All language subtitles for The.Spanish.Princess.S01E06.720p.BluRay.x264-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,335 --> 00:00:13,032 Previously, on "The Spanish Princess"... 2 00:00:13,163 --> 00:00:14,077 KING HENRY: I will take Princess Catherine 3 00:00:14,208 --> 00:00:15,774 of Aragon to be my wife. 4 00:00:15,905 --> 00:00:17,776 Did you trifle with me just to win my father? 5 00:00:17,907 --> 00:00:18,908 No! Of course I didn't. 6 00:00:19,038 --> 00:00:20,779 You don't know what you want. 7 00:00:20,910 --> 00:00:22,825 LADY MARGARET: Your own marriages must be addressed. 8 00:00:22,955 --> 00:00:25,044 Charles Brandon has selected you. 9 00:00:25,175 --> 00:00:27,656 I was told I was to have a say in who I wed. 10 00:00:27,786 --> 00:00:30,267 Well, perhaps you might have if Prince Arthur had not passed away. 11 00:00:30,398 --> 00:00:32,139 I am in love with Oviedo. 12 00:00:32,269 --> 00:00:35,446 I think you love Harry. May God help you if you do. 13 00:00:35,577 --> 00:00:37,753 You will have a dowry from me, three gold plates. 14 00:00:37,883 --> 00:00:39,320 I'm carrying your child. 15 00:00:39,450 --> 00:00:41,191 And I will make arrangements. 16 00:00:41,322 --> 00:00:43,367 Henry! Henry, come and help me! 17 00:00:43,498 --> 00:00:46,065 Please, Richard, please. Don't leave me. 18 00:00:46,196 --> 00:00:49,068 I withdraw my proposal of marriage to you. 19 00:00:49,199 --> 00:00:51,245 You will instead be betrothed to my son. 20 00:00:51,375 --> 00:00:55,466 You may be married only when your mother sends the dowry. 21 00:00:55,597 --> 00:00:57,468 [ orchestra playing ] 22 00:01:45,473 --> 00:01:47,823 [ thunder crashing ] 23 00:01:47,953 --> 00:01:50,565 [ bell tolling ] 24 00:01:50,695 --> 00:01:53,611 CATHERINE: "Dearest Mother, the weeks have passed 25 00:01:53,742 --> 00:01:56,832 and still I have heard nothing from you. 26 00:01:56,962 --> 00:01:59,617 King Henry waits upon a dispensation from the pope 27 00:01:59,748 --> 00:02:03,055 and my dowry before my marriage to Prince Harry can be sealed. 28 00:02:04,709 --> 00:02:06,058 The marriage will accomplish 29 00:02:06,189 --> 00:02:08,147 everything you sent me here to do, 30 00:02:08,278 --> 00:02:10,324 but more than that, we are happy. 31 00:02:12,369 --> 00:02:14,241 Mother, please, I beg you now 32 00:02:14,371 --> 00:02:16,243 to settle this debt with the king. 33 00:02:16,373 --> 00:02:19,507 Harry is devoted to me. 34 00:02:19,637 --> 00:02:22,553 He is devout. 35 00:02:22,684 --> 00:02:26,035 His knowledge of the Catholic saints outrivals even yours. 36 00:02:27,819 --> 00:02:32,389 We share a dream of how we would rule England 37 00:02:32,520 --> 00:02:35,174 as a land of chivalry, 38 00:02:35,305 --> 00:02:37,742 basking in the holy light of God. 39 00:02:44,575 --> 00:02:46,838 Queen of England is my destiny, 40 00:02:46,969 --> 00:02:49,188 as you have told me since I was a girl. 41 00:02:56,326 --> 00:02:58,807 Your devoted daughter, Catherine." 42 00:03:02,680 --> 00:03:03,594 [ lid slams ] 43 00:03:03,725 --> 00:03:05,640 [ birds chirping ] 44 00:03:09,208 --> 00:03:11,863 I am certain my mother will respond as I have asked. 45 00:03:11,994 --> 00:03:14,213 I don't care if she does or not. 46 00:03:14,344 --> 00:03:16,085 We are to wed. 47 00:03:16,215 --> 00:03:18,043 I don't care what my father thinks 48 00:03:18,174 --> 00:03:21,264 or Wolsey or my grandmother. 49 00:03:23,397 --> 00:03:25,137 If we were wed, 50 00:03:25,268 --> 00:03:28,402 maybe I could help poor Margaret Pole. 51 00:03:28,532 --> 00:03:30,491 I've written to her, 52 00:03:30,621 --> 00:03:33,494 offering whatever help I can give. 53 00:03:33,624 --> 00:03:36,975 Who will take care of her now she's lost her husband? 54 00:03:37,106 --> 00:03:40,675 She will be forced to live on charity from relations. 55 00:03:42,590 --> 00:03:43,808 You have such compassion. 56 00:03:43,939 --> 00:03:45,593 [ chuckles ] 57 00:03:45,723 --> 00:03:49,074 It's one of the many things that I love about you. 58 00:04:04,176 --> 00:04:07,005 You're mine, Catherine. 59 00:04:09,007 --> 00:04:11,923 And no one will stand in our way. 60 00:04:25,372 --> 00:04:27,504 Henry! 61 00:04:27,635 --> 00:04:30,159 Henry, they're here, 62 00:04:30,289 --> 00:04:32,204 the Spanish, in England. 63 00:04:33,945 --> 00:04:35,425 God smiles on us. 64 00:04:35,556 --> 00:04:36,731 He sent them to us. 65 00:04:39,603 --> 00:04:41,649 Come. 66 00:04:41,779 --> 00:04:43,302 [ sighs ] Oh. 67 00:04:43,433 --> 00:04:46,349 Does the baby give you pain? 68 00:04:46,480 --> 00:04:49,874 Why does Stafford take so long to tell me of his plan for me? 69 00:04:51,659 --> 00:04:53,487 [ knock on door ] 70 00:04:59,493 --> 00:05:01,843 A letter. Lady Margaret. 71 00:05:03,322 --> 00:05:05,803 I am to be lambasted, I suppose? 72 00:05:05,934 --> 00:05:08,284 What wrong have I dealt the Tudors this time? 73 00:05:08,415 --> 00:05:12,419 The queen of Castile is in England, 74 00:05:12,549 --> 00:05:14,725 on her way to Westminster. 75 00:05:14,856 --> 00:05:17,162 My mother? She is here? 76 00:05:17,293 --> 00:05:20,252 [ sighs ] Oh, Lina, I have missed her. 77 00:05:22,080 --> 00:05:23,299 What? 78 00:05:28,435 --> 00:05:32,090 It is your sister who is here... 79 00:05:33,788 --> 00:05:34,963 Joanna. 80 00:05:37,922 --> 00:05:41,317 Your mother passed away... 81 00:05:44,276 --> 00:05:45,800 and Joanna is now queen. 82 00:05:50,195 --> 00:05:54,025 Lady Margaret and King Henry offer their condolences... 83 00:05:55,723 --> 00:05:57,159 and invite you to the court 84 00:05:57,289 --> 00:05:58,943 while your sister is in London. 85 00:05:59,074 --> 00:06:00,554 [ weeping ] No. 86 00:06:00,684 --> 00:06:02,033 No. 87 00:06:02,164 --> 00:06:04,949 No. I-- 88 00:06:05,080 --> 00:06:05,907 [ speaking Spanish ] 89 00:06:09,780 --> 00:06:12,435 LADY MARGARET: Isabella of Castile is dead. 90 00:06:12,566 --> 00:06:14,872 The new Spanish queen 91 00:06:15,003 --> 00:06:18,136 has been blown off course in stormy seas, 92 00:06:18,267 --> 00:06:21,662 sailing from the Habsburg Empire to claim her kingdom. 93 00:06:21,792 --> 00:06:25,404 God has seen fit to bring her to these shores. 94 00:06:27,145 --> 00:06:29,800 I fail to see the fortune in this. 95 00:06:29,931 --> 00:06:31,933 Queen Joanna's husband Philip 96 00:06:32,063 --> 00:06:35,153 is son to the Holy Roman Emperor Maximilian... 