Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,530 --> 00:00:21,230
Я сначала массажем работала.
2
00:00:21,990 --> 00:00:23,630
Какие виды массажа освоили?
3
00:00:24,010 --> 00:00:26,430
Нет. Я только дрочу.
4
00:00:27,130 --> 00:00:29,890
А потом... Триптиз пошла.
5
00:00:30,650 --> 00:00:33,950
Танцуете? Я уставала быстро.
6
00:00:34,610 --> 00:00:35,790
Потом в порно.
7
00:00:37,230 --> 00:00:38,590
Что практикуете?
8
00:00:39,090 --> 00:00:42,570
Это... Последняя съемка была гайка на
10.
9
00:00:42,790 --> 00:00:44,530
После пятого жопа отвалилась.
10
00:00:45,570 --> 00:00:47,830
Ну, в общем, анал не могу.
11
00:00:48,700 --> 00:00:49,700
Тачить могу.
12
00:00:52,520 --> 00:00:55,960
Мы вам перезвоним. Очень бы хотелось два
выходных.
13
00:00:57,760 --> 00:00:59,060
Воскресенье и понедельник.
14
00:00:59,380 --> 00:01:02,620
Ну и рабочий день, но выезд. Не больше
шести часов.
15
00:01:02,920 --> 00:01:07,340
А медицинское страхование у вас только
для работников? Или члены семьи тоже
16
00:01:07,340 --> 00:01:10,720
могут? Мы принимаем только женщин. Я для
жены ищу.
17
00:01:11,460 --> 00:01:12,620
Ну, ипотека.
18
00:01:13,920 --> 00:01:15,740
А жена сама не может прийти?
19
00:01:15,980 --> 00:01:16,980
Ну, лучше я.
20
00:01:17,180 --> 00:01:18,180
Ее кидают.
21
00:01:18,540 --> 00:01:22,220
Агентство один раз отправило на выезд, а
пежали в лес.
22
00:01:22,520 --> 00:01:24,040
Трахали вдвоем и деньги забрали.
23
00:01:24,540 --> 00:01:26,500
А менеджер отказался компенсировать.
24
00:01:27,000 --> 00:01:30,560
Говорит, мол, докажи, что деньги отжали.
А как докажешь?
25
00:01:31,060 --> 00:01:32,060
Камеры -то нет.
26
00:01:34,200 --> 00:01:36,320
Сколько вы хотите за вашу девственность?
27
00:01:36,820 --> 00:01:37,820
35 тысяч.
28
00:01:38,960 --> 00:01:41,360
Долларов. Я знаю расценки.
29
00:01:43,300 --> 00:01:45,980
То есть вы отдадите свой первый раз.
30
00:01:46,490 --> 00:01:50,170
Старому дряблому клоуну с непомерным
чаем своим маленьким членом?
31
00:01:50,570 --> 00:01:51,570
Продам.
32
00:01:52,770 --> 00:01:55,650
Ты сколько раз его продавал?
33
00:01:55,870 --> 00:01:57,470
Вы за кого меня принимаете?
34
00:01:59,450 --> 00:02:01,530
За профессиональную девственницу.
35
00:02:02,230 --> 00:02:03,390
У меня справка есть.
36
00:02:04,950 --> 00:02:07,350
Белая, пушистая, ненюханная цветочек.
37
00:02:07,670 --> 00:02:12,590
Ни капли в рот, ни сантиметр в рот. То
есть ты думаешь, что ты можешь меня
38
00:02:12,590 --> 00:02:15,370
обмануть? У меня отлично получается
играть.
39
00:02:15,710 --> 00:02:19,950
Я профессионалка, всегда прокатывает.
Даже опираться не нужно. Охотно верю.
40
00:02:20,570 --> 00:02:23,470
Только играть нужно с клиентом, а не с
менеджером.
41
00:02:23,750 --> 00:02:26,850
Иначе можно оказаться замкадом в разных
пакетах.
42
00:02:27,290 --> 00:02:28,630
Мы вам позвоним.
43
00:02:31,830 --> 00:02:32,830
Всего доброго.
44
00:03:08,210 --> 00:03:12,050
Субтитры сделал DimaTorzok
45
00:03:55,760 --> 00:03:57,980
Субтитры сделал DimaTorzok
46
00:05:20,880 --> 00:05:23,200
тебя три дня, чтобы исправить ситуацию.
47
00:05:23,420 --> 00:05:25,460
Иначе тебе переломают кости.
48
00:05:26,200 --> 00:05:30,240
Среди твоих клиентов пойдет слушок, что
ты тайно снимаешь их потрохотки.
49
00:05:31,120 --> 00:05:33,560
Обязательно найдутся нервные и тебя
грохнут.
50
00:05:33,960 --> 00:05:35,340
Ты меня понял, сука?
51
00:05:36,240 --> 00:05:37,240
Работай.
52
00:06:45,990 --> 00:06:50,310
Центр города, дорого -богато, а по факту
обычная шлюх -контора.
53
00:06:51,530 --> 00:06:52,730
Александра Ивановича нет.
54
00:06:52,970 --> 00:06:55,170
А ты за него?
55
00:06:56,610 --> 00:06:57,610
Мамка?
56
00:06:58,790 --> 00:07:03,130
Я не давала повода говорить со мной в
таком тоне.
57
00:07:03,410 --> 00:07:06,530
Как с тобой еще разговаривать? Ты
шлюхами торгуешь.
58
00:07:07,970 --> 00:07:09,030
А вы кто?
59
00:07:10,250 --> 00:07:14,690
Я продаю себя, а ты продаешь других. Не
надо учить меня жизни.
60
00:07:15,320 --> 00:07:18,360
Вы сняете отношения с Александром
Ивановичем без меня?
61
00:07:18,680 --> 00:07:20,560
Сколько мой жених сочинет?
