Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,335 --> 00:00:13,032
Previously,
on "The Spanish Princess"...
2
00:00:13,163 --> 00:00:14,077
KING HENRY: I will
take Princess Catherine
3
00:00:14,208 --> 00:00:15,774
of Aragon to be my wife.
4
00:00:15,905 --> 00:00:17,776
Did you trifle with me
just to win my father?
5
00:00:17,907 --> 00:00:18,908
No! Of course I didn't.
6
00:00:19,038 --> 00:00:20,779
You don't know
what you want.
7
00:00:20,910 --> 00:00:22,825
LADY MARGARET:
Your own marriages
must be addressed.
8
00:00:22,955 --> 00:00:25,044
Charles Brandon
has selected you.
9
00:00:25,175 --> 00:00:27,656
I was told I was
to have a say in who I wed.
10
00:00:27,786 --> 00:00:30,267
Well, perhaps you might
have if Prince Arthur
had not passed away.
11
00:00:30,398 --> 00:00:32,139
I am in love
with Oviedo.
12
00:00:32,269 --> 00:00:35,446
I think you love Harry.
May God help you if you do.
13
00:00:35,577 --> 00:00:37,753
You will have a dowry from me,
three gold plates.
14
00:00:37,883 --> 00:00:39,320
I'm carrying your child.
15
00:00:39,450 --> 00:00:41,191
And I will make
arrangements.
16
00:00:41,322 --> 00:00:43,367
Henry! Henry,
come and help me!
17
00:00:43,498 --> 00:00:46,065
Please, Richard, please.
Don't leave me.
18
00:00:46,196 --> 00:00:49,068
I withdraw my proposal
of marriage to you.
19
00:00:49,199 --> 00:00:51,245
You will instead be
betrothed to my son.
20
00:00:51,375 --> 00:00:55,466
You may be married
only when your mother
sends the dowry.
21
00:00:55,597 --> 00:00:57,468
[ orchestra playing ]
22
00:01:45,473 --> 00:01:47,823
[ thunder crashing ]
23
00:01:47,953 --> 00:01:50,565
[ bell tolling ]
24
00:01:50,695 --> 00:01:53,611
CATHERINE: "Dearest Mother,
the weeks have passed
25
00:01:53,742 --> 00:01:56,832
and still I have heard
nothing from you.
26
00:01:56,962 --> 00:01:59,617
King Henry waits upon
a dispensation from the pope
27
00:01:59,748 --> 00:02:03,055
and my dowry before my marriage
to Prince Harry can be sealed.
28
00:02:04,709 --> 00:02:06,058
The marriage will accomplish
29
00:02:06,189 --> 00:02:08,147
everything
you sent me here to do,
30
00:02:08,278 --> 00:02:10,324
but more than that,
we are happy.
31
00:02:12,369 --> 00:02:14,241
Mother, please,
I beg you now
32
00:02:14,371 --> 00:02:16,243
to settle this debt
with the king.
33
00:02:16,373 --> 00:02:19,507
Harry is devoted to me.
34
00:02:19,637 --> 00:02:22,553
He is devout.
35
00:02:22,684 --> 00:02:26,035
His knowledge of the Catholic
saints outrivals even yours.
36
00:02:27,819 --> 00:02:32,389
We share a dream
of how we would rule England
37
00:02:32,520 --> 00:02:35,174
as a land of chivalry,
38
00:02:35,305 --> 00:02:37,742
basking
in the holy light of God.
39
00:02:44,575 --> 00:02:46,838
Queen of England
is my destiny,
40
00:02:46,969 --> 00:02:49,188
as you have told me
since I was a girl.
41
00:02:56,326 --> 00:02:58,807
Your devoted daughter,
Catherine."
42
00:03:02,680 --> 00:03:03,594
[ lid slams ]
43
00:03:03,725 --> 00:03:05,640
[ birds chirping ]
44
00:03:09,208 --> 00:03:11,863
I am certain my mother will
respond as I have asked.
45
00:03:11,994 --> 00:03:14,213
I don't care
if she does or not.
46
00:03:14,344 --> 00:03:16,085
We are to wed.
47
00:03:16,215 --> 00:03:18,043
I don't care
what my father thinks
48
00:03:18,174 --> 00:03:21,264
or Wolsey
or my grandmother.
49
00:03:23,397 --> 00:03:25,137
If we were wed,
50
00:03:25,268 --> 00:03:28,402
maybe I could help
poor Margaret Pole.
51
00:03:28,532 --> 00:03:30,491
I've written to her,
52
00:03:30,621 --> 00:03:33,494
offering whatever help
I can give.
53
00:03:33,624 --> 00:03:36,975
Who will take care
of her now she's
lost her husband?
54
00:03:37,106 --> 00:03:40,675
She will be forced to live
on charity from relations.
55
00:03:42,590 --> 00:03:43,808
You have such compassion.
56
00:03:43,939 --> 00:03:45,593
[ chuckles ]
57
00:03:45,723 --> 00:03:49,074
It's one of the many things
that I love about you.
58
00:04:04,176 --> 00:04:07,005
You're mine, Catherine.
59
00:04:09,007 --> 00:04:11,923
And no one
will stand in our way.
60
00:04:25,372 --> 00:04:27,504
Henry!
61
00:04:27,635 --> 00:04:30,159
Henry, they're here,
62
00:04:30,289 --> 00:04:32,204
the Spanish, in England.
63
00:04:33,945 --> 00:04:35,425
God smiles on us.
64
00:04:35,556 --> 00:04:36,731
He sent them to us.
65
00:04:39,603 --> 00:04:41,649
Come.
66
00:04:41,779 --> 00:04:43,302
[ sighs ] Oh.
67
00:04:43,433 --> 00:04:46,349
Does the baby
give you pain?
68
00:04:46,480 --> 00:04:49,874
Why does Stafford
take so long to tell me
of his plan for me?
69
00:04:51,659 --> 00:04:53,487
[ knock on door ]
70
00:04:59,493 --> 00:05:01,843
A letter.
Lady Margaret.
71
00:05:03,322 --> 00:05:05,803
I am to be lambasted,
I suppose?
72
00:05:05,934 --> 00:05:08,284
What wrong have I dealt
the Tudors this time?
73
00:05:08,415 --> 00:05:12,419
The queen of Castile
is in England,
74
00:05:12,549 --> 00:05:14,725
on her way
to Westminster.
75
00:05:14,856 --> 00:05:17,162
My mother? She is here?
76
00:05:17,293 --> 00:05:20,252
[ sighs ] Oh, Lina,
I have missed her.
77
00:05:22,080 --> 00:05:23,299
What?
78
00:05:28,435 --> 00:05:32,090
It is your sister
who is here...
79
00:05:33,788 --> 00:05:34,963
Joanna.
80
00:05:37,922 --> 00:05:41,317
Your mother
passed away...
81
00:05:44,276 --> 00:05:45,800
and Joanna
is now queen.
82
00:05:50,195 --> 00:05:54,025
Lady Margaret
and King Henry offer
their condolences...
83
00:05:55,723 --> 00:05:57,159
and invite you
to the court
84
00:05:57,289 --> 00:05:58,943
while your sister
is in London.
85
00:05:59,074 --> 00:06:00,554
[ weeping ] No.
86
00:06:00,684 --> 00:06:02,033
No.