97 00:06:36,764 --> 00:06:39,070 who harbors our most wanted traitor, 98 00:06:39,201 --> 00:06:40,681 Edmund de la Pool. 99 00:06:40,811 --> 00:06:42,552 We have invited them to court 100 00:06:42,683 --> 00:06:46,469 while their ship is towed to Tilbury docks for repair, 101 00:06:46,600 --> 00:06:49,733 but it will only take a day or two. 102 00:06:49,864 --> 00:06:52,867 We must impress upon this Philip the many benefits 103 00:06:52,997 --> 00:06:54,433 should he persuade the emperor 104 00:06:54,564 --> 00:06:57,001 to turn his York friend over to us. 105 00:06:57,132 --> 00:07:00,265 I thought Maximilian had sworn he would not do that. 106 00:07:00,396 --> 00:07:02,180 Then we must be persuasive. 107 00:07:03,921 --> 00:07:05,793 [ bell tolling ] 108 00:07:19,850 --> 00:07:24,551 [ Queen Isabella speaking Spanish ] 109 00:08:14,426 --> 00:08:16,037 Your Majesties, 110 00:08:16,167 --> 00:08:20,476 Queen Joanna of Castile and King Consort Philip. 111 00:08:24,785 --> 00:08:28,049 We share your sadness on the death of Queen Isabella. 112 00:08:28,179 --> 00:08:30,573 Please, leave your weapons here. 113 00:08:30,704 --> 00:08:32,923 You are our guests. 114 00:08:39,451 --> 00:08:42,498 [ indistinct chatter in Spanish ] 115 00:08:45,240 --> 00:08:48,069 [ indistinct chatter ] 116 00:08:49,853 --> 00:08:51,550 WOMAN: Oh, Your Highness. 117 00:08:51,681 --> 00:08:53,117 See how brave I am? [ laughs ] 118 00:08:53,248 --> 00:08:54,902 Princess Catherine... 119 00:08:57,034 --> 00:08:58,557 my condolences. 120 00:08:58,688 --> 00:09:02,387 You were a child when I last saw you. 121 00:09:02,518 --> 00:09:03,780 Joanna. 122 00:09:05,434 --> 00:09:08,480 Do you know how she passed? 123 00:09:08,611 --> 00:09:11,266 She died of grief for our brother John. 124 00:09:11,396 --> 00:09:13,790 That's what they said, 125 00:09:13,921 --> 00:09:18,142 seven years of grieving for her favorite child. 126 00:09:18,273 --> 00:09:19,361 Sister. 127 00:09:20,884 --> 00:09:22,973 May we not embrace? 128 00:09:23,104 --> 00:09:26,585 Your husband died, and Mother wouldn't bring you back to Spain 129 00:09:26,716 --> 00:09:30,241 until the king here paid your widow's jointure. 130 00:09:30,372 --> 00:09:33,810 Always land and gold before her daughters, 131 00:09:33,941 --> 00:09:35,769 always her alliances... 132 00:09:35,899 --> 00:09:37,771 [ ladies laugh ] 133 00:09:37,901 --> 00:09:39,163 ...always God. 134 00:09:42,645 --> 00:09:46,388 After our repast, tonight's mass for All Hallows 135 00:09:46,518 --> 00:09:49,130 will be dedicated to your mother. 136 00:09:49,260 --> 00:09:52,655 [ scoffs ] You will have to drain your treasury 137 00:09:52,786 --> 00:09:55,789 to fund the mass our mother needs to save her soul. 138 00:09:55,919 --> 00:09:57,704 All the gold in Spain wouldn't be enough. 139 00:09:57,834 --> 00:09:59,183 That's a wicked thing to say. 140 00:09:59,314 --> 00:10:02,926 Oh, yes, that's right. You loved her. 141 00:10:03,057 --> 00:10:06,713 Well, I didn't, because I knew her for the whore she was. 142 00:10:08,410 --> 00:10:10,673 We don't need your mass. 143 00:10:10,804 --> 00:10:12,936 Pray instead our ship's mended by the morning 144 00:10:13,067 --> 00:10:16,287 so I can sail to Castile and my crown. 145 00:10:19,551 --> 00:10:21,815 We will have a mass for her. 146 00:10:28,343 --> 00:10:30,171 [ musicians playing ] 147 00:10:33,740 --> 00:10:34,741 [ sighs ] 148 00:10:39,571 --> 00:10:42,574 Oh, so beautiful a girl. 149 00:10:42,705 --> 00:10:43,837 Don't tell me. 150 00:10:43,967 --> 00:10:46,317 Princess Mary? No? 151 00:10:46,448 --> 00:10:49,494 And you must her charming nursemaid. 152 00:10:49,625 --> 00:10:52,236 Your Highness, I hope you and the queen 153 00:10:52,367 --> 00:10:54,978 won't find our meal too humble for your tastes. 154 00:10:55,109 --> 00:10:56,632 [ clears throat ] 155 00:10:56,763 --> 00:10:58,329 The queen is on her way, I hope? 156 00:10:58,460 --> 00:11:01,289 My father, he says to me that your piety 157 00:11:01,419 --> 00:11:03,160 est célèbrein all of Christendom... 158 00:11:03,291 --> 00:11:04,814 Well, that's very-- 159 00:11:04,945 --> 00:11:08,557 while my wife doubts God altogether. 160 00:11:08,687 --> 00:11:09,950 Her mother's passing, 161 00:11:10,080 --> 00:11:11,908 I suppose that would shake her faith-- 162 00:11:12,039 --> 00:11:14,955 Oh, no, no, no, no. No, she does not believe at all. 163 00:11:15,085 --> 00:11:18,393 She says he is une fantaisiewe make in our own mind. 164 00:11:18,523 --> 00:11:19,481 Oh, no, surely she-- 165 00:11:19,611 --> 00:11:21,004 But I keep faith, 166 00:11:21,135 --> 00:11:23,920 for Spain and for the Habsburg Empire. 167 00:11:25,487 --> 00:11:26,705 Your Highness. 168 00:11:26,836 --> 00:11:28,098 Sit beside me. 169 00:11:32,537 --> 00:11:34,409 Whilst you are in our court, 170 00:11:34,539 --> 00:11:37,368 I hope we can speak about ways 171 00:11:37,499 --> 00:11:40,110 to seal the bond between our two nations. 172 00:11:40,241 --> 00:11:42,896 Mais oui, but first, we eat, no? 173 00:11:43,026 --> 00:11:44,332 Of course. 174 00:11:45,855 --> 00:11:49,903 Your Grace, I must say that this feast... 175 00:11:50,033 --> 00:11:52,296 One moment, Charlie. 176 00:11:52,427 --> 00:11:54,255 [ indistinct chatter ] 177 00:11:58,346 --> 00:11:59,695 Catherine, I-- 178 00:12:08,312 --> 00:12:11,359 I know you loved her very, very much. 179 00:12:11,489 --> 00:12:12,882 Yes. 180 00:12:14,492 --> 00:12:16,973 But it seems my sister didn't. 181 00:12:20,934 --> 00:12:23,284 Now she is queen, my father says we cannot marry. 182 00:12:23,414 --> 00:12:24,938 He has written to the pope. 183 00:12:25,068 --> 00:12:27,375 He says your father will not pay the dowry 184 00:12:27,505 --> 00:12:29,594 now that your mother is with God. 185 00:12:29,725 --> 00:12:32,467 And my grandmother adds that your rank 186 00:12:32,597 --> 00:12:37,341 has dropped too low to be wife to the king of England. 187 00:12:37,472 --> 00:12:40,127 But they are bloodless, 188 00:12:40,257 --> 00:12:41,476 all of them. 189 00:12:41,606 --> 00:12:44,261 What passion have they known? 190 00:12:44,392 --> 00:12:46,394 Harry. 191 00:12:46,524 --> 00:12:48,396 You must meet the Spanish royals. 192 00:12:48,526 --> 00:12:51,268 I thought I was addressing one already 193 00:12:51,399 --> 00:12:53,967 and offering her comfort in her grief-- 194 00:12:54,097 --> 00:12:56,273 You will be the king of England, 195 00:12:56,404 --> 00:12:58,232 and whether it may please you or it doesn't, 196 00:12:58,362 --> 00:13:01,975 you must make pleasantries with our royal guests. 