62
00:07:22,280 --> 00:07:23,560
Или ты его боишься?
63
00:07:24,820 --> 00:07:25,820
Что вы?
64
00:07:28,900 --> 00:07:32,880
Послушай, если ты его боишься, у меня
есть следователь. Я принесла флешку с
65
00:07:32,880 --> 00:07:36,400
компроматом на Шмидте. И он сядет по
-любому. И вот просто подумай.
66
00:07:36,640 --> 00:07:41,440
Если он сядет, возможно, ты сядешь
вместе с ним. Или мы посадим его вместе.
67
00:07:42,120 --> 00:07:44,180
Добрый вечер, Анастасия Сергеевна.
68
00:07:56,620 --> 00:07:58,640
Николай, проводите данный поход.
69
00:08:00,800 --> 00:08:01,800
А надо?
70
00:08:13,060 --> 00:08:14,420
Что за драма?
71
00:08:15,280 --> 00:08:18,280
Бывшая жена Шмидта угрожала каким -то
следователем.
72
00:08:19,060 --> 00:08:22,400
Хуже инициативного дурака только
инициативная дура.
73
00:08:26,250 --> 00:08:27,250
С этим понятно.
74
00:08:27,370 --> 00:08:29,330
А чем еще увлечены?
75
00:08:30,150 --> 00:08:32,590
Обновляют черный список клиентов.
76
00:08:33,250 --> 00:08:37,830
И таким же надо быть мудаком, чтобы тебе
проститутки отказывали даже за большие
77
00:08:37,830 --> 00:08:39,630
бакты. Что могло случиться?
78
00:08:40,070 --> 00:08:44,890
Да что угодно. Например, маму в детстве
слишком туго шарфик завязывал, и выросла
79
00:08:44,890 --> 00:08:47,470
детятка с третьим на удушение.
80
00:08:49,610 --> 00:08:50,810
Бережете товар?
81
00:08:51,270 --> 00:08:54,710
Похвалю. Вы сюда зачем пришли?
82
00:08:55,390 --> 00:08:56,570
Кофе пить и меня отвлекать?
83
00:08:57,930 --> 00:08:59,570
Я отчет притащил.
84
00:09:00,210 --> 00:09:02,270
О движении денежных средств.
85
00:09:04,790 --> 00:09:06,930
Можно было через электронную почту.
86
00:09:07,430 --> 00:09:10,950
Нет, злые хакеры не дремлют. Я уж лучше
по старинкам.
87
00:09:11,410 --> 00:09:16,490
Тем более в наших отношениях прогресс
наметился. Меня сегодня первый раз по
88
00:09:16,490 --> 00:09:17,490
имени назвали.
89
00:09:18,730 --> 00:09:23,090
Хочу оценить ваше морально
-психологическое состояние. Мне каждый
90
00:09:23,090 --> 00:09:24,270
приходится убивать.
91
00:09:25,770 --> 00:09:26,930
Неплохо держитесь.
92
00:09:29,010 --> 00:09:31,070
Не нужно меня оценивать.
93
00:09:31,290 --> 00:09:33,310
Не те у нас отношения.
94
00:09:34,370 --> 00:09:37,470
Зря вы злитесь, Анастасия Сергеевна.
95
00:09:37,810 --> 00:09:40,210
У каждого свое кладбище.
96
00:09:41,010 --> 00:09:44,670
Наши чудесным образом пересекаются.
97
00:09:55,440 --> 00:09:56,440
Ты где?
98
00:09:56,880 --> 00:09:58,880
У вас в офисе.
99
00:09:59,780 --> 00:10:03,440
Можешь организовать похороны. Быто это
официально.
100
00:10:04,260 --> 00:10:05,260
Сделаю.
101
00:10:06,000 --> 00:10:07,260
Дай Насте труп.
102
00:10:09,540 --> 00:10:10,540
Это у вас?
103
00:10:12,260 --> 00:10:17,220
Да. Покажи видео жене банкира. Срочно.
Как я до нее доберусь?
104
00:10:17,440 --> 00:10:18,940
Прояви фантазию!
105
00:10:19,540 --> 00:10:21,460
Это нужно сделать срочно.
106
00:10:21,820 --> 00:10:24,580
И еще, найди мне новую квартиру здесь.
107
00:10:25,230 --> 00:10:26,370
Проходной долл.
108
00:10:27,630 --> 00:10:28,990
Все нормально?
109
00:10:30,270 --> 00:10:33,170
Да. Мне деньги нужны.
110
00:10:51,750 --> 00:10:53,410
Здравствуй, компания.
111
00:10:53,960 --> 00:10:57,640
Дело мне за жопу, я хочу что -то с этого
иметь.
112
00:11:00,480 --> 00:11:02,040
Не делаешь себе цены?
113
00:11:03,180 --> 00:11:08,380
Нет, но как минимум выжить, как максимум
жить дальше долго и счастливо.
114
00:11:08,620 --> 00:11:14,260
А в связи с тем, что есть абсолютное
понимание, какие люди хотят меня убить,
115
00:11:14,260 --> 00:11:16,440
хочется каких -то гарантий.
116
00:11:19,340 --> 00:11:22,620
Для этого тебе нужно показать, что ты
можешь быть ему очень нужен.
117
00:11:24,080 --> 00:11:25,760
И в случае чего не соскочишь.
118
00:11:26,340 --> 00:11:28,500
Хочешь спустить моих девочек на мясо?
119
00:11:28,700 --> 00:11:29,700
А ты против?
120
00:11:30,420 --> 00:11:31,440
Не слушай.
121
00:11:33,540 --> 00:11:36,420
Подобные тебе люди ценятся за то, что на
все готово.
122
00:11:36,720 --> 00:11:39,880
И у них нет никаких там придуманных
принципов.
123
00:11:40,620 --> 00:11:43,300
А у тебя репутация редкостного
чистоплюя.