87
00:06:02,164 --> 00:06:04,949
No. I--
88
00:06:05,080 --> 00:06:05,907
[ speaking Spanish ]
89
00:06:09,780 --> 00:06:12,435
LADY MARGARET:
Isabella of Castile is dead.
90
00:06:12,566 --> 00:06:14,872
The new Spanish queen
91
00:06:15,003 --> 00:06:18,136
has been blown off course
in stormy seas,
92
00:06:18,267 --> 00:06:21,662
sailing from the Habsburg Empire
to claim her kingdom.
93
00:06:21,792 --> 00:06:25,404
God has seen fit
to bring her to these shores.
94
00:06:27,145 --> 00:06:29,800
I fail to see
the fortune in this.
95
00:06:29,931 --> 00:06:31,933
Queen Joanna's
husband Philip
96
00:06:32,063 --> 00:06:35,153
is son to the Holy Roman
Emperor Maximilian...
97
00:06:36,764 --> 00:06:39,070
who harbors
our most wanted traitor,
98
00:06:39,201 --> 00:06:40,681
Edmund de la Pool.
99
00:06:40,811 --> 00:06:42,552
We have invited them
to court
100
00:06:42,683 --> 00:06:46,469
while their ship is towed
to Tilbury docks for repair,
101
00:06:46,600 --> 00:06:49,733
but it will only take
a day or two.
102
00:06:49,864 --> 00:06:52,867
We must impress
upon this Philip
the many benefits
103
00:06:52,997 --> 00:06:54,433
should he
persuade the emperor
104
00:06:54,564 --> 00:06:57,001
to turn his York
friend over to us.
105
00:06:57,132 --> 00:07:00,265
I thought Maximilian had
sworn he would not do that.
106
00:07:00,396 --> 00:07:02,180
Then we
must be persuasive.
107
00:07:03,921 --> 00:07:05,793
[ bell tolling ]
108
00:07:19,850 --> 00:07:24,551
[ Queen Isabella
speaking Spanish ]
109
00:08:14,426 --> 00:08:16,037
Your Majesties,
110
00:08:16,167 --> 00:08:20,476
Queen Joanna of Castile
and King Consort Philip.
111
00:08:24,785 --> 00:08:28,049
We share your sadness
on the death of Queen Isabella.
112
00:08:28,179 --> 00:08:30,573
Please,
leave your weapons here.
113
00:08:30,704 --> 00:08:32,923
You are our guests.
114
00:08:39,451 --> 00:08:42,498
[ indistinct chatter
in Spanish ]
115
00:08:45,240 --> 00:08:48,069
[ indistinct chatter ]
116
00:08:49,853 --> 00:08:51,550
WOMAN:
Oh, Your Highness.
117
00:08:51,681 --> 00:08:53,117
See how brave I am?
[ laughs ]
118
00:08:53,248 --> 00:08:54,902
Princess Catherine...
119
00:08:57,034 --> 00:08:58,557
my condolences.
120
00:08:58,688 --> 00:09:02,387
You were a child
when I last saw you.
121
00:09:02,518 --> 00:09:03,780
Joanna.
122
00:09:05,434 --> 00:09:08,480
Do you know
how she passed?
123
00:09:08,611 --> 00:09:11,266
She died of grief
for our brother John.
124
00:09:11,396 --> 00:09:13,790
That's what they said,
125
00:09:13,921 --> 00:09:18,142
seven years of grieving
for her favorite child.
126
00:09:18,273 --> 00:09:19,361
Sister.
127
00:09:20,884 --> 00:09:22,973
May we not embrace?
128
00:09:23,104 --> 00:09:26,585
Your husband died,
and Mother wouldn't
bring you back to Spain
129
00:09:26,716 --> 00:09:30,241
until the king here paid
your widow's jointure.
130
00:09:30,372 --> 00:09:33,810
Always land and gold
before her daughters,
131
00:09:33,941 --> 00:09:35,769
always her alliances...
132
00:09:35,899 --> 00:09:37,771
[ ladies laugh ]
133
00:09:37,901 --> 00:09:39,163
...always God.
134
00:09:42,645 --> 00:09:46,388
After our repast,
tonight's mass for All Hallows
135
00:09:46,518 --> 00:09:49,130
will be dedicated
to your mother.
136
00:09:49,260 --> 00:09:52,655
[ scoffs ]
You will have to drain
your treasury
137
00:09:52,786 --> 00:09:55,789
to fund the mass
our mother needs
to save her soul.
138
00:09:55,919 --> 00:09:57,704
All the gold in Spain
wouldn't be enough.
139
00:09:57,834 --> 00:09:59,183
That's a wicked thing
to say.
140
00:09:59,314 --> 00:10:02,926
Oh, yes, that's right.
You loved her.
141
00:10:03,057 --> 00:10:06,713
Well, I didn't,
because I knew her
for the whore she was.
142
00:10:08,410 --> 00:10:10,673
We don't need your mass.
143
00:10:10,804 --> 00:10:12,936
Pray instead our ship's
mended by the morning
144
00:10:13,067 --> 00:10:16,287
so I can sail
to Castile and my crown.
145
00:10:19,551 --> 00:10:21,815
We will have
a mass for her.
146
00:10:28,343 --> 00:10:30,171
[ musicians playing ]
147
00:10:33,740 --> 00:10:34,741
[ sighs ]
148
00:10:39,571 --> 00:10:42,574
Oh,
so beautiful a girl.
149
00:10:42,705 --> 00:10:43,837
Don't tell me.
150
00:10:43,967 --> 00:10:46,317
Princess Mary? No?
151
00:10:46,448 --> 00:10:49,494
And you must
her charming nursemaid.
152
00:10:49,625 --> 00:10:52,236
Your Highness,
I hope you and the queen
153
00:10:52,367 --> 00:10:54,978
won't find our meal
too humble for your tastes.
154
00:10:55,109 --> 00:10:56,632
[ clears throat ]
155
00:10:56,763 --> 00:10:58,329
The queen is
on her way, I hope?
156
00:10:58,460 --> 00:11:01,289
My father, he says
to me that your piety
157
00:11:01,419 --> 00:11:03,160
est célèbrein all
of Christendom...
158
00:11:03,291 --> 00:11:04,814
Well, that's very--
159
00:11:04,945 --> 00:11:08,557
while my wife
doubts God altogether.
160
00:11:08,687 --> 00:11:09,950
Her mother's passing,
161
00:11:10,080 --> 00:11:11,908
I suppose that would
shake her faith--
162
00:11:12,039 --> 00:11:14,955
Oh, no, no, no, no.
No, she does not
believe at all.
163
00:11:15,085 --> 00:11:18,393
She says he is
une fantaisiewe
make in our own mind.
164
00:11:18,523 --> 00:11:19,481
Oh, no, surely she--
165
00:11:19,611 --> 00:11:21,004
But I keep faith,
166
00:11:21,135 --> 00:11:23,920
for Spain and for
the Habsburg Empire.
167
00:11:25,487 --> 00:11:26,705
Your Highness.
168
00:11:26,836 --> 00:11:28,098
Sit beside me.
169
00:11:32,537 --> 00:11:34,409
Whilst you
are in our court,
170
00:11:34,539 --> 00:11:37,368
I hope
we can speak about ways
171
00:11:37,499 --> 00:11:40,110
to seal the bond
between our two nations.
172
00:11:40,241 --> 00:11:42,896
Mais oui,
but first, we eat, no?
