Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,820 --> 00:00:28,277
Încă mai credeți
că lumea-i nemărginită ?
2
00:00:29,320 --> 00:00:35,260
Că un război dintr-un colț al ei
n-o să tulbure liniștea celorlalți ?
3
00:00:36,820 --> 00:00:40,159
Și că vă puteți feri de el
în tihnă,
4
00:00:40,786 --> 00:00:44,831
neluând în seam
tot ceea ce vedeți ?
5
00:00:52,020 --> 00:00:54,352
Continuăm să moțăim
6
00:00:54,353 --> 00:00:58,076
ca și cum războiul
ce arde între granițele noastre
7
00:00:58,130 --> 00:01:01,901
n-ar fi intrat
deja în al cincilea an.
8
00:01:02,051 --> 00:01:08,023
Ca și cum Cecenia ar fi
precum luna departe de Europa.
9
00:02:00,796 --> 00:02:04,120
Anna Politkovskaia.
Vreau să văd rezultatele analizelor.
10
00:02:04,800 --> 00:02:08,599
- Nu e procedura normală.
- Nici dânsa pacient normal.
11
00:02:08,940 --> 00:02:10,840
Sunteți rudă ?
12
00:02:11,000 --> 00:02:12,817
Nu. Sunt șeful dânsei.
13
00:02:14,939 --> 00:02:20,520
Rezultatele erau aici. Știu
pentru că le-am imprimat mai devreme.
14
00:02:20,610 --> 00:02:22,541
Credeți c-au fost șterse ?
15
00:02:25,670 --> 00:02:31,641
Nu numai analizele. Nu mai există
nicio urmă a internării.
16
00:02:43,260 --> 00:02:47,054
E o luptătoare.
Mama voastră o să trăiască.
17
00:02:48,200 --> 00:02:50,182
- Ce e ?
- Trebuie s-o scoatem de aici.
18
00:02:50,588 --> 00:02:52,329
I-au șters fișa.
19
00:02:59,530 --> 00:03:00,530
Ești sigur ?
20
00:03:00,750 --> 00:03:05,950
N-avem de ales. Nu e în siguranță.
O s-o lase să moară.
21
00:03:09,580 --> 00:03:15,082
Unde ești ? Două minute.
Păzea. Opriți.
22
00:03:15,160 --> 00:03:16,260
E teafără ?
23
00:03:16,356 --> 00:03:18,384
Grăbiți-vă.
24
00:03:29,701 --> 00:03:32,173
Aveți grijă.
25
00:03:33,170 --> 00:03:36,519
- Ușurel.
- La dreapta. Hai.
26
00:03:36,610 --> 00:03:38,558
- Știu.
- Un, doi trei.
27
00:03:38,610 --> 00:03:40,343
Feriți capul.
28
00:03:43,250 --> 00:03:44,550
Ce faci ?
29
00:03:44,890 --> 00:03:47,554
Celălalt spital
e la 12 ore distanță.
30
00:03:47,555 --> 00:03:51,005
Dacă se întâmplă ceva,
o să aibă nevoie de mine. Haideți.
31
00:03:51,150 --> 00:03:52,190
O să te faci bine, mamă.
32
00:03:52,191 --> 00:03:54,884
Mașina mai dă rateuri,
dar ne descurcăm cu ea.
33
00:03:56,630 --> 00:03:58,014
Sunt paranoici.
34
00:03:58,190 --> 00:04:00,248
Să pornim.
35
00:04:16,465 --> 00:04:21,799
VORBE CA O SABIE
36
00:04:22,856 --> 00:04:27,559
FILM INSPIRAT
DIN FAPTE REALE
37
00:04:27,560 --> 00:04:29,256
Traducerea și adaptarea
Mihai
38
00:04:40,850 --> 00:04:44,770
Alexei. Mulțumesc.
39
00:04:44,870 --> 00:04:45,870
Pentru nimic.
40
00:04:46,190 --> 00:04:48,642
Duceți-o la terapie intensivă.
41
00:04:48,950 --> 00:04:50,597
Cât mai repede.
42
00:04:51,630 --> 00:04:53,128
Aveți grijă.
43
00:04:54,830 --> 00:04:56,448
Feriți capul.
44
00:04:57,440 --> 00:05:01,450
Tati, au făcut mii de analize, dar acum
știu mai puține decât la început.
45
00:05:01,590 --> 00:05:03,994
Femeie proastă.
46
00:05:04,200 --> 00:05:08,636
I-am spus să nu se întoarcă.
47
00:05:08,830 --> 00:05:10,049
Deci e vina mamei ?
48
00:05:10,350 --> 00:05:11,951
Nu. A mea.
49
00:05:12,220 --> 00:05:15,772
Trebuia să stărui mai mult.
Trebuia s-o opresc.
50
00:05:15,910 --> 00:05:17,615
Eu am încurajat-o.
51
00:05:17,650 --> 00:05:20,065
Nu. Ascultă, scumpo.
52
00:05:20,750 --> 00:05:23,905
Mama ta ia singură hotărârile.
Tu n-ai făcut decât s-o iubești.
53
00:05:24,010 --> 00:05:26,389
Așa cum v-a iubit pe tine
și pe fratele tău.
54
00:05:26,740 --> 00:05:28,635
Gândește-te în felul ăsta.
55
00:05:31,555 --> 00:05:33,821
Ești în regulă, scumpo ?
56
00:05:35,040 --> 00:05:39,796
Da. Ai spus "v-a iubit".
57
00:05:40,430 --> 00:05:42,410
Îmi pare rău.
N-am vrut...
58
00:05:42,570 --> 00:05:44,564
Te sun dacă avem vești noi.
59
00:05:52,310 --> 00:05:54,235
Îmi permiteți să mă rog ?
60
00:06:30,514 --> 00:06:34,884
MOSCOVA
CU CINCI ANI ÎN URMĂ
61
00:06:40,350 --> 00:06:42,190
Bună. Eu sunt Anna.
62
00:06:43,470 --> 00:06:47,070
Cine vrea creioane ?
63
00:06:47,936 --> 00:06:50,982
- Vi le dau dvs ?
- Mulțumim.
64
00:06:55,080 --> 00:06:58,049
Ce se întâmplă
cu cei care nu sunt adoptați ?
65
00:06:59,200 --> 00:07:03,279
Dacă nu le găsim un cămin
înainte de majorat, sunt transferați.
66
00:07:03,510 --> 00:07:06,810
Adică izgoniți
ca să fie înrolați în armată.
67
00:07:07,390 --> 00:07:11,045
- Nu spune nimeni că sistemul e perfect.
- Sistemul nu funcționează.
68
00:07:12,919 --> 00:07:14,703
Bună.
69
00:07:17,610 --> 00:07:19,557
Numele meu e Anna.
70
00:07:20,400 --> 00:07:22,417
Nu vorbește.
71
00:07:24,400 --> 00:07:28,082
Îi spunem Angela.
De la înger.
72
00:07:28,870 --> 00:07:32,055
Soldații ruși au găsit-o
rătăcind pe la periferia din Groznîi.
73
00:07:32,110 --> 00:07:34,379
La scurtă vreme
de la începerea invaziei.
74
00:07:35,080 --> 00:07:38,090
Li s-a părut că arată
a rusoaică, așa c-au adus-o aici.
75
00:07:40,080 --> 00:07:41,589
Ești cecenă ?
76
00:07:45,010 --> 00:07:47,141
Draga mea Angela.
77
00:07:49,305 --> 00:07:52,578
S-a întâmplat ceva rău
cu Groznîi-ul tău ?
78
00:07:54,210 --> 00:07:55,686
Angela !
79
00:07:56,181 --> 00:07:59,030
- Chem directoarea.
- Nu. E în regulă.
80
00:07:59,095 --> 00:08:01,395
N-o pedepsiți.
81
00:08:02,487 --> 00:08:04,534
E vina mea.
82
00:08:06,050 --> 00:08:07,997
Am fost prea băgăreață.
83
00:08:17,840 --> 00:08:20,200
Sașa, știu.
Dar ascultă-mă.
84
00:08:20,340 --> 00:08:23,174
S-ar putea să...
Da. Știu că ești ocupat.
85
00:08:23,180 --> 00:08:25,880
Și eu sunt ocupată.
Suntem toți ocupați.
86
00:08:26,080 --> 00:08:28,180
Pa, Sașa.
87
00:08:30,020 --> 00:08:33,280
Mulțumesc, Pavel.
88
00:08:35,040 --> 00:08:38,953
Nu acuzăm pe nimeni
de corupție.
89
00:08:38,980 --> 00:08:41,992
Ziariștii noștri vor doar să vă pună
câteva întrebări simple.
90
00:08:42,480 --> 00:08:43,987
Ce soi de întrebări ?
91
00:08:44,700 --> 00:08:46,120
Bunăoară,
92
00:08:46,340 --> 00:08:50,613
cum se face că 2.5 milioane de ruble
alocate pentru construcții publice
93
00:08:50,651 --> 00:08:53,113
finanțează ridicarea
de vile în sudul Spaniei ?
94
00:08:54,617 --> 00:08:56,166
Știi ce mă scoate din sărite ?
95
00:08:56,980 --> 00:08:59,380
- Totul ?
- În afară de asta.
96
00:08:59,620 --> 00:09:01,067
În afară de tot ?
97
00:09:03,460 --> 00:09:05,160
- Stridiile.
- Ce ?
98
00:09:05,445 --> 00:09:08,505
În Alpii Italieni e un restaurant
special pentru rușii bogați.
99
00:09:08,640 --> 00:09:11,280
- Le-am luat interviu.
- Nu scriai despre orfani ?
100
00:09:11,360 --> 00:09:15,580
Îți dai seama
că au opt feluri în meniu ?
101
00:09:15,820 --> 00:09:19,280
- Orfani ?
- Stridii aduse din toată lumea.
102
00:09:19,950 --> 00:09:21,480
Ce legătură are
cu articolul ?
103
00:09:21,481 --> 00:09:25,940
Bugetul pentru orfelinatele de stat
e tăiat. Copiii flămânzesc.
104
00:09:26,140 --> 00:09:27,300
Nu-i pasă nimănui,
105
00:09:27,400 --> 00:09:30,460
cu atât mai puțin
parveniților care se îngrașă.
106
00:09:30,660 --> 00:09:33,300
Cu scoici exotice.
Înțeleg.
107
00:09:33,360 --> 00:09:36,140
- Ce-ai pățit la nas ?
- Nu te scoate din sărite ?
108
00:09:36,180 --> 00:09:38,420
Ba bine că nu,
dar ce-ai vrea să fac ?
109
00:09:39,150 --> 00:09:41,302
Nu găsesc dosarul lui Berezovski.
110
00:09:41,905 --> 00:09:44,445
Nu te supăra
din pricina subiectelor.
111
00:09:44,446 --> 00:09:47,600
Nu din pricina lor. Sunt deja
supărată când încep să scriu.
112
00:09:47,640 --> 00:09:50,196
Unde oi fi pus dosarul ăla ?
113
00:09:52,560 --> 00:09:53,560
Mulțumesc.
114
00:09:59,460 --> 00:10:00,948
Ce-i asta ?
115
00:10:01,340 --> 00:10:03,220
Caramele. Nu-ți plac ?
116
00:10:03,340 --> 00:10:06,234
Ba da. Dar nu ronțăite deja
de șoareci.
117
00:10:06,235 --> 00:10:10,720
Am auzit că redacțiile ziarelor de stat
au caramele excelente.
118
00:10:10,760 --> 00:10:14,579
Da. Am auzit că și ziariștii lor
au salarii mai mari.
119
00:10:17,540 --> 00:10:19,341
De ce ai venit ?
120
00:10:19,342 --> 00:10:22,020
- Îmi place să stau cu tine.
- Vrei o prelungire ?
121
00:10:23,005 --> 00:10:24,822
Două. Trei zile.
122
00:10:26,980 --> 00:10:28,180
Una.
123
00:10:29,140 --> 00:10:32,143
- Mulțumesc.
- Sper să fie o capodoperă.
124
00:10:33,150 --> 00:10:35,668
Nu trânti ușa.
125
00:10:41,540 --> 00:10:45,063
Știți că mulți critici vă etichetează
cartea drept vădit naționalistă.
126
00:10:45,370 --> 00:10:47,170
O spuneți de parcă e
un lucru rău.
127
00:10:47,230 --> 00:10:49,934
O spun fiindcă Uniunea Sovietică
s-a destrămat în 1990
128
00:10:49,935 --> 00:10:53,210
și multă lume nu se mai agață
de ideea unei Rusii mari.
129
00:10:53,360 --> 00:10:56,906
Dacă nu se mai agață de pământul
cucerit cu sângele strămoșilor,
130
00:10:56,907 --> 00:10:59,521
înseamnă că sunt slabi
și niște trădători.
131
00:11:00,730 --> 00:11:02,930
E părerea dvs, nu ?
132
00:11:03,410 --> 00:11:04,410
Vă place ?
133
00:11:04,730 --> 00:11:08,091
"O Rusie mai mare", scrisă de invitatul
nostru, profesorul Porokiov.
134
00:11:08,470 --> 00:11:10,646
Ne vedem mâine
cu alt subiect.
135
00:11:10,670 --> 00:11:11,970
O seară bună.
136
00:11:15,820 --> 00:11:17,165
Măi să fie !
137
00:11:17,580 --> 00:11:18,815
Mulțumesc.
138
00:11:21,500 --> 00:11:22,700
Unde l-or fi găsit ?
139
00:11:22,980 --> 00:11:24,968
- Ai fost grozav.
- Da.
140
00:11:30,030 --> 00:11:32,330
Noul tău prieten
arată tare voios.
141
00:11:32,610 --> 00:11:34,436
Prietenul de colo ?
142
00:11:34,665 --> 00:11:37,210
Se vede la o poștă
că-i de la serviciile secrete.
143
00:11:37,470 --> 00:11:40,338
Nu știu de ce-și bat capul cu noi.
Doar nu cer schimbarea guvernului
144
00:11:40,339 --> 00:11:41,385
în direct la TV.
145
00:11:41,390 --> 00:11:42,390
De ce nu ?
146
00:11:43,610 --> 00:11:44,610
Fiindcă, draga mea,
147
00:11:45,050 --> 00:11:48,850
omul abia s-a instalat
la conducere și ar fi nepoliticos.
148
00:11:49,150 --> 00:11:52,752
Atunci spune exact ce e.
Un fost KGB-ist
149
00:11:52,990 --> 00:11:55,190
obsedat de propria înavuțire.
150
00:11:55,290 --> 00:11:56,567
Excelentă idee.
151
00:11:56,870 --> 00:11:59,611
Țin minte vremuri
când n-ai fi șovăit defel.
152
00:11:59,780 --> 00:12:02,922
Iar eu țin minte vremuri
când știai să te ferești de lovituri.
153
00:12:06,040 --> 00:12:10,393
Cum ți-a fost ziua
pe frontul adevărului, dragă ?
154
00:12:11,930 --> 00:12:16,114
Nimeni nu știe ce s-a întâmplat
cu părinții ei. Sunt probabil morți.
155
00:12:16,590 --> 00:12:17,910
Și ea nu vrea
să vorbească.
156
00:12:18,250 --> 00:12:20,005
N-ai putut s-o convingi ?