124
00:11:43,540 --> 00:11:45,800
Хочешь играть по -крупному?
125
00:11:46,900 --> 00:11:49,640
Покажи им, что тебе можно доверять.
126
00:11:52,560 --> 00:11:54,000
Хочешь замазать мою репутацию?
127
00:11:56,780 --> 00:11:58,060
Давай потанцуем.
128
00:11:58,480 --> 00:11:59,480
Давай.
129
00:12:01,940 --> 00:12:04,740
Ты знаешь, что такое самбал?
130
00:12:05,260 --> 00:12:06,580
Ужас, страшно.
131
00:12:08,060 --> 00:12:11,600
Эпитетка вместе с клиентом выходит в
море.
132
00:12:12,580 --> 00:12:17,160
На маленькой лодочке, сейчас не треть,
он гребет.
133
00:12:17,820 --> 00:12:19,900
Проститутка перевешивается за борт.
134
00:12:21,610 --> 00:12:25,830
Головой уволен. А клиент в это время
пьет трахой.
135
00:12:26,370 --> 00:12:31,830
Задача девушки как можно дольше
оказаться под водой без кислорода.
136
00:12:32,070 --> 00:12:37,510
И? Сладкий кислород вызывает спазм мышц
влагалища.
137
00:12:38,230 --> 00:12:43,210
Но особенно это чувствуется, когда
девушка находится на грани.
138
00:12:44,110 --> 00:12:50,830
Клиент часто увлекается и не дает
вынуждать девушке. Тем самым сам банк.
139
00:12:51,020 --> 00:12:53,240
становится одноразовым.
140
00:12:54,520 --> 00:12:56,880
Ты зачем мне это все рассказываешь?
141
00:12:57,540 --> 00:13:04,420
А ты знаешь, сколько таких клиентов,
извращенцев находится у меня в
142
00:13:04,420 --> 00:13:05,420
черном списке?
143
00:13:07,740 --> 00:13:12,600
Именно поэтому моя репутация... Сейчас
поплю я.
144
00:13:13,700 --> 00:13:14,700
Нет.
145
00:13:22,290 --> 00:13:23,390
Звонили по работе.
146
00:13:25,010 --> 00:13:26,530
Какой -то напряженный. Все нормально?
147
00:13:26,810 --> 00:13:30,210
Да. А вы куда -то уезжаете? Я хочу
представить вам компанию.
148
00:13:30,990 --> 00:13:32,370
А что за работа?
149
00:13:32,670 --> 00:13:33,670
Ну, вы же одни.
150
00:13:34,950 --> 00:13:38,510
Ты просто не хочешь читать скучные
отчеты и надеешься посмотреть какой
151
00:13:38,510 --> 00:13:42,150
матч на телефоне, пока мы с детьми нам
пытаемся верховой идти.
152
00:13:42,370 --> 00:13:45,290
Да. Ты слишком хорошо меня знаешь.
153
00:13:46,010 --> 00:13:47,010
Пятнадцать лет.
154
00:13:52,520 --> 00:13:55,260
Здравствуйте, Валерия Николаевна. Добрый
день, ведь тебя дождался.
155
00:14:00,000 --> 00:14:01,380
Твоя придумка не работает.
156
00:14:01,860 --> 00:14:02,819
О чем вы?
157
00:14:02,820 --> 00:14:03,920
Я про сутенера.
158
00:14:05,160 --> 00:14:08,900
Ты говорила, что у него хватит силенок
подгадить Градову, и я смогу избежать
159
00:14:08,900 --> 00:14:09,900
этой гребаной сделки.
160
00:14:10,480 --> 00:14:11,800
Я и сейчас так думаю.
161
00:14:13,220 --> 00:14:17,560
Ты хоть понимаешь, что он с тобой
сделает после того, как использует?
162
00:14:19,540 --> 00:14:21,720
Я на вашей стороне.
163
00:14:31,190 --> 00:14:32,330
Дорогой, я готова.
164
00:14:32,810 --> 00:14:36,330
А ты что, вот так вот собираешься идти
на открытие фонда?
165
00:14:36,670 --> 00:14:37,670
Да, а что?
166
00:14:38,410 --> 00:14:39,410
Не знаю.
167
00:14:40,010 --> 00:14:41,670
Ты надета как хостер.
168
00:14:42,630 --> 00:14:43,850
Анатолий, ну там будут все.
169
00:14:44,930 --> 00:14:45,950
Не сердись.
170
00:14:46,190 --> 00:14:47,330
Ну переоденься.
171
00:14:48,610 --> 00:14:50,050
Ну у тебя же полно шмоток.
172
00:15:00,360 --> 00:15:06,780
Натуш, браво, ну вот теперь совсем
другое дело. Теперь ты, похоже, не на
173
00:15:06,780 --> 00:15:12,040
хостес. Кстати, познакомься, это Михаил,
наш новый начальник охраны.
174
00:15:12,760 --> 00:15:14,640
А что с Артемом?
175
00:15:14,960 --> 00:15:19,140
Уволился. Ну, точнее, я его уволил.
176
00:15:39,339 --> 00:15:41,240
Привет. Ну, как ощущения?
177
00:15:42,100 --> 00:15:44,720
Здесь много двух секретов.
178
00:15:44,940 --> 00:15:48,340
Ты знаешь, половина этих тварей, когда
ты мне крылья подрезал, хотели меня
179
00:15:48,340 --> 00:15:50,560
добить. А теперь вьют Елене в уши.
180
00:15:51,380 --> 00:15:54,540
Великая сила возможна и выгодна.
Пользуйся, Саша.
181
00:15:54,740 --> 00:15:56,420
Ради этого мы все и затеваем.
182
00:16:06,800 --> 00:16:08,980
Ты прекрасна, как всегда. Все, внимание.
183
00:16:10,140 --> 00:16:12,040
Не грусти, все будет хорошо.