173
00:11:43,026 --> 00:11:44,332
Of course.
174
00:11:45,855 --> 00:11:49,903
Your Grace, I must say
that this feast...
175
00:11:50,033 --> 00:11:52,296
One moment, Charlie.
176
00:11:52,427 --> 00:11:54,255
[ indistinct chatter ]
177
00:11:58,346 --> 00:11:59,695
Catherine, I--
178
00:12:08,312 --> 00:12:11,359
I know you loved her
very, very much.
179
00:12:11,489 --> 00:12:12,882
Yes.
180
00:12:14,492 --> 00:12:16,973
But it seems
my sister didn't.
181
00:12:20,934 --> 00:12:23,284
Now she is queen,
my father says we cannot marry.
182
00:12:23,414 --> 00:12:24,938
He has written
to the pope.
183
00:12:25,068 --> 00:12:27,375
He says your father
will not pay the dowry
184
00:12:27,505 --> 00:12:29,594
now that your mother
is with God.
185
00:12:29,725 --> 00:12:32,467
And my grandmother
adds that your rank
186
00:12:32,597 --> 00:12:37,341
has dropped too low to be
wife to the king of England.
187
00:12:37,472 --> 00:12:40,127
But they are bloodless,
188
00:12:40,257 --> 00:12:41,476
all of them.
189
00:12:41,606 --> 00:12:44,261
What passion
have they known?
190
00:12:44,392 --> 00:12:46,394
Harry.
191
00:12:46,524 --> 00:12:48,396
You must meet
the Spanish royals.
192
00:12:48,526 --> 00:12:51,268
I thought I was
addressing one already
193
00:12:51,399 --> 00:12:53,967
and offering her comfort
in her grief--
194
00:12:54,097 --> 00:12:56,273
You will be
the king of England,
195
00:12:56,404 --> 00:12:58,232
and whether it may
please you or it doesn't,
196
00:12:58,362 --> 00:13:01,975
you must make pleasantries
with our royal guests.
197
00:13:02,105 --> 00:13:04,325
I will meet them...
198
00:13:04,455 --> 00:13:06,457
because they will
be family to me.
199
00:13:14,683 --> 00:13:15,771
Lady Catherine.
200
00:13:18,817 --> 00:13:20,080
STAFFORD:
...as it is.
201
00:13:22,256 --> 00:13:23,083
LADY STAFFORD:
What is wrong?
202
00:13:23,213 --> 00:13:24,345
Uh, nothing.
203
00:13:29,654 --> 00:13:31,787
[ indistinct chatter ]
204
00:13:31,918 --> 00:13:34,224
Highness?
205
00:13:34,355 --> 00:13:35,922
Lady Pole was right.
206
00:13:37,880 --> 00:13:40,100
This is a game
that must be played.
207
00:13:40,230 --> 00:13:43,886
If my father
will not pay the dowry,
then my sister must.
208
00:13:56,159 --> 00:13:58,814
Aelwyd, I'm sorry,
but I must have the rent.
209
00:14:02,470 --> 00:14:03,775
GIRL:
Wait for me.
210
00:14:09,868 --> 00:14:12,262
[ rooster crowing ]
211
00:14:12,393 --> 00:14:14,351
The harvest's been bad.
We're short.
212
00:14:18,225 --> 00:14:19,748
Buy your children
something sweet...
213
00:14:21,750 --> 00:14:22,620
a treat.
214
00:14:22,751 --> 00:14:23,795
Thank you.
215
00:14:30,193 --> 00:14:32,369
[ galloping hooves approaching ]
216
00:14:32,500 --> 00:14:34,371
[ men goading horses ]
217
00:14:47,863 --> 00:14:50,431
You have not paid
your taxes to the Crown.
218
00:14:50,561 --> 00:14:53,042
Wh-what taxes?
219
00:14:53,173 --> 00:14:54,957
Upon your husband's death,
220
00:14:55,088 --> 00:14:57,655
your sons were made
wards of the king.
221
00:14:57,786 --> 00:15:00,354
A 2/3 portion
of your rents and produce
222
00:15:00,484 --> 00:15:01,964
must be paid over
each month.
223
00:15:02,095 --> 00:15:03,270
But--
224
00:15:03,400 --> 00:15:04,880
You are
three months in arrears,
225
00:15:05,011 --> 00:15:07,491
plus a fine
for your late payment.
226
00:15:07,622 --> 00:15:09,189
Show me your rent ledgers.
227
00:15:09,319 --> 00:15:12,061
Uh, but I received
no letter.
228
00:15:12,192 --> 00:15:14,194
Please, my tenants
cannot even pay their rents.
229
00:15:14,324 --> 00:15:15,717
There's nothing
to spare.
230
00:15:15,847 --> 00:15:18,546
Then you shall make up
the shortfall. Come on!
231
00:15:18,676 --> 00:15:20,504
Please,
I need more time.
232
00:15:20,635 --> 00:15:22,332
You are already late.
233
00:15:22,463 --> 00:15:25,292
If you cannot pay, then we'll
take your goods in kind.
234
00:15:29,252 --> 00:15:31,037
-Mother?
-Mother!
235
00:15:31,167 --> 00:15:32,255
REGGIE:
What's happening?
236
00:15:37,478 --> 00:15:39,349
[ musicians playing ]
237
00:15:39,480 --> 00:15:41,308
[ indistinct chatter ]
238
00:15:51,753 --> 00:15:53,842
KING HENRY:
Well, the circumstances
are unfortunate,
239
00:15:53,972 --> 00:15:58,325
but we are
glad to offer you
our hospitality.
240
00:15:58,455 --> 00:16:01,241
In any case, your grief
and your trying journey
241
00:16:01,371 --> 00:16:04,722
have not dulled
your beauty.
242
00:16:04,853 --> 00:16:07,029
When we have supped,
we will confer
243
00:16:07,160 --> 00:16:09,336
on trade and matters
of the state.
244
00:16:09,466 --> 00:16:13,557
Joanna, tell me
of your children.
245
00:16:13,688 --> 00:16:15,255
Your new baby is a boy.
246
00:16:15,385 --> 00:16:16,952
The baby
stayed behind at home
247
00:16:17,083 --> 00:16:19,650
with our children
and a nursemaid.
248
00:16:19,781 --> 00:16:22,436
Cathy, let us dance.
249
00:16:22,566 --> 00:16:25,221
We used to dance
when we were children.
250
00:16:25,352 --> 00:16:27,005
Your hands were tiny.
251
00:16:27,136 --> 00:16:29,269
Your mother
has just died.
252
00:16:29,399 --> 00:16:32,010
Then we will dance to celebrate
her life and triumphs.
253
00:16:32,141 --> 00:16:33,838
Oh, yes, I would love
to see you dance.
254
00:16:33,969 --> 00:16:35,579
Música española!
255
00:16:35,710 --> 00:16:36,928
LADY MARGARET:
No, I don't think so.
256
00:16:37,059 --> 00:16:38,278
Español.
257
00:16:38,408 --> 00:16:41,019
Someone get my father
out of here
258
00:16:41,150 --> 00:16:43,152
before we all throw
our guts up on the table.
259
00:16:43,283 --> 00:16:44,066
LADY MARGARET:
Harry!
260
00:16:44,197 --> 00:16:45,328
The Spanish queen
261
00:16:45,459 --> 00:16:47,852
is someone else's
wife, Father.