197 00:13:02,105 --> 00:13:04,325 I will meet them... 198 00:13:04,455 --> 00:13:06,457 because they will be family to me. 199 00:13:14,683 --> 00:13:15,771 Lady Catherine. 200 00:13:18,817 --> 00:13:20,080 STAFFORD: ...as it is. 201 00:13:22,256 --> 00:13:23,083 LADY STAFFORD: What is wrong? 202 00:13:23,213 --> 00:13:24,345 Uh, nothing. 203 00:13:29,654 --> 00:13:31,787 [ indistinct chatter ] 204 00:13:31,918 --> 00:13:34,224 Highness? 205 00:13:34,355 --> 00:13:35,922 Lady Pole was right. 206 00:13:37,880 --> 00:13:40,100 This is a game that must be played. 207 00:13:40,230 --> 00:13:43,886 If my father will not pay the dowry, then my sister must. 208 00:13:56,159 --> 00:13:58,814 Aelwyd, I'm sorry, but I must have the rent. 209 00:14:02,470 --> 00:14:03,775 GIRL: Wait for me. 210 00:14:09,868 --> 00:14:12,262 [ rooster crowing ] 211 00:14:12,393 --> 00:14:14,351 The harvest's been bad. We're short. 212 00:14:18,225 --> 00:14:19,748 Buy your children something sweet... 213 00:14:21,750 --> 00:14:22,620 a treat. 214 00:14:22,751 --> 00:14:23,795 Thank you. 215 00:14:30,193 --> 00:14:32,369 [ galloping hooves approaching ] 216 00:14:32,500 --> 00:14:34,371 [ men goading horses ] 217 00:14:47,863 --> 00:14:50,431 You have not paid your taxes to the Crown. 218 00:14:50,561 --> 00:14:53,042 Wh-what taxes? 219 00:14:53,173 --> 00:14:54,957 Upon your husband's death, 220 00:14:55,088 --> 00:14:57,655 your sons were made wards of the king. 221 00:14:57,786 --> 00:15:00,354 A 2/3 portion of your rents and produce 222 00:15:00,484 --> 00:15:01,964 must be paid over each month. 223 00:15:02,095 --> 00:15:03,270 But-- 224 00:15:03,400 --> 00:15:04,880 You are three months in arrears, 225 00:15:05,011 --> 00:15:07,491 plus a fine for your late payment. 226 00:15:07,622 --> 00:15:09,189 Show me your rent ledgers. 227 00:15:09,319 --> 00:15:12,061 Uh, but I received no letter. 228 00:15:12,192 --> 00:15:14,194 Please, my tenants cannot even pay their rents. 229 00:15:14,324 --> 00:15:15,717 There's nothing to spare. 230 00:15:15,847 --> 00:15:18,546 Then you shall make up the shortfall. Come on! 231 00:15:18,676 --> 00:15:20,504 Please, I need more time. 232 00:15:20,635 --> 00:15:22,332 You are already late. 233 00:15:22,463 --> 00:15:25,292 If you cannot pay, then we'll take your goods in kind. 234 00:15:29,252 --> 00:15:31,037 -Mother? -Mother! 235 00:15:31,167 --> 00:15:32,255 REGGIE: What's happening? 236 00:15:37,478 --> 00:15:39,349 [ musicians playing ] 237 00:15:39,480 --> 00:15:41,308 [ indistinct chatter ] 238 00:15:51,753 --> 00:15:53,842 KING HENRY: Well, the circumstances are unfortunate, 239 00:15:53,972 --> 00:15:58,325 but we are glad to offer you our hospitality. 240 00:15:58,455 --> 00:16:01,241 In any case, your grief and your trying journey 241 00:16:01,371 --> 00:16:04,722 have not dulled your beauty. 242 00:16:04,853 --> 00:16:07,029 When we have supped, we will confer 243 00:16:07,160 --> 00:16:09,336 on trade and matters of the state. 244 00:16:09,466 --> 00:16:13,557 Joanna, tell me of your children. 245 00:16:13,688 --> 00:16:15,255 Your new baby is a boy. 246 00:16:15,385 --> 00:16:16,952 The baby stayed behind at home 247 00:16:17,083 --> 00:16:19,650 with our children and a nursemaid. 248 00:16:19,781 --> 00:16:22,436 Cathy, let us dance. 249 00:16:22,566 --> 00:16:25,221 We used to dance when we were children. 250 00:16:25,352 --> 00:16:27,005 Your hands were tiny. 251 00:16:27,136 --> 00:16:29,269 Your mother has just died. 252 00:16:29,399 --> 00:16:32,010 Then we will dance to celebrate her life and triumphs. 253 00:16:32,141 --> 00:16:33,838 Oh, yes, I would love to see you dance. 254 00:16:33,969 --> 00:16:35,579 Música española! 255 00:16:35,710 --> 00:16:36,928 LADY MARGARET: No, I don't think so. 256 00:16:37,059 --> 00:16:38,278 Español. 257 00:16:38,408 --> 00:16:41,019 Someone get my father out of here 258 00:16:41,150 --> 00:16:43,152 before we all throw our guts up on the table. 259 00:16:43,283 --> 00:16:44,066 LADY MARGARET: Harry! 260 00:16:44,197 --> 00:16:45,328 The Spanish queen 261 00:16:45,459 --> 00:16:47,852 is someone else's wife, Father. 262 00:16:47,983 --> 00:16:50,681 You must learn to find your own. 263 00:16:50,812 --> 00:16:52,553 [ whispering ] So you would shame your own king, would you now? 264 00:16:54,381 --> 00:16:56,513 [ indistinct chatter ] 265 00:16:58,254 --> 00:17:00,430 [ clapping rhythmically ] 266 00:17:04,869 --> 00:17:06,741 [ musicians playing ] 267 00:17:25,368 --> 00:17:28,676 I tried to raise the question of Edmund de la Pool. 268 00:17:28,806 --> 00:17:30,504 -Mm-hmm. -But Philip either dodges it 269 00:17:30,634 --> 00:17:32,636 or else becomes unfathomably French. 270 00:17:32,767 --> 00:17:33,768 [ chuckles ] Hmm. 271 00:17:33,898 --> 00:17:35,596 -Henry. -Hmm? 272 00:17:42,951 --> 00:17:45,954 Try to keep your mind on the opportunity before us. 273 00:17:46,084 --> 00:17:48,043 -I-- -In case you'd forgotten, 274 00:17:48,174 --> 00:17:50,654 it is not dancing. 275 00:17:50,785 --> 00:17:53,309 [ indistinct chatter ] 276 00:17:53,440 --> 00:17:56,312 With the Spanish women, that's how we dance together. 277 00:17:56,443 --> 00:17:57,966 Oh, goodness me. 278 00:17:58,096 --> 00:17:59,794 -[ chuckles ] -Oh, wait. 279 00:17:59,924 --> 00:18:01,665 [ speaking French ] 280 00:18:01,796 --> 00:18:04,538 ...Princess Mary! 281 00:18:04,668 --> 00:18:06,148 [ laughs ] Jolie. 282 00:18:07,715 --> 00:18:09,847 -[ guests gasping ] -Joanna. 283 00:18:09,978 --> 00:18:11,153 CATHERINE: Joanna! 284 00:18:13,329 --> 00:18:16,114 Good Christians, let us go to mass. 285 00:18:27,125 --> 00:18:29,258 [ murmurs ] 286 00:18:43,620 --> 00:18:45,666 MAGGIE: "Your Grace, I cannot pay the taxes 287 00:18:45,796 --> 00:18:47,145 that the Crown requires of me. 288 00:18:49,191 --> 00:18:51,324 Your clerks have taken everything of value that I own, 289 00:18:51,454 --> 00:18:54,588 and still there is debt to pay. 290 00:18:54,718 --> 00:18:56,416 I throw myself upon your mercy, 291 00:18:56,546 --> 00:18:58,200 as my children will be hungry 292 00:18:58,331 --> 00:18:59,723 if this debt cannot be waived. 293 00:18:59,854 --> 00:19:02,726 I am ever loyal, as I was to Lizzie. 