184
00:16:12,480 --> 00:16:15,140
Аркадий Борисович, я вас приветствую.
Спасибо,
185
00:16:16,280 --> 00:16:18,040
что пригласили. Большая честь.
186
00:16:18,240 --> 00:16:19,540
Мое почтение.
187
00:16:24,700 --> 00:16:26,200
Я скоро подойду.
188
00:16:29,780 --> 00:16:35,120
Поздравляю вас. Практически списали, а
вы снова на коне.
189
00:16:35,440 --> 00:16:41,820
Поздравляю. Не верьте никому, это слухи.
О, Саша, какая встреча.
190
00:16:44,140 --> 00:16:47,720
Что собираетесь воспользоваться услугами
его?
191
00:16:48,700 --> 00:16:53,700
Разумно, он лучше, да, и умеет удивлять.
Ой, удивлять не то слово.
192
00:16:54,820 --> 00:16:56,160
Господа, минутку внимания.
193
00:16:56,700 --> 00:17:01,240
Я прежде всего хочу сказать, что рад
видеть вас всех.
194
00:17:01,820 --> 00:17:05,339
В эту торжественную, в эту приятную
минуту.
195
00:17:05,720 --> 00:17:07,200
Хочу сказать следующее.
196
00:17:07,720 --> 00:17:13,720
Наш инвестиционный фонд, который так и
называется «Наши», начинает свою работу.
197
00:17:14,099 --> 00:17:17,680
Нас ждут впереди очень интересные и
большие проекты и, естественно,
198
00:17:17,780 --> 00:17:23,920
взаимовыгодное сотрудничество. А сейчас
хочу представить вам сооснователя и
199
00:17:23,920 --> 00:17:30,000
руководителя этого фонда, моего старого
друга, Александра Ивановича Смит. Прошу
200
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
любить и заново.
201
00:17:34,190 --> 00:17:35,370
Я оставлю вас на минутке.
202
00:17:40,650 --> 00:17:43,530
Александр Иванович, вы действительно
умеете удивлять.
203
00:17:44,110 --> 00:17:46,990
С Руженским дружбу водите?
204
00:17:47,570 --> 00:17:48,570
Так видите.
205
00:17:50,770 --> 00:17:52,110
Против кого дружите?
206
00:17:53,790 --> 00:17:55,370
Что отстанет, а?
207
00:17:56,250 --> 00:18:00,710
Только что надраили меня на Руженского.
А сейчас смотрю, у вас совместный
208
00:18:00,710 --> 00:18:06,300
бизнес. Ваш совместный бизнес
исключительно ради мира и
209
00:18:06,300 --> 00:18:08,740
взаимного обогащения.
210
00:18:11,000 --> 00:18:12,820
Ну, дай бог, дай бог.
211
00:18:13,800 --> 00:18:15,120
Поработаем как -нибудь.
212
00:18:17,600 --> 00:18:19,580
Одна беда непонятна.
213
00:18:19,880 --> 00:18:23,160
Где теперь хороших девочек добывать?
214
00:18:23,620 --> 00:18:27,440
Вы не переживайте. Я познакомлю вас с
отличным агентом.
215
00:18:28,820 --> 00:18:30,120
Павел Васильевич.
216
00:18:32,250 --> 00:18:33,250
Да, да.
217
00:18:33,530 --> 00:18:34,530
Иду, да.
218
00:19:00,680 --> 00:19:02,000
А у вас кто занимается или вы сами?
219
00:19:02,840 --> 00:19:04,640
Моя верхом уже доскакалась.
220
00:19:05,280 --> 00:19:06,520
Теперь только бизнес.
221
00:19:07,980 --> 00:19:09,100
Бизнес -леди?
222
00:19:09,420 --> 00:19:10,420
Ага.
223
00:19:13,160 --> 00:19:14,160
А вы?
224
00:19:14,720 --> 00:19:15,720
А я?
225
00:19:17,100 --> 00:19:18,500
Счастливая домохозяйка.
226
00:19:23,140 --> 00:19:25,260
На днях ты постелите моего брака.
227
00:19:27,460 --> 00:19:29,840
Поздравляю. Хрустальная свадьба.
228
00:19:30,380 --> 00:19:32,300
Отношения начинают быть хрупкими.
229
00:19:33,260 --> 00:19:34,620
Скорее, прозрачными.
230
00:19:34,960 --> 00:19:38,340
За этот срок между супругами не остается
секретов.
231
00:19:39,360 --> 00:19:41,040
Что мне было секретов?
232
00:19:44,740 --> 00:19:47,720
Верный муж в примерной семье.
233
00:19:47,940 --> 00:19:51,460
На деле ты кто такая?
234
00:19:52,420 --> 00:19:53,420
Доброжелательница.
235
00:19:57,000 --> 00:20:00,600
Ты правда думаешь, что я разрушу свой
брак из -за какой -то интрижки мужа?
236
00:20:02,760 --> 00:20:05,660
Занимайся своим бизнесом и не лезь в
тяжелую жизнь.
237
00:20:09,880 --> 00:20:11,540
Да, и вот еще что.
238
00:20:13,000 --> 00:20:18,020
Пошел слух по Виктору Лисеевичу. Больно
против нашего с ним сотрудничества.
239
00:20:19,300 --> 00:20:20,980
Все в порядке, Михаил Геннадьевич.
240
00:20:21,560 --> 00:20:23,240
Он очень хорошо обработан.
241
00:20:25,800 --> 00:20:26,800
Уверена?
242
00:20:27,240 --> 00:20:29,120
Ну, разве я вас когда -нибудь подводил?
243
00:20:31,020 --> 00:20:34,820
Ну, все когда -нибудь случается в первый
раз.
244
00:20:38,020 --> 00:20:42,900
Поэтому, знаете, я провалов не потерпел.