262
00:16:47,983 --> 00:16:50,681
You must learn
to find your own.
263
00:16:50,812 --> 00:16:52,553
[ whispering ] So you
would shame your own king,
would you now?
264
00:16:54,381 --> 00:16:56,513
[ indistinct chatter ]
265
00:16:58,254 --> 00:17:00,430
[ clapping rhythmically ]
266
00:17:04,869 --> 00:17:06,741
[ musicians playing ]
267
00:17:25,368 --> 00:17:28,676
I tried to raise the question
of Edmund de la Pool.
268
00:17:28,806 --> 00:17:30,504
-Mm-hmm.
-But Philip either dodges it
269
00:17:30,634 --> 00:17:32,636
or else becomes
unfathomably French.
270
00:17:32,767 --> 00:17:33,768
[ chuckles ] Hmm.
271
00:17:33,898 --> 00:17:35,596
-Henry.
-Hmm?
272
00:17:42,951 --> 00:17:45,954
Try to keep your mind
on the opportunity
before us.
273
00:17:46,084 --> 00:17:48,043
-I--
-In case you'd forgotten,
274
00:17:48,174 --> 00:17:50,654
it is not dancing.
275
00:17:50,785 --> 00:17:53,309
[ indistinct chatter ]
276
00:17:53,440 --> 00:17:56,312
With the Spanish women,
that's how we dance together.
277
00:17:56,443 --> 00:17:57,966
Oh, goodness me.
278
00:17:58,096 --> 00:17:59,794
-[ chuckles ]
-Oh, wait.
279
00:17:59,924 --> 00:18:01,665
[ speaking French ]
280
00:18:01,796 --> 00:18:04,538
...Princess Mary!
281
00:18:04,668 --> 00:18:06,148
[ laughs ] Jolie.
282
00:18:07,715 --> 00:18:09,847
-[ guests gasping ]
-Joanna.
283
00:18:09,978 --> 00:18:11,153
CATHERINE:
Joanna!
284
00:18:13,329 --> 00:18:16,114
Good Christians,
let us go to mass.
285
00:18:27,125 --> 00:18:29,258
[ murmurs ]
286
00:18:43,620 --> 00:18:45,666
MAGGIE: "Your Grace,
I cannot pay the taxes
287
00:18:45,796 --> 00:18:47,145
that the Crown requires of me.
288
00:18:49,191 --> 00:18:51,324
Your clerks have taken
everything of value that I own,
289
00:18:51,454 --> 00:18:54,588
and still there is debt to pay.
290
00:18:54,718 --> 00:18:56,416
I throw myself upon your mercy,
291
00:18:56,546 --> 00:18:58,200
as my children will be hungry
292
00:18:58,331 --> 00:18:59,723
if this debt
cannot be waived.
293
00:18:59,854 --> 00:19:02,726
I am ever loyal,
as I was to Lizzie.
294
00:19:02,857 --> 00:19:04,989
And I grieve her passing
every day.
295
00:19:05,120 --> 00:19:08,079
Please, Your Grace, have pity.
296
00:19:08,210 --> 00:19:11,082
There's no one else to help us.
297
00:19:11,213 --> 00:19:14,564
Your loyal servant,
Margaret Pole."
298
00:19:14,695 --> 00:19:16,566
[ indistinct chatter ]
299
00:19:55,126 --> 00:19:56,171
Yes.
300
00:19:57,999 --> 00:19:58,913
You said that--
301
00:19:59,043 --> 00:20:00,044
[ speaking Spanish ]
302
00:20:00,175 --> 00:20:01,742
I know.
303
00:20:03,961 --> 00:20:07,922
Then I am saying yes.
Please?
304
00:20:08,052 --> 00:20:12,622
Uh, to--to our wedding.
305
00:20:16,539 --> 00:20:18,889
So you don't think
about my wages now?
306
00:20:19,020 --> 00:20:23,677
I--The Infanta gave me
three gold plates,
307
00:20:24,808 --> 00:20:25,983
a dowry.
308
00:20:27,724 --> 00:20:29,160
You may
give them back to her.
309
00:20:31,598 --> 00:20:36,254
We marry when your husband
can support you.
310
00:20:44,001 --> 00:20:45,829
What are you doing
in here alone?
311
00:20:45,960 --> 00:20:47,265
[ chuckles softly ]
312
00:20:51,226 --> 00:20:52,270
Kissing you.
313
00:21:20,168 --> 00:21:21,778
You didn't come
to mass.
314
00:21:23,998 --> 00:21:27,088
I hoped to find
some comfort with you.
315
00:21:27,218 --> 00:21:29,830
There is nobody
to pray to,
316
00:21:29,960 --> 00:21:32,006
or else
He isn't listening.
317
00:21:33,399 --> 00:21:34,487
Joanna...
318
00:21:36,140 --> 00:21:37,925
I know we haven't
seen each other for many--
319
00:21:38,055 --> 00:21:40,623
Tell me, did you
love your husband?
320
00:21:40,754 --> 00:21:41,668
Arthur?
321
00:21:46,107 --> 00:21:47,325
I tried to.
322
00:21:49,327 --> 00:21:52,026
I feel ashamed, but...
323
00:21:52,156 --> 00:21:55,290
I think I don't
remember anymore.
324
00:21:57,466 --> 00:22:01,601
I loved his kindness,
what he could have been.
325
00:22:04,125 --> 00:22:05,561
Joanna, there is
something I want to ask--
326
00:22:05,692 --> 00:22:10,436
In Flanders,
at his father's court,
327
00:22:10,566 --> 00:22:13,351
Philip took his seventh
lover of our marriage,
328
00:22:13,482 --> 00:22:16,485
closest lady
of my chamber.
329
00:22:16,616 --> 00:22:18,618
He said I imagined it,
330
00:22:18,748 --> 00:22:22,012
so I cut off all her hair.
331
00:22:22,143 --> 00:22:23,449
He raged.
332
00:22:23,579 --> 00:22:25,625
He wouldn't speak to me...
333
00:22:27,322 --> 00:22:31,805
so I had my ladies put
love potions in his wine,
334
00:22:31,935 --> 00:22:35,765
because my heart
is in a noose.
335
00:22:35,896 --> 00:22:37,680
But he caught them.
336
00:22:37,811 --> 00:22:41,945
He dismissed them,
and he locked me in my room.
337
00:22:43,599 --> 00:22:45,471
Now he's writing
to our father,
338
00:22:45,601 --> 00:22:48,169
saying he will rule
instead of me.
339
00:22:48,299 --> 00:22:51,651
He means to have coins
minted with his own face
next to mine,
340
00:22:51,781 --> 00:22:54,001
to try to be
the king himself,
341
00:22:54,131 --> 00:22:56,656
and now our father
does the same
342
00:22:56,786 --> 00:22:58,875
and also tries
to steal my kingdom.
343
00:22:59,006 --> 00:23:00,224
But you are the queen.
344
00:23:00,355 --> 00:23:02,009
[ bell tolling ]
345
00:23:02,139 --> 00:23:04,881
Our mother's crown
passed on to you.
346
00:23:05,012 --> 00:23:07,014
They have no right.
347
00:23:07,144 --> 00:23:10,844
All they see is
power that they want
and they will take.
348
00:23:12,585 --> 00:23:15,631
I'm just a chicken bone
they squabble over...
