All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Disney+] Wandance - 08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,960
"الثامنة، مواجهة رقص"
2
00:00:06,760 --> 00:00:09,130
أنا متحمس اليوم للذهاب إلى نادي الرقص.
3
00:00:13,350 --> 00:00:14,680
لماذا؟
4
00:00:14,760 --> 00:00:15,770
لأنني ربما
5
00:00:17,100 --> 00:00:19,600
أستطيع الرقص اليوم أفضل قليلاً من ذي قبل.
6
00:00:35,200 --> 00:00:36,540
ماذا يحدث؟
7
00:00:36,620 --> 00:00:37,660
"كابو".
8
00:00:38,250 --> 00:00:40,710
ظننت أن اليوم…
9
00:00:40,790 --> 00:00:44,380
هذا غريب، أليس كذلك؟
نحن أيضاً لا نفهم ما يحدث.
10
00:00:44,460 --> 00:00:48,510
حين وصلنا إلى الصف، لسبب ما،
وجدنا مواجهة رقص مقامةً بين "أون" و"إيوري".
11
00:00:49,340 --> 00:00:51,930
لا أحد يعرف متى بدأت أو متى ستنتهي،
12
00:00:52,010 --> 00:00:53,640
أو سبب إقامتها في الأصل.
13
00:00:56,720 --> 00:00:58,350
مواجهة رقص.
14
00:01:09,280 --> 00:01:11,780
"(واندانس)"
15
00:01:11,860 --> 00:01:14,660
"مسلسل الرسوم المتحركة"
16
00:01:53,200 --> 00:01:55,530
"استمتعوا وارقصوا"
17
00:02:24,440 --> 00:02:28,940
"(واندانس)"
18
00:02:30,110 --> 00:02:33,570
عجباً… هذا جنوني…
19
00:02:35,910 --> 00:02:38,370
"(أون مياو)، 10 أعوام خبرة في الرقص
بوبينغ، لوكينغ، هيب هوب، واكينغ، إلخ"
20
00:02:40,200 --> 00:02:41,910
"(إيوري إتسوكوشيما)،
خمسة أعوام خبرة في الرقص"
21
00:02:42,000 --> 00:02:42,910
"هاوس، بريكنغ"
22
00:03:15,860 --> 00:03:18,320
-مستحيل!
-رائع جداً!
23
00:03:19,410 --> 00:03:21,620
"إيوري" بارع حقاً في رقص الهاوس.
24
00:03:31,380 --> 00:03:34,800
رغم أنه يرتجل في الحال،
يبدو كأنه يعرف الموسيقى عن ظهر قلب.
25
00:03:35,510 --> 00:03:38,470
أتظنين أن هذا هو السبب؟ سبب المواجهة.
26
00:03:38,550 --> 00:03:42,560
"إيوري" يريد المشاركة الشهر القادم
في مواجهات الرقص المجمعة لطلاب الثانوية.
27
00:03:43,140 --> 00:03:45,390
بما أننا لا نشارك
في فعاليات مواجهات الرقص،
28
00:03:45,480 --> 00:03:46,890
فهل يا تُرى يحاول إقناعها؟
29
00:03:47,520 --> 00:03:52,150
أم تحاول "أون" إقناع "إيوري"
بالعودة إلى النادي؟
30
00:03:52,230 --> 00:03:53,230
ماذا؟
31
00:03:53,320 --> 00:03:57,990
لا، ربما السبب تلك الشائعة
التي انتشرت بشكل محدود السنة الماضية.
32
00:03:59,070 --> 00:04:03,740
في الواقع، سرى شعور بأن هذين الاثنين
قد ينتهي بهما المطاف معاً.
33
00:04:05,330 --> 00:04:10,250
إذاً هذا يعني أنه إن فاز "إيوري"،
فسيتسنى له مواعدة "أون"!
34
00:04:11,880 --> 00:04:13,630
شيء من هذا القبيل.
35
00:04:14,550 --> 00:04:18,420
هذا جنوني! هذا يجعل المشاهدة أكثر إثارة!
36
00:04:18,510 --> 00:04:23,140
هذا مرفوض تماماً.
لا يمكننا أن ندعه يحظى بها!
37
00:04:23,220 --> 00:04:27,850
لا أظن أن "أون"
من النوع الذي يضيع وقت الجميع
38
00:04:27,930 --> 00:04:30,140
من أجل أهوائها.