294 00:19:02,857 --> 00:19:04,989 And I grieve her passing every day. 295 00:19:05,120 --> 00:19:08,079 Please, Your Grace, have pity. 296 00:19:08,210 --> 00:19:11,082 There's no one else to help us. 297 00:19:11,213 --> 00:19:14,564 Your loyal servant, Margaret Pole." 298 00:19:14,695 --> 00:19:16,566 [ indistinct chatter ] 299 00:19:55,126 --> 00:19:56,171 Yes. 300 00:19:57,999 --> 00:19:58,913 You said that-- 301 00:19:59,043 --> 00:20:00,044 [ speaking Spanish ] 302 00:20:00,175 --> 00:20:01,742 I know. 303 00:20:03,961 --> 00:20:07,922 Then I am saying yes. Please? 304 00:20:08,052 --> 00:20:12,622 Uh, to--to our wedding. 305 00:20:16,539 --> 00:20:18,889 So you don't think about my wages now? 306 00:20:19,020 --> 00:20:23,677 I--The Infanta gave me three gold plates, 307 00:20:24,808 --> 00:20:25,983 a dowry. 308 00:20:27,724 --> 00:20:29,160 You may give them back to her. 309 00:20:31,598 --> 00:20:36,254 We marry when your husband can support you. 310 00:20:44,001 --> 00:20:45,829 What are you doing in here alone? 311 00:20:45,960 --> 00:20:47,265 [ chuckles softly ] 312 00:20:51,226 --> 00:20:52,270 Kissing you. 313 00:21:20,168 --> 00:21:21,778 You didn't come to mass. 314 00:21:23,998 --> 00:21:27,088 I hoped to find some comfort with you. 315 00:21:27,218 --> 00:21:29,830 There is nobody to pray to, 316 00:21:29,960 --> 00:21:32,006 or else He isn't listening. 317 00:21:33,399 --> 00:21:34,487 Joanna... 318 00:21:36,140 --> 00:21:37,925 I know we haven't seen each other for many-- 319 00:21:38,055 --> 00:21:40,623 Tell me, did you love your husband? 320 00:21:40,754 --> 00:21:41,668 Arthur? 321 00:21:46,107 --> 00:21:47,325 I tried to. 322 00:21:49,327 --> 00:21:52,026 I feel ashamed, but... 323 00:21:52,156 --> 00:21:55,290 I think I don't remember anymore. 324 00:21:57,466 --> 00:22:01,601 I loved his kindness, what he could have been. 325 00:22:04,125 --> 00:22:05,561 Joanna, there is something I want to ask-- 326 00:22:05,692 --> 00:22:10,436 In Flanders, at his father's court, 327 00:22:10,566 --> 00:22:13,351 Philip took his seventh lover of our marriage, 328 00:22:13,482 --> 00:22:16,485 closest lady of my chamber. 329 00:22:16,616 --> 00:22:18,618 He said I imagined it, 330 00:22:18,748 --> 00:22:22,012 so I cut off all her hair. 331 00:22:22,143 --> 00:22:23,449 He raged. 332 00:22:23,579 --> 00:22:25,625 He wouldn't speak to me... 333 00:22:27,322 --> 00:22:31,805 so I had my ladies put love potions in his wine, 334 00:22:31,935 --> 00:22:35,765 because my heart is in a noose. 335 00:22:35,896 --> 00:22:37,680 But he caught them. 336 00:22:37,811 --> 00:22:41,945 He dismissed them, and he locked me in my room. 337 00:22:43,599 --> 00:22:45,471 Now he's writing to our father, 338 00:22:45,601 --> 00:22:48,169 saying he will rule instead of me. 339 00:22:48,299 --> 00:22:51,651 He means to have coins minted with his own face next to mine, 340 00:22:51,781 --> 00:22:54,001 to try to be the king himself, 341 00:22:54,131 --> 00:22:56,656 and now our father does the same 342 00:22:56,786 --> 00:22:58,875 and also tries to steal my kingdom. 343 00:22:59,006 --> 00:23:00,224 But you are the queen. 344 00:23:00,355 --> 00:23:02,009 [ bell tolling ] 345 00:23:02,139 --> 00:23:04,881 Our mother's crown passed on to you. 346 00:23:05,012 --> 00:23:07,014 They have no right. 347 00:23:07,144 --> 00:23:10,844 All they see is power that they want and they will take. 348 00:23:12,585 --> 00:23:15,631 I'm just a chicken bone they squabble over... 349 00:23:17,764 --> 00:23:21,376 not a wife. [ laughs ] 350 00:23:21,507 --> 00:23:22,508 Not a daughter. 351 00:23:23,944 --> 00:23:26,207 Never marry, Catherine. 352 00:23:26,337 --> 00:23:28,949 Men are pigs, and marriage is a trap. 353 00:23:30,298 --> 00:23:32,518 You're lucky you're free. 354 00:23:32,648 --> 00:23:34,694 [ speaking French ] 355 00:23:34,824 --> 00:23:35,869 Joanna! 356 00:23:37,610 --> 00:23:40,395 Your sister is... 357 00:23:40,526 --> 00:23:42,136 I cannot even see a woman 358 00:23:42,266 --> 00:23:44,225 before she's so certain I'm making love with her. 359 00:23:44,355 --> 00:23:46,270 You see what I must live with? 360 00:23:46,401 --> 00:23:49,099 I see my sister is unhappy, 361 00:23:49,230 --> 00:23:51,624 and I also see the cause of it. 362 00:23:51,754 --> 00:23:55,932 [ laughs ] 363 00:23:56,063 --> 00:23:57,891 ...Catherine, 364 00:23:58,021 --> 00:24:00,023 wife of no one. 365 00:24:04,201 --> 00:24:06,639 KING CONSORT PHILIP: All she has is words, 366 00:24:06,769 --> 00:24:08,728 nobody to listen to them. 367 00:24:08,858 --> 00:24:10,512 We will leave in the morning. 368 00:24:14,560 --> 00:24:15,604 Lina. 369 00:24:15,735 --> 00:24:18,564 [ speaking Spanish ] 370 00:24:21,218 --> 00:24:23,656 It is freezing cold and damp. 371 00:24:23,786 --> 00:24:24,700 [ laughs ] 372 00:24:26,659 --> 00:24:30,140 Here. Keep him warm... 373 00:24:30,271 --> 00:24:32,316 or her. 374 00:24:32,447 --> 00:24:34,667 I can sleep without. 375 00:24:34,797 --> 00:24:35,929 [ giggles ] 376 00:24:45,155 --> 00:24:47,288 [ wind blowing ] 377 00:24:57,994 --> 00:24:59,996 I had my chance to ask her for the dowry, 378 00:25:00,127 --> 00:25:01,737 but I didn't grasp it. 379 00:25:03,609 --> 00:25:05,219 She is too tormented. 380 00:25:08,135 --> 00:25:10,224 I do not see my future anymore... 381 00:25:12,269 --> 00:25:14,402 how I can ever be a wife to Harry. 382 00:25:20,582 --> 00:25:22,018 -[ Ursula groans ] -[ door closes ] 383 00:25:27,023 --> 00:25:28,677 We have no eggs. 384 00:25:28,808 --> 00:25:30,331 The men took all the chickens. 385 00:25:34,770 --> 00:25:36,729 Then I shall make some pottage. 386 00:25:36,859 --> 00:25:38,818 Joanna! 387 00:25:38,948 --> 00:25:39,862 Joanna. 388 00:25:41,342 --> 00:25:42,778 Joanna. 389 00:25:42,909 --> 00:25:44,562 KING CONSORT PHILIP: Joanna! Joanna! 390 00:25:44,693 --> 00:25:46,434 Joanna! 391 00:25:46,564 --> 00:25:49,480 Your Highness, I have bad news. 392 00:25:49,611 --> 00:25:51,091 Your ship is not yet ready. 393 00:25:51,221 --> 00:25:53,049 ¿Qué? There was a cracked mast. 394 00:25:53,180 --> 00:25:54,572 That is all. 395 00:25:54,703 --> 00:25:56,749 But there was a hole found upon the stern. 396 00:25:56,879 --> 00:25:58,664 I've just this moment come from Tilbury. 397 00:25:58,794 --> 00:26:00,404 The carpenters are working hard, 398 00:26:00,535 --> 00:26:02,450 but they say it'll take at least a week. 399 00:26:02,580 --> 00:26:05,540 If our ship's not ready, you will sell us one of yours. 