157
00:12:20,430 --> 00:12:23,430
- Slabă performanță.
- Nu-i nostim, Sașa.
158
00:12:24,610 --> 00:12:26,943
Nu fac decât să fiu imparțial.
159
00:12:27,410 --> 00:12:28,490
Încearcă și tu.
160
00:12:29,130 --> 00:12:31,340
Dar așa n-ai mai fi
tu însăți, nu ?
161
00:12:36,405 --> 00:12:37,945
Te-a lovit zdravăn.
162
00:12:39,410 --> 00:12:41,077
Putin a lovit-o primul.
163
00:12:41,570 --> 00:12:44,490
Lăsând pățania ta la o parte,
cum merge articolul ?
164
00:12:45,000 --> 00:12:48,470
Mai am încă un interviu,
apoi o să scriu,
165
00:12:48,590 --> 00:12:51,398
Dmitri o să-l publice și...
166
00:12:52,680 --> 00:12:54,457
... n-o să se întâmple nimic.
167
00:13:02,250 --> 00:13:07,007
Când Putin era viceprimar
în Sankt-Petersburg,
168
00:13:07,591 --> 00:13:12,152
încasa un comision de 25%
din mii de contracte neautorizate
169
00:13:12,153 --> 00:13:14,819
pentru livrări de mâncare,
majoritatea insuficiente,
170
00:13:14,990 --> 00:13:16,894
în toiul unei crize alimentare.
171
00:13:17,050 --> 00:13:20,370
O să caut legături
cu mafia locală.
172
00:13:21,610 --> 00:13:25,313
Nestor, cum merge
articolul cu Cecenia ?
173
00:13:26,330 --> 00:13:29,899
Mă gândeam dacă n-ar fi bine
să-i recunoaștem și meritele ?
174
00:13:30,030 --> 00:13:31,529
Cecenii au început războiul.
175
00:13:31,730 --> 00:13:33,183
S-au invadat singuri ?
176
00:13:33,390 --> 00:13:34,885
A înăbușit o răscoală.
177
00:13:35,050 --> 00:13:37,885
12 luni mai târziu,
nu mai sunt decât lupte sporadice.
178
00:13:37,886 --> 00:13:40,190
Părerea mea e că e o victorie.
179
00:13:40,570 --> 00:13:41,810
Sună a fantezie.
180
00:13:42,030 --> 00:13:45,114
Am discutat cu trei
din generalii lui Putin.
181
00:13:45,115 --> 00:13:46,470
Generali ?
182
00:13:46,620 --> 00:13:49,498
Ai vorbit și cu mama lui ?
183
00:13:49,599 --> 00:13:50,810
Și am fost acolo.
184
00:13:51,570 --> 00:13:52,857
În Groznîi ?
185
00:13:53,880 --> 00:13:55,318
Nu era în program.
186
00:13:55,319 --> 00:13:59,138
Dacă armata ne dictează vizitele,
de ce plătim ziariști să meargă acolo ?
187
00:13:59,190 --> 00:14:02,330
Mai bine publicăm comunicatele
armatei și atât.
188
00:14:02,350 --> 00:14:03,590
O să economisim enorm.
189
00:14:03,630 --> 00:14:06,210
Bine. Nu-i lua în seamă.
190
00:14:06,570 --> 00:14:11,314
Dmitri, cred că felul în care tratăm
situația din Cecenia
191
00:14:12,204 --> 00:14:13,525
e greșit.
192
00:14:15,070 --> 00:14:16,229
Te ascult.
193
00:14:16,230 --> 00:14:18,980
Ar trebui
să ne diversificăm perspectiva.
194
00:14:19,670 --> 00:14:22,811
Momentan, prezentăm
perspectiva armatei rusești.
195
00:14:24,670 --> 00:14:26,804
Dar ce cred cecenii ?
196
00:14:26,820 --> 00:14:28,670
Nu mă refer la rebeli.
197
00:14:29,430 --> 00:14:30,430
Am încercat.
198
00:14:30,730 --> 00:14:33,911
Civilii nu voiau să-mi vorbească
fiindcă sunt rus.
199
00:14:34,270 --> 00:14:35,270
Ce era să fac ?
200
00:14:35,910 --> 00:14:37,500
Să zic că-s din Bolivia ?
201
00:14:37,770 --> 00:14:38,970
Știi spaniolă ?
202
00:14:40,150 --> 00:14:42,230
Asta-i tot. Mulțumesc.
203
00:14:49,340 --> 00:14:50,340
Are dreptate.
204
00:14:51,470 --> 00:14:55,227
Nestor e naiv.
A aflat că-i inutil.
205
00:14:55,830 --> 00:14:58,864
- Nu merită publicat.
- E ieftin.
206
00:14:58,970 --> 00:15:01,090
Nu. Dacă cititorii noștri
vor propagandă,
207
00:15:01,170 --> 00:15:03,150
să citească TASS
sau să deschidă televizorul.
208
00:15:03,290 --> 00:15:04,346
Nu ne ocupăm cu asta.
209
00:15:04,370 --> 00:15:06,955
- Știi cine e de acord cu noi ?
- Iar începi.
210
00:15:06,956 --> 00:15:12,924
Gorbaciov a fondat acest ziar
cu banii din premiul Nobel
211
00:15:13,340 --> 00:15:17,071
ca să existe cel puțin o sursă
de relatări oneste.
212
00:15:17,270 --> 00:15:20,101
Știu. O să dau jos tabloul.
213
00:15:20,780 --> 00:15:22,670
N-avem nevoie
de un corespondent de război.
214
00:15:22,671 --> 00:15:24,875
Sunt destui.
215
00:15:25,310 --> 00:15:26,760
De ce avem nevoie ?
216
00:15:34,900 --> 00:15:36,985
Scuză-mă că te întrerup.
217
00:15:37,020 --> 00:15:40,730
Ți-am citit articolul
despre orfelinate.
218
00:15:40,920 --> 00:15:43,641
E excelent.
219
00:15:45,670 --> 00:15:46,870
Mulțumesc.
220
00:15:57,010 --> 00:16:01,360
- Am...
- Discutam cu Iuri.
221
00:16:03,770 --> 00:16:06,041
Suntem de acord cu tine.
222
00:16:06,042 --> 00:16:09,974
Nu avem nevoie
de un corespondent de război în Cecenia.
223
00:16:10,350 --> 00:16:13,089
Avem nevoie
de un corespondent pentru oameni.
224
00:16:13,330 --> 00:16:14,640
Bine.
225
00:16:14,750 --> 00:16:18,650
Cineva cu sensibilitate
și empatie,
226
00:16:18,915 --> 00:16:20,435
dar și dârză,
227
00:16:20,710 --> 00:16:24,292
dispusă să-i înfrunte
pe cei puternici
228
00:16:24,293 --> 00:16:28,407
cu întrebări dificile,
chiar dacă riscă să-i enerveze.
229
00:16:35,270 --> 00:16:38,590
O să dureze maxim o săptămână.
Asta mi-e meseria.
230
00:16:39,050 --> 00:16:40,990
- E o idee grozavă.
- Mulțumesc.
231
00:16:41,071 --> 00:16:42,552
Cum adică grozavă ?
232
00:16:42,670 --> 00:16:45,563
De când e călătoria
într-o zonă de război o idee grozavă ?
233
00:16:45,564 --> 00:16:47,660
Lui Ilia nu i-or fi plăcând cecenii.
234
00:16:48,110 --> 00:16:49,450
Nu-i vorba de ceceni.
235
00:16:49,530 --> 00:16:51,663
Crezi că o femeie nu știe
să-și poarte de grijă ?
236
00:16:51,664 --> 00:16:53,160
Gloanțelor nu le pasă.
237
00:16:53,161 --> 00:16:55,014
O să vorbesc cu oamenii.
238
00:16:55,470 --> 00:16:59,801
Unii dintre ei sunt musulmani.
239
00:17:00,270 --> 00:17:01,970
Și tata ?
240
00:17:04,140 --> 00:17:05,751
E de acord ?
241
00:17:06,660 --> 00:17:07,660
Categoric.
242
00:17:07,860 --> 00:17:10,940
E cea mai mare prostie
pe care am auzit-o.
243
00:17:10,941 --> 00:17:13,676
Știai că războiul
dintre Rusia și Cecenia
244
00:17:13,765 --> 00:17:16,600
e cel mai lung conflict
activ din lume ?
245
00:17:16,700 --> 00:17:18,655
- Eu nu știam.
- Dumnezeule.
246
00:17:18,656 --> 00:17:20,460
Sunt soțul tău.
247
00:17:20,605 --> 00:17:21,840
Tatăl copiilor tăi.
248
00:17:22,380 --> 00:17:23,380
Te iubesc.
249
00:17:23,940 --> 00:17:27,236
Vreau să rămâi cu mine.
250
00:17:28,160 --> 00:17:30,440
Nu. Nu mergi nicăieri.
Sună-l mâine pe Dmitri.
251
00:17:30,540 --> 00:17:32,508
Spune-i că te-ai răzgândit.
252
00:17:32,600 --> 00:17:34,098
Da ?
253
00:17:34,280 --> 00:17:35,853
Ai terminat ?
254
00:17:37,040 --> 00:17:39,440
Mă duc, Sașa.
255
00:17:47,322 --> 00:17:50,870
Dă-i lui Dmitri o copie
a pașaportului și a itinerarului.
256
00:17:51,170 --> 00:17:52,487
Dă-ne amândurora o copie.
257
00:17:52,505 --> 00:17:55,330
Și să nu te abați
nici măcar cu un pas
258
00:17:55,580 --> 00:17:57,670
de la ce-i scris pe hârtie.
259
00:17:57,930 --> 00:17:59,689
- Da ?
- Da. Fie.
260
00:17:59,690 --> 00:18:01,650
Bine. Iisue Cristoase.
261
00:18:01,750 --> 00:18:03,126
Nu mergi în excursie.
262
00:18:03,150 --> 00:18:04,906
Lumea se omoară acolo.
Înțelegi ?
263
00:18:04,930 --> 00:18:06,726
Se împușcă,
se aruncă în aer.
264
00:18:06,750 --> 00:18:09,066
Dacă ești prinsă la mijloc,
o să mori și tu.
265
00:18:09,850 --> 00:18:10,950
Da.
266
00:18:11,050 --> 00:18:12,129
- Nu.
- Sașa.
267
00:18:12,130 --> 00:18:13,693
Nu mă lua cu Sașa.
268
00:18:14,661 --> 00:18:16,749
Promite-mi c-o să ai grijă.
269
00:18:16,950 --> 00:18:18,230
Promit.
270
00:18:19,290 --> 00:18:21,320
O să am mare grijă.
271
00:18:50,140 --> 00:18:53,444
Căpitane Turgheniev, oricât de ispititor
e să scriu un articol
272
00:18:53,445 --> 00:18:54,600
despre ceafa dumitale,
273
00:18:55,560 --> 00:18:58,505
ar fi mai util să oprim
ca să vorbesc cu oamenii.
274
00:18:58,640 --> 00:19:01,537
Da. Ne oprim în oraș,
nu înainte.
275
00:19:01,920 --> 00:19:05,260
Poate n-o să oprim deloc.
276
00:19:31,623 --> 00:19:32,767
Haide.
277
00:19:33,286 --> 00:19:35,020
La pământ !
278
00:19:41,064 --> 00:19:42,792
Prima oară când ești
într-o luptă ?
279
00:19:51,819 --> 00:19:54,526
- Stai jos !
- În regulă.
280
00:21:12,004 --> 00:21:16,292
Răzvrătiții au refuzat să se predea.
Bătălia pentru Groznîi a început.
281
00:21:16,592 --> 00:21:20,025
Înaltul Comandament Rus a declarat
că nimeni din cei rămași în oraș
282
00:21:20,026 --> 00:21:24,503
nu va fi cruțat
de artilerie și bombardamente.
283
00:21:31,534 --> 00:21:33,405
Ignoră-l dacă vrei.
284
00:21:33,406 --> 00:21:36,388
Nu e singura care-a fost
într-o zonă de război.
285
00:21:36,420 --> 00:21:39,604
Eram toți adunați
și zidul bisericii exploda treptat.
286
00:21:39,834 --> 00:21:42,906
- Haide.
- Scuzați-mă. N-o știu toți.
287
00:21:43,040 --> 00:21:44,320
Am auzit-o de nouă ori.
288
00:21:44,880 --> 00:21:49,004
Mitraliera tot trăgea
și se opri brusc.
289
00:21:49,005 --> 00:21:50,420
Cineva se ridică și urlă:
290
00:21:50,500 --> 00:21:53,340
"Nu trage. Suntem ziariști
de la New York Times."
291
00:21:54,060 --> 00:21:56,400
Și tipul spune:
"vă urăsc rubrica de jocuri."
292
00:21:57,320 --> 00:21:58,940
Și-i aruncă pe toți în aer.
293
00:21:58,941 --> 00:22:01,780
Nu ți-era frică ?
Cred că nu ți-era frică deloc.
294
00:22:02,220 --> 00:22:04,581
Făcusem pe mine de frică.
295
00:22:04,820 --> 00:22:05,820
Sașa.
296
00:22:06,160 --> 00:22:09,300
Cine-i cea mai înfricoșătoare
persoană cu care te-ai întâlnit ?
297
00:22:09,720 --> 00:22:11,952
Mă întreb și eu.
298
00:22:11,953 --> 00:22:13,782
Ticălosule !
299
00:22:16,040 --> 00:22:18,721
Ce bine că nu te mai întorci
în Cecenia.
300
00:22:20,100 --> 00:22:21,100
Straniu.
301
00:22:47,150 --> 00:22:50,382
Ce-i aici ?
Să se miște mai repede.
302
00:22:50,460 --> 00:22:55,488
Haideți, oameni buni.
Mergeți. Haide.
303
00:22:57,264 --> 00:22:59,509
Tot orașul e evacuat.
304
00:23:00,500 --> 00:23:02,670
Îi duc în tabere lângă graniță.
305
00:23:50,726 --> 00:23:52,692
Scuzați-mă.
Pot vorbi cu dvs ?
306
00:23:55,070 --> 00:23:57,622
Sunt ziarist.
Putem vorbi ? Încerc...
307
00:23:57,623 --> 00:24:00,157
De ce nu vorbește nimeni cu mine ?
308
00:24:01,430 --> 00:24:04,846
- Ce s-a întâmplat ?
- Armata rusească.
309
00:24:06,020 --> 00:24:08,324
Îmi explicați ?
310
00:24:09,410 --> 00:24:10,679
Vă rog.
311
00:24:11,580 --> 00:24:15,514
Vreau doar să vă ajut.
312
00:24:16,790 --> 00:24:18,494
Vreau...
313
00:24:18,952 --> 00:24:21,223
La dracu'.
314
00:24:31,020 --> 00:24:32,220
Dmitri.
315
00:24:33,000 --> 00:24:35,121
Dmitri. Mă auzi ?
316
00:24:35,780 --> 00:24:38,088
E... Rahat !
317
00:24:39,750 --> 00:24:41,493
Pot să vă pun o întrebare ?
318
00:24:42,240 --> 00:24:45,331
Credeam că meseria unui reporter
e să raporteze, nu să ajute.
319
00:24:46,870 --> 00:24:49,615
Iar în cazul ziariștilor
ruși, să disemineze
320
00:24:49,900 --> 00:24:52,221
ce versiune de adevăr
e pe placul criminalilor.