39
00:04:30,850 --> 00:04:33,560
لنتصرف بجدية جميعاً ونشاهد هذا جيداً، مفهوم؟
40
00:04:33,650 --> 00:04:36,530
ربما سيطلبان منا أن نحكم عندما ينتهيان.
41
00:04:42,700 --> 00:04:44,700
"أون"! نعم!
42
00:05:02,720 --> 00:05:04,800
-هذه حركات قوية.
-كيف تفعل هذا بجسدها؟
43
00:05:05,930 --> 00:05:08,310
إنها تقنية تُدعى "اضرب".
44
00:05:09,020 --> 00:05:12,310
عن طريق شد العضلات ثم إرخائها سريعاً،
45
00:05:12,400 --> 00:05:15,150
يبدو كأن انفجاراً يحدث من داخل الجسد.
46
00:05:16,150 --> 00:05:19,570
إنها المهارة الأهم في نوع رقص البوبينغ.
47
00:05:20,610 --> 00:05:23,950
"أون" ترقص الهيب هوب
مع الجميع في نادي الرقص،
48
00:05:24,030 --> 00:05:26,870
لكن رقص البوبينغ
هو النوع الذي مارسته لأطول مدة.
49
00:05:27,870 --> 00:05:29,160
لم أكن أعرف ذلك.
50
00:05:29,870 --> 00:05:32,420
لم أر "أون" ترقص هكذا من قبل.
51
00:05:36,960 --> 00:05:40,800
رقص "أون" مختلف تماماً
عن رقصها في النادي أو المسابقة.
52
00:05:40,880 --> 00:05:43,180
إنها رقصة تتمتع بروح قتالية صريحة.
53
00:05:44,430 --> 00:05:48,100
من المستحيل أن تخسر "أون" مع رقصة كهذه.
54
00:05:56,900 --> 00:05:57,900
ماذا؟
55
00:06:00,030 --> 00:06:01,860
هل يقول "راقبوا جيداً"؟
56
00:06:17,000 --> 00:06:19,340
الطريقة التي يحرك بها قدميه مذهلة.
57
00:06:26,180 --> 00:06:28,640
هل يستطيع "إيوري"
القيام بحركات بهلوانية كهذه؟
58
00:06:29,470 --> 00:06:32,390
من الواضح
أن "إيوري" تعلّم رقص البريكنغ أولاً.
59
00:06:32,480 --> 00:06:35,730
إنه يستمع إلى الموسيقى جيداً
رغم قوة الحركات التي يؤديها. هذا جنوني!
60
00:06:36,560 --> 00:06:39,480
يبدو أن "إيوري" لن يخسر أيضاً.
61
00:06:40,480 --> 00:06:43,530
سواء كانت النتيجة
معلّقة على المهارة أو الشغف.
62
00:06:49,950 --> 00:06:53,120
الأغنية السابقة
كانت مناسبة جداً لأسلوب "أون" في الرقص،
63
00:06:53,200 --> 00:06:55,120
لكن هذه الأغنية تناسب "إيوري"!
64
00:06:56,250 --> 00:06:58,130
ماذا ستفعل "أون"؟
65
00:07:14,890 --> 00:07:18,150
ماذا؟ هل ترقص "أون" البريكنغ؟
هذا مثير جداً!
66
00:07:20,860 --> 00:07:23,110
إنها تتقن الإيقاع بحركة قدميها فحسب.
67
00:07:25,360 --> 00:07:28,320
الأشياء التي أجهلها تستمر بالظهور.
68
00:07:30,660 --> 00:07:31,700
مذهل.
69
00:07:33,830 --> 00:07:37,210
يمكنكم أن تشعروا
كيف يرفع أحدهما من مستوى الآخر.
70
00:07:39,080 --> 00:07:40,210
مذهل.
71
00:07:42,920 --> 00:07:44,300
يرفع أحدهما من مستوى الآخر.
72
00:07:45,340 --> 00:07:48,090
كأنهما يستلهمان من حركات بعضهما.
73
00:07:48,890 --> 00:07:52,510
يستمران في تبادل أفكار جديدة للارتجال.
74
00:07:54,390 --> 00:07:57,230
لم أكن أدرك أنه من الممكن
أن يكون المرء بهذه البراعة.
75
00:07:57,980 --> 00:08:00,100
مواجهة بين راقصين على أعلى مستوى.
76
00:08:05,030 --> 00:08:09,280
ويلي، هذا رائع جداً.
أريد أن أكون كذلك قريباً.
77
00:08:12,620 --> 00:08:13,780
"(آيتش) - مفتوح حتى الـ9"
78
00:08:13,870 --> 00:08:15,410
لا أصدّق هذا.