400 00:26:05,671 --> 00:26:07,411 How much gold to buy a ship? 401 00:26:07,542 --> 00:26:09,979 You cannot say you do not need it. 402 00:26:10,110 --> 00:26:12,329 We don't have any ships to spare. 403 00:26:14,244 --> 00:26:16,377 LADY MARGARET: So let us settle down and eat 404 00:26:16,507 --> 00:26:18,422 and see how we might trade. 405 00:26:18,553 --> 00:26:21,425 I have another chance to win my dowry. 406 00:26:21,556 --> 00:26:23,601 Where is Rosa? 407 00:26:23,732 --> 00:26:24,820 I will find her. 408 00:26:32,349 --> 00:26:33,350 Rosa! 409 00:26:33,481 --> 00:26:34,787 -OVIEDO: Rosa! -Rosa! 410 00:26:34,917 --> 00:26:36,266 [ bell tolling ] 411 00:26:36,397 --> 00:26:37,528 Rosa! 412 00:26:44,753 --> 00:26:46,320 Rosa! 413 00:26:46,450 --> 00:26:47,756 -Rosa! -Oviedo. 414 00:26:51,368 --> 00:26:53,153 Oh, Rosa. 415 00:26:58,462 --> 00:26:59,899 He didn't come. 416 00:27:04,512 --> 00:27:07,167 Will you talk to him? 417 00:27:07,297 --> 00:27:08,777 Please, Lina. 418 00:27:11,040 --> 00:27:13,303 Find out what we'll do. 419 00:27:13,434 --> 00:27:15,175 Of course I will. 420 00:27:22,660 --> 00:27:25,751 [ speaking Spanish ] 421 00:27:30,451 --> 00:27:32,888 All is not lost, Rosa. 422 00:27:33,019 --> 00:27:35,151 The Infanta's sister stays, 423 00:27:35,282 --> 00:27:38,198 so she might try again to win her dowry. 424 00:27:38,328 --> 00:27:39,939 God smiles on her. 425 00:27:42,463 --> 00:27:45,118 What, you don't believe in Allah now? 426 00:27:47,120 --> 00:27:49,600 I know Allah is not the reason that they stayed. 427 00:27:49,731 --> 00:27:51,907 [ laughter, indistinct chatter ] 428 00:27:52,038 --> 00:27:53,648 [ gasps, whimpers ] 429 00:27:53,779 --> 00:27:55,693 Will you take her back to Durham House? 430 00:27:55,824 --> 00:27:58,087 She needs to rest and warm herself. 431 00:27:58,218 --> 00:28:00,786 I'll tell the Infanta. 432 00:28:00,916 --> 00:28:01,830 Ven. 433 00:28:07,575 --> 00:28:09,272 Lord Stafford? 434 00:28:09,403 --> 00:28:10,404 [ speaks indistinctly ] 435 00:28:17,280 --> 00:28:18,542 Joanna? 436 00:28:29,858 --> 00:28:32,469 [ bell tolling ] 437 00:28:40,869 --> 00:28:42,784 You are right, 438 00:28:42,915 --> 00:28:46,875 that men control us. 439 00:28:47,006 --> 00:28:49,312 Henry Tudor thinks he can control my life, 440 00:28:49,443 --> 00:28:51,445 but we are sisters. 441 00:28:51,575 --> 00:28:52,750 We must help each other. 442 00:28:52,881 --> 00:28:54,535 [ laughs ] 443 00:28:54,665 --> 00:28:56,885 You can help no one. 444 00:28:57,016 --> 00:28:59,583 There is no marriage you can make now. 445 00:28:59,714 --> 00:29:03,370 You're soiled, have no dowry, and no rank. 446 00:29:03,500 --> 00:29:04,937 My marriage was not-- 447 00:29:06,721 --> 00:29:08,854 I remain... 448 00:29:08,984 --> 00:29:09,855 a maid. 449 00:29:09,985 --> 00:29:12,422 [ laughs ] 450 00:29:12,553 --> 00:29:14,816 I will sooner believe in God than that. 451 00:29:14,947 --> 00:29:16,557 It is the truth, Joanna. 452 00:29:17,993 --> 00:29:21,431 I will marry Harry, Arthur's brother. 453 00:29:22,998 --> 00:29:25,131 He is different to other men, Joanna. 454 00:29:25,261 --> 00:29:28,134 He has wanted me since I first came to England, 455 00:29:28,264 --> 00:29:30,223 before I came. 456 00:29:30,353 --> 00:29:34,401 He wrote to me and told me of his love. 457 00:29:34,531 --> 00:29:36,446 He has walked through fire to win me, 458 00:29:36,577 --> 00:29:38,622 and now all I need to have him is... 459 00:29:40,102 --> 00:29:41,712 my dowry to be paid. 460 00:29:43,497 --> 00:29:44,977 Will you help me? 461 00:29:45,107 --> 00:29:49,764 If he is so different, you do not need a dowry. 462 00:29:49,895 --> 00:29:51,113 He will marry you for love. 463 00:29:54,203 --> 00:29:55,944 When I am Queen of England 464 00:29:56,075 --> 00:29:58,729 we can be each other's allies. 465 00:29:58,860 --> 00:30:01,384 Harry will do anything I ask of him. 466 00:30:01,515 --> 00:30:04,779 We'd stand with you against our father and your husband. 467 00:30:04,910 --> 00:30:07,347 England is an ally Spain needs against the French. 468 00:30:07,477 --> 00:30:10,654 Then we will both be queen and rule our own lives. 469 00:30:10,785 --> 00:30:11,829 Always Mother's favorite, 470 00:30:11,960 --> 00:30:13,614 and now you win in love as well. 471 00:30:13,744 --> 00:30:15,877 We play the hand we have, Joanna. 472 00:30:20,621 --> 00:30:23,102 The ship's mended. 473 00:30:23,232 --> 00:30:25,713 Any fool can see that they are lying. 474 00:30:25,843 --> 00:30:28,237 It must be Philip. 475 00:30:28,368 --> 00:30:31,675 He doesn't want me in Castile, where I rule him, 476 00:30:31,806 --> 00:30:34,156 so he tells them to keep me here, 477 00:30:34,287 --> 00:30:37,377 just as he locked me in my room in Flanders. 478 00:30:39,074 --> 00:30:41,033 We rule nothing, you and I. 479 00:30:42,469 --> 00:30:45,515 But that makes no sense. 480 00:30:45,646 --> 00:30:46,952 If Philip wants to take your crown, 481 00:30:47,082 --> 00:30:48,605 then he would want to be in Spain 482 00:30:48,736 --> 00:30:50,607 before our father takes it for himself. 483 00:30:52,087 --> 00:30:54,916 You think that I am wrong? 484 00:30:55,047 --> 00:30:58,702 Then why do all our horses have no shoes? 485 00:30:58,833 --> 00:31:00,139 Come. Follow me. 486 00:31:00,269 --> 00:31:01,183 Watch this. 487 00:31:08,234 --> 00:31:10,105 [ indistinct chatter ] 488 00:31:30,778 --> 00:31:34,129 Ah, we all want peace in Europe, but-- 489 00:31:34,260 --> 00:31:38,742 I have labored for it through my reign, 490 00:31:38,873 --> 00:31:40,179 and we are close. 491 00:31:40,309 --> 00:31:42,311 The king has sacrificed to win it. 492 00:31:42,442 --> 00:31:45,880 Yet even here in England, two sides form... 493 00:31:47,882 --> 00:31:49,927 rich nobles and then the poor people, 494 00:31:50,058 --> 00:31:51,886 who hate you for their taxes, no? 495 00:31:52,017 --> 00:31:54,976 De la Pool will plunge us back into bloodshed. 496 00:31:55,107 --> 00:31:58,545 No one benefits from this assault on the English crown. 497 00:31:58,675 --> 00:31:59,589 You could stop it. Your father-- 498 00:31:59,720 --> 00:32:02,462 My father... 499 00:32:02,592 --> 00:32:04,333 he hates walnuts. 500 00:32:07,597 --> 00:32:11,514 Uh, yes, wall-nuts. Des noix? 501 00:32:11,645 --> 00:32:13,255 Walnuts? 502 00:32:13,386 --> 00:32:16,780 They give him the gas. Vraiment terrible. 