349
00:23:17,764 --> 00:23:21,376
not a wife. [ laughs ]
350
00:23:21,507 --> 00:23:22,508
Not a daughter.
351
00:23:23,944 --> 00:23:26,207
Never marry, Catherine.
352
00:23:26,337 --> 00:23:28,949
Men are pigs,
and marriage is a trap.
353
00:23:30,298 --> 00:23:32,518
You're lucky you're free.
354
00:23:32,648 --> 00:23:34,694
[ speaking French ]
355
00:23:34,824 --> 00:23:35,869
Joanna!
356
00:23:37,610 --> 00:23:40,395
Your sister is...
357
00:23:40,526 --> 00:23:42,136
I cannot even see a woman
358
00:23:42,266 --> 00:23:44,225
before she's so certain
I'm making love with her.
359
00:23:44,355 --> 00:23:46,270
You see what I
must live with?
360
00:23:46,401 --> 00:23:49,099
I see my sister
is unhappy,
361
00:23:49,230 --> 00:23:51,624
and I also see
the cause of it.
362
00:23:51,754 --> 00:23:55,932
[ laughs ]
363
00:23:56,063 --> 00:23:57,891
...Catherine,
364
00:23:58,021 --> 00:24:00,023
wife of no one.
365
00:24:04,201 --> 00:24:06,639
KING CONSORT PHILIP:
All she has is words,
366
00:24:06,769 --> 00:24:08,728
nobody
to listen to them.
367
00:24:08,858 --> 00:24:10,512
We will leave
in the morning.
368
00:24:14,560 --> 00:24:15,604
Lina.
369
00:24:15,735 --> 00:24:18,564
[ speaking Spanish ]
370
00:24:21,218 --> 00:24:23,656
It is freezing cold
and damp.
371
00:24:23,786 --> 00:24:24,700
[ laughs ]
372
00:24:26,659 --> 00:24:30,140
Here. Keep him warm...
373
00:24:30,271 --> 00:24:32,316
or her.
374
00:24:32,447 --> 00:24:34,667
I can sleep without.
375
00:24:34,797 --> 00:24:35,929
[ giggles ]
376
00:24:45,155 --> 00:24:47,288
[ wind blowing ]
377
00:24:57,994 --> 00:24:59,996
I had my chance
to ask her for the dowry,
378
00:25:00,127 --> 00:25:01,737
but I didn't grasp it.
379
00:25:03,609 --> 00:25:05,219
She is too tormented.
380
00:25:08,135 --> 00:25:10,224
I do not see
my future anymore...
381
00:25:12,269 --> 00:25:14,402
how I can ever be
a wife to Harry.
382
00:25:20,582 --> 00:25:22,018
-[ Ursula groans ]
-[ door closes ]
383
00:25:27,023 --> 00:25:28,677
We have no eggs.
384
00:25:28,808 --> 00:25:30,331
The men took
all the chickens.
385
00:25:34,770 --> 00:25:36,729
Then I shall make
some pottage.
386
00:25:36,859 --> 00:25:38,818
Joanna!
387
00:25:38,948 --> 00:25:39,862
Joanna.
388
00:25:41,342 --> 00:25:42,778
Joanna.
389
00:25:42,909 --> 00:25:44,562
KING CONSORT PHILIP:
Joanna! Joanna!
390
00:25:44,693 --> 00:25:46,434
Joanna!
391
00:25:46,564 --> 00:25:49,480
Your Highness,
I have bad news.
392
00:25:49,611 --> 00:25:51,091
Your ship is
not yet ready.
393
00:25:51,221 --> 00:25:53,049
¿Qué?
There was a cracked mast.
394
00:25:53,180 --> 00:25:54,572
That is all.
395
00:25:54,703 --> 00:25:56,749
But there was a hole
found upon the stern.
396
00:25:56,879 --> 00:25:58,664
I've just this moment
come from Tilbury.
397
00:25:58,794 --> 00:26:00,404
The carpenters
are working hard,
398
00:26:00,535 --> 00:26:02,450
but they say it'll
take at least a week.
399
00:26:02,580 --> 00:26:05,540
If our ship's not ready,
you will sell us one of yours.
400
00:26:05,671 --> 00:26:07,411
How much gold
to buy a ship?
401
00:26:07,542 --> 00:26:09,979
You cannot say
you do not need it.
402
00:26:10,110 --> 00:26:12,329
We don't have
any ships to spare.
403
00:26:14,244 --> 00:26:16,377
LADY MARGARET:
So let us settle down
and eat
404
00:26:16,507 --> 00:26:18,422
and see
how we might trade.
405
00:26:18,553 --> 00:26:21,425
I have another chance
to win my dowry.
406
00:26:21,556 --> 00:26:23,601
Where is Rosa?
407
00:26:23,732 --> 00:26:24,820
I will find her.
408
00:26:32,349 --> 00:26:33,350
Rosa!
409
00:26:33,481 --> 00:26:34,787
-OVIEDO: Rosa!
-Rosa!
410
00:26:34,917 --> 00:26:36,266
[ bell tolling ]
411
00:26:36,397 --> 00:26:37,528
Rosa!
412
00:26:44,753 --> 00:26:46,320
Rosa!
413
00:26:46,450 --> 00:26:47,756
-Rosa!
-Oviedo.
414
00:26:51,368 --> 00:26:53,153
Oh, Rosa.
415
00:26:58,462 --> 00:26:59,899
He didn't come.
416
00:27:04,512 --> 00:27:07,167
Will you talk to him?
417
00:27:07,297 --> 00:27:08,777
Please, Lina.
418
00:27:11,040 --> 00:27:13,303
Find out what we'll do.
419
00:27:13,434 --> 00:27:15,175
Of course I will.
420
00:27:22,660 --> 00:27:25,751
[ speaking Spanish ]
421
00:27:30,451 --> 00:27:32,888
All is not lost,
Rosa.
422
00:27:33,019 --> 00:27:35,151
The Infanta's
sister stays,
423
00:27:35,282 --> 00:27:38,198
so she might try again
to win her dowry.
424
00:27:38,328 --> 00:27:39,939
God smiles on her.
425
00:27:42,463 --> 00:27:45,118
What, you don't
believe in Allah now?
426
00:27:47,120 --> 00:27:49,600
I know Allah
is not the reason
that they stayed.
427
00:27:49,731 --> 00:27:51,907
[ laughter, indistinct chatter ]
428
00:27:52,038 --> 00:27:53,648
[ gasps, whimpers ]
429
00:27:53,779 --> 00:27:55,693
Will you take her back
to Durham House?
430
00:27:55,824 --> 00:27:58,087
She needs to rest
and warm herself.
431
00:27:58,218 --> 00:28:00,786
I'll tell the Infanta.
432
00:28:00,916 --> 00:28:01,830
Ven.
433
00:28:07,575 --> 00:28:09,272
Lord Stafford?
434
00:28:09,403 --> 00:28:10,404
[ speaks indistinctly ]
435
00:28:17,280 --> 00:28:18,542
Joanna?
436
00:28:29,858 --> 00:28:32,469
[ bell tolling ]
437
00:28:40,869 --> 00:28:42,784
You are right,
438
00:28:42,915 --> 00:28:46,875
that men control us.
