wenn's danach nicht auf Youtube läuft. 598 01:14:50,500 --> 01:14:53,700 Gut. Dann bräuchte ich jetzt bitte Ihren Ausweis. 599 01:14:54,540 --> 01:14:56,540 Wegen der Formalitäten. 600 01:14:57,980 --> 01:15:00,620 Das geht nicht. - Warum nicht? 601 01:15:01,220 --> 01:15:03,220 Weil ich den zerschnitten hab. 602 01:15:05,780 --> 01:15:09,020 Dann haben jetzt ein Problem. - Wieso? 603 01:15:09,500 --> 01:15:11,660 Ich brauche ein polizeiliches Dokument. 604 01:15:12,140 --> 01:15:13,780 Zum Nachweis Ihrer Identität. 605 01:15:15,060 --> 01:15:17,140 Den können Sie ja wohl von mir bekommen. 606 01:15:20,100 --> 01:15:23,740 Ich fürchte, es wird der Staats- anwaltschaft leider nicht reichen. 607 01:15:27,300 --> 01:15:29,300 Hier, reicht das? 608 01:15:33,300 --> 01:15:35,900 Du weißt ja, dass ich nichts wegschmeißen kann. 609 01:15:41,860 --> 01:15:44,380 Gut. Dann lass ich Sie jetzt allein. 610 01:16:05,980 --> 01:16:08,140 Macht mal bitte jemand das Fenster auf? 611 01:16:08,620 --> 01:16:10,260 Hier drin kriegt man ja keine Luft. 612 01:16:27,580 --> 01:16:29,580 (Entferntes Stimmengewirr) 613 01:17:21,140 --> 01:17:23,140 (Ruhige Musik) 614 01:17:53,260 --> 01:17:55,260 (Die Tür wird geöffnet.) 615 01:18:03,340 --> 01:18:06,660 Lea, ich frage Sie jetzt ein letztes Mal. 616 01:18:09,380 --> 01:18:11,380 Wollen Sie das wirklich tun? 617 01:18:12,700 --> 01:18:14,980 Ist das wirklich Ihr freier Wille? 618 01:18:25,620 --> 01:18:28,900 Ist Ihnen bewusst, dass wir hier vom Ende Ihres Lebens reden? 619 01:19:06,900 --> 01:19:09,740 Ka ... Kann ich vorher noch mal kurz aufs Klo? 620 01:19:10,660 --> 01:19:12,660 Natürlich. 621 01:19:26,100 --> 01:19:29,580 Mama, es tut mir so leid, dass ich euch da mit reingezogen hab. 622 01:19:30,060 --> 01:19:33,300 Ich hab ehrlich gedacht, so ist es für uns alle am leichtesten ... 623 01:19:34,260 --> 01:19:36,260 Das weiß ich doch. 624 01:19:36,900 --> 01:19:39,260 Du versprichst mir nur, dass du nichts tust, 625 01:19:39,740 --> 01:19:42,260 was du nicht tun willst. Du kannst immer noch zurück. 626 01:19:44,020 --> 01:19:47,140 Wir fahren einfach heim, und alles wird wieder gut. 627 01:20:21,780 --> 01:20:23,780 (Unbehagliche Musik) 628 01:22:33,340 --> 01:22:36,420 Alles wieder tipptopp. Bloß 'ne kleine Panikattacke. 629 01:23:03,620 --> 01:23:05,620 Muss es denn hier drin sein? 630 01:23:07,220 --> 01:23:09,860 Kann ich das Mittel nicht auch woanders nehmen? 631 01:23:10,500 --> 01:23:12,500 Woran haben Sie denn gedacht? 632 01:23:24,500 --> 01:23:26,500 (Ruhige, langsame Musik) 633 01:24:04,100 --> 01:24:06,100 (Entferntes Hundegebell) 634 01:24:49,740 --> 01:24:52,260 Treib Mama nicht in den Wahnsinn, okay? 635 01:25:05,660 --> 01:25:07,660 Bis gleich. 636 01:26:57,740 --> 01:26:59,740 Danke, Mama. 637 01:27:09,900 --> 01:27:12,780 (Ruhige, sphärische Musik) 638 01:27:28,540 --> 01:27:30,940 (Ruhiges, schwächerwerdendes Atmen) 639 01:28:22,780 --> 01:28:25,100 Rita, machst du die Kamera an? - Ja. 640 01:28:25,580 --> 01:28:27,220 Okay, dann komm ich jetzt. 641 01:28:35,300 --> 01:28:37,300 So. 642 01:28:41,980 --> 01:28:45,300 Lea, und jetzt ... jetzt wünsch dir was. 643 01:29:35,060 --> 01:29:38,060 SWR 2016 65045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.