503 00:32:16,911 --> 00:32:18,565 Yet he keep them 504 00:32:18,695 --> 00:32:21,437 in a great plateaux d'argent-- 505 00:32:21,568 --> 00:32:23,396 silver plate, oui? 506 00:32:23,526 --> 00:32:25,398 For his guests. They love them. 507 00:32:25,528 --> 00:32:28,009 So now it's une tradition. 508 00:32:28,140 --> 00:32:31,752 He must eat one walnut with each favored guest, 509 00:32:31,882 --> 00:32:34,320 even though there's the consequence. 510 00:32:34,450 --> 00:32:38,802 Now, other men of power would shun things they detest. 511 00:32:39,455 --> 00:32:43,677 My father is a Christian man, 512 00:32:43,807 --> 00:32:45,200 so I will tell you this. 513 00:32:47,159 --> 00:32:49,987 My father ate a walnut with Edmund de la Pool. 514 00:32:50,118 --> 00:32:51,163 [ slams table ] 515 00:32:54,818 --> 00:32:57,082 You mock us! 516 00:33:04,306 --> 00:33:06,743 [ bell tolling ] 517 00:33:09,920 --> 00:33:11,139 Harry? 518 00:33:12,793 --> 00:33:15,187 I barter for the future of this throne 519 00:33:15,317 --> 00:33:16,971 while you dawdle on the sidelines making love-play! 520 00:33:17,102 --> 00:33:18,712 What? 521 00:33:18,842 --> 00:33:20,714 You're the one who let him slip through the net. 522 00:33:20,844 --> 00:33:22,629 You should be in there negotiating his return! 523 00:33:22,759 --> 00:33:24,500 I do not think he is important. 524 00:33:24,631 --> 00:33:26,285 [ scoffs ] You mock us 525 00:33:26,415 --> 00:33:28,548 for our efforts to keep this throne for you. 526 00:33:28,678 --> 00:33:31,377 Well, perhaps I will not do it anymore. 527 00:33:31,507 --> 00:33:34,684 Perhaps I will choose myself a new successor. 528 00:33:34,815 --> 00:33:38,993 Hah! Well, I think God might pass comment upon that, since I am His heir. 529 00:33:40,342 --> 00:33:43,040 [ low ] You ungrateful little shit. 530 00:33:43,171 --> 00:33:45,869 One day, you'll not have us to guide you. 531 00:33:46,000 --> 00:33:47,001 I count the days. 532 00:33:52,485 --> 00:33:54,226 Do not bait me, Father! 533 00:33:54,356 --> 00:33:55,879 I will win! 534 00:34:08,588 --> 00:34:10,894 What made him so angry? 535 00:34:11,025 --> 00:34:12,766 You, of course. 536 00:34:12,896 --> 00:34:14,289 It's always you. 537 00:34:16,900 --> 00:34:19,381 But I will not let him break me. 538 00:34:25,257 --> 00:34:27,737 Come. 539 00:34:27,868 --> 00:34:29,130 Let me tend to your eye. 540 00:34:44,014 --> 00:34:45,929 [ indistinct chatter ] 541 00:34:52,153 --> 00:34:53,067 [ conversing in Spanish ] 542 00:35:07,081 --> 00:35:09,388 He says that... 543 00:35:11,781 --> 00:35:14,436 there will always be love in his heart for you. 544 00:35:16,090 --> 00:35:20,747 He says that his situation has now changed... 545 00:35:22,662 --> 00:35:27,188 and he--he cannot help you. 546 00:35:27,319 --> 00:35:30,278 How? How has it changed? 547 00:35:30,409 --> 00:35:32,149 Rosa, he-- 548 00:35:37,677 --> 00:35:39,809 We will help you. 549 00:35:39,940 --> 00:35:41,507 We will find a way. 550 00:35:41,637 --> 00:35:44,249 No! No! 551 00:35:52,692 --> 00:35:56,565 The baby knew it wasn't wanted... 552 00:35:59,046 --> 00:36:00,613 so it died. 553 00:36:12,277 --> 00:36:13,234 Go! 554 00:36:13,365 --> 00:36:14,453 -Highness. -Leave us! 555 00:36:14,583 --> 00:36:16,759 Yes, Your Grace. 556 00:36:16,890 --> 00:36:18,413 I need garlic, onion, 557 00:36:18,544 --> 00:36:21,111 and sheep's stomach, if they have it. 558 00:36:21,242 --> 00:36:23,244 My mother used it after battle. 559 00:36:31,905 --> 00:36:33,559 Let me kiss you. 560 00:36:33,689 --> 00:36:35,691 Your blood is up. 561 00:36:35,822 --> 00:36:37,693 Let me soothe you first. 562 00:36:37,824 --> 00:36:39,826 [ laughs ] 563 00:36:39,956 --> 00:36:42,307 A virgin should not entertain a man alone 564 00:36:42,437 --> 00:36:45,092 if she hopes her reputation as a maid will be believed. 565 00:36:45,222 --> 00:36:47,137 Joanna, please. 566 00:36:47,268 --> 00:36:49,749 I am tending to his eye. 567 00:36:49,879 --> 00:36:52,142 We should be acquainted if you are to be my family. 568 00:36:52,273 --> 00:36:54,797 We met already, 569 00:36:54,928 --> 00:36:57,365 but you had other victims in your sights. 570 00:36:57,496 --> 00:37:00,107 Victims? 571 00:37:00,237 --> 00:37:02,065 You think that I have victims? 572 00:37:02,196 --> 00:37:03,328 Joanna, please. 573 00:37:03,458 --> 00:37:05,417 You think that I am cruel? 574 00:37:05,547 --> 00:37:07,984 Please, don't. 575 00:37:08,115 --> 00:37:12,162 Don't what, tell him the truth? 576 00:37:12,293 --> 00:37:13,903 You wouldn't like that. 577 00:37:15,470 --> 00:37:19,648 Or perhaps I will tell you the truth... 578 00:37:19,779 --> 00:37:23,173 of what she did to me... our mother, 579 00:37:23,304 --> 00:37:25,741 because she loved her God so much. 580 00:37:25,872 --> 00:37:27,047 What? 581 00:37:27,177 --> 00:37:29,136 Our mother used to torture me. 582 00:37:29,266 --> 00:37:31,573 You don't remember. 583 00:37:31,704 --> 00:37:33,140 You were too young, 584 00:37:33,270 --> 00:37:35,708 or she kept it from you, 585 00:37:35,838 --> 00:37:38,014 precious little Catherine. 586 00:37:38,145 --> 00:37:41,844 She wouldn't want her pretty babe to know. 587 00:37:43,803 --> 00:37:47,720 She would hang me from a beam or a hook, like this... 588 00:37:47,850 --> 00:37:49,069 You're mad. Of course she didn't. 589 00:37:49,199 --> 00:37:51,245 ...and tie weights to my feet. 590 00:37:52,942 --> 00:37:55,380 She thought she could cure me of my blasphemy. 591 00:37:55,510 --> 00:37:58,557 Our mother was a queen, a warrior. 592 00:37:58,687 --> 00:38:01,864 It's you who made her ill, with worry 593 00:38:01,995 --> 00:38:05,041 and with nursing all your children when she had her own complaints. 594 00:38:05,172 --> 00:38:07,304 I don't know why you would defend her. 595 00:38:07,435 --> 00:38:09,437 She said you were not her daughter, 596 00:38:09,568 --> 00:38:13,310 because you lost your husband and failed to have a child. 597 00:38:13,441 --> 00:38:14,790 She washed her hands of you. 598 00:38:14,921 --> 00:38:15,922 [ grunts ] 599 00:38:19,055 --> 00:38:20,535 See? 600 00:38:20,666 --> 00:38:23,190 You're our mother's daughter after all. 601 00:38:24,974 --> 00:38:26,889 Your dowry's dead. 602 00:38:28,543 --> 00:38:30,806 You won't get a single coin from me. 603 00:38:39,641 --> 00:38:40,990 Give me my horse. 604 00:38:41,121 --> 00:38:42,122 Give it to me! 605 00:38:42,252 --> 00:38:43,253 Right. 