245
00:21:01,520 --> 00:21:06,660
Тебе не кажется, что было бы все намного
проще, если бы с тобой трахались?
246
00:21:10,400 --> 00:21:11,920
Не очень дороговая жизнь.
247
00:21:14,060 --> 00:21:15,360
Но я подумаю.
248
00:21:18,740 --> 00:21:19,740
Прошу тебя.
249
00:21:28,440 --> 00:21:29,440
Хорошо.
250
00:21:31,020 --> 00:21:32,020
Сучка.
251
00:21:33,680 --> 00:21:37,240
Даже жалко, что придется с ней закончить
сотрудничество.
252
00:21:38,140 --> 00:21:39,140
Приезжай.
253
00:21:45,600 --> 00:21:46,600
Отвези меня домой.
254
00:21:46,780 --> 00:21:47,780
Это приказ.
255
00:21:47,800 --> 00:21:48,799
Не могу.
256
00:21:48,800 --> 00:21:50,880
У меня распоряжение от Аркадия
Борисовича.
257
00:21:51,180 --> 00:21:54,600
Хорошо. Тогда я возьму тактики. Что ты
сделаешь?
258
00:21:58,060 --> 00:21:59,060
Миша, свободен.
259
00:22:01,200 --> 00:22:03,180
А что это за сын ты решила здесь
закатить?
260
00:22:03,580 --> 00:22:05,000
Если он удаел, я ухожу.
261
00:22:05,240 --> 00:22:09,660
Нет, ты никуда не уходишь. Ты остаешься
здесь и мило общаешься с гостями.
262
00:22:10,860 --> 00:22:11,880
Ты поняла меня?
263
00:22:14,400 --> 00:22:15,400
Хорошо.
264
00:22:17,480 --> 00:22:18,000
Я
265
00:22:18,000 --> 00:22:24,960
знаю, что ты
266
00:22:24,960 --> 00:22:25,960
не любишь сюрпризы.
267
00:22:26,260 --> 00:22:28,800
Поэтому я захотел тебе подарить это
немного раньше.
268
00:22:35,720 --> 00:22:36,820
Как, подойдет к твоему платью?
269
00:22:52,960 --> 00:22:55,820
В общем, жену банкира видео не
впечатлило.
270
00:22:56,120 --> 00:22:59,220
Вот у этой истории включен.
271
00:22:59,840 --> 00:23:00,840
Извините.
272
00:23:01,220 --> 00:23:02,220
Ну, ладно.
273
00:23:03,720 --> 00:23:04,740
Забудь, я сама смогу.
274
00:23:05,640 --> 00:23:07,940
Из работы у меня вышел человек один.
275
00:23:08,480 --> 00:23:13,560
Хочет стать спонсором. Попросил
подобрать девушку красивую, веселую,
276
00:23:14,520 --> 00:23:17,280
Ну, чтобы анкета была нерабочая.
277
00:23:17,660 --> 00:23:19,160
Я вспомнил про Яну.
278
00:23:19,720 --> 00:23:20,980
Так вы же ее уволили.
279
00:23:21,940 --> 00:23:23,760
Погорячился. Теперь совестно.
280
00:23:24,680 --> 00:23:25,920
А она сирота.
281
00:23:26,560 --> 00:23:28,020
Без родни, без работы.
282
00:23:28,340 --> 00:23:29,340
Хорошо.
283
00:23:29,980 --> 00:23:31,860
Она, кстати, перестала употреблять.
284
00:23:32,480 --> 00:23:33,480
А вот это хорошо.
285
00:23:33,640 --> 00:23:34,640
Свяжись с ней.
286
00:23:35,190 --> 00:23:38,310
Клиент, человек скрытый, осветиться не
хочет.
287
00:23:38,870 --> 00:23:41,570
Сведи их через себя, не через агентство.
288
00:23:43,390 --> 00:23:44,410
Процент забери себе.
289
00:23:45,690 --> 00:23:46,770
Чего такая феда?
290
00:23:47,090 --> 00:23:49,390
Ты знаешь, с тобой я тоже палку
перегнул.
291
00:23:49,850 --> 00:23:52,270
Только считай, что это мои извинения.
292
00:23:52,690 --> 00:23:54,790
А теперь это у тебя все. Иди.
293
00:23:55,050 --> 00:23:56,050
Ничего.
294
00:23:56,530 --> 00:23:58,830
Я не хотела это обсуждать под телефоном.
295
00:23:59,750 --> 00:24:02,130
К нам больше приходила ваша бывшая жена.
296
00:24:03,130 --> 00:24:08,630
Угрожала. Сказала, что она знает одного
следователя и передала ему флешку,
297
00:24:08,630 --> 00:24:09,690
которая вас похоронит.
298
00:24:10,910 --> 00:24:12,150
Ладно, решила.
299
00:24:49,200 --> 00:24:53,200
Больше инструкций нет. Все доп. на
сопровождение, на секс с другими, если
300
00:24:53,200 --> 00:24:56,620
тебе предложит на свое усмотрение. Мы
это не обговаривали.
301
00:24:57,680 --> 00:24:59,020
Спасибо, вы меня спасли.
302
00:24:59,460 --> 00:25:02,300
Не надо благодарить, это
благотворительность.
303
00:25:02,520 --> 00:25:07,460
И еще, если ты еще раз налажаешь... Не
налажаю.
304
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
Подожди.
305
00:25:10,960 --> 00:25:13,380
Если он окажется мудаком, может не
оставаться.
306
00:25:14,360 --> 00:25:16,880
Вы так говорите, как будто вы впервые
кого -то продаете.
307
00:25:17,710 --> 00:25:18,810
Или у вас был плохой опыт?
308
00:25:20,490 --> 00:25:21,490
Постой.
309
00:25:23,130 --> 00:25:24,850
Переименовывай контакт у себя в
телефоне.