321
00:24:52,300 --> 00:24:54,447
- Așa o fi pentru unii.
- Nu pentru toți ?
322
00:24:54,500 --> 00:24:59,253
Ziarul pentru care lucrez crede
că oamenii merită adevăr, nu minciuni.
323
00:24:59,320 --> 00:25:00,471
Minciunile ne sufocă.
324
00:25:00,520 --> 00:25:02,869
Și crezi că adevărul
e mai ușor de înghițit ?
325
00:25:04,460 --> 00:25:05,815
Vrei să vorbești cu mine ?
326
00:25:06,125 --> 00:25:08,399
Am avut odinioară încredere
într-un reporter rus.
327
00:25:08,400 --> 00:25:10,158
Am jurat
să n-o mai fac niciodată.
328
00:25:20,875 --> 00:25:24,018
- E timpul să mergem, Politkovskaia.
- Plecați fără mine.
329
00:25:31,212 --> 00:25:34,170
- Ce mi-ai spus ?
- Rămân.
330
00:25:34,970 --> 00:25:39,188
Un singur lucru te păzește
de câinii turbați ceceni.
331
00:25:40,075 --> 00:25:41,941
Forțele armate rusești.
332
00:25:42,080 --> 00:25:44,440
Sunt impresionată
de grija ce mi-o purtați.
333
00:25:44,670 --> 00:25:47,493
Dar nu văd câini pe drum,
turbați sau de alt soi.
334
00:25:47,494 --> 00:25:50,855
Văd numai oameni disperați
fugind din Groznîi.
335
00:25:50,856 --> 00:25:53,030
De ce ? Nu știu.
336
00:25:56,540 --> 00:25:59,059
Cum dorești.
337
00:26:01,440 --> 00:26:03,210
Urcați. Să mergem !
338
00:26:04,820 --> 00:26:06,545
Mi-ar prinde bine
ceva de băut.
339
00:26:08,675 --> 00:26:12,174
Vreau să mă asigur
că ce-am făcut acum n-o să mă omoare.
340
00:26:12,660 --> 00:26:16,724
Cum nu pot fi sigură,
îmi asum riscul.
341
00:26:19,545 --> 00:26:22,000
Apropo, eu sunt Anna Politkovskaia.
342
00:26:23,700 --> 00:26:24,800
Anzor.
343
00:26:25,410 --> 00:26:27,221
Dacă vrei să raportezi adevărul,
344
00:26:29,430 --> 00:26:31,821
o să-ți arăt
lucruri greu de văzut.
345
00:26:32,780 --> 00:26:33,780
Grozav.
346
00:26:35,560 --> 00:26:37,120
Mergem acum ?
347
00:27:12,661 --> 00:27:15,674
Ai intrat
într-o gaură neagră, Anna.
348
00:27:22,020 --> 00:27:24,765
Nici lumina, nici adevărul
nu ies de aici.
349
00:28:37,151 --> 00:28:39,550
Cine ești ?
Ce cauți aici ?
350
00:28:40,120 --> 00:28:42,130
E în regulă.
Dânsa e Anna Politkovskaia.
351
00:28:42,131 --> 00:28:43,998
- Vrea să vorbească...
- Rusoaică ?
352
00:28:44,250 --> 00:28:47,919
Da. Sunt rusoaică.
Ziarist la Novaia Gazeta.
353
00:28:48,340 --> 00:28:50,491
Îi cunosc pe cei ca tine.
Numai mincinoși.
354
00:28:50,610 --> 00:28:51,810
Ea e altfel.
355
00:28:53,960 --> 00:28:55,674
Cum te cheamă ?
356
00:28:57,050 --> 00:28:58,150
Fatima.
357
00:28:59,110 --> 00:29:01,313
Vrei să vorbești cu mine, Fatima ?
358
00:29:02,230 --> 00:29:03,583
Te rog ?
359
00:29:04,450 --> 00:29:07,371
Dacă vorbesc,
să-mi spui povestea.
360
00:29:07,390 --> 00:29:08,822
Fără minciuni.
361
00:29:09,450 --> 00:29:11,061
Promit.
362
00:29:15,500 --> 00:29:17,078
Mulțumesc.
363
00:29:17,720 --> 00:29:19,349
Vino.
364
00:29:30,971 --> 00:29:33,070
Ești de acord
să te înregistrez ?
365
00:29:44,170 --> 00:29:45,869
Vahar m-a iubit.
366
00:29:46,320 --> 00:29:49,527
Niciodată în viață
n-a făcut rău vreunui om.
367
00:29:50,730 --> 00:29:53,064
Îl făceam mereu să râd.
368
00:29:54,690 --> 00:29:58,566
Asta iubea la mine.
Simțul umorului.
369
00:29:59,270 --> 00:30:01,621
Alți bărbații vor să fie ei
cei hazlii.
370
00:30:03,093 --> 00:30:04,811
Dar lui Vahar nu-i păsa.
371
00:30:07,690 --> 00:30:08,840
Când i-a găsit trupul,
372
00:30:10,700 --> 00:30:13,022
fusese împușcat
de mai multe ori.
373
00:30:14,700 --> 00:30:16,301
Avea urechile tăiate
374
00:30:17,440 --> 00:30:19,247
și luate ca trofeu.
375
00:30:20,760 --> 00:30:23,220
Să-ți spun cine face așa ceva.
376
00:30:24,680 --> 00:30:26,207
Rușii.
377
00:30:35,485 --> 00:30:38,106
M-aș duce numaidecât acasă.
378
00:30:38,107 --> 00:30:41,431
Dar n-a mai rămas nimic.
379
00:30:42,056 --> 00:30:44,752
Mi-au distrus casa.
Nu mai am unde să mă duc.
380
00:30:46,754 --> 00:30:51,611
Mi-au ucis soțul.
Copiii mei nu mai au tată.
381
00:30:51,612 --> 00:30:55,539
Mi-e frig, mi-e frică.
382
00:30:55,540 --> 00:30:58,638
Nimănui nu-i pasă de noi.
383
00:31:00,241 --> 00:31:03,344
Nimeni n-o să ne ajute.
Suntem singuri.
384
00:31:03,625 --> 00:31:06,789
Războiul ne-a luat totul.
385
00:31:08,260 --> 00:31:13,681
Când află că ești ziarist, se agață
de tine ca și cum ai fi magician,
386
00:31:14,270 --> 00:31:17,920
ca și cum ceva esențial
ar depinde de tine.
387
00:31:18,640 --> 00:31:23,806
Nu e un război purtat
să supună o republică rebelă.
388
00:31:23,807 --> 00:31:27,743
E un război purtat
pentru interesele unei singure persoane.
389
00:31:28,590 --> 00:31:32,432
Un președinte hotărât
să devină unul din conducătorii
390
00:31:32,433 --> 00:31:36,737
pe care Rusia gândea
că-i lăsase în trecut.
391
00:31:37,580 --> 00:31:43,471
O putere trufașă, brutală.
392
00:31:50,070 --> 00:31:52,391
Spuneai c-o să fii dură cu el.
393
00:31:52,420 --> 00:31:54,120
I-ai aruncat o bombă în prag.
394
00:31:54,710 --> 00:31:56,317
Voiam să i-o arunc
în brațe.
395
00:31:56,380 --> 00:31:58,400
O să-l asmuți
asupra noastră.
396
00:31:58,401 --> 00:32:01,848
O să adaug atunci
că e un tată bun
397
00:32:01,849 --> 00:32:04,740
și că generalii săi donează
pentru organizații caritabile.
398
00:32:05,230 --> 00:32:07,219
Partea cu pavilionul de arși.
399
00:32:08,060 --> 00:32:11,528
Mut-o în primul paragraf,
restrânge-o.
400
00:32:11,740 --> 00:32:13,320
În rest, nu schimba nimic.
401
00:32:13,900 --> 00:32:17,269
O să publicăm în fiecare săptămână
porțiuni din reportajul tău.
402
00:32:19,450 --> 00:32:20,650
Mulțumesc.
403
00:32:21,440 --> 00:32:24,161
Știi cum se simțeau rușii
înainte de Putin.
404
00:32:24,745 --> 00:32:27,396
Cu el a devenit normal
să ne iubim iar țara.
405
00:32:28,380 --> 00:32:30,095
Unii dintre noi
deja o iubeau.
406
00:32:47,610 --> 00:32:51,128
Ne prăbușim iar
într-un abis sovietic.
407
00:32:52,085 --> 00:32:57,517
Un vid de informații care ne sortește
morții din pricina ignoranței.
408
00:32:58,460 --> 00:33:03,790
Dacă vrei să fii ziarist în Rusia,
trebuie să accepți riscul.
409
00:33:10,824 --> 00:33:12,571
La mulți ani.
410
00:33:12,760 --> 00:33:14,312
Îmi pare rău. Nu te aud.
411
00:33:16,020 --> 00:33:18,071
Ilia, scuze.
412
00:33:19,218 --> 00:33:22,278
Semnalul e foarte prost.
Mi-ai primit cadoul ?
413
00:33:22,680 --> 00:33:24,951
- Da.
- De ziua ta.
414
00:33:25,320 --> 00:33:26,666
E superb, mamă.
415
00:33:27,420 --> 00:33:29,200
Nu știu ce scrie.
416
00:33:29,540 --> 00:33:32,221
Numai inima știe drumul spre cer.
417
00:33:34,620 --> 00:33:37,472
Ce se aude ? Bombe ?
418
00:33:37,520 --> 00:33:38,769
Nu. Doar o bătălie.
419
00:33:38,920 --> 00:33:40,660
Brigada a 120-a lansează
un atac
420
00:33:40,900 --> 00:33:43,727
ca Putin să aibă cu ce se lăuda
înainte de alegeri.
421
00:33:43,760 --> 00:33:45,495
- Sunteți aproape ?
- Nu știu.
422
00:33:45,496 --> 00:33:47,700
Aș zice că-s la vreo
cinci km distanță.
423
00:33:47,832 --> 00:33:48,896
Da.
424
00:33:50,684 --> 00:33:51,844
Așteaptă.
425
00:33:54,260 --> 00:33:55,875
Poftiți.
426
00:34:01,190 --> 00:34:03,290
- Ieșiți din mașină.
- E vreo problemă ?
427
00:34:03,350 --> 00:34:04,994
Coborâți.
428
00:34:05,050 --> 00:34:06,990
- Te sun eu.
- Mamă, așteaptă.
429
00:34:11,130 --> 00:34:13,650
Dle, ne explicați și nouă
care e problema ?
430
00:34:14,590 --> 00:34:16,110
Unde ne duceți ?
431
00:34:16,330 --> 00:34:17,630
Taci dracului !
432
00:34:19,070 --> 00:34:22,210
- Ziarist.
- Da. Sunt ziarist acreditat.
433
00:34:22,430 --> 00:34:23,876
Citiți, vă rog.
434
00:34:23,877 --> 00:34:25,690
Nu atingeți...
435
00:34:42,045 --> 00:34:44,105
Ticăloșii dracului.
436
00:34:46,895 --> 00:34:49,056
Să îi raportezi.
Puteau să te omoare.
437
00:34:49,180 --> 00:34:50,604
Sunt niște neica nimeni.
438
00:34:51,150 --> 00:34:53,802
N-o să deschid ochii lumii
dacă le dau apă la moară.
439
00:34:53,840 --> 00:34:55,060
Sunt niște neica nimeni.
440
00:34:55,160 --> 00:34:59,008
Data viitoare neica nimeni o să-ți rupă
mai mult decât un reportofon.
441
00:35:03,110 --> 00:35:04,110
Bună.
442
00:35:04,750 --> 00:35:05,750
Bună.
443
00:35:05,860 --> 00:35:07,699
Strașnică audiență aseară.
444
00:35:07,720 --> 00:35:10,613
- Cea mai bună de până acum.
- Știam de ieri.
445
00:35:11,550 --> 00:35:15,264
Soția dumitale
devine o celebritate.
446
00:35:16,970 --> 00:35:21,988
Ea creștea copiii în timp ce eu
deveneam celebru. Mi se pare corect.
447
00:35:22,710 --> 00:35:24,317
Dar e cam nesăbuită.
Nu crezi ?
448
00:35:27,050 --> 00:35:29,466
Spune că știe bine
în ce pericol e.
449
00:35:29,960 --> 00:35:31,673
Dar dumneata ?
450
00:35:32,660 --> 00:35:33,820
Ce pericol mă paște ?
451
00:35:34,510 --> 00:35:36,890
O să mă chelească
cu peria ?
452
00:35:38,580 --> 00:35:40,393
Succes la emisiune.
453
00:35:55,020 --> 00:35:56,926
Nu-ți face griji.
E totul în regulă.
454
00:36:00,780 --> 00:36:01,780
E într-o misiune.
455
00:36:02,240 --> 00:36:04,080
Nu e ușor pentru noi.
456
00:36:04,081 --> 00:36:09,820
Dac-ai afla că în ultimul an,
în loc să meargă în Cecenia,
457
00:36:09,821 --> 00:36:11,820
fugea în brațele altui bărbat ?
458
00:36:12,020 --> 00:36:13,926
Cum te-ai simți ?
Ți-ar plăcea ?
459
00:36:16,560 --> 00:36:18,820
Nu trebuiau s-o trimită
în zonă de conflict.
460
00:36:19,000 --> 00:36:20,891
E un corespondent
pentru oameni.
461
00:36:21,720 --> 00:36:23,781
Îi plac oamenii.
Asta i-e firea.
462
00:36:23,820 --> 00:36:25,730
- Mulțumesc, dle.
- Mulțumesc.
463
00:36:30,700 --> 00:36:34,014
Știi cum l-a numit
în articolul ei azi ?
464
00:36:35,250 --> 00:36:36,800
Un gangster.
465
00:36:40,660 --> 00:36:42,097
Așa-i mama ta.
466
00:36:42,790 --> 00:36:46,299
Frumoasă, tandră
și la fel de diplomată ca un tanc T-90.
467
00:36:46,540 --> 00:36:49,228
Lumea începe să bage de seamă
cât de mult îl urăște.
468
00:36:50,990 --> 00:36:52,239
Ceea ce urăște ea
469
00:36:52,400 --> 00:36:55,300
e de fapt războiul.
470
00:36:56,140 --> 00:36:58,053
La fel de mult cum iubește cecenii.
471
00:37:03,380 --> 00:37:05,874
Am venit să ne simțim bine.
472
00:37:06,740 --> 00:37:08,439
Bem ?
473
00:37:53,060 --> 00:37:55,477
Nu te-ai gândit
să te alături rebelilor ?
474
00:37:56,500 --> 00:38:00,169
Războiul a izbucnit
pe neașteptate.
475
00:38:00,600 --> 00:38:02,980
Cei mai mulți prieteni
s-au alăturat rebelilor.
476
00:38:03,230 --> 00:38:05,820
Dar nu-i uram pe ruși
îndeajuns cât să-i ucid.
477
00:38:06,835 --> 00:38:10,256
Unii cred că singurul mod de a pune
capăt războiului e să-l câștigi.
478
00:38:10,280 --> 00:38:12,690
Eu cred că-i pui capăt
când îi pui capăt.
479
00:38:13,140 --> 00:38:15,701
Putem să vorbim despre altceva ?