79
00:08:15,500 --> 00:08:16,870
"خزينة"
80
00:08:16,950 --> 00:08:18,920
ما نوع التدريب الذي يعطونك إياه؟
81
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
"(كابيا)"
82
00:08:20,080 --> 00:08:24,090
أخبرتك مراراً
أن تضع أغراضي في حقيبة مزدوجة.
83
00:08:24,170 --> 00:08:25,170
ماذا؟
84
00:08:25,760 --> 00:08:30,380
هل أنت موظف جديد؟
أعرف المدير جيداً بالمناسبة.
85
00:08:31,390 --> 00:08:32,680
عليك أن تعتذر!
86
00:08:34,760 --> 00:08:36,220
أنا في غاية الأسف.
87
00:08:36,850 --> 00:08:38,680
هذا أدب منك.
88
00:08:39,270 --> 00:08:41,770
لكنني أريدك أن تعني اعتذارك هذه المرة.
89
00:08:41,850 --> 00:08:43,190
حاول مجدداً.
90
00:08:48,780 --> 00:08:52,320
مرحباً يا "كابي".
هل انتهيت من العمل؟ أحسنت.
91
00:08:52,410 --> 00:08:53,410
أهلاً.
92
00:08:54,910 --> 00:08:56,200
ماذا تشاهدون؟
93
00:08:56,870 --> 00:09:01,330
أخبرني "إيوري" سابقاً
أن هناك فتاة شديدة البراعة في ناديه للرقص.
94
00:09:01,420 --> 00:09:03,790
نحن نشاهد تسجيل المسابقة.
95
00:09:04,540 --> 00:09:06,460
فتاة شديدة البراعة؟
96
00:09:08,010 --> 00:09:11,380
فكرت أولاً أنها مجرد رقصة استعراضية،
97
00:09:11,470 --> 00:09:14,390
لكن اتضح أنهم نجحوا
في أداء رقصة مختلفة تماماً.
98
00:09:14,470 --> 00:09:15,470
حقاً؟
99
00:09:17,850 --> 00:09:18,850
أي واحدة؟
100
00:09:19,560 --> 00:09:20,850
هذه؟
101
00:09:20,940 --> 00:09:23,900
لا، تلك رئيسة النادي، "أون مياو".
102
00:09:23,980 --> 00:09:25,400
مهاراتها بالرقص متقدمة،
103
00:09:25,480 --> 00:09:27,480
لكنها لا تبدو من النوع
الذي يحب مواجهات الرقص.
104
00:09:28,440 --> 00:09:32,530
إنها على الأرجح صاحبة الشعر اللامع،
"هيكاري واندا".
105
00:09:35,530 --> 00:09:36,990
إنها فريدة من نوعها.
106
00:09:37,620 --> 00:09:41,120
لكن إن كنا نتحدث عن مواجهة رقص،
فإن هذا الشاب بارع.
107
00:09:42,160 --> 00:09:43,620
هذا الرجل الضخم؟
108
00:09:45,290 --> 00:09:47,500
أريد رؤيته يرقص في مواجهة.
109
00:09:49,170 --> 00:09:51,720
أحب أن أواجه شخصاً موهوباً هكذا.
110
00:10:02,520 --> 00:10:04,440
يبدو أنهما انتهيا أخيراً.
111
00:10:04,520 --> 00:10:07,150
هل كانا يرقصان لنحو ساعة حقاً؟
112
00:10:08,190 --> 00:10:09,610
هل نسأل الحكام؟
113
00:10:10,400 --> 00:10:12,030
النتيجة واضحة، لكن بالتأكيد.
114
00:10:14,570 --> 00:10:16,240
آسفة لعدم شرح أي شيء.
115
00:10:17,160 --> 00:10:21,040
حان وقت الحكم.
صفقوا لمن تظنون أداءه كان جيداً.
116
00:10:22,200 --> 00:10:23,620
هل تسألنا حقاً؟
117
00:10:23,710 --> 00:10:27,210
ليس لديّ أدنى فكرة من كان الأفضل.
118
00:10:27,290 --> 00:10:29,300
كلاهما جيد للغاية.
119
00:10:30,000 --> 00:10:32,760
بصراحة، حتى وقت قريب،
120
00:10:32,840 --> 00:10:36,430
لم أكن أعرف حتى كيف أشاهد مواجهة رقص.
121
00:10:37,350 --> 00:10:40,180
لكن الآن فهمت نوعاً ما.