606 00:38:49,216 --> 00:38:50,478 So are you scared of me? 607 00:38:50,609 --> 00:38:51,610 Hah! 608 00:38:51,740 --> 00:38:53,438 Of course not. 609 00:38:53,568 --> 00:38:54,439 You're a girl. 610 00:38:54,569 --> 00:38:56,615 [ chuckles ] 611 00:38:56,745 --> 00:38:59,661 But I will bid you my goodbye. 612 00:38:59,792 --> 00:39:01,707 Go, then. Run after her. 613 00:39:01,837 --> 00:39:04,797 I'm not running after anyone. 614 00:39:04,927 --> 00:39:09,541 No? She said you'd do anything she told you to. 615 00:39:09,671 --> 00:39:11,499 No one tells me what to do. 616 00:39:13,458 --> 00:39:15,198 I'm--I'm going to get some wine. 617 00:39:15,329 --> 00:39:17,070 There is wine here. 618 00:39:20,682 --> 00:39:24,773 Unless you're scared of what your father wants. 619 00:39:24,904 --> 00:39:27,080 Of course I'm not. 620 00:39:27,210 --> 00:39:29,038 Scared to make him angry, 621 00:39:29,169 --> 00:39:33,826 if he thought you had had it and he had not. 622 00:40:13,692 --> 00:40:15,563 [ indistinct chatter ] 623 00:40:24,441 --> 00:40:26,313 [ girl's screams echoing ] 624 00:40:28,358 --> 00:40:30,796 [ Queen Isabella speaking Spanish ] 625 00:40:34,147 --> 00:40:35,714 [ screams continue ] 626 00:40:48,988 --> 00:40:50,946 LINA: Catherine? 627 00:40:51,077 --> 00:40:52,208 It's Rosa. 628 00:40:55,777 --> 00:40:57,039 [ sighs ] 629 00:42:16,379 --> 00:42:17,337 [ arrow thumps ] 630 00:43:34,066 --> 00:43:36,808 Mother, a letter from the court. 631 00:43:43,205 --> 00:43:45,642 MAGGIE: "Our dearest cousin, 632 00:43:45,773 --> 00:43:49,081 "I bid you come to court, and I will help you with your plight. 633 00:43:49,211 --> 00:43:51,344 His Grace, King Henry VII." 634 00:43:55,217 --> 00:43:56,349 Come. 635 00:44:00,440 --> 00:44:01,876 [ rooster crows ] 636 00:44:02,007 --> 00:44:03,443 [ chatter outside ] 637 00:44:16,761 --> 00:44:19,241 HARRY: Not my father, my grandmother, nor the council-- 638 00:44:19,372 --> 00:44:23,419 I did not budge an inch, Catherine, not with any of them. 639 00:44:23,550 --> 00:44:26,509 I was very clear that I loved you and that-- 640 00:44:26,640 --> 00:44:28,990 that I've never loved another and I never will. 641 00:44:30,687 --> 00:44:33,038 You must believe me. You must believe I love you. 642 00:44:33,168 --> 00:44:34,735 I do. 643 00:44:36,737 --> 00:44:40,132 I thought that I had frightened you. 644 00:44:40,262 --> 00:44:42,656 My--my sister is unwell, I think. 645 00:44:42,787 --> 00:44:44,353 Oh, I-I care not one jot for her. 646 00:44:44,484 --> 00:44:46,834 But I should not have slapped her. 647 00:44:46,965 --> 00:44:49,010 It was wrong of me. 648 00:44:49,141 --> 00:44:50,055 It doesn't matter. 649 00:44:50,185 --> 00:44:52,187 I was upset, 650 00:44:52,318 --> 00:44:56,539 what she said about our mother. 651 00:44:56,670 --> 00:44:58,193 Is it true? 652 00:44:58,324 --> 00:45:01,153 My mother was a warrior. 653 00:45:01,283 --> 00:45:02,763 She was my inspiration, 654 00:45:02,894 --> 00:45:06,114 and I will love her to my dying breath. 655 00:45:06,245 --> 00:45:08,290 I will not have her name besmirched. 656 00:45:10,205 --> 00:45:11,728 Joanna was right, though. 657 00:45:11,859 --> 00:45:13,513 They tried to stop her leaving Westminster. 658 00:45:13,643 --> 00:45:17,517 My father wants his enemy returned, Edmund de la Pool. 659 00:45:17,647 --> 00:45:19,301 Philip's father has him. 660 00:45:19,432 --> 00:45:20,868 My father and my grandmother 661 00:45:20,999 --> 00:45:23,436 want a deal to have him handed over, 662 00:45:23,566 --> 00:45:27,005 so they'll stop your sister and her husband leaving until they get it. 663 00:45:27,135 --> 00:45:29,442 Why didn't you tell me? 664 00:45:29,572 --> 00:45:31,966 Joanna can persuade him. 665 00:45:32,097 --> 00:45:34,403 It's her who wears the crown. 666 00:45:34,534 --> 00:45:37,929 She's the one Maximilian will have to trade and make a treaty with. 667 00:45:38,059 --> 00:45:40,714 I can have my dowry in exchange for her escape. 668 00:45:45,501 --> 00:45:46,502 Joanna. 669 00:45:48,765 --> 00:45:51,116 Joanna. 670 00:45:51,246 --> 00:45:53,161 I know how you can free yourself from here... 671 00:45:55,033 --> 00:45:58,036 and I will tell you, for a price. 672 00:45:58,166 --> 00:45:59,037 What price? 673 00:45:59,167 --> 00:46:00,125 My dowry. 674 00:46:00,255 --> 00:46:01,213 No. 675 00:46:01,343 --> 00:46:02,257 Joanna... 676 00:46:07,262 --> 00:46:10,439 I know what you said was true... 677 00:46:10,570 --> 00:46:12,398 what our mother did to you. 678 00:46:14,182 --> 00:46:15,488 She tried to keep it from me, 679 00:46:15,618 --> 00:46:16,924 but I remembered... 680 00:46:18,708 --> 00:46:22,538 a moment from when I was a girl... 681 00:46:23,975 --> 00:46:25,237 and you were screaming. 682 00:46:27,587 --> 00:46:28,588 I'm sorry. 683 00:46:31,547 --> 00:46:33,723 How do I free myself from here? 684 00:46:33,854 --> 00:46:36,117 Give me your word you will pay my dowry. 685 00:46:41,688 --> 00:46:44,691 You must write to Philip's father, Maximilian, 686 00:46:44,821 --> 00:46:47,694 and tell him to return the York man, Edmund de la Pool. 687 00:46:47,824 --> 00:46:49,217 Philip will try to stop you, 688 00:46:49,348 --> 00:46:51,350 because he means to take your power, 689 00:46:51,480 --> 00:46:53,178 but you are queen, and the power is all yours. 690 00:46:53,308 --> 00:46:54,527 He'll never-- 691 00:46:54,657 --> 00:46:57,486 I have come to trade with you. 692 00:47:02,100 --> 00:47:04,232 You want Edmund de la Pool returned? 693 00:47:04,363 --> 00:47:06,278 My husband has misled you. 694 00:47:06,408 --> 00:47:09,063 His father will do nothing for him, 695 00:47:09,194 --> 00:47:12,545 whereas I am queen of Spain, 696 00:47:12,675 --> 00:47:15,765 and Maximilian needs to keep his treaty with me. 697 00:47:32,434 --> 00:47:36,308 Maggie, you are here at court. 698 00:47:36,438 --> 00:47:39,137 I have come to see the king. 699 00:47:39,267 --> 00:47:41,052 I hope you received my letter. 700 00:47:42,967 --> 00:47:45,578 I wrote to you of my sadness at your husband's passing, 701 00:47:45,708 --> 00:47:48,973 and--and now I have lost my mother. 702 00:47:50,496 --> 00:47:51,671 I'm sorry. 703 00:47:53,803 --> 00:47:56,502 They are both of them with God. 704 00:47:56,632 --> 00:47:59,287 Lady Pole. 705 00:47:59,418 --> 00:48:00,680 This way, please. 