Avem musafiri.
480
00:38:15,960 --> 00:38:17,176
Războiul poate aștepta.
481
00:38:17,200 --> 00:38:18,815
Nu v-am dat nimic de băut.
482
00:38:18,816 --> 00:38:20,220
Vino să-ți dau.
483
00:38:20,221 --> 00:38:21,698
Mamă, ajută-mă cu farfuriile.
484
00:38:21,800 --> 00:38:24,760
Ele sunt Amina, Verina,
Amir și Baba.
485
00:38:26,750 --> 00:38:28,420
Diseară luăm cina
în familie.
486
00:38:28,421 --> 00:38:29,584
Și bem.
487
00:38:30,060 --> 00:38:31,060
Mulțumesc.
488
00:38:31,140 --> 00:38:32,798
Miroase superb.
489
00:38:32,820 --> 00:38:36,680
Vă așteaptă festin. Mama face
cea mai bună ciorbă din Cecenia.
490
00:38:36,800 --> 00:38:38,780
Cine te-a crescut ?
491
00:38:39,100 --> 00:38:40,100
Mama.
492
00:38:42,500 --> 00:38:43,698
Natalia.
493
00:38:43,960 --> 00:38:47,560
Eu singură am cules-o,
am curățat-o, am gătit-o.
494
00:38:47,820 --> 00:38:50,440
- Și eu n-am făcut nimic ?
- Nu faci niciodată nimic.
495
00:38:50,480 --> 00:38:52,480
Eu am cules-o.
Nu știu ce să zic.
496
00:38:52,481 --> 00:38:53,880
- Minți.
- Bine.
497
00:38:54,140 --> 00:38:56,221
Nu-i asculta. Mint.
498
00:38:56,580 --> 00:38:59,460
Să ridicăm paharele
în cinstea Annei.
499
00:38:59,520 --> 00:39:01,526
Nu.
500
00:39:01,527 --> 00:39:05,067
Pentru că a adus speranță
și lumină pentru ceceni.
501
00:39:05,920 --> 00:39:07,682
Pentru că s-a ținut de promisiune.
502
00:39:08,340 --> 00:39:10,860
Și o să-mi respect
în continuare promisiunea.
503
00:39:11,360 --> 00:39:12,925
În cinstea Annei.
504
00:39:13,600 --> 00:39:17,640
Vărul meu, Anzor,
i-e șofer personal.
505
00:39:17,960 --> 00:39:19,982
Sunt deja faimoși.
506
00:39:20,040 --> 00:39:22,429
Mi se vede bine
ținta de pe spate ?
507
00:39:27,930 --> 00:39:30,230
- E timpul pentru ceva dulce.
- Da.
508
00:39:59,408 --> 00:40:02,858
I-ați văzut pe vreunul
din oamenii aceștia ?
509
00:40:06,120 --> 00:40:07,193
Nu.
510
00:40:07,230 --> 00:40:12,081
Sunt civili ceceni care au dispărut
în jur de 2 ianuarie.
511
00:40:12,440 --> 00:40:15,265
Am vorbit cu sătenii.
512
00:40:15,277 --> 00:40:20,087
Ei spun că i-au reținut
soldați din unitatea dvs.
513
00:40:20,500 --> 00:40:26,105
Mai spun că, preț de câteva zile,
sub supravegherea dvs,
514
00:40:26,875 --> 00:40:29,403
i-au torturat fără încetare.
515
00:40:35,900 --> 00:40:37,408
Îl cunoașteți ?
516
00:40:39,070 --> 00:40:40,986
Salvenbek Terminov.
517
00:40:42,338 --> 00:40:46,162
Mi s-a spus că dvs
l-ați torturat pe Salvenbek,
518
00:40:46,208 --> 00:40:51,966
că apoi l-ați tărât într-o celulă
în sediul districtul Oktiabrski
519
00:40:52,891 --> 00:40:54,786
și l-ați omorât.
520
00:40:57,425 --> 00:40:58,625
Aveți ceva de spus ?
521
00:40:59,220 --> 00:41:01,193
Mă acuzați de crimă.
522
00:41:02,420 --> 00:41:04,445
Nu eu, ci părinții lui Salvenbek.
523
00:41:08,940 --> 00:41:11,170
Notați declarația următoare.
524
00:41:19,340 --> 00:41:22,998
Sunt ofițer
în armata Federației Ruse.
525
00:41:24,200 --> 00:41:25,888
Nu un criminal.
526
00:41:28,955 --> 00:41:30,650
Scrieți-vă articolașul.
527
00:41:31,350 --> 00:41:35,297
N-o să-l citească decât câțiva
poponari liberali din Moscova.
528
00:41:35,710 --> 00:41:39,198
Adevărat. Nu avem așa mulți
cititori ca celelalte ziare.
529
00:41:39,210 --> 00:41:42,256
Dar un singur număr
contează pentru mine.
530
00:41:43,000 --> 00:41:46,563
Numărul procurorilor necesari
să inculpe
531
00:41:46,575 --> 00:41:50,616
un ofițer al armatei ruse
de crimă de gradul întâi.
532
00:41:52,120 --> 00:41:54,268
Care e numărul ăla ?
533
00:41:57,710 --> 00:41:59,745
Am terminat, nu ?
534
00:42:07,660 --> 00:42:13,341
Știi că pot să-ți tai gâtul ca la porc
și să te las să mori înecată în sânge ?
535
00:42:16,030 --> 00:42:19,382
Mulțumesc
pentru timpul acordat, dle maior.
536
00:42:19,670 --> 00:42:24,704
Scuză-mă,
dar șoferul mă așteaptă.
537
00:43:05,070 --> 00:43:08,650
Ce s-a întâmplat cu biroul meu ?
E... ordonat.
538
00:43:08,990 --> 00:43:12,850
E mâna noii stagiare.
A venit de curând.
539
00:43:13,010 --> 00:43:15,991
E fost reporter
la un ziar local.
540
00:43:15,992 --> 00:43:18,010
Spunea că vrea să devină
ziarist serios.
541
00:43:18,110 --> 00:43:20,310
Să nu se mai apropie
de biroul meu.
542
00:43:21,004 --> 00:43:26,024
Îmi place cum te-ai supărat. Așa
să vorbești cu Consiliul de Securitate.
543
00:43:28,710 --> 00:43:30,100
Mulțumesc.
544
00:43:30,350 --> 00:43:32,750
- Eu sunt Anna.
- Știu.
545
00:43:33,190 --> 00:43:34,550
Ce faci acum ?
546
00:43:37,205 --> 00:43:38,898
Făceam cafele.
547
00:43:39,210 --> 00:43:42,512
Așa n-o să înveți
cum devii ziarist.
548
00:43:43,350 --> 00:43:46,773
Ajută-mă să scriu
declarația pentru ONU.
549
00:43:47,670 --> 00:43:50,922
Sun-o pe Natalia.
Spune-i că lucrezi pentru mine.
550
00:43:51,240 --> 00:43:54,947
Vreau o listă cu toate plângerile
împotriva trupelor rusești din Cecenia
551
00:43:54,948 --> 00:43:56,150
din ultimele șase luni.
552
00:43:56,370 --> 00:43:59,668
Apoi pregătește-te să-ți petreci
restul zilei cu telefoane.
553
00:43:59,690 --> 00:44:03,087
Iar eu vreau ceai.
Fără zahăr.
554
00:44:06,005 --> 00:44:10,444
Îl detest pe Putin
fiindcă-și disprețuiește poporul.
555
00:44:10,510 --> 00:44:13,650
Ne consideră doar un mijloc
pentru a-și atinge țelurile.
556
00:44:14,150 --> 00:44:17,590
Un mod pentru a cuceri
și a păstra puterea.
557
00:44:18,630 --> 00:44:22,990
El crede că poate face
ce vrea cu noi.
558
00:44:23,050 --> 00:44:28,293
Fiindcă noi suntem necunoscuți,
în timp ce el, care se zbate
559
00:44:28,305 --> 00:44:32,614
să ajungă sus,
e azi țar și Dumnezeu.
560
00:44:34,950 --> 00:44:38,537
Am mai avut în Rusia conducători
cu astfel de vederi.
561
00:44:39,630 --> 00:44:43,990
Ne-au adus tragedii, vărsări de sânge
pe scară vastă și războaie civile.
562
00:44:44,355 --> 00:44:49,921
Nu vreau așa ceva. De aceea-l detest
pe acest cekist sovietic tipic.
563
00:44:51,800 --> 00:44:54,353
Un membru al vechii
poliții secrete.
564
00:44:54,354 --> 00:44:57,048
Știu ce înseamnă cekist,
dar cei din afara Rusiei, nu.
565
00:44:57,250 --> 00:45:00,621
Dacă știam că Associated Press
o să-mi preia articolul,
566
00:45:00,622 --> 00:45:02,686
aș fi găsit altă formulare.
567
00:45:02,910 --> 00:45:05,557
Detest cekistul sovietic
care merge țanțoș
568
00:45:05,570 --> 00:45:09,972
pe covorul roșu din sala tronului
Kremlinului ca și cum i-ar aparține.
569
00:45:10,520 --> 00:45:12,589
Strălucirea aurului
scaldă încăperea.
570
00:45:13,550 --> 00:45:16,450
Slujitorii zâmbesc servili.
571
00:45:17,510 --> 00:45:20,926
Tovarăși îi sunt foștii colegi
din KGB promovați
572
00:45:21,000 --> 00:45:25,692
mai mult decât le îngăduiau
talentele de aura sa zeiască.
573
00:45:25,693 --> 00:45:26,993
Iisue.
574
00:45:29,675 --> 00:45:32,340
Cuvinte dure. Putin e împărat.
575
00:45:34,430 --> 00:45:36,000
Cineva tot trebuia s-o spună.
576
00:45:36,160 --> 00:45:39,873
Poate vreo oficialitate
își va rupe cinci minute din timpul său
577
00:45:39,874 --> 00:45:41,610
ca să caute Cecenia pe hartă.
578
00:45:55,660 --> 00:45:57,370
Ce-i ? La ce te uiți ?
579
00:45:57,371 --> 00:45:59,165
Ce ?
580
00:45:59,200 --> 00:46:00,500
La nimic.
581
00:46:28,780 --> 00:46:31,958
- Scuzați-mă. Deranjez ?
- Nu.
582
00:46:40,200 --> 00:46:41,997
Sunteți scriitoare.
583
00:46:44,450 --> 00:46:45,734
Doar o bănuială.
584
00:46:46,260 --> 00:46:49,547
Vi se citește frământarea omului
hărțuit de un termen limită.
585
00:46:56,690 --> 00:46:57,990
Aș vrea să scriu și eu.
586
00:46:58,545 --> 00:47:00,387
Aș scrie despre istorie.
587
00:47:00,680 --> 00:47:03,449
Despre vechii țari.
Ivan și Petru.
588
00:47:04,060 --> 00:47:06,866
Acum poți să spui orice despre ei
și nu-i pasă nimănui.
589
00:47:06,890 --> 00:47:07,890
Dar odinioară...
590
00:47:09,320 --> 00:47:12,240
Trebuia să-ți alegi cuvintele
și când vorbeai de biserică.
591
00:47:12,700 --> 00:47:14,865
Așa scria în Stoglav.
592
00:47:15,930 --> 00:47:17,586
Știți ce era ?
593
00:47:18,770 --> 00:47:23,238
Însemnări cu întrebările țarului
pentru preoți și răspunsurile primite.
594
00:47:23,370 --> 00:47:25,419
Stătea la baza dreptului canonic.
595
00:47:28,160 --> 00:47:30,603
Și stabilea ce au voie
scriitorii să exprime.
596
00:47:36,280 --> 00:47:38,523
Sunt excelente.
597
00:47:39,275 --> 00:47:42,025
Înțeleg acum de ce veniți
în fiecare dimineață aici.
598
00:47:46,594 --> 00:47:48,192
Cine sunteți ?
599
00:47:51,020 --> 00:47:52,557
Opriți-vă.
600
00:47:52,910 --> 00:47:54,340
Ce să opresc ?
601
00:47:54,810 --> 00:47:56,680
Să nu-l mai critic pe țar ?
602
00:47:59,290 --> 00:48:01,091
Să știți că pentru mine e totuna.
603
00:48:01,670 --> 00:48:05,487
Îmi plac comentariile dvs.
Le aștept cu nerăbdare.
604
00:48:06,470 --> 00:48:12,087
Sunteți pătimașă, îngrijorată
pentru omenire, țineți la poporul cecen.
605
00:48:13,114 --> 00:48:15,159
Toate demne de laudă.
606
00:48:16,250 --> 00:48:18,535
Dar nu vă schimbă situația.
607
00:48:19,660 --> 00:48:22,209
Și care anume mi-e situația ?
608
00:48:25,055 --> 00:48:29,068
Încântat de cunoștință.
609
00:48:40,860 --> 00:48:42,160
Bună dimineața.
610
00:48:44,729 --> 00:48:46,710
- Bună dimineața.
- Salut.
611
00:48:55,170 --> 00:48:57,310
Salut, Gregor.
612
00:48:57,410 --> 00:48:59,842
Salut, Sașa.
613
00:49:00,250 --> 00:49:01,397
Sașa.
614
00:49:01,398 --> 00:49:03,970
- Trebuie să vorbesc cu tine.
- Am întârziat.
615
00:50:05,373 --> 00:50:06,580
- Bună.
- Bună.
616
00:50:06,880 --> 00:50:08,760
- Ce e ?
- Nimic.
617
00:50:12,662 --> 00:50:15,003
- Cine-i ăla ?
- Nimeni.
618
00:50:15,540 --> 00:50:17,635
- Lasă-l, Ilia.
- De ce se uită la tine ?
619
00:50:18,700 --> 00:50:20,360
Nu știu. Să intrăm.
620
00:50:20,580 --> 00:50:21,580
Ilia.
621
00:50:21,960 --> 00:50:23,856
Ilia, lasă-l în pace.
622
00:50:37,200 --> 00:50:39,960
Ilia. A plecat.
623
00:50:51,510 --> 00:50:53,266
Ce dezordine !
624
00:50:54,550 --> 00:50:57,350
Mă întorc peste o săptămână.
N-am timp acum.
625
00:50:57,390 --> 00:50:59,492
E dezordinea lui.
El să curețe.
626
00:50:59,630 --> 00:51:01,190
Tatăl tău...
627
00:51:01,390 --> 00:51:04,090
Trece printr-o perioadă grea.
Detestă să nu muncească.
628
00:51:04,091 --> 00:51:07,250
- Nu-l mai apăra.
- Ilia.
629
00:51:08,870 --> 00:51:10,730
- E în regulă.
- Ba nu e.
630
00:51:11,030 --> 00:51:14,179
Nu e. Nu e nimic
în regulă.
631
00:51:15,210 --> 00:51:16,410
Nici cu tata.
632
00:51:17,330 --> 00:51:19,530
Nici cu străinii
care te urmăresc pe stradă.
633
00:51:19,730 --> 00:51:22,786
Probabil unul de care ai scris de rău
și-ți poartă sâmbetele.