310
00:25:25,470 --> 00:25:27,130
Вы с этой стороны всякий случай.
311
00:25:27,930 --> 00:25:30,670
Это будет удобно позвонить и ответить.
312
00:25:59,790 --> 00:26:03,910
Честно говоря, я немного волнуюсь. Это
мой первый подобный опыт.
313
00:26:04,910 --> 00:26:07,070
Вы хорошо себя контролируете.
314
00:26:09,850 --> 00:26:13,030
Самоконтроль и сдержка профессии.
315
00:26:13,890 --> 00:26:16,050
А итог – никаких отношений.
316
00:26:18,890 --> 00:26:21,230
Для этого и существует проституция.
317
00:26:21,770 --> 00:26:27,930
Чтобы получить короткие отношения с
удовольствием и без обязательств.
318
00:26:31,150 --> 00:26:33,930
Я не очень верю в удовольствие этой
деньги.
319
00:26:35,390 --> 00:26:38,990
Предпочитаю, когда обоим партнерам
хорошо, по -настоящему.
320
00:26:40,290 --> 00:26:42,870
А вы считаете, что за деньги не по
-настоящему?
321
00:26:43,430 --> 00:26:47,050
Когда мужчина может покорить девушку.
322
00:26:54,170 --> 00:26:56,750
Я очень надеюсь, что могу вас покорить.
323
00:26:57,130 --> 00:26:58,570
Не только финансово.
324
00:26:59,500 --> 00:27:00,640
Готовая вечеринка?
325
00:27:01,320 --> 00:27:03,820
Отлично. Спасибо за приглашение.
326
00:27:04,080 --> 00:27:06,520
У нас есть комнатки, приватные.
327
00:27:07,240 --> 00:27:08,900
Пользуйтесь. Все ваше.
328
00:27:10,560 --> 00:27:11,560
Хорошо.
329
00:27:20,780 --> 00:27:21,820
Ваш друг?
330
00:27:23,240 --> 00:27:25,640
Вообще знакомые рекомендовали это место.
331
00:27:31,240 --> 00:27:37,600
Вершенные разговоры – это превосходно,
но вы ведь не только ради них меня сюда
332
00:27:37,600 --> 00:27:38,600
позвали.
333
00:29:09,420 --> 00:29:10,159
В чем дело?
334
00:29:10,160 --> 00:29:14,860
Это насчет вашей сестры. Вы можете
приехать на опознание?
335
00:29:16,980 --> 00:29:17,980
Алло.
336
00:29:18,940 --> 00:29:21,120
Алло. Алло.
337
00:29:22,680 --> 00:29:23,680
Алло.
338
00:29:32,820 --> 00:29:34,180
Анастасия Сергеевна?
339
00:29:35,260 --> 00:29:36,640
Что -то случилось?
340
00:29:48,270 --> 00:29:49,470
По первому зову.
341
00:29:54,670 --> 00:29:55,770
Зачем дернули?
342
00:29:56,510 --> 00:29:57,510
Опять труп?
343
00:29:58,530 --> 00:29:59,530
Садись.
344
00:30:02,850 --> 00:30:04,390
Интересное у вас состояние.
345
00:30:04,610 --> 00:30:08,390
В таком состоянии звонят бывшим, а я
даже не нынешний.
346
00:30:08,610 --> 00:30:10,090
Вам, пожалуй, хватит.
347
00:30:14,330 --> 00:30:16,710
Я сегодня девочку отправила на боль.
348
00:30:17,310 --> 00:30:19,730
Сама. Я этого не хотела.
349
00:30:22,670 --> 00:30:25,750
Поздравляю. Теперь вы настоящий сутенер.
350
00:30:30,470 --> 00:30:31,470
Нормально.
351
00:30:44,410 --> 00:30:46,790
Все хорошо, Анастасия Сергеевна.
352
00:30:48,680 --> 00:30:49,680
Все будет хорошо.
353
00:31:04,340 --> 00:31:05,340
Слушаю.
354
00:31:08,120 --> 00:31:09,820
Алиса, не тащишься.
355
00:31:13,280 --> 00:31:15,040
Алиса, страшный человек.
356
00:31:17,000 --> 00:31:21,670
Говорит, Девушка, которая мне однолюбила
кончать телефон.
357
00:31:57,200 --> 00:31:58,420
Часть нашей сделки.
358
00:31:59,800 --> 00:32:04,880
Пароль от хранилища, в котором лежит
компромат, который я собирала для
359
00:32:13,900 --> 00:32:18,140
У меня такого добра терабайты.
360
00:32:19,180 --> 00:32:21,180
Это не твои любители, Шлюх.
361
00:32:22,000 --> 00:32:25,200
Эти ребята куда больше дорожат своей
репутацией.
362
00:32:25,600 --> 00:32:30,980
Они нигде, никогда и ни с кем не были
замечены. И никогда бы по собственной
363
00:32:30,980 --> 00:32:32,400
вот так не подставились бы.
364
00:32:34,020 --> 00:32:35,580
Так ты помогала городу?
365
00:32:37,020 --> 00:32:38,460
Я не помогала.
366
00:32:38,960 --> 00:32:40,360
Я использовала.
367
00:32:41,880 --> 00:32:43,960
Как сейчас использую тебя?
368
00:32:57,070 --> 00:32:59,030
Как самочувствие, Анастасия Сергеевна?
369
00:32:59,890 --> 00:33:00,890
Убирай.
370
00:33:02,650 --> 00:33:05,270
Я еще недавно была такая ласковая.
371
00:33:07,810 --> 00:33:11,170
Я была пьяна, и ты этим воспользовался.
372
00:33:11,410 --> 00:33:12,470
Я плохой человек.
373
00:33:12,910 --> 00:33:14,930
Есть возможность, я пользуюсь.