439
00:28:47,006 --> 00:28:49,312
Henry Tudor thinks
he can control my life,
440
00:28:49,443 --> 00:28:51,445
but we are sisters.
441
00:28:51,575 --> 00:28:52,750
We must help each other.
442
00:28:52,881 --> 00:28:54,535
[ laughs ]
443
00:28:54,665 --> 00:28:56,885
You can help no one.
444
00:28:57,016 --> 00:28:59,583
There is no marriage
you can make now.
445
00:28:59,714 --> 00:29:03,370
You're soiled, have no dowry,
and no rank.
446
00:29:03,500 --> 00:29:04,937
My marriage was not--
447
00:29:06,721 --> 00:29:08,854
I remain...
448
00:29:08,984 --> 00:29:09,855
a maid.
449
00:29:09,985 --> 00:29:12,422
[ laughs ]
450
00:29:12,553 --> 00:29:14,816
I will sooner believe
in God than that.
451
00:29:14,947 --> 00:29:16,557
It is the truth, Joanna.
452
00:29:17,993 --> 00:29:21,431
I will marry Harry,
Arthur's brother.
453
00:29:22,998 --> 00:29:25,131
He is different
to other men, Joanna.
454
00:29:25,261 --> 00:29:28,134
He has wanted me since
I first came to England,
455
00:29:28,264 --> 00:29:30,223
before I came.
456
00:29:30,353 --> 00:29:34,401
He wrote to me
and told me of his love.
457
00:29:34,531 --> 00:29:36,446
He has walked through fire
to win me,
458
00:29:36,577 --> 00:29:38,622
and now all I need
to have him is...
459
00:29:40,102 --> 00:29:41,712
my dowry to be paid.
460
00:29:43,497 --> 00:29:44,977
Will you help me?
461
00:29:45,107 --> 00:29:49,764
If he is so different,
you do not need a dowry.
462
00:29:49,895 --> 00:29:51,113
He will marry you
for love.
463
00:29:54,203 --> 00:29:55,944
When I am
Queen of England
464
00:29:56,075 --> 00:29:58,729
we can be
each other's allies.
465
00:29:58,860 --> 00:30:01,384
Harry will do
anything I ask of him.
466
00:30:01,515 --> 00:30:04,779
We'd stand with you
against our father
and your husband.
467
00:30:04,910 --> 00:30:07,347
England is an ally
Spain needs against the French.
468
00:30:07,477 --> 00:30:10,654
Then we will both be queen
and rule our own lives.
469
00:30:10,785 --> 00:30:11,829
Always
Mother's favorite,
470
00:30:11,960 --> 00:30:13,614
and now you win
in love as well.
471
00:30:13,744 --> 00:30:15,877
We play the hand
we have, Joanna.
472
00:30:20,621 --> 00:30:23,102
The ship's mended.
473
00:30:23,232 --> 00:30:25,713
Any fool can see
that they are lying.
474
00:30:25,843 --> 00:30:28,237
It must be Philip.
475
00:30:28,368 --> 00:30:31,675
He doesn't
want me in Castile,
where I rule him,
476
00:30:31,806 --> 00:30:34,156
so he tells them
to keep me here,
477
00:30:34,287 --> 00:30:37,377
just as he locked me
in my room in Flanders.
478
00:30:39,074 --> 00:30:41,033
We rule nothing,
you and I.
479
00:30:42,469 --> 00:30:45,515
But that makes no sense.
480
00:30:45,646 --> 00:30:46,952
If Philip wants
to take your crown,
481
00:30:47,082 --> 00:30:48,605
then he would want
to be in Spain
482
00:30:48,736 --> 00:30:50,607
before our father
takes it for himself.
483
00:30:52,087 --> 00:30:54,916
You think that I am wrong?
484
00:30:55,047 --> 00:30:58,702
Then why do all our horses
have no shoes?
485
00:30:58,833 --> 00:31:00,139
Come. Follow me.
486
00:31:00,269 --> 00:31:01,183
Watch this.
487
00:31:08,234 --> 00:31:10,105
[ indistinct chatter ]
488
00:31:30,778 --> 00:31:34,129
Ah, we all want
peace in Europe, but--
489
00:31:34,260 --> 00:31:38,742
I have labored for it
through my reign,
490
00:31:38,873 --> 00:31:40,179
and we are close.
491
00:31:40,309 --> 00:31:42,311
The king has sacrificed
to win it.
492
00:31:42,442 --> 00:31:45,880
Yet even here in England,
two sides form...
493
00:31:47,882 --> 00:31:49,927
rich nobles and
then the poor people,
494
00:31:50,058 --> 00:31:51,886
who hate you
for their taxes, no?
495
00:31:52,017 --> 00:31:54,976
De la Pool will plunge us
back into bloodshed.
496
00:31:55,107 --> 00:31:58,545
No one benefits
from this assault
on the English crown.
497
00:31:58,675 --> 00:31:59,589
You could stop it.
Your father--
498
00:31:59,720 --> 00:32:02,462
My father...
499
00:32:02,592 --> 00:32:04,333
he hates walnuts.
500
00:32:07,597 --> 00:32:11,514
Uh, yes, wall-nuts.
Des noix?
501
00:32:11,645 --> 00:32:13,255
Walnuts?
502
00:32:13,386 --> 00:32:16,780
They give him the gas.
Vraiment terrible.
503
00:32:16,911 --> 00:32:18,565
Yet he keep them
504
00:32:18,695 --> 00:32:21,437
in a great
plateaux d'argent--
505
00:32:21,568 --> 00:32:23,396
silver plate, oui?
506
00:32:23,526 --> 00:32:25,398
For his guests.
They love them.
507
00:32:25,528 --> 00:32:28,009
So now
it's une tradition.
508
00:32:28,140 --> 00:32:31,752
He must eat one walnut
with each favored guest,
509
00:32:31,882 --> 00:32:34,320
even though
there's the consequence.
510
00:32:34,450 --> 00:32:38,802
Now, other men of power
would shun things they detest.
511
00:32:39,455 --> 00:32:43,677
My father
is a Christian man,
512
00:32:43,807 --> 00:32:45,200
so I will tell you this.
513
00:32:47,159 --> 00:32:49,987
My father ate a walnut
with Edmund de la Pool.
514
00:32:50,118 --> 00:32:51,163
[ slams table ]
515
00:32:54,818 --> 00:32:57,082
You mock us!
516
00:33:04,306 --> 00:33:06,743
[ bell tolling ]
517
00:33:09,920 --> 00:33:11,139
Harry?
518
00:33:12,793 --> 00:33:15,187
I barter for the future
of this throne
519
00:33:15,317 --> 00:33:16,971
while you dawdle
on the sidelines
making love-play!
520
00:33:17,102 --> 00:33:18,712
What?
521
00:33:18,842 --> 00:33:20,714
You're the one
who let him slip
through the net.
522
00:33:20,844 --> 00:33:22,629
You should be in there
negotiating his return!
523
00:33:22,759 --> 00:33:24,500
I do not think
he is important.
524
00:33:24,631 --> 00:33:26,285
[ scoffs ] You mock us
525
00:33:26,415 --> 00:33:28,548
for our efforts to keep
this throne for you.
526
00:33:28,678 --> 00:33:31,377
Well, perhaps I
will not do it anymore.
527
00:33:31,507 --> 00:33:34,684
Perhaps I will choose
myself a new successor.