634
00:51:22,810 --> 00:51:25,329
Nici faptul că, în ultimii doi ani,
635
00:51:25,670 --> 00:51:28,393
în fiecare dimineață mă întrebam
dacă azi o să fie ziua
636
00:51:28,394 --> 00:51:30,212
în care cineva o să mă sune
să-mi spună
637
00:51:30,213 --> 00:51:31,994
că au găsit-o pe mama
într-un șanț.
638
00:51:31,995 --> 00:51:34,089
Nimic nu e în regulă.
639
00:51:34,090 --> 00:51:36,285
Ilia.
640
00:51:37,110 --> 00:51:38,550
Tu erai.
641
00:51:39,090 --> 00:51:40,401
Salut.
642
00:51:40,450 --> 00:51:41,930
Bine-ai venit, iubito.
643
00:51:42,030 --> 00:51:44,852
Rămâi la cină ?
644
00:51:45,630 --> 00:51:47,049
Nu.
645
00:51:47,150 --> 00:51:49,319
Ilia !
646
00:51:49,320 --> 00:51:51,177
De ce-i supărat ?
Ce i-ai spus ?
647
00:51:51,720 --> 00:51:53,032
Ce i-ai spus ?
648
00:51:53,850 --> 00:51:56,948
Oricât îmi place
să lucrez toată ziua,
649
00:51:56,960 --> 00:52:00,377
să fac cumpărăturile
și să pregătesc cina,
650
00:52:00,378 --> 00:52:03,330
ar fi bine dacă le-ai face
și tu o dată.
651
00:52:04,490 --> 00:52:06,859
Sunt ocupat.
Lucrez la ceva.
652
00:52:07,430 --> 00:52:10,030
- La ce ?
- Notez amenințările cu moartea.
653
00:52:11,350 --> 00:52:13,114
De ce ?
654
00:52:13,850 --> 00:52:14,881
Îmi pare rău.
655
00:52:14,882 --> 00:52:17,051
Iarăși te-a sunat
criminalul de război.
656
00:52:17,063 --> 00:52:18,842
L-am înregistrat.
657
00:52:20,129 --> 00:52:22,339
Auzi ? Ești moartă.
658
00:52:22,542 --> 00:52:25,999
O să-ți smulg rinichii
și o să-i arunc câinilor.
659
00:52:26,230 --> 00:52:28,735
Data trecută zicea de uter.
660
00:52:29,540 --> 00:52:33,859
Bănuiesc că maiorul
are probleme financiare.
661
00:52:35,160 --> 00:52:37,220
Nu ți-a cerut nimeni
să faci asta.
662
00:52:37,280 --> 00:52:38,951
Avem nevoie
de înregistrări.
663
00:52:39,460 --> 00:52:43,060
Și, oricum, ce altceva să fac ?
664
00:52:45,970 --> 00:52:48,626
Ai mai trimis
scrisori de intenție ?
665
00:52:49,320 --> 00:52:53,001
Am scris o grămadă.
Nu primesc niciun răspuns.
666
00:52:53,230 --> 00:52:56,385
E doar o chestiune de timp.
O să primești.
667
00:52:56,386 --> 00:52:59,406
E ca în vremurile de demult.
Nu simți ?
668
00:53:00,350 --> 00:53:05,183
E ca și cum au deschis cripta
lui Stalin. Duhoarea e în aer.
669
00:53:05,900 --> 00:53:07,820
Dar Vasili ? L-ai sunat ?
670
00:53:07,840 --> 00:53:10,580
Te rog.
671
00:53:11,080 --> 00:53:12,880
Toți sunt speriați
de moarte de el.
672
00:53:14,970 --> 00:53:17,215
Și nici măcar
nu mă au în vizor pe mine.
673
00:53:19,360 --> 00:53:21,889
Scuză-mă.
674
00:53:21,890 --> 00:53:23,442
Am o întâlnire.
675
00:53:23,620 --> 00:53:24,920
Scuze.
676
00:53:31,690 --> 00:53:33,443
Cu ce să vă ajut ?
677
00:53:34,120 --> 00:53:36,837
Trebuie să vorbesc cu Anna.
Anna Politkovskaia.
678
00:53:44,770 --> 00:53:45,996
Scuzați-mă.
679
00:53:46,690 --> 00:53:49,112
Nu intrați. Opriți-l.
680
00:53:49,530 --> 00:53:51,630
- Ce se întâmplă ?
- Nu.
681
00:53:51,866 --> 00:53:55,270
Stabilește o programare.
Nu da buzna pur și simplu.
682
00:53:56,210 --> 00:53:58,810
Stați. E în regulă.
683
00:53:58,811 --> 00:54:01,184
- Îl cunoști ?
- L-am văzut prin preajmă.
684
00:54:02,600 --> 00:54:04,029
Pot să te ajut ?
685
00:54:04,470 --> 00:54:06,198
Ești soldat ?
686
00:54:06,250 --> 00:54:07,250
Caporal.
687
00:54:07,570 --> 00:54:10,422
Semenov Ivan din Brigada a 5-a
de infanterie motorizată.
688
00:54:10,490 --> 00:54:12,538
Ai luptat în bătălii crâncene.
689
00:54:13,015 --> 00:54:14,853
Ați suferit pierderi grele.
690
00:54:15,050 --> 00:54:16,314
Mai mult de-atât.
691
00:54:16,490 --> 00:54:20,298
Știu că vrei să-mi spui ceva.
692
00:54:20,610 --> 00:54:23,105
Fiindcă mă urmăreai.
693
00:54:24,250 --> 00:54:25,993
Au mințit.
694
00:54:26,490 --> 00:54:28,869
Spuneau că-i pentru gunoaie.
695
00:54:31,740 --> 00:54:34,370
Vino cu mine, Ivan.
E în regulă.
696
00:54:34,470 --> 00:54:35,662
- Anna.
- Dați-i drumul.
697
00:54:35,670 --> 00:54:37,390
Dmitri. N-o să pățesc nimic.
698
00:54:37,590 --> 00:54:39,011
Te rog. Urmează-mă.
699
00:54:39,250 --> 00:54:41,070
- Ești sigură ?
- Absolut.
700
00:54:51,141 --> 00:54:54,558
Eu și câțiva tovarăși
am săpat tranșeea.
701
00:54:55,510 --> 00:54:59,049
Plutonierul major spunea
c-o să-ngropăm gunoaie în ea.
702
00:55:00,310 --> 00:55:02,579
N-aveam motive
să mă îndoiesc.
703
00:55:03,890 --> 00:55:07,595
A doua zi, trupele speciale
au venit în tabără.
704
00:55:10,610 --> 00:55:13,671
Erau ceceni care luptaseră
împotriva rușilor la început,
705
00:55:13,672 --> 00:55:15,290
dar trecuseră apoi
de partea lor.
706
00:55:15,310 --> 00:55:17,323
Nu-mi dădeam seama
pentru ce veniseră.
707
00:55:19,615 --> 00:55:22,907
Apoi au adus un grup mare
de necombatanți în tabără
708
00:55:23,450 --> 00:55:25,847
și i-au mânat
spre marginea tranșeei.
709
00:55:26,660 --> 00:55:29,288
Tranșeea săpată
pentru a îngropa gunoiul.
710
00:55:30,310 --> 00:55:32,446
Trupele special așteptau.
711
00:55:33,060 --> 00:55:34,516
Cu puștile.
712
00:55:41,320 --> 00:55:44,894
Tabăra a fost demontată o săptămână
mai târziu și toate urmele, șterse.
713
00:55:46,720 --> 00:55:48,482
Toată tabăra.
714
00:55:52,270 --> 00:55:53,270
Crezi...
715
00:55:54,015 --> 00:55:56,429
Crezi că poți
să-mi arăți pe hartă ?
716
00:55:57,030 --> 00:55:59,169
Dacă promiteți
să nu-mi publicați numele.
717
00:56:01,150 --> 00:56:03,714
Dacă și tu promiți
că nu minți.
718
00:56:29,920 --> 00:56:31,120
Anna.
719
00:56:33,220 --> 00:56:36,278
Am avut-o sub nas
tot timpul.
720
00:56:36,820 --> 00:56:37,844
Ce ?
721
00:56:37,845 --> 00:56:40,280
Tabăra în care lucra
caporalul Semenov.
722
00:56:40,580 --> 00:56:43,500
Socotește că sunt peste 200
de cadavre îngropate acolo.
723
00:56:43,600 --> 00:56:46,900
Mai spune că același lucru
se întâmplă în toată regiunea.
724
00:56:47,000 --> 00:56:51,227
Dacă are dreptate,
știi ce înseamnă ?
725
00:56:51,921 --> 00:56:53,356
Da.
726
00:56:56,310 --> 00:56:59,391
- Nu te duci.
- De ce nu ?
727
00:56:59,410 --> 00:57:02,767
Trebuie să vorbești în fața Consiliului
de Securitate peste cinci zile.
728
00:57:02,768 --> 00:57:05,690
- Mai poate aștepta.
- Pentru numele lui Dumnezeu, Anna.
729
00:57:06,300 --> 00:57:11,662
Ai fost invitată ca martor
de delegația britanică la ONU.
730
00:57:11,710 --> 00:57:15,399
Nu e un salon de cosmetică
la care să suni
731
00:57:15,400 --> 00:57:17,650
și să schimbi
programarea când vrei.
732
00:57:17,810 --> 00:57:21,230
Semenov a venit fiindcă eram singura
în care avea încredere.
733
00:57:21,410 --> 00:57:24,630
Are încredere în gazetă !
734
00:57:27,070 --> 00:57:30,030
Pentru noi lucrezi,
nu noi pentru tine.
735
00:57:32,740 --> 00:57:34,570
Bine. Înțeleg.
736
00:57:34,810 --> 00:57:36,830
Cecenia e subiectul tău.
737
00:57:37,010 --> 00:57:39,110
Al meu e gazeta.
738
00:57:40,250 --> 00:57:43,988
Nu din cauza banilor. Pot câștiga
de două ori mai mult altundeva.
739
00:57:44,515 --> 00:57:46,366
Dar o să mă ocup cu mizerii.
740
00:57:46,530 --> 00:57:51,125
De aceea m-am bucurat tare
741
00:57:51,331 --> 00:57:53,503
când am primit invitația de la ONU.
742
00:57:54,090 --> 00:57:55,879
Am văzut semnătura
lui Kofi Annan.
743
00:57:55,970 --> 00:57:59,430
Și mi-am zis că poate
facem ceva bine.
744
00:57:59,755 --> 00:58:02,270
Nu mă refer numai
la noi doi,
745
00:58:02,430 --> 00:58:07,641
ci la toți cei
care ne-au călcat pragul
746
00:58:07,642 --> 00:58:09,731
și cărora le-a păsat.
747
00:58:11,950 --> 00:58:13,269
Bine.
748
00:59:32,742 --> 00:59:36,641
Am sosit pentru a vă vorbi
despre ocupația ilegală
749
00:59:36,642 --> 00:59:40,430
și efectele ei cumplite
asupra civililor din Cecenia.
750
00:59:41,480 --> 00:59:46,095
Însă în ultimele 48 de ore, am primit
dovezi care atestă
751
00:59:46,177 --> 00:59:51,722
masacre metodice
la o scară neînchipuită.
752
00:59:53,350 --> 00:59:58,431
Tranșeea conține mai bine
de 150 de civili asasinați.
753
00:59:58,660 --> 01:00:03,242
Mulți aveau mâinile legate la spate
cu sârmă ghimpată.
754
01:00:03,680 --> 01:00:05,420
Și prezentau urme de tortură.
755
01:00:06,480 --> 01:00:10,517
Ne așteptăm să găsim
și alte gropi comune.
756
01:00:12,160 --> 01:00:16,570
Kremlinul face tot ce-i stă în putință
să păstreze secretul.
757
01:00:17,722 --> 01:00:22,676
Vrea ca lumea să creadă că poartă
un război împotriva teroriștilor.
758
01:00:23,634 --> 01:00:28,567
În realitate, adevăratul său țel
e săvârșirea
759
01:00:28,579 --> 01:00:33,065
unei campanii de genocid
împotriva cecenilor.
760
01:00:36,110 --> 01:00:38,037
Da, dle. Am văzut.
761
01:00:39,690 --> 01:00:41,557
Am înțeles, dle.
762
01:00:43,215 --> 01:00:44,215
Da. Mulțumesc.
763
01:00:53,720 --> 01:00:58,858
Oamenii pot să plătească cu viața
dacă spun tare ce gândesc.
764
01:01:06,490 --> 01:01:09,810
Pericolul pândește
pe oricine vorbește cu mine.
765
01:01:10,789 --> 01:01:12,192
Unde e ?
766
01:01:12,635 --> 01:01:17,292
Nu-i aici. Nu. E în Regita.
767
01:01:18,546 --> 01:01:20,638
Întoarceți-vă. Nu-i aici.
768
01:01:29,039 --> 01:01:34,197
Lăsați-l. Nu-l urmăriți.
Lăsați-l în pace, vă rog.
769
01:01:52,271 --> 01:01:53,763
În genunchi.
770
01:02:08,608 --> 01:02:11,478
DRAGĂ ANNA, BUN VENIT ÎN LONDRA.
SĂ AI O ȘEDERE PLĂCUTĂ.
771
01:02:12,173 --> 01:02:14,122
Urmează Nașul.
772
01:02:15,070 --> 01:02:16,859
Păcat c-o să-l pierdem.
773
01:02:16,960 --> 01:02:20,723
Putem să luăm și noi o pauză.
774
01:02:20,820 --> 01:02:25,134
Și când o să mă-ntrebe
de ce n-am venit să-mi ridic premiul,
775
01:02:25,135 --> 01:02:28,535
o să le spun
că era un film vechi la TV.
776
01:02:28,536 --> 01:02:33,620
Nu e un film vechi. E Nașul.
Îți place Nașul.
777
01:02:34,070 --> 01:02:38,560
Ție îți place Nașul.
Eu doar mă făceam. Pregătește-te.
778
01:02:45,160 --> 01:02:46,360
Alo.
779
01:02:46,680 --> 01:02:48,753
L-au arestat pe băiatul meu.
780
01:02:50,300 --> 01:02:51,300
Ce ?
781
01:02:51,720 --> 01:02:53,020
Mi-au răpit fiul.
782
01:02:54,575 --> 01:02:55,776
Unde l-au dus ?
783
01:03:09,240 --> 01:03:10,240
Ce ?
784
01:03:11,460 --> 01:03:12,733
E totul în regulă ?
785
01:03:16,255 --> 01:03:17,862
Pleacă, te rog.
786
01:03:32,587 --> 01:03:33,796
Da.
787
01:03:37,460 --> 01:03:40,788
Nu e ca odinioară, nu ? La început,
dacă voiai să câștigi un premiu
788
01:03:40,800 --> 01:03:44,100
trebuia să mori în glorie
sau să pierzi o mână, un picior.
789
01:03:44,260 --> 01:03:47,699
Puneam un tablou în redacție
pe copiator cu titlul:
790
01:03:47,700 --> 01:03:51,185
"Nu te vom uita niciodată."
Și cine intra întreba mereu cine-i ăla ?
791
01:03:51,186 --> 01:03:53,522
Și acum ultimul premiu al serii.
792
01:03:54,580 --> 01:03:58,033
Premiul Jurnalism pentru Drepturile
Omului a fost înființat
793
01:03:58,045 --> 01:04:00,933
pentru a recunoaște importanța
covârșitoare a ziariștilor
794
01:04:00,934 --> 01:04:02,451
de pe tot cuprinsul globului.