122
00:10:41,060 --> 00:10:46,190
لكن مع ذلك،
تساوى مستوى أدائهما تقريباً اليوم.
123
00:10:47,560 --> 00:10:49,110
كيف يُفترض بي أن أختار؟
124
00:10:50,610 --> 00:10:55,450
بما أنه الشاب الآخر الوحيد،
أشعر أنني أريد أن أدعم "إيوري".
125
00:10:56,070 --> 00:11:00,160
أسوأ ما في الأمر
أن الجميع سيرون لمن سأصوت بالضبط.
126
00:11:00,240 --> 00:11:01,450
هذا قاس نوعاً ما.
127
00:11:02,500 --> 00:11:04,580
ماذا أفعل؟
128
00:11:05,290 --> 00:11:10,090
حسناً، أولاً أنا، في الزاوية الحمراء.
من يظن أنني أبليت حسناً؟
129
00:11:24,180 --> 00:11:25,480
يا للراحة.
130
00:11:26,310 --> 00:11:30,610
تبعت حدسي وصوتّ لـ"أون"،
ويبدو أن الجميع فعلن ذلك أيضاً.
131
00:11:34,440 --> 00:11:39,030
حسناً، التالي، في الزاوية الزرقاء،
"إيوري إتسوكوشيما".
132
00:11:39,120 --> 00:11:41,160
من يظن أن أداء "إيوري" كان جيداً؟
133
00:11:54,210 --> 00:11:58,220
بعد التفكير بالأمر من زوايا مختلفة،
134
00:11:58,300 --> 00:12:03,140
فإن معظم الناس إما يصفقون لكليهما
أو لا يصفقون.
135
00:12:04,140 --> 00:12:07,730
لكن "واندا" الوحيدة التي تصفق لـ"إيوري".
136
00:12:08,690 --> 00:12:10,650
خالفت تصويتي.
137
00:12:11,360 --> 00:12:15,030
هذا مفاجئ نوعاً ما، لكن الأهم
138
00:12:15,110 --> 00:12:18,780
أن الوحيدين القادرين
على التعبير عن رأيهما بوضوح
139
00:12:18,860 --> 00:12:21,700
في هذا الصف الآن هما أنا و"واندا".
140
00:12:23,240 --> 00:12:26,790
لقد هزمتني. أنت مذهلة يا "أون"،
كما كنت أعرف.
141
00:12:26,870 --> 00:12:29,330
لكن "إيوري" كان بارعاً جداً أيضاً.
142
00:12:29,420 --> 00:12:30,420
أجل.
143
00:12:31,080 --> 00:12:36,630
حسناً، من التالي؟ من سيهزم "أون"؟
144
00:12:37,380 --> 00:12:39,300
ماذا؟ هل سنفعل ذلك الآن؟
145
00:12:40,300 --> 00:12:41,300
لنر.
146
00:12:42,970 --> 00:12:45,640
ماذا عنك يا "كابو"؟ هل تريد النهوض والرقص؟
147
00:12:52,810 --> 00:12:53,940
أهو جادّ؟
148
00:13:07,240 --> 00:13:09,410
"ثلاثة أشهر خبرة في الرقص
أنواع الرقص: هيب هوب"
149
00:13:10,250 --> 00:13:11,670
"كابو".
150
00:13:12,710 --> 00:13:15,630
في الوقت الحالي، سيكون من الصعب
التغلب على "أون" بالتقنية وحدها.
151
00:13:16,550 --> 00:13:19,670
لكن هناك وسيلة واحدة للفوز.
152
00:13:20,300 --> 00:13:24,970
وهي أن تؤمن حقاً
أنك تحب الرقص أكثر من "أون".
153
00:13:25,640 --> 00:13:26,640
حسناً.
154
00:13:29,020 --> 00:13:32,060
أنا مرهق. ألدى إحداكنّ بعض الماء؟
155
00:13:32,140 --> 00:13:33,310
"مياه فوارة"
156
00:13:33,400 --> 00:13:34,560
-تفضل.
-شكراً.
157
00:13:36,610 --> 00:13:40,030
"إيوري"، لماذا كنت في مواجهة أمام "أون"؟
158
00:13:43,030 --> 00:13:47,580
لأنني خسرت، لن ينافس النادي
في أي من منافسات مواجهات الرقص.
159
00:13:47,660 --> 00:13:51,710
أصبح عليّ العودة إلى نادي الرقص
والترشح لرئاسة النادي العام القادم.