528
00:33:34,815 --> 00:33:38,993
Hah! Well, I think God
might pass comment upon that,
since I am His heir.
529
00:33:40,342 --> 00:33:43,040
[ low ]
You ungrateful little shit.
530
00:33:43,171 --> 00:33:45,869
One day, you'll not
have us to guide you.
531
00:33:46,000 --> 00:33:47,001
I count the days.
532
00:33:52,485 --> 00:33:54,226
Do not bait me, Father!
533
00:33:54,356 --> 00:33:55,879
I will win!
534
00:34:08,588 --> 00:34:10,894
What made him
so angry?
535
00:34:11,025 --> 00:34:12,766
You, of course.
536
00:34:12,896 --> 00:34:14,289
It's always you.
537
00:34:16,900 --> 00:34:19,381
But I will
not let him break me.
538
00:34:25,257 --> 00:34:27,737
Come.
539
00:34:27,868 --> 00:34:29,130
Let me tend to your eye.
540
00:34:44,014 --> 00:34:45,929
[ indistinct chatter ]
541
00:34:52,153 --> 00:34:53,067
[ conversing in Spanish ]
542
00:35:07,081 --> 00:35:09,388
He says that...
543
00:35:11,781 --> 00:35:14,436
there will always be love
in his heart for you.
544
00:35:16,090 --> 00:35:20,747
He says that his situation
has now changed...
545
00:35:22,662 --> 00:35:27,188
and he--he cannot help you.
546
00:35:27,319 --> 00:35:30,278
How? How has it changed?
547
00:35:30,409 --> 00:35:32,149
Rosa, he--
548
00:35:37,677 --> 00:35:39,809
We will help you.
549
00:35:39,940 --> 00:35:41,507
We will find a way.
550
00:35:41,637 --> 00:35:44,249
No! No!
551
00:35:52,692 --> 00:35:56,565
The baby knew
it wasn't wanted...
552
00:35:59,046 --> 00:36:00,613
so it died.
553
00:36:12,277 --> 00:36:13,234
Go!
554
00:36:13,365 --> 00:36:14,453
-Highness.
-Leave us!
555
00:36:14,583 --> 00:36:16,759
Yes, Your Grace.
556
00:36:16,890 --> 00:36:18,413
I need garlic, onion,
557
00:36:18,544 --> 00:36:21,111
and sheep's stomach,
if they have it.
558
00:36:21,242 --> 00:36:23,244
My mother used it
after battle.
559
00:36:31,905 --> 00:36:33,559
Let me kiss you.
560
00:36:33,689 --> 00:36:35,691
Your blood is up.
561
00:36:35,822 --> 00:36:37,693
Let me soothe you first.
562
00:36:37,824 --> 00:36:39,826
[ laughs ]
563
00:36:39,956 --> 00:36:42,307
A virgin should not
entertain a man alone
564
00:36:42,437 --> 00:36:45,092
if she hopes
her reputation as a maid
will be believed.
565
00:36:45,222 --> 00:36:47,137
Joanna, please.
566
00:36:47,268 --> 00:36:49,749
I am tending
to his eye.
567
00:36:49,879 --> 00:36:52,142
We should be acquainted
if you are to be my family.
568
00:36:52,273 --> 00:36:54,797
We met already,
569
00:36:54,928 --> 00:36:57,365
but you had other victims
in your sights.
570
00:36:57,496 --> 00:37:00,107
Victims?
571
00:37:00,237 --> 00:37:02,065
You think
that I have victims?
572
00:37:02,196 --> 00:37:03,328
Joanna, please.
573
00:37:03,458 --> 00:37:05,417
You think
that I am cruel?
574
00:37:05,547 --> 00:37:07,984
Please, don't.
575
00:37:08,115 --> 00:37:12,162
Don't what,
tell him the truth?
576
00:37:12,293 --> 00:37:13,903
You wouldn't like that.
577
00:37:15,470 --> 00:37:19,648
Or perhaps I will
tell you the truth...
578
00:37:19,779 --> 00:37:23,173
of what she did to me...
our mother,
579
00:37:23,304 --> 00:37:25,741
because she loved
her God so much.
580
00:37:25,872 --> 00:37:27,047
What?
581
00:37:27,177 --> 00:37:29,136
Our mother
used to torture me.
582
00:37:29,266 --> 00:37:31,573
You don't remember.
583
00:37:31,704 --> 00:37:33,140
You were too young,
584
00:37:33,270 --> 00:37:35,708
or she kept it
from you,
585
00:37:35,838 --> 00:37:38,014
precious
little Catherine.
586
00:37:38,145 --> 00:37:41,844
She wouldn't want
her pretty babe to know.
587
00:37:43,803 --> 00:37:47,720
She would hang me
from a beam or a hook,
like this...
588
00:37:47,850 --> 00:37:49,069
You're mad.
Of course she didn't.
589
00:37:49,199 --> 00:37:51,245
...and tie weights
to my feet.
590
00:37:52,942 --> 00:37:55,380
She thought she could cure
me of my blasphemy.
591
00:37:55,510 --> 00:37:58,557
Our mother was a queen,
a warrior.
592
00:37:58,687 --> 00:38:01,864
It's you who made her ill,
with worry
593
00:38:01,995 --> 00:38:05,041
and with nursing
all your children when she
had her own complaints.
594
00:38:05,172 --> 00:38:07,304
I don't know why
you would defend her.
595
00:38:07,435 --> 00:38:09,437
She said you were
not her daughter,
596
00:38:09,568 --> 00:38:13,310
because you lost
your husband and failed
to have a child.
597
00:38:13,441 --> 00:38:14,790
She washed
her hands of you.
598
00:38:14,921 --> 00:38:15,922
[ grunts ]
599
00:38:19,055 --> 00:38:20,535
See?
600
00:38:20,666 --> 00:38:23,190
You're our mother's
daughter after all.
601
00:38:24,974 --> 00:38:26,889
Your dowry's dead.
602
00:38:28,543 --> 00:38:30,806
You won't get
a single coin from me.
603
00:38:39,641 --> 00:38:40,990
Give me my horse.
604
00:38:41,121 --> 00:38:42,122
Give it to me!
605
00:38:42,252 --> 00:38:43,253
Right.
606
00:38:49,216 --> 00:38:50,478
So are you scared of me?
607
00:38:50,609 --> 00:38:51,610
Hah!
608
00:38:51,740 --> 00:38:53,438
Of course not.
609
00:38:53,568 --> 00:38:54,439
You're a girl.
610
00:38:54,569 --> 00:38:56,615
[ chuckles ]
611
00:38:56,745 --> 00:38:59,661
But I will bid you
my goodbye.
612
00:38:59,792 --> 00:39:01,707
Go, then. Run after her.
613
00:39:01,837 --> 00:39:04,797
I'm not running
after anyone.
614
00:39:04,927 --> 00:39:09,541
No? She said you'd do
anything she told you to.
615
00:39:09,671 --> 00:39:11,499
No one tells me
what to do.
616
00:39:13,458 --> 00:39:15,198
I'm--I'm going
to get some wine.
617
00:39:15,329 --> 00:39:17,070
There is wine here.
618
00:39:20,682 --> 00:39:24,773
Unless you're scared
of what your father wants.
619
00:39:24,904 --> 00:39:27,080
Of course I'm not.
620
00:39:27,210 --> 00:39:29,038
Scared to make him angry,
621
00:39:29,169 --> 00:39:33,826
if he thought you had had it
and he had not.