795
01:04:02,950 --> 01:04:08,077
Anul acesta, premiul
e acordat Annei Politkovskaia.
796
01:04:09,219 --> 01:04:11,503
Scuze.
797
01:04:18,515 --> 01:04:22,655
Războiul are două tabere.
Eu spun că are chiar trei.
798
01:04:22,750 --> 01:04:25,843
Civili nevinovați prinși în mijlocul
799
01:04:25,855 --> 01:04:29,530
a ceea ce nu poate fi descris
decât un război medieval brutal.
800
01:04:30,210 --> 01:04:33,595
Doresc să dedic acest premiu
801
01:04:33,596 --> 01:04:38,757
acestor oameni curajoși,
extraordinari.
802
01:04:42,770 --> 01:04:44,940
Scuze dacă te-am făcut
de râs.
803
01:04:45,100 --> 01:04:46,520
Băusem câteva pahare de vin.
804
01:04:46,560 --> 01:04:48,240
Bravo, Sașa.
Dă vina pe vin.
805
01:04:48,280 --> 01:04:52,099
Iisue, toți te iubesc.
Tuturor le-a plăcut discursul.
806
01:04:53,260 --> 01:04:54,879
Cât timp mai stai supărată ?
807
01:04:55,145 --> 01:04:58,450
- Nu-i mare pată. Se spală cu apă.
- Nu e vorba de rochie.
808
01:04:58,451 --> 01:05:04,400
E vorba de tine și cum te complaci
să-ți plângi de milă.
809
01:05:05,620 --> 01:05:11,600
Când încerc să te ajut, nu mă suferi
așa acum nu suferi tot ce fac.
810
01:05:12,460 --> 01:05:18,400
Ai fost vedetă. Erai tratat
peste tot ca o vedetă inclusiv acasă.
811
01:05:18,940 --> 01:05:23,040
Și apoi s-a întâmplat imposibilul.
Soția ta nu mai joacă rolul secundar.
812
01:05:23,120 --> 01:05:26,260
Te înșeli. Ești
departe de adevăr.
813
01:05:26,261 --> 01:05:27,261
Am dreptate !
814
01:05:27,300 --> 01:05:32,001
Da, ai dreptate.
Mereu trebuie să ai dreptate, nu ?
815
01:05:32,725 --> 01:05:35,424
Ai dreptate că nu-mi place
să stau degeaba acasă.
816
01:05:35,425 --> 01:05:40,053
Ai dreptate. Nu-mi place să stau
degeaba acasă ani de zile.
817
01:05:41,600 --> 01:05:43,140
Și a cui e vina ?
818
01:05:45,055 --> 01:05:47,621
Nu a mea, nu ?
Nu-i vina mea.
819
01:05:47,900 --> 01:05:51,600
Dai vina pe mine
la fel cum faci mereu ?
820
01:05:51,620 --> 01:05:53,681
Cine altcineva e de vină ?
821
01:05:58,260 --> 01:06:02,138
Sașa, nu-mi mai pasă.
822
01:07:16,831 --> 01:07:18,819
- Duc bagajele sus ?
- Da.
823
01:07:26,750 --> 01:07:30,996
Am vorbit cu Vasili.
824
01:07:30,997 --> 01:07:35,130
Mă lasă
să stau la el o vreme.
825
01:07:35,970 --> 01:07:37,430
Bine face.
826
01:07:38,590 --> 01:07:39,910
Cât timp mai rămâi ?
827
01:07:40,450 --> 01:07:44,039
Câteva zile.
Mai am niște întâlniri.
828
01:07:51,163 --> 01:07:56,185
Ascultă.
Ești o scriitoare mai bună ca mine.
829
01:08:00,780 --> 01:08:03,649
Știu că nu ți-e ușor s-o spui.
830
01:08:27,230 --> 01:08:28,230
Alo ?
831
01:08:28,470 --> 01:08:31,547
L-au bătut.
832
01:08:32,412 --> 01:08:35,644
Și apoi
l-au lăsat să moară ca un câine.
833
01:08:37,116 --> 01:08:42,953
Mi-au luat totul.
Fratele, sora, copiii.
834
01:08:43,840 --> 01:08:46,590
Războiul nu știe decât să ia.
835
01:08:47,780 --> 01:08:53,479
Și nu se mai satură
după un secol de luat. Tot mai vrea.
836
01:08:53,756 --> 01:08:55,385
Îmi pare rău.
837
01:09:55,150 --> 01:09:59,595
Dacă vă plictisiți
de filmul ăsta lung și încurcat,
838
01:09:59,596 --> 01:10:03,753
în care nu se întâmplă nimic,
e un meci de fotbal pe alt canal.
839
01:10:05,806 --> 01:10:07,065
Nu ?
840
01:10:07,620 --> 01:10:08,620
Bine.
841
01:10:10,099 --> 01:10:14,211
Nimeni nu scrie
despre impactul cumplit al războiului.
842
01:10:15,220 --> 01:10:19,793
Metodele utilizate de Kremlin
pentru a suprima terorismul
843
01:10:20,874 --> 01:10:23,965
creează un val de violență
844
01:10:23,966 --> 01:10:27,803
cum n-am mai trăit până acum.
845
01:10:45,550 --> 01:10:47,943
O să muriți cu toții
846
01:10:48,489 --> 01:10:52,161
dacă nu faceți
exact ce spunem.
847
01:10:52,830 --> 01:10:54,603
Sunați-vă rudele.
848
01:10:55,750 --> 01:10:57,760
Spuneți-le că ați fost
luat ostatici
849
01:10:57,836 --> 01:11:02,560
de batalionul de recunoaștere
și sabotaj din Vedeno.
850
01:11:07,120 --> 01:11:08,120
Îți aduc o cafea ?
851
01:11:08,380 --> 01:11:09,380
Mulțumesc.
852
01:11:19,880 --> 01:11:23,419
Transmitem în direct
din fața teatrului din Moscova,
853
01:11:23,953 --> 01:11:27,037
ocupat de teroriști ceceni.
854
01:11:27,038 --> 01:11:28,524
Dumnezeule.
855
01:11:31,752 --> 01:11:33,186
Dă-l mai încet.
856
01:11:33,840 --> 01:11:34,840
Cine-i la telefon ?
857
01:11:35,040 --> 01:11:37,662
Egorov,
de la serviciul de informații.
858
01:11:37,663 --> 01:11:38,838
Ce vreți ?
859
01:11:39,480 --> 01:11:41,680
Vă sun să vă spun
ce vor teroriștii.
860
01:11:41,800 --> 01:11:43,800
- Anume ?
- Pe dvs.
861
01:11:45,468 --> 01:11:48,316
- Pe mine ?
- Pentru a mijloci negocierile.
862
01:11:48,980 --> 01:11:51,194
Liderul lor spune că sunteți
singurul rus
863
01:11:51,195 --> 01:11:53,888
în care au încredere
toți cecenii.
864
01:11:54,171 --> 01:11:56,972
Veniți numaidecât
la teatrul Dubrovka.
865
01:11:57,330 --> 01:11:59,032
Când ajungeți, întrebați
de mine
866
01:11:59,038 --> 01:12:01,730
și oamenii mei o să vă conducă
la centrul de comandă.
867
01:12:02,020 --> 01:12:03,775
Bine.
868
01:12:04,940 --> 01:12:06,532
Mamă ?
869
01:12:09,845 --> 01:12:11,672
Vor să-i ajut la negocieri.
870
01:12:12,940 --> 01:12:14,260
La telefon, nu ?
871
01:12:15,320 --> 01:12:16,620
Nu.
872
01:12:28,620 --> 01:12:31,161
Ăștia sunt oamenii
cu care trebuie să te înțelegi ?
873
01:12:31,162 --> 01:12:34,347
Și ce-o să faci când ajungi ?
Îi convingi de calea cea dreaptă ?
874
01:12:34,380 --> 01:12:39,310
Ilia, dacă pot să-i ajut
cu ceva, o s-o fac.
875
01:12:42,390 --> 01:12:43,749
Desigur.
876
01:12:44,890 --> 01:12:46,381
E tot ce-am auzit
toată viața.
877
01:12:46,382 --> 01:12:49,510
Cum că cei slabi
și cei nevinovați au nevoie de tine.
878
01:12:49,710 --> 01:12:50,930
Ilia, ascultă-mă.
879
01:12:50,931 --> 01:12:53,030
Nu, fiindcă asta-i lumea.
880
01:12:54,770 --> 01:12:58,144
Lumea n-o să ducă niciodată
lipsă de victime,
881
01:12:58,145 --> 01:13:00,310
indiferent ce-ai face
ca s-o schimbi.
882
01:13:00,390 --> 01:13:02,650
Spune-mi, mamă.
Noi ce rol avem ?
883
01:13:02,970 --> 01:13:04,690
Nu e vorba de tine.
884
01:13:05,290 --> 01:13:07,186
Îți suntem doar rudă, nu ?
885
01:13:07,210 --> 01:13:10,130
Nu facem parte
din săracii asupriți...
886
01:13:16,540 --> 01:13:18,468
Ilia.
887
01:13:21,980 --> 01:13:23,557
Nu te duce.
888
01:13:23,580 --> 01:13:25,880
Nu te duce.
Rămâi cu noi.
889
01:13:26,520 --> 01:13:30,255
- E alegerea ei.
- Nu vreau să te văd cum mori.
890
01:13:33,759 --> 01:13:34,989
Cum dorești.
891
01:13:36,640 --> 01:13:39,030
Mamă, ai grijă, te rog.
892
01:13:45,170 --> 01:13:46,900
Am trimis-o pe Marta
la metrou.
893
01:13:46,940 --> 01:13:49,480
Te-aș trimite și pe tine,
dar aud că ești ocupată.
894
01:13:49,540 --> 01:13:52,640
Fă-mi un hatâr.
Încearcă să nu enervezi pe nimeni.
895
01:13:52,641 --> 01:13:56,160
- Știu că-i lucru greu pentru tine.
- O să încerc.
896
01:14:00,590 --> 01:14:02,239
N-o să vină niciun taxi.
897
01:14:11,615 --> 01:14:14,128
Un prieten din Washington
îmi spune că e prima știre la ei.
898
01:14:14,129 --> 01:14:16,006
Amicul din Londra
zice la fel.
899
01:14:17,450 --> 01:14:20,028
Suntem în lumina reflectoarelor.
900
01:14:31,400 --> 01:14:33,188
De ce-o faci ?
901
01:14:35,080 --> 01:14:36,798
Nu ești părinte.
902
01:14:37,620 --> 01:14:39,516
Poate că într-o zi
o să ai copii.
903
01:14:39,517 --> 01:14:44,164
Și atunci copiii o să uite
la lumea pe care le-o lași
904
01:14:44,165 --> 01:14:45,800
și-o să te judece.
905
01:14:45,880 --> 01:14:50,000
Nu dacă ai reușit
s-o faci un loc mai bun
906
01:14:50,001 --> 01:14:52,295
sau n-ai reușit
s-o faci un loc mai bun,
907
01:14:54,795 --> 01:14:58,240
ci o să te judece
după cât de mult ai încercat.
908
01:15:21,787 --> 01:15:23,354
Până aici merg.
909
01:15:27,069 --> 01:15:29,373
Am spus că te duc la ei,
dar nu rămân.
910
01:15:36,246 --> 01:15:38,284
Du-te.
911
01:16:14,230 --> 01:16:15,701
Mulțumesc
că ai venit, Anna.
912
01:16:16,030 --> 01:16:19,665
N-o să te duci ca să raportezi
sau să observi.
913
01:16:20,530 --> 01:16:22,731
Fără declarații publice,
fără interviuri.
914
01:16:22,840 --> 01:16:25,213
Ține-ți gura închisă
și părerile pentru dumneata
915
01:16:25,214 --> 01:16:26,920
până rezolvăm situația.
916
01:16:27,280 --> 01:16:29,740
Și apoi sunt liberă
să spun ce gândesc.
917
01:16:31,280 --> 01:16:33,212
Lt-colonel Egorov.
918
01:16:33,400 --> 01:16:35,195
Cum consideri dumneata.
919
01:16:35,510 --> 01:16:37,600
Liderul se numește
Mosvar Baraiev,
920
01:16:37,860 --> 01:16:40,081
un cunoscut separatist cecen.
921
01:16:40,300 --> 01:16:42,740
Estimăm că sunt
vreo 30 de teroriști
922
01:16:43,080 --> 01:16:45,114
și 800 de ostatici.
923
01:16:45,940 --> 01:16:47,640
Încă mai sunt copii înăuntru.
924
01:16:47,740 --> 01:16:49,997
Prioritatea dumitale
e să-i scoți de acolo.
925
01:16:50,405 --> 01:16:54,040
Ne-am conectat
și la camerele de supraveghere,
926
01:16:54,041 --> 01:16:56,080
de la intrări și ieșiri.
927
01:16:56,220 --> 01:16:58,620
Te vom avea în raza vizuală
mare parte din timp.
928
01:16:59,060 --> 01:17:01,332
Dară dacă se întâmplă ceva,
929
01:17:01,560 --> 01:17:02,680
n-o să te putem ajuta.
930
01:17:03,000 --> 01:17:05,400
- Avem o vestă antiglonț.
- Nu-i nevoie.
931
01:17:05,520 --> 01:17:07,719
Au ucis deja doi ostatici.
932
01:17:08,600 --> 01:17:11,375
Sunt sălbatici.
Ai încredere în ei ?
933
01:17:11,660 --> 01:17:13,000
Dacă sunt sălbatici,
934
01:17:13,240 --> 01:17:16,463
o vestă antiglonț
n-o să-mi fie de mare ajutor, nu ?
935
01:17:17,030 --> 01:17:18,503
Să mergem ?
936
01:17:18,740 --> 01:17:19,940
Urmați-mă.
937
01:17:49,275 --> 01:17:50,511
Se duce înăuntru.
938
01:17:52,560 --> 01:17:54,360
E singură cuc.
939
01:17:54,460 --> 01:17:55,660
N-o să pățească nimic.
940
01:18:09,800 --> 01:18:11,624
De cât timp au nevoie
oamenii dtale ?
941
01:18:11,625 --> 01:18:13,314
Între două și trei ore.
942
01:18:18,651 --> 01:18:20,151
A intrat.
943
01:18:25,583 --> 01:18:28,047
- Dă ordinul.
- Da, dle.
944
01:18:40,060 --> 01:18:41,856
Bună ?
945
01:18:47,270 --> 01:18:49,529
Bună ?
946
01:18:49,530 --> 01:18:51,118
Bună.
947
01:18:55,150 --> 01:18:56,270
Eu sunt Abubakar.
948
01:18:56,870 --> 01:18:58,186
Iar eu, Anna.
949
01:18:59,730 --> 01:19:02,735
E o onoare
să te întâlnesc, Anna Politkovskaia.
950
01:19:02,760 --> 01:19:04,550
Acasă se scriu cântece
despre tine.
951
01:19:04,810 --> 01:19:07,579
Unul spune că ești
cea mai curajoasă femeie din Rusia.
952
01:19:07,870 --> 01:19:09,585
Am venit să-l văd pe Baraiev.
953
01:19:10,090 --> 01:19:11,390
Bineînțeles.