374
00:33:16,310 --> 00:33:20,870
Женщине надо помнить, если она
напивается, ее могут поиметь.
375
00:33:21,170 --> 00:33:22,530
И не один раз.
376
00:33:23,790 --> 00:33:25,210
Забудь эту ночь, понял?
377
00:33:31,010 --> 00:33:32,230
Забыть, что ты бревно?
378
00:33:33,410 --> 00:33:34,410
Никогда.
379
00:33:44,770 --> 00:33:48,450
Как -то случилось, что я сделала не так.
380
00:33:49,290 --> 00:33:53,130
Я проверила этого спонсора, он был чист,
его не было в черных списках.
381
00:33:53,690 --> 00:33:54,790
А это не он.
382
00:33:55,660 --> 00:33:59,680
Ты знаешь, мне сказали, что они провели
вместе какое -то время в клубе, а потом
383
00:33:59,680 --> 00:34:00,680
она ушла.
384
00:34:00,860 --> 00:34:05,860
Что было дальше, будут выяснять
следователи. Это не наше дело.
385
00:34:07,420 --> 00:34:08,920
Я не вытягиваю.
386
00:34:10,100 --> 00:34:13,320
Одной банкира ничего не вышло. Я девочек
теряю.
387
00:34:14,340 --> 00:34:16,219
Как ты скажешь, сын агентства?
388
00:34:16,420 --> 00:34:17,420
Да никак.
389
00:34:17,920 --> 00:34:23,120
Вера не состояла в нашем агентстве. Ты
ее знакомила в частном порядке.
390
00:34:23,120 --> 00:34:24,120
агентства.
391
00:34:24,800 --> 00:34:25,900
Не пострадала.
392
00:34:26,139 --> 00:34:27,139
Тебе повезло.
393
00:34:29,120 --> 00:34:31,219
А с банкиром разберемся.
394
00:34:31,679 --> 00:34:33,840
Ладно, мне пора. Все, не груди себя.
395
00:34:34,480 --> 00:34:35,900
Не груди себя.
396
00:35:12,279 --> 00:35:15,920
Дети для родителей всегда остаются
детьми.
397
00:35:18,180 --> 00:35:20,100
У тебя дети -то есть?
398
00:35:22,080 --> 00:35:23,460
Бог миловал.
399
00:35:27,880 --> 00:35:30,020
Сука ты, конечно, коленькая, ядовитая.
400
00:35:31,160 --> 00:35:32,800
Сейчас было обидно.
401
00:35:34,700 --> 00:35:36,620
Да на правду мне обижаются.
402
00:35:37,580 --> 00:35:38,940
Ловко у тебя получается.
403
00:35:39,460 --> 00:35:45,200
Есть такое старательное, только вот при
старании меня почему -то периодически
404
00:35:45,200 --> 00:35:46,200
бьют.
405
00:35:46,780 --> 00:35:50,200
Флешку -то в ход пустил или привлек.
406
00:35:51,520 --> 00:35:53,980
Это не старательность, а дисциплина.
407
00:35:55,040 --> 00:35:56,300
Какую флешку?
408
00:35:59,530 --> 00:36:01,490
Ты меня за идиота -то не держи.
409
00:36:02,710 --> 00:36:04,570
Я складывать умею.
410
00:36:06,650 --> 00:36:10,950
Сначала моя бывшая жена вдруг неожиданно
появляется у меня дома.
411
00:36:11,390 --> 00:36:17,830
Потом неожиданно оказывается у меня в
офисе, угрожает знакомым следователям,
412
00:36:17,890 --> 00:36:19,470
которая предала флешку.
413
00:36:20,990 --> 00:36:22,850
В облако моё залезли.
414
00:36:23,950 --> 00:36:25,590
На чистоту хотите?
415
00:36:26,940 --> 00:36:31,220
Вот раньше я работал на олигарха, это
было почетно, а теперь на сутенера, и
416
00:36:31,220 --> 00:36:32,220
безрадостно.
417
00:36:33,800 --> 00:36:36,400
Денег мало, почета захотелось.
418
00:36:36,620 --> 00:36:37,940
Тут дело такое.
419
00:36:38,780 --> 00:36:44,600
В этом бизнесе шлюхи, сутенеры и даже я,
отслуживший персонал, рабы. А чего
420
00:36:44,600 --> 00:36:45,600
хочет раб?
421
00:36:46,460 --> 00:36:47,460
Свобода.
422
00:36:48,160 --> 00:36:53,200
Это не умному рабу нужна свобода, а
умному нужен сильный хозяин.
423
00:36:53,770 --> 00:36:57,430
Ну, с вами в одной лодке. И тонуть у
меня нет с вами никакого желания. А вот
424
00:36:57,430 --> 00:37:02,170
иметь спасательный круг – желание вполне
естественное.
425
00:37:02,470 --> 00:37:06,550
Вы можете покупать людей, перекупать,
подкупать.
426
00:37:07,610 --> 00:37:12,610
Но рано или поздно кто -то из них
захочет вас свалить. Я это понимаю.
427
00:37:12,610 --> 00:37:14,210
под руинами за компанию я не хочу.
428
00:37:15,710 --> 00:37:17,430
Работать на вас должно быть выгодным.
429
00:37:18,150 --> 00:37:20,730
И дело тут не в деньгах, не в почете, а
в страхе.
430
00:37:21,900 --> 00:37:24,120
Иначе вас сожрет собственная челюсть.
431
00:37:27,260 --> 00:37:28,640
Гадюка все -таки ты.
432
00:37:30,640 --> 00:37:32,460
Правду говоришь, гадюка.
433
00:37:32,880 --> 00:37:34,680
Врешь, красавчик.
434
00:37:35,600 --> 00:37:38,960
Анастасия Сергеевна вам предана до
невозможности.
435
00:37:39,400 --> 00:37:42,200
Хотел ее совратить, не совратилась.