160
00:13:51,790 --> 00:13:54,330
-ماذا؟ كنا محقات تماماً؟
-ماذا؟ كنا محقات تماماً؟
161
00:13:55,580 --> 00:13:58,210
بالإضافة إلى ذلك،
لا يتسنى لي مواعدة "أون" أيضاً.
162
00:14:00,710 --> 00:14:03,590
أكاد أموت من الإجهاد،
لذا لنجعل مواجهتنا من جولتين، اتفقنا؟
163
00:14:04,300 --> 00:14:08,100
لكن أرني ما لديك.
164
00:14:09,770 --> 00:14:11,100
هذا شعور غريب.
165
00:14:11,680 --> 00:14:15,520
كنت أشاهد "إيوري" قبل قليل،
والآن أصبحت أنا الواقف تحت الأضواء.
166
00:14:16,310 --> 00:14:17,980
أشعر كأنني بطل في قصة.
167
00:14:19,690 --> 00:14:21,860
لم أكن البطل في أي قصة من قبل.
168
00:14:25,870 --> 00:14:28,660
ستتمكن من ابتكار نوع من الرقص
لا يستطيع غيرك أداؤه،
169
00:14:28,740 --> 00:14:30,290
نوع رقص لا يستطيع أحد تقليده.
170
00:14:38,540 --> 00:14:40,250
هذه أغنية ممتعة.
171
00:14:43,420 --> 00:14:47,760
لحن يربك أفكارك
ذو جُملة إيقاعية متكررة على الطبل النحاسي.
172
00:14:48,510 --> 00:14:51,680
صوت أنثوي خالص يتردد في طبلة الأذن.
173
00:14:53,310 --> 00:14:54,810
لا عليك من "أون".
174
00:14:54,890 --> 00:14:57,690
أتساءل كيف سيتعامل مبتدئ مثل "كابو"
مع الوضع.
175
00:15:00,020 --> 00:15:02,280
"أون" ستبدأ أولاً.
176
00:15:13,250 --> 00:15:14,250
أجل!
177
00:15:45,820 --> 00:15:47,280
إنها مذهلة!
178
00:15:47,360 --> 00:15:48,950
"أون" ترقص بأسلوب الواكينغ!
179
00:15:50,280 --> 00:15:54,200
يا ويلي،
أريد حقاً تجربة الرقص على هذه الأغنية.
180
00:15:54,790 --> 00:15:56,870
هيا، ماذا ستفعل يا "كابو"؟
181
00:16:01,670 --> 00:16:04,210
أجل.
182
00:16:04,300 --> 00:16:08,970
منذ المسابقة وأنا أشاهد مقاطع
للمواجهات مع "إيوري".
183
00:16:09,970 --> 00:16:12,970
أتدرب مراراً وتكراراً، وأتخيلها في كل مرة.
184
00:16:14,930 --> 00:16:18,980
ثم في أحد الأيام، تغير إحساسي بالإيقاع.
185
00:16:22,400 --> 00:16:25,990
أشعر كأن الموسيقى تخفق عميقاً داخل جسدي.
186
00:16:33,700 --> 00:16:37,540
أصوات خافتة ودقيقة
يُعبر عنها بانقباضات متقطعة.
187
00:16:40,080 --> 00:16:42,710
تأكدت من ذلك بعد مشاهدة مواجهتهما.
188
00:16:43,340 --> 00:16:46,050
ثمة طريقة بسيطة للفوز بمواجهة رقص.
189
00:16:47,260 --> 00:16:49,760
من يندمج أكثر مع الموسيقى يفز.
190
00:16:53,600 --> 00:16:56,680
اليوم، لا أريد أن يتحمس أحد بشأن رقصي.
191
00:16:57,810 --> 00:16:58,810
أنت فقط.
192
00:17:02,270 --> 00:17:04,900
أريدك أن تشعري برقصي!
193
00:17:09,490 --> 00:17:12,610
أهذا حقاً "كابو"؟
194
00:17:12,700 --> 00:17:15,620
إنه يحاول بقدر ما يستطيع.
"كابو" يريد أن يفوز بالفعل.
195
00:17:27,000 --> 00:17:29,260
هذه أغنية صعبة أخرى.
196
00:17:29,840 --> 00:17:33,340
تغيرت الأجواء تماماً. أكثر حماسة بكثير.
197
00:17:38,270 --> 00:17:43,230
هذه الأغنية تركز بجرأة على الإيقاع،
وفيها كثير من الإيقاعات غير المنتظمة.