954
01:19:12,430 --> 01:19:13,978
Urmează-mă.
955
01:19:42,340 --> 01:19:44,600
Ce dracu-i asta ?
956
01:19:45,240 --> 01:19:47,840
Proștilor. Jos !
957
01:19:50,360 --> 01:19:51,860
Imbecililor !
958
01:19:54,030 --> 01:19:56,500
Spune-le cititorilor
că nu suntem jihadiști.
959
01:19:56,880 --> 01:19:59,056
Chiar dacă unii spun altceva.
960
01:20:01,710 --> 01:20:03,054
Încântat să te cunosc.
961
01:20:04,950 --> 01:20:08,145
Copiii sub 13 ani.
Ai făgăduit.
962
01:20:08,500 --> 01:20:10,382
Dă-le drumul.
963
01:20:12,420 --> 01:20:13,620
Bine.
964
01:20:15,210 --> 01:20:20,837
Toți copiii sunt 13 ani
să se adune pe scară lângă mine.
965
01:20:44,842 --> 01:20:46,864
- Soția dvs ?
- Are diabet.
966
01:21:35,657 --> 01:21:37,444
Nu mai există
cale de întoarcere.
967
01:21:37,445 --> 01:21:41,560
Ori opriți războiul,
ori omorâm ostaticii.
968
01:21:42,680 --> 01:21:44,121
Ăsta vă e mesajul ?
969
01:21:45,190 --> 01:21:47,446
Înțeleg.
970
01:21:47,840 --> 01:21:50,474
Știu că situația în Cecenia
e cumplită.
971
01:21:51,360 --> 01:21:54,595
Lăsați-mă să vă ajut
să cădeți la înțelegere.
972
01:22:00,620 --> 01:22:04,368
Să înceteze de îndată
toate raziile.
973
01:22:05,520 --> 01:22:09,919
Dacă sunt de acord,
dăm drumul și celorlați copii.
974
01:22:10,394 --> 01:22:13,261
Și cine-i oprește
să reia raziile mai târziu ?
975
01:22:14,360 --> 01:22:18,440
Dacă dați drumul copiilor,
Abubakar, o să dați un semnal.
976
01:22:18,560 --> 01:22:20,340
Un semnal important.
977
01:22:50,030 --> 01:22:52,360
Vrea să vorbească
cu tine.
978
01:22:52,750 --> 01:22:54,114
Mulțumesc.
979
01:22:57,900 --> 01:23:01,092
Spune că trebuie
să opriți raziile.
980
01:23:01,450 --> 01:23:03,500
Mai întâi să dea drumul
celorlalți copii,
981
01:23:03,593 --> 01:23:07,221
și apoi o să opresc raziile în toate
districtele în afară de Vedeno.
982
01:23:07,510 --> 01:23:10,570
Spune că mai întâi
trebuie să eliberezi copiii rămași.
983
01:23:21,465 --> 01:23:23,012
Anna !
984
01:23:27,725 --> 01:23:30,400
- Fatima.
- Uite ce departe am ajuns.
985
01:23:32,210 --> 01:23:33,380
Pe căi foarte diferite.
986
01:23:33,840 --> 01:23:36,118
Tu ai ales cuvintele,
eu, faptele.
987
01:23:37,085 --> 01:23:41,600
Bărbații ăștia
se folosesc de tine.
988
01:23:42,060 --> 01:23:46,707
Greșești. Sunt oameni buni
care luptă pentru o cauză dreaptă.
989
01:23:47,000 --> 01:23:51,364
Soțul tău i-ar susține
dacă ar mai trăi ?
990
01:23:51,970 --> 01:23:55,377
Oameni care profită de cei vulnerabili,
care nu le dau de ales
991
01:23:55,378 --> 01:23:58,608
decât să ucidă nevinovați
în numele păcii.
992
01:24:00,310 --> 01:24:02,362
Acoperă-ți fața, Fatima.
993
01:24:03,725 --> 01:24:06,567
Vino cu mine.
Imploră îndurare.
994
01:24:07,570 --> 01:24:10,466
E singura cale
prin care o să scapi vie de aici.
995
01:24:17,040 --> 01:24:18,340
Bine.
996
01:24:20,500 --> 01:24:22,376
Le dăm drumul
și copiilor rămași.
997
01:24:22,560 --> 01:24:23,960
Și femeile ?
998
01:24:24,460 --> 01:24:25,924
Poate.
999
01:24:27,487 --> 01:24:29,385
Pleacă.
1000
01:24:30,090 --> 01:24:34,620
Și voi continuați negocierile.
Altfel cum o să se termine totul ?
1001
01:24:36,760 --> 01:24:40,825
O să se termine
când Cecenia e liberă.
1002
01:24:42,200 --> 01:24:43,904
La revedere.
1003
01:25:37,232 --> 01:25:40,226
- Ce se petrece ?
- Au intrat în teatru.
1004
01:25:41,804 --> 01:25:43,261
Războiul a venit acasă.
1005
01:25:46,529 --> 01:25:48,810
Ce e ?
1006
01:26:04,220 --> 01:26:05,657
- Lasă-mă.
- Dă-i drumul !
1007
01:26:09,457 --> 01:26:12,213
Ce naiba ați făcut ?
1008
01:26:13,305 --> 01:26:14,610
V-ați folosit de mine.
1009
01:26:14,810 --> 01:26:17,150
V-ați folosit de mine
ca să trageți de timp.
1010
01:26:17,530 --> 01:26:19,699
Fiecare cu misiunea noastră, Anna.
1011
01:26:19,700 --> 01:26:23,089
Să salvăm mulți nevinovați
și să lichidăm câțiva ceceni.
1012
01:26:23,190 --> 01:26:24,190
Misiune îndeplinită.
1013
01:26:24,615 --> 01:26:27,390
A fost ideea președintelui.
1014
01:26:27,391 --> 01:26:29,309
Și încă una bună.
1015
01:26:30,990 --> 01:26:32,710
Sunteți nebuni.
1016
01:26:33,350 --> 01:26:35,830
Sunteți toți nebuni
de legat.
1017
01:27:23,010 --> 01:27:26,590
Îl acuzați pe președinte
de crimă ?
1018
01:27:27,310 --> 01:27:31,410
Luna trecută a ordonat folosirea
de arme chimice împotriva civililor.
1019
01:27:31,750 --> 01:27:33,870
Au murit 147 de oameni.
1020
01:27:33,890 --> 01:27:35,330
Nu e crimă pentru dvs ?
1021
01:27:35,410 --> 01:27:38,229
A fost un gaz
amestecat cu opioide, nu ?
1022
01:27:38,230 --> 01:27:41,420
- Fentanil.
- Un tranchilizant care adoarme oamenii.
1023
01:27:41,421 --> 01:27:44,147
- Nu îi ucide.
- Vedeți oamenii ăștia ?
1024
01:27:44,990 --> 01:27:48,820
Sunt civili, nu teroriști.
1025
01:27:48,910 --> 01:27:51,113
Nu sunt adormiți.
1026
01:27:51,610 --> 01:27:54,014
Fentanilul duce
la încetinirea respirației.
1027
01:27:54,110 --> 01:27:57,564
Victimele trebuiau întoarse
pe o parte
1028
01:27:57,565 --> 01:27:59,610
ca să aibă
căile respiratorii libere.
1029
01:27:59,710 --> 01:28:03,450
Au fost lăsate întinse pe spate
ca să se asfixieze.
1030
01:28:03,675 --> 01:28:07,558
După cum vedeți, doctorii
sunt total surprinși
1031
01:28:07,559 --> 01:28:10,490
de numărul celor
ce necesitau îngrijiri medicale.
1032
01:28:10,570 --> 01:28:14,531
- De-ar fi fost înștiințați din timp...
- De ce n-au fost ?
1033
01:28:14,570 --> 01:28:15,970
Pentru a păstra secretul.
1034
01:28:17,170 --> 01:28:21,704
Echipa noastră a descoperit
că operațiunea fusese secretizată
1035
01:28:21,705 --> 01:28:24,212
la cel mai înalt grad.
1036
01:28:24,290 --> 01:28:26,712
Înseamnă
1037
01:28:26,713 --> 01:28:31,155
că nu știau de ea nici cei
care puteau să salveze vieți.
1038
01:28:31,393 --> 01:28:36,380
Și cum rămâne cu faptul că 30
de teroriști au luat sute de ostatici ?
1039
01:28:38,010 --> 01:28:43,574
Singurul terorist
de care trebuie să se teamă rușii
1040
01:28:44,855 --> 01:28:47,019
e președintele lor.
1041
01:29:15,280 --> 01:29:17,372
Trebuie să vezi ceva.
1042
01:29:19,806 --> 01:29:23,718
Primim informații
din orașul Beslan din Osetia de Nord
1043
01:29:23,740 --> 01:29:27,814
cum că separatiști ceceni
au luat ostatici într-o școală.
1044
01:29:27,815 --> 01:29:31,259
O tristă repetare
a tragediei de la teatrul Dubrovka.
1045
01:29:31,260 --> 01:29:34,684
Sute de oameni
sunt blocați înăuntru.
1046
01:29:36,052 --> 01:29:38,613
Anna, nu e războiul tău.
1047
01:29:40,720 --> 01:29:45,811
Dmitri, cineva trebuie
să negocieze. Trebuie să încerc.
1048
01:29:45,820 --> 01:29:48,140
Eu știam că ești ziaristă.
1049
01:29:49,180 --> 01:29:53,700
Știi bine că pot să-i ajut
și trebuie să fiu acolo.
1050
01:29:54,460 --> 01:29:56,126
Să ai grijă.
1051
01:30:01,777 --> 01:30:04,812
Omul nostru de legătură o să te aștepte
să te ducă la școală.
1052
01:30:04,850 --> 01:30:07,485
Guvernul spune
că sunt între 200 și 400 de ostatici.
1053
01:30:07,490 --> 01:30:12,051
Însă osetinii spun că sunt
vreo 1100 din care 700 copii.
1054
01:30:14,091 --> 01:30:15,407
Succes.
1055
01:30:15,470 --> 01:30:16,870
Mulțumesc.
1056
01:30:23,587 --> 01:30:25,737
Să aveți grijă.
1057
01:30:43,434 --> 01:30:45,631
- Ceai sau cafea ?
- Ceai, vă rog.
1058
01:30:51,230 --> 01:30:53,031
Mulțumesc.
1059
01:31:16,930 --> 01:31:17,930
Domnișoară ?
1060
01:31:20,530 --> 01:31:21,730
Domnișoară ?
1061
01:31:26,690 --> 01:31:28,090
Domnișoară ?
1062
01:31:34,497 --> 01:31:35,863
Dumnezeule.
1063
01:32:05,653 --> 01:32:07,216
Mamă.
1064
01:32:08,600 --> 01:32:10,394
Mamă, te-ai trezit.
1065
01:32:17,195 --> 01:32:19,157
Ilia ?
1066
01:32:19,220 --> 01:32:21,293
Da, s-a trezit.
1067
01:32:21,294 --> 01:32:23,636
Bine.
1068
01:32:24,780 --> 01:32:26,671
Vine și Ilia.
1069
01:32:26,960 --> 01:32:28,988
Mă duc să chem o asistentă.
1070
01:32:32,690 --> 01:32:35,207
Ce-i în Osetia ?
1071
01:32:47,940 --> 01:32:52,746
Rebelii au detonat o bombă
în sala de sport.
1072
01:32:54,450 --> 01:32:56,151
Asta-i varianta Kremlinului.
1073
01:32:59,000 --> 01:33:00,799
Au fost victime, mamă.
1074
01:33:01,050 --> 01:33:02,958
Câți ?
1075
01:33:05,610 --> 01:33:07,090
Numărul lor tot crește.
1076
01:33:08,741 --> 01:33:12,120
Deocamdată spun
că sunt peste 300 de morți.
1077
01:33:13,730 --> 01:33:16,227
Inclusiv toți separatiștii.
1078
01:33:16,228 --> 01:33:18,814
Câți copii ?
1079
01:33:21,730 --> 01:33:24,789
- Mamă, odihnește-te.
- Câți copii ?
1080
01:33:28,540 --> 01:33:30,839
Aproape toți.
1081
01:33:49,156 --> 01:33:50,829
Aveai dreptate.
1082
01:33:53,190 --> 01:33:55,676
Spuneai c-o să se lupte
să trăiască.
1083
01:33:57,640 --> 01:33:59,276
Foarte bine.
1084
01:34:09,400 --> 01:34:12,451
Garry Kasparov a apărut
ieri la televizor.
1085
01:34:13,500 --> 01:34:15,844
Te-a numit
conștiința națiunii.
1086
01:34:16,240 --> 01:34:19,126
Garry Kasparov ar trebui
să se rezume la șah.
1087
01:34:20,325 --> 01:34:21,595
Bună dimineața.
1088
01:34:22,520 --> 01:34:24,273
Ai văzut ?
1089
01:34:38,690 --> 01:34:40,731
Nu sunt o sfântă.
1090
01:34:41,900 --> 01:34:43,305
Ba din contră.
1091
01:34:44,600 --> 01:34:46,769
"Noi, mamele din Beslan".
1092
01:34:47,160 --> 01:34:48,811
Nu le spune.
1093
01:34:50,840 --> 01:34:52,467
Maica Rusia.
1094
01:34:54,970 --> 01:34:56,120
Ba din contră.
1095
01:35:04,678 --> 01:35:06,516
Înapoi.
1096
01:35:23,016 --> 01:35:25,051
- Te simți bine ?
- Da.
1097
01:35:25,052 --> 01:35:27,502
- Să mergem.
- Bine.
1098
01:35:48,114 --> 01:35:51,242
Un reporter n-ar trebui
să fie subiectul știrii.
1099
01:35:52,559 --> 01:35:55,506
Nu sunt politician.
1100
01:35:55,507 --> 01:36:01,472
Sunt un chip oarecare din Moscova,
St. Petersburg, Cecenia.
1101
01:36:02,400 --> 01:36:04,430
Îmi fac meseria.
1102
01:36:06,740 --> 01:36:10,109
Și n-am de gând
să mă opresc.
1103
01:36:14,201 --> 01:36:15,686
- Bună. Ce mai faci ?
- Bine.
1104
01:36:15,687 --> 01:36:20,208
- Ce faci mâine ?
- Nimic important. De ce ?
1105
01:36:20,670 --> 01:36:24,194
Mă gândeam să-mi iau o zi liberă.
Vii cu mine ?
1106
01:36:26,440 --> 01:36:28,054
Bine.
1107
01:36:28,700 --> 01:36:31,119
Bun. Pe la 12.
1108
01:36:31,460 --> 01:36:34,965
Ne vedem la foișorul
din parcul de vară.
1109
01:36:35,540 --> 01:36:37,360
Bun. Ne vedem atunci.
1110
01:36:37,440 --> 01:36:39,440
- Pe curând.
- Pa.
1111
01:37:06,710 --> 01:37:09,022
Mi s-au umflat picioarele.
1112
01:37:09,810 --> 01:37:11,930
Când i-ai purtat ultima oară ?
1113
01:37:13,790 --> 01:37:15,306
Acum 20 de ani.
1114
01:37:15,630 --> 01:37:19,059
Mergeam sâmbătă după-amiaza
în parcul Gorki să dansez cha-cha.