706 00:48:00,810 --> 00:48:04,466 I hope our paths may cross again. 707 00:48:07,774 --> 00:48:09,732 QUEEN JOANNA: Maximilian is a Christian man, 708 00:48:09,863 --> 00:48:13,649 and the reason why he will not hand de la Pool over to you 709 00:48:13,780 --> 00:48:17,349 is because he thinks he'll lose his head upon your block. 710 00:48:17,479 --> 00:48:21,048 Swear on this splinter of the one true cross 711 00:48:21,179 --> 00:48:23,964 that his life will be spared, 712 00:48:24,095 --> 00:48:26,706 and I will see to it that your request is granted. 713 00:48:26,836 --> 00:48:29,665 This is playacting. You don't believe in God. 714 00:48:29,796 --> 00:48:34,366 But you do, and Maximilian knows that, so he will trust it. 715 00:48:39,588 --> 00:48:41,721 I, Henry, King of England and Lord of Ireland, 716 00:48:41,851 --> 00:48:43,592 do swear on this most holy relic 717 00:48:43,723 --> 00:48:45,420 stained with the blood of Our Savior, 718 00:48:45,551 --> 00:48:47,814 that no harm shall befall Edmund de la Pool 719 00:48:47,944 --> 00:48:50,382 on his return to England, so help me God. 720 00:48:50,512 --> 00:48:53,950 Then I will tell the emperor he must send him back to England 721 00:48:54,081 --> 00:48:56,866 or lose all trade with Spain. 722 00:48:58,216 --> 00:48:59,173 [ sighs ] 723 00:49:02,829 --> 00:49:04,613 Excuse me, gentlemen. 724 00:49:07,964 --> 00:49:09,053 Your Highness. 725 00:49:12,012 --> 00:49:13,927 [ footsteps approaching ] 726 00:49:21,369 --> 00:49:22,979 Lady Margaret. 727 00:49:23,110 --> 00:49:24,590 You thought I was the king? 728 00:49:26,287 --> 00:49:27,680 Most letters come through me, 729 00:49:27,810 --> 00:49:29,943 and I didn't see fit to pass yours on to him. 730 00:49:30,074 --> 00:49:33,773 It seemed to me a woman's matter. 731 00:49:35,775 --> 00:49:38,517 I only want to save my children. 732 00:49:38,647 --> 00:49:40,649 They are small. 733 00:49:40,780 --> 00:49:42,738 They're innocent. 734 00:49:42,869 --> 00:49:44,262 None of this is their fault. 735 00:49:46,002 --> 00:49:48,004 Please. 736 00:49:48,135 --> 00:49:49,615 They are starving. 737 00:49:49,745 --> 00:49:51,530 And they shall receive. 738 00:49:53,445 --> 00:49:56,012 All their mother has to do is confess her sins. 739 00:50:02,062 --> 00:50:04,238 Unburden yourself, Lady Pole. 740 00:50:05,892 --> 00:50:07,894 The weight must be immense. 741 00:50:09,635 --> 00:50:11,593 The Spanish princess and Prince Arthur 742 00:50:11,724 --> 00:50:13,247 performed their marriage duties. 743 00:50:13,378 --> 00:50:14,944 They knew each other. 744 00:50:15,075 --> 00:50:19,688 All you have to do is say it in the face of God. 745 00:50:20,907 --> 00:50:22,169 The face of God? 746 00:50:22,300 --> 00:50:25,303 And then your children will be saved, 747 00:50:25,433 --> 00:50:29,045 and they will grow to live full, happy lives. 748 00:50:30,482 --> 00:50:33,572 There is no depth you will not sink to, 749 00:50:33,702 --> 00:50:35,617 no evil you will not peddle, 750 00:50:35,748 --> 00:50:37,402 no cruelty you would spare. 751 00:50:37,532 --> 00:50:39,491 I would warn you, Lady Pole, to watch your words. 752 00:50:39,621 --> 00:50:44,017 No. I have watched my words and deeds my whole life, 753 00:50:44,148 --> 00:50:47,063 and tell me, how far has that got me? 754 00:50:47,194 --> 00:50:50,763 You Tudors killed my brother in cold blood. 755 00:50:50,893 --> 00:50:55,681 You crush anyone and anything in the path of your foul power lust. 756 00:50:55,811 --> 00:50:58,118 Well, maybe hunger has made me mad, 757 00:50:58,249 --> 00:51:01,861 but I will not be an instrument of yours, my lady. 758 00:51:01,991 --> 00:51:05,038 That was my last olive branch. 759 00:51:05,169 --> 00:51:08,346 You and your spawn can die in the gutter, where you belong! 760 00:51:30,411 --> 00:51:32,065 The deal is made. 761 00:51:32,196 --> 00:51:34,981 Your Highness, I have a second matter to discuss 762 00:51:35,111 --> 00:51:38,158 that would ensure a pact between Castile and England 763 00:51:38,289 --> 00:51:40,465 for all the years to come. 764 00:51:40,595 --> 00:51:42,336 Will you hear it? 765 00:51:46,427 --> 00:51:47,341 Let us sit. 766 00:51:47,472 --> 00:51:49,343 [ indistinct chatter ] 767 00:51:52,172 --> 00:51:54,914 Good day to you, oh secret one. 768 00:52:01,790 --> 00:52:04,532 The Infanta's sister is being held at Westminster. 769 00:52:06,360 --> 00:52:09,842 I think that you removed their horses' shoes, no? 770 00:52:11,844 --> 00:52:13,585 I am a soldier. 771 00:52:13,715 --> 00:52:15,717 I take orders. 772 00:52:15,848 --> 00:52:18,894 So now they pay me, three shillings a week. 773 00:52:19,025 --> 00:52:20,548 [ chuckles ] 774 00:52:20,679 --> 00:52:23,638 I save it for our wedding. 775 00:52:23,769 --> 00:52:26,902 So, what else are you keeping secret? 776 00:52:32,560 --> 00:52:35,998 All places on your body I would like to know... 777 00:52:36,129 --> 00:52:38,000 when we are wed. 778 00:52:44,398 --> 00:52:47,836 We are blessed to have each other, 779 00:52:47,967 --> 00:52:51,927 and the Infanta, she is blessed now, too, 780 00:52:52,058 --> 00:52:56,323 because she'll have her dowry and her prince. 781 00:53:00,980 --> 00:53:02,938 [ soft laughter ] 782 00:53:19,433 --> 00:53:21,566 You needn't look at me like that. 783 00:53:21,696 --> 00:53:22,915 You will not win. 784 00:53:38,365 --> 00:53:39,453 Is it done? 785 00:53:40,889 --> 00:53:42,413 Did you succeed? 786 00:53:42,543 --> 00:53:44,676 We came to terms, 787 00:53:44,806 --> 00:53:46,852 so Philip and I will leave tomorrow, 788 00:53:46,982 --> 00:53:50,682 and their traitor, de la Pool, will soon be shipped back here. 789 00:53:50,812 --> 00:53:52,771 And you will pay my dowry? 790 00:53:52,901 --> 00:53:57,645 You were right that an alliance between Spain and England 791 00:53:57,776 --> 00:53:59,691 keeps me safer in my reign, 792 00:53:59,821 --> 00:54:02,650 but it's stronger if the alliance 793 00:54:02,781 --> 00:54:06,306 is between my children and this crown, 794 00:54:06,437 --> 00:54:08,526 so I have made a marriage 795 00:54:08,656 --> 00:54:11,311 between my son and Princess Mary. 796 00:54:11,442 --> 00:54:14,532 It was proposed by Lady Margaret. 797 00:54:14,662 --> 00:54:17,186 We do not need you, Catherine. 798 00:54:36,641 --> 00:54:38,469 [ orchestra playing ] 799 00:54:42,647 --> 00:54:43,430 [ women vocalizing ] 55895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.