436
00:37:42,500 --> 00:37:44,320
И премию, что ли, выпишете?
437
00:37:45,920 --> 00:37:47,180
Флешку вернуть?
438
00:37:50,960 --> 00:37:51,819
А ты себе.
439
00:37:51,820 --> 00:37:53,820
В качестве спасательного друга.
440
00:37:56,600 --> 00:38:02,620
Если предашь, тебя не найдут. У меня
есть и другие специалисты.
441
00:38:04,600 --> 00:38:06,000
Рад стараться.
442
00:38:11,280 --> 00:38:16,960
К вам Александр Иванович Шмидт.
443
00:38:19,360 --> 00:38:20,360
Приглашай.
444
00:38:26,950 --> 00:38:28,290
Здравствуй, Николай Алексеевич.
445
00:38:29,170 --> 00:38:30,650
Присаживайся, Александр Иванович.
446
00:38:31,450 --> 00:38:32,450
Да.
447
00:38:32,990 --> 00:38:34,170
Тяжелый визит.
448
00:38:35,370 --> 00:38:37,210
Полагаю, причина у нас веселезная?
449
00:38:37,770 --> 00:38:39,550
Да. Очень приятная.
450
00:39:03,050 --> 00:39:06,050
Показал проститутку. И сам снял себя на
видео.
451
00:39:06,590 --> 00:39:09,230
Зачем? У них с Градовым игры такие.
452
00:39:09,830 --> 00:39:12,030
Градову нужен компроматный партнер.
453
00:39:14,110 --> 00:39:15,250
Своя доверие.
454
00:39:16,690 --> 00:39:17,890
Знакомая практика.
455
00:39:18,410 --> 00:39:22,070
Эх, Витюша, прокидываться в сказках
умеешь.
456
00:39:23,890 --> 00:39:26,090
А зачем мне это показали?
457
00:39:26,510 --> 00:39:29,510
Надеюсь, что я ему шею сверну. Я бы
очень хотел.
458
00:39:30,530 --> 00:39:32,310
Он меня сантажирует.
459
00:39:33,480 --> 00:39:34,540
А вы -то здесь при чем?
460
00:39:35,280 --> 00:39:36,480
Бизнес не поделили?
461
00:39:38,160 --> 00:39:41,140
Бизнес. Бизнесом я занялся не так давно.
462
00:39:41,440 --> 00:39:46,740
А раньше я был владельцем элитного
эскортного агентства. И девочка на видео
463
00:39:46,740 --> 00:39:47,820
работала на меня.
464
00:39:48,420 --> 00:39:53,680
В мое время первоначальный капитал
рэппитом зарабатывали. Вас взять?
465
00:39:53,900 --> 00:39:59,080
Хочется, чтобы я пошел в войну и
награду. Иначе он подставит меня перед
466
00:39:59,080 --> 00:40:02,340
клиентами и расскажет, якобы я снимал их
на видео.
467
00:40:03,340 --> 00:40:04,340
А вы снимали?
468
00:40:05,420 --> 00:40:06,640
Я бы снимал.
469
00:40:08,700 --> 00:40:13,980
Простите, хочет сделки соскатить и сам
не подставляться.
470
00:40:14,980 --> 00:40:17,620
Было бы умно, если бы под дурость не
влез.
471
00:40:19,440 --> 00:40:20,820
Моя дочка это видела?
472
00:40:23,640 --> 00:40:24,640
Видела.
473
00:40:30,080 --> 00:40:31,840
Я хочу, чтобы вы...
474
00:40:32,090 --> 00:40:38,410
повлияли на Виктора Алексеевича, чтобы
он от меня отстал и разбирался
475
00:40:38,410 --> 00:40:41,010
сам дальше с Градовым.
476
00:40:42,150 --> 00:40:47,430
Ведь вы же понимаете, что он поставляет
не только меня, но и вас.
477
00:40:48,450 --> 00:40:55,370
Градов хочет вывезти все активы Тамарина
за рубеж. Виктор Алексеевич, какой
478
00:40:55,370 --> 00:41:00,930
-никакой, но ваш родственник, а вы
работаете в государстве.
479
00:41:04,430 --> 00:41:08,790
Я бы сам этого кобеля придушил. Но не
могу при всем желании. Не дадут.
480
00:41:09,410 --> 00:41:16,150
А люди, стоящие за градом, не поймут
такую инициативу. Если это будет не
481
00:41:16,150 --> 00:41:19,150
по вашей инициативе. Понимаете?
482
00:41:20,270 --> 00:41:22,550
Если это будет вынужденная мера.
483
00:41:24,590 --> 00:41:29,210
Но придется немного пострадать
репутацией.
484
00:41:29,590 --> 00:41:32,230
И пополоскаться в желтой прессе.
485
00:41:34,380 --> 00:41:39,340
Знаете что, Александр Иванович, давайте
чайку попьем. У нас разговор долгий
486
00:41:39,340 --> 00:41:40,340
будет.
487
00:41:43,000 --> 00:41:46,000
Я хочу заявить о преступной группировке.
488
00:42:10,990 --> 00:42:13,890
Тише, но ты слышишь?
489
00:42:14,710 --> 00:42:20,790
Тише, пусть Эля пишет. И звучит так
490
00:42:20,790 --> 00:42:25,650
чисто мелодия странной моей души.
491
00:42:26,470 --> 00:42:33,250
Она громкая, как молния. Она сводит меня
492
00:42:33,250 --> 00:42:34,250
с ума.
493
00:42:35,560 --> 00:42:42,080
Она как мираж в пустыне, стакан воды в
долине, горит внутри, спаси же меня.
494
00:43:19,200 --> 00:43:21,060
Субтитры сделал
495
00:43:21,060 --> 00:43:34,040
DimaTorzok
496
00:43:48,360 --> 00:43:51,080
Все закончилось в моем сознании
47398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.