1115
01:37:21,790 --> 01:37:23,790
- Cha-cha ?
- Da.
1116
01:37:24,789 --> 01:37:27,488
Era la modă pe atunci.
1117
01:37:30,450 --> 01:37:32,610
L-am cunoscut pe Sașa
la un matineu dansant.
1118
01:37:32,910 --> 01:37:34,517
- Glumești ?
- Nu.
1119
01:37:34,980 --> 01:37:37,082
Mă tot călca pe picior.
1120
01:37:37,150 --> 01:37:40,049
Norocul lui că era tare chipeș.
1121
01:37:40,590 --> 01:37:43,290
Uite ce-mi place.
Să ieșim la plimbare.
1122
01:37:44,510 --> 01:37:46,529
Nu ieșeam deloc la plimbare.
1123
01:37:46,840 --> 01:37:48,950
Era muncă tot timpul.
1124
01:37:51,583 --> 01:37:53,702
Vrei să dansăm ?
1125
01:38:02,310 --> 01:38:05,637
Toate celelalte ziare
au un cronicar de călătorii.
1126
01:38:05,820 --> 01:38:07,224
Noi de ce n-avem ?
1127
01:38:07,225 --> 01:38:10,459
- Fiindcă nu ne permitem.
- Contabilul te-ar contrazice.
1128
01:38:10,520 --> 01:38:14,844
El spune că am avut
cea mai bună perioadă mulțumită ție.
1129
01:38:17,735 --> 01:38:19,683
Știi pe cineva care știe
să scrie
1130
01:38:19,684 --> 01:38:23,560
și nu se sfiește
să doarmă în paturi străine ?
1131
01:38:25,910 --> 01:38:28,035
Ce e, Dima ?
1132
01:38:28,110 --> 01:38:31,083
Vrei să nu mai calc
lumea pe picioare ?
1133
01:38:36,162 --> 01:38:38,097
Nu s-au atins niciodată
de mine.
1134
01:38:38,098 --> 01:38:40,453
În toți anii de când lucrez,
1135
01:38:41,400 --> 01:38:43,680
am primit multe amenințări,
dar toate deșarte.
1136
01:38:43,780 --> 01:38:45,255
Ei doar...
1137
01:38:46,050 --> 01:38:48,459
... îmi omorau susținătorii.
1138
01:38:49,100 --> 01:38:50,400
Prietenii.
1139
01:38:53,300 --> 01:38:54,300
Anna, te rog.
1140
01:38:54,740 --> 01:38:58,096
Nu-ți cer să te oprești,
ci să ieși din bătaia gloanțelor.
1141
01:39:00,280 --> 01:39:01,841
Rămâi calmă.
1142
01:39:01,900 --> 01:39:04,438
Schimbă subiectele.
1143
01:39:04,620 --> 01:39:09,318
De la crime și corupție
la afaceri bancare.
1144
01:39:13,150 --> 01:39:15,207
Mă mai gândesc.
1145
01:39:17,010 --> 01:39:18,210
Da.
1146
01:40:39,170 --> 01:40:40,595
Mi-a trimis-o Natalia.
1147
01:40:41,030 --> 01:40:44,483
E o filmare
cu doi civili ceceni de rang înalt.
1148
01:40:44,570 --> 01:40:47,730
Poate că la ordinul
liderilor regionali ceceni
1149
01:40:49,090 --> 01:40:51,221
sau a lui Putin însuși.
1150
01:40:51,820 --> 01:40:54,623
Să-i confirmi autenticitatea.
1151
01:40:57,075 --> 01:40:58,699
Nu înțeleg.
1152
01:40:59,975 --> 01:41:00,975
Treci la treabă.
1153
01:41:03,830 --> 01:41:05,481
Dar e subiectul dvs.
1154
01:41:09,000 --> 01:41:10,923
Și ești pregătită.
1155
01:41:21,220 --> 01:41:22,720
Alo ?
1156
01:41:22,820 --> 01:41:23,820
Bună, dragă.
1157
01:41:25,820 --> 01:41:27,297
Bună.
1158
01:41:28,630 --> 01:41:30,346
Am auzit că vrei
să ne întâlnim.
1159
01:41:31,400 --> 01:41:32,888
Da.
1160
01:41:32,960 --> 01:41:35,888
Într-un loc public.
Vreau să fie multe lume prin preajmă.
1161
01:41:35,980 --> 01:41:37,426
Cum dorești.
1162
01:41:39,485 --> 01:41:42,508
Mâine la 11.
La muzeul de artă.
1163
01:41:44,650 --> 01:41:47,016
Bine. Ne vedem atunci.
1164
01:41:47,880 --> 01:41:49,168
Somn ușor.
1165
01:41:49,320 --> 01:41:50,983
Noapte bună.
1166
01:42:12,051 --> 01:42:15,005
Scuze că am întârziat.
Era coadă.
1167
01:42:16,080 --> 01:42:18,525
Ceai negru. Fără zahăr.
1168
01:42:25,114 --> 01:42:28,771
Ai prăpădit
un ceai bun, neatins.
1169
01:42:29,050 --> 01:42:32,656
Și dumneata erai gata
să prăpădești un bun reporter.
1170
01:42:34,165 --> 01:42:37,948
Știu c-o să sun fățarnic,
dar mă bucur că trăiești.
1171
01:42:38,470 --> 01:42:42,020
Deci n-o să mai trimiți
asasini pe urmele mele ?
1172
01:42:42,860 --> 01:42:44,345
Nu-i decizia mea.
1173
01:42:45,060 --> 01:42:46,060
A cui e atunci ?
1174
01:42:46,660 --> 01:42:47,760
Nu pot să-ți răspund.
1175
01:42:47,880 --> 01:42:49,980
Nu poți sau nu vrei ?
1176
01:42:55,430 --> 01:43:00,731
Întreb fiindcă am fost repartizată
la rubrica de călătorii.
1177
01:43:02,650 --> 01:43:05,610
De aceea te rog
să vorbești cu cineva pentru mine.
1178
01:43:06,070 --> 01:43:08,950
- O să transmit informația.
- S-o transmiți ?
1179
01:43:09,275 --> 01:43:11,316
Eu sunt la jumătatea ierarhiei.
1180
01:43:12,400 --> 01:43:14,721
Deciziile sunt...
1181
01:43:17,750 --> 01:43:19,928
Mandatul meu e limitat.
1182
01:43:22,070 --> 01:43:24,124
Cu alte cuvinte,
sunt condamnată.
1183
01:43:24,125 --> 01:43:26,520
- Nu fac eu regulile.
- Nu. Doar le urmezi.
1184
01:43:27,260 --> 01:43:28,845
Pot să te întreb ceva ?
1185
01:43:30,000 --> 01:43:32,194
Din toate căile pe care puteai
să le alegi în viață,
1186
01:43:32,195 --> 01:43:34,092
de ce ai ales-o
tocmai pe-asta ?
1187
01:43:35,190 --> 01:43:38,636
- Ți-aș pune aceeași întrebare.
- Am ales calea în care cred.
1188
01:43:39,040 --> 01:43:40,140
Eu nu.
1189
01:43:42,415 --> 01:43:45,898
Locul ăsta era odinioară
o mahala.
1190
01:43:47,040 --> 01:43:50,664
Până ce Ivan cel Mare
și-a clădit un palat aici.
1191
01:43:51,350 --> 01:43:54,620
Nu fiindcă era crud,
ci fiindcă avea o viziune.
1192
01:43:54,750 --> 01:43:58,600
Și-a închipuit un oraș strălucitor
ivit din mizeria asta.
1193
01:43:59,300 --> 01:44:02,740
Și dincolo de el,
un măreț imperiu,
1194
01:44:03,700 --> 01:44:05,816
întins pe două continente.
1195
01:44:06,850 --> 01:44:10,783
Și iată unde am ajuns
500 de ani mai târziu.
1196
01:44:11,210 --> 01:44:13,386
O ziaristă
implorând pentru viața ei
1197
01:44:14,052 --> 01:44:17,108
într-o țară condusă
de un bandit idolatrizat.
1198
01:44:17,340 --> 01:44:20,339
Sărbătorește
deschiderea primului Starbucks.
1199
01:44:22,820 --> 01:44:25,043
Nu mă aștept să înțelegi.
1200
01:44:28,070 --> 01:44:29,606
Ai copii ?
1201
01:44:34,350 --> 01:44:35,641
De ce vrei să știi ?
1202
01:44:39,130 --> 01:44:40,834
Nu am copii.
1203
01:44:40,840 --> 01:44:42,170
Dar ești însurat.
1204
01:44:44,000 --> 01:44:45,199
Sunt singur.
1205
01:44:45,980 --> 01:44:49,443
Și în caz că te întrebi,
părinții sunt morți. Unde bați ?
1206
01:44:51,630 --> 01:44:53,318
N-ai pe nimeni ?
1207
01:44:54,830 --> 01:44:57,391
Nimeni căruia să-i pese
dacă trăiesc sau mor ?
1208
01:44:58,840 --> 01:45:01,540
- Îmi...
- Ce ?
1209
01:45:03,000 --> 01:45:04,586
... pare rău.
1210
01:45:08,490 --> 01:45:10,546
Am relații bune cu directorul.
1211
01:45:10,980 --> 01:45:14,280
Și el are relații bune cu cineva
capabil să te ajute.
1212
01:45:15,470 --> 01:45:17,178
O să-i transmit o cerere.
1213
01:45:19,046 --> 01:45:20,483
Mulțumesc.
1214
01:45:20,860 --> 01:45:22,060
Rămas bun, Anna.
1215
01:45:57,735 --> 01:45:58,921
Ce-ți alegi ?
1216
01:46:02,160 --> 01:46:03,640
Tu ?
1217
01:46:17,197 --> 01:46:18,377
Nu te bucuri ?
1218
01:46:21,450 --> 01:46:23,327
- Ba da.
- Da ?
1219
01:46:26,462 --> 01:46:28,636
O să aibă un copil.
1220
01:46:32,100 --> 01:46:35,320
Firește c-aș fi bucuroasă
dac-ar fi băiat, Sașa.
1221
01:46:35,560 --> 01:46:38,090
Dar n-ai vrea o nepoțică ?
1222
01:46:38,956 --> 01:46:41,825
Iar începi.
Sunt tare drăguțe.
1223
01:46:42,280 --> 01:46:43,760
Mai ales când sunt mici.
1224
01:46:45,010 --> 01:46:47,410
- Iar noi, bătrâni.
- Tu nu arăți.
1225
01:46:47,754 --> 01:46:49,500
- Doamne, am îmbătrânit.
- Da.
1226
01:46:49,501 --> 01:46:51,565
- Iute trece timpul.
- Știu.
1227
01:46:54,710 --> 01:46:55,710
Da.
1228
01:46:57,090 --> 01:46:59,370
Mai am o șansă
cu Sașa. Lucru cert.
1229
01:47:00,460 --> 01:47:03,650
Ilia vine la cină diseară.
1230
01:47:04,010 --> 01:47:05,935
Cu noua sa prietenă.
1231
01:47:05,936 --> 01:47:07,610
Bravo.
1232
01:47:08,711 --> 01:47:11,908
Da. Vine și Vera.
Tu de ce nu vii ?
1233
01:47:11,910 --> 01:47:13,102
- La cât ?
- La opt.
1234
01:47:13,170 --> 01:47:15,170
- În regulă ?
- Da ? Bine.
1235
01:47:15,171 --> 01:47:17,371
- Aduc vin.
- Bun.
1236
01:47:17,910 --> 01:47:20,770
- Bine. Pe curând.
- Pa.
1237
01:47:47,960 --> 01:47:50,318
Dă-i drumul.
1238
01:47:50,643 --> 01:47:52,073
Nu !
1239
01:48:00,207 --> 01:48:03,582
Merită să-ți pierzi
viața pentru jurnalism ?
1240
01:48:04,440 --> 01:48:05,923
Fără îndoială.
1241
01:48:06,920 --> 01:48:10,929
Oare atât valorează adevărul:
cât de mult îi pasă societății ?
1242
01:48:11,762 --> 01:48:13,156
Nu.
1243
01:48:13,804 --> 01:48:18,148
Nimic nu are valoare
în afară de adevăr.
1244
01:48:26,189 --> 01:48:30,466
ANNA POLITKOVSKAIA A FOST
ASASINATĂ PE 7 OCTOMBRIE 2006
1245
01:48:30,467 --> 01:48:35,829
DE ZIUA LUI VLADIMIR PUTIN.
1246
01:48:40,181 --> 01:48:43,758
DE ATUNCI MAI BINE DE 1500
DE ZIARIȘTI AU FOST UCIȘI
1247
01:48:43,759 --> 01:48:47,284
ÎN CURSUL ANCHETELOR JURNALISTICE.
1248
01:48:47,285 --> 01:48:49,885
Traducerea și adaptarea
Mihai - mihai257@gmail.com
1249
01:48:58,706 --> 01:49:02,645
SOKRATIS GIOLIAS,
ASASINAT ÎN GRECIA ÎN 2010
1250
01:49:02,646 --> 01:49:05,880
LOKMAN SLIM,
ASASINAT ÎN LIBAN ÎN 2021
1251
01:49:10,557 --> 01:49:15,107
JOHN MCNAMARA,
ASASINAT ÎN SUA ÎN 2018
1252
01:49:17,496 --> 01:49:21,653
RAFAEL MORENO,
ASASINAT ÎN COLUMBIA ÎN 2022
1253
01:49:26,294 --> 01:49:29,352
LI XIANG,
ASASINAT ÎN CHINA ÎN 2011
1254
01:49:40,723 --> 01:49:45,137
JAMAL KHASHOGGI,
ASASINAT ÎN TURCIA ÎN 2018
1255
01:49:49,208 --> 01:49:53,607
ALFONSO MARGARITO MARTINEZ ESQUIVEL,
ASASINAT ÎN MEXIC ÎN 2022
1256
01:49:58,438 --> 01:50:03,293
MARIE COLVIN,
ASASINATĂ ÎN SIRIA ÎN 2022
1257
01:50:07,530 --> 01:50:11,697
PETER DE VRIES,
ASASINAT ÎN OLANDA ÎN 2021
1258
01:50:11,698 --> 01:50:16,130
ARSHAD SHARIF,
ASASINAT ÎN KENYA ÎN 2022
1259
01:50:21,148 --> 01:50:26,526
YASER MURTAJA,
ASASINAT ÎN ISRAEL ÎN 2018
1260
01:50:30,701 --> 01:50:34,067
EVANY JOSE METZKER,
ASASINAT ÎN BRAZILIA ÎN 2015
1261
01:50:44,592 --> 01:50:46,853
AVINASH JHA,
ASASINAT ÎN INDIA ÎN 2021
1262
01:50:52,358 --> 01:50:55,447
DANIEL PEARL,
ASASINAT ÎN PAKISTAN ÎN 2002
1263
01:50:57,289 --> 01:51:01,085
JEAN DOMINIQUE,
ASASINAT ÎN HAITI ÎN 2000
1264
01:51:01,751 --> 01:51:06,269
DANILO LOPEZ,
ASASINAT ÎN GUATEMALA ÎN 2015
1265
01:51:10,996 --> 01:51:16,967
ANNA POLITKOVSKAIA,
ASASINATĂ ÎN RUSIA ÎN 2006
94181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.