198
00:17:44,020 --> 00:17:45,440
كيف ستتعامل "أون" مع ذلك؟
199
00:17:57,200 --> 00:18:00,450
ما هذا؟ حركاتها تتكامل مع الإيقاع.
200
00:18:08,090 --> 00:18:09,920
هذا مذهل.
201
00:18:11,050 --> 00:18:13,050
تستخدم رقص الأنيميشن
لتتناسب حركاتها مع الإيقاع.
202
00:18:15,010 --> 00:18:16,220
كيف سيردّ "كابو"؟
203
00:18:20,180 --> 00:18:21,180
هذا الإيقاع.
204
00:18:47,540 --> 00:18:49,960
ذلك الشعور الذي ينتابك
من مشاهدة أداء منفرد سلس…
205
00:18:50,840 --> 00:18:52,840
ذلك ما أردت رؤيته منك.
206
00:18:56,640 --> 00:19:00,430
أشعر أنني أتواصل مع "أون"
أكثر من أي وقت مضى.
207
00:19:03,600 --> 00:19:06,690
كأنها تمد يدها إلى داخلي.
208
00:19:08,650 --> 00:19:10,360
هذا لأننا أصبحنا ندّين الآن.
209
00:19:11,860 --> 00:19:15,320
يُوجد في مواجهات الرقص
ما يزيد على الفوز أو الخسارة.
210
00:19:16,200 --> 00:19:19,120
مستحيل ألّا يتحسن أداؤك
فيما تفعل شيئاً كهذا.
211
00:19:23,580 --> 00:19:27,330
ما من شيء سوى الرقص في نظري الآن!
212
00:19:39,340 --> 00:19:42,810
سنقرر بالتصفيق. احرصن على اختيار أحدهما.
213
00:19:43,390 --> 00:19:44,640
لا تخترن كليهما.
214
00:19:47,020 --> 00:19:48,400
من يظن أن الآنسة "أون" كانت الأفضل؟
215
00:19:48,480 --> 00:19:51,400
كانت "أون" أفضل، أليس كذلك؟ كانت مذهلة.
216
00:19:52,770 --> 00:19:54,280
من يظن أن "كابو" كان الأفضل؟
217
00:19:55,440 --> 00:19:57,280
كان مذهلاً.
218
00:20:04,240 --> 00:20:06,870
إذاً في النهاية، فازت "أون" أمس.
219
00:20:06,960 --> 00:20:08,870
كان مضحكاً
كيف دعاها "إيوري" بـ"الآنسة (أون)".
220
00:20:08,960 --> 00:20:11,670
هذا منطقي عندما تتوقفين وتفكرين.
221
00:20:12,630 --> 00:20:15,880
لكن من الرائع أن "كابو" حصد أصواتاً كافية
ولم يمنحها فوزاً سهلاً.
222
00:20:16,420 --> 00:20:18,800
كيف ربط كل هذه الحركات ببعضها هكذا؟
223
00:20:18,880 --> 00:20:22,430
خلال ثلاثة أشهر، لقد تفوق على نفسه تماماً.
224
00:20:23,970 --> 00:20:25,020
"كابو"!
225
00:20:25,520 --> 00:20:26,930
هل سمعت؟
226
00:20:28,440 --> 00:20:32,310
ستشارك ثانوية "إتشيرين"
في فعالية مواجهات الرقص القادمة أيضاً!
227
00:20:32,980 --> 00:20:34,020
ماذا؟
228
00:20:40,320 --> 00:20:43,330
هل رأيتني أمس؟
229
00:20:45,740 --> 00:20:50,710
في الواقع، لم أر لمن صوتت "واندا".
230
00:20:51,830 --> 00:20:56,460
هذا غريب.
في ذلك الوقت، لم يخطر ذلك ببالي أصلاً.
231
00:21:01,470 --> 00:21:04,470
مهلاً! هل تبكي "واندا"؟
232
00:21:04,550 --> 00:21:06,850
مهلاً، ماذا؟ أجل.
233
00:21:14,440 --> 00:21:15,730
كنت مندمجة للغاية في الرقص.
234
00:21:16,440 --> 00:21:18,690
ماذا؟
235
00:21:22,990 --> 00:21:26,660
أشعر الآن…
236
00:21:28,450 --> 00:21:31,540
أنني أحترمك حقاً كراقص.
237
00:21:33,040 --> 00:21:37,210
أشعر أنني أستطيع الذهاب إلى أي مكان معك.
238
00:23:05,840 --> 00:23:07,840
ترجمة "عبد العزيز ساهر"
23917