622
00:40:13,692 --> 00:40:15,563
[ indistinct chatter ]
623
00:40:24,441 --> 00:40:26,313
[ girl's screams echoing ]
624
00:40:28,358 --> 00:40:30,796
[ Queen Isabella
speaking Spanish ]
625
00:40:34,147 --> 00:40:35,714
[ screams continue ]
626
00:40:48,988 --> 00:40:50,946
LINA:
Catherine?
627
00:40:51,077 --> 00:40:52,208
It's Rosa.
628
00:40:55,777 --> 00:40:57,039
[ sighs ]
629
00:42:16,379 --> 00:42:17,337
[ arrow thumps ]
630
00:43:34,066 --> 00:43:36,808
Mother,
a letter from the court.
631
00:43:43,205 --> 00:43:45,642
MAGGIE:
"Our dearest cousin,
632
00:43:45,773 --> 00:43:49,081
"I bid you come to court,
and I will help you
with your plight.
633
00:43:49,211 --> 00:43:51,344
His Grace, King Henry VII."
634
00:43:55,217 --> 00:43:56,349
Come.
635
00:44:00,440 --> 00:44:01,876
[ rooster crows ]
636
00:44:02,007 --> 00:44:03,443
[ chatter outside ]
637
00:44:16,761 --> 00:44:19,241
HARRY: Not my father,
my grandmother,
nor the council--
638
00:44:19,372 --> 00:44:23,419
I did not budge
an inch, Catherine,
not with any of them.
639
00:44:23,550 --> 00:44:26,509
I was very clear that I
loved you and that--
640
00:44:26,640 --> 00:44:28,990
that I've never loved another
and I never will.
641
00:44:30,687 --> 00:44:33,038
You must believe me.
You must believe I love you.
642
00:44:33,168 --> 00:44:34,735
I do.
643
00:44:36,737 --> 00:44:40,132
I thought that I
had frightened you.
644
00:44:40,262 --> 00:44:42,656
My--my sister
is unwell, I think.
645
00:44:42,787 --> 00:44:44,353
Oh, I-I care
not one jot for her.
646
00:44:44,484 --> 00:44:46,834
But I should
not have slapped her.
647
00:44:46,965 --> 00:44:49,010
It was wrong of me.
648
00:44:49,141 --> 00:44:50,055
It doesn't matter.
649
00:44:50,185 --> 00:44:52,187
I was upset,
650
00:44:52,318 --> 00:44:56,539
what she said
about our mother.
651
00:44:56,670 --> 00:44:58,193
Is it true?
652
00:44:58,324 --> 00:45:01,153
My mother was a warrior.
653
00:45:01,283 --> 00:45:02,763
She was my inspiration,
654
00:45:02,894 --> 00:45:06,114
and I will love her
to my dying breath.
655
00:45:06,245 --> 00:45:08,290
I will not have
her name besmirched.
656
00:45:10,205 --> 00:45:11,728
Joanna was right,
though.
657
00:45:11,859 --> 00:45:13,513
They tried to stop her
leaving Westminster.
658
00:45:13,643 --> 00:45:17,517
My father wants his enemy
returned, Edmund de la Pool.
659
00:45:17,647 --> 00:45:19,301
Philip's father has him.
660
00:45:19,432 --> 00:45:20,868
My father and my grandmother
661
00:45:20,999 --> 00:45:23,436
want a deal
to have him handed over,
662
00:45:23,566 --> 00:45:27,005
so they'll stop your sister
and her husband leaving
until they get it.
663
00:45:27,135 --> 00:45:29,442
Why didn't you tell me?
664
00:45:29,572 --> 00:45:31,966
Joanna can persuade him.
665
00:45:32,097 --> 00:45:34,403
It's her
who wears the crown.
666
00:45:34,534 --> 00:45:37,929
She's the one Maximilian
will have to trade and
make a treaty with.
667
00:45:38,059 --> 00:45:40,714
I can have my dowry in
exchange for her escape.
668
00:45:45,501 --> 00:45:46,502
Joanna.
669
00:45:48,765 --> 00:45:51,116
Joanna.
670
00:45:51,246 --> 00:45:53,161
I know how you
can free yourself
from here...
671
00:45:55,033 --> 00:45:58,036
and I will tell you,
for a price.
672
00:45:58,166 --> 00:45:59,037
What price?
673
00:45:59,167 --> 00:46:00,125
My dowry.
674
00:46:00,255 --> 00:46:01,213
No.
675
00:46:01,343 --> 00:46:02,257
Joanna...
676
00:46:07,262 --> 00:46:10,439
I know what
you said was true...
677
00:46:10,570 --> 00:46:12,398
what our mother
did to you.
678
00:46:14,182 --> 00:46:15,488
She tried
to keep it from me,
679
00:46:15,618 --> 00:46:16,924
but I remembered...
680
00:46:18,708 --> 00:46:22,538
a moment from when
I was a girl...
681
00:46:23,975 --> 00:46:25,237
and you
were screaming.
682
00:46:27,587 --> 00:46:28,588
I'm sorry.
683
00:46:31,547 --> 00:46:33,723
How do I
free myself from here?
684
00:46:33,854 --> 00:46:36,117
Give me your word
you will pay my dowry.
685
00:46:41,688 --> 00:46:44,691
You must write
to Philip's father,
Maximilian,
686
00:46:44,821 --> 00:46:47,694
and tell him
to return the York man,
Edmund de la Pool.
687
00:46:47,824 --> 00:46:49,217
Philip will try
to stop you,
688
00:46:49,348 --> 00:46:51,350
because he means
to take your power,
689
00:46:51,480 --> 00:46:53,178
but you are queen,
and the power is all yours.
690
00:46:53,308 --> 00:46:54,527
He'll never--
691
00:46:54,657 --> 00:46:57,486
I have come
to trade with you.
692
00:47:02,100 --> 00:47:04,232
You want
Edmund de la Pool
returned?
693
00:47:04,363 --> 00:47:06,278
My husband has misled you.
694
00:47:06,408 --> 00:47:09,063
His father
will do nothing for him,
695
00:47:09,194 --> 00:47:12,545
whereas I am queen of Spain,
696
00:47:12,675 --> 00:47:15,765
and Maximilian needs
to keep his treaty with me.
697
00:47:32,434 --> 00:47:36,308
Maggie, you are
here at court.
698
00:47:36,438 --> 00:47:39,137
I have come
to see the king.
699
00:47:39,267 --> 00:47:41,052
I hope
you received my letter.
700
00:47:42,967 --> 00:47:45,578
I wrote to you of my sadness
at your husband's passing,
701
00:47:45,708 --> 00:47:48,973
and--and now
I have lost my mother.
702
00:47:50,496 --> 00:47:51,671
I'm sorry.
703
00:47:53,803 --> 00:47:56,502
They are both
of them with God.
704
00:47:56,632 --> 00:47:59,287
Lady Pole.
705
00:47:59,418 --> 00:48:00,680
This way, please.
706
00:48:00,810 --> 00:48:04,466
I hope our paths
may cross again.
707
00:48:07,774 --> 00:48:09,732
QUEEN JOANNA:
Maximilian is a Christian man,
708
00:48:09,863 --> 00:48:13,649
and the reason why
he will not hand
de la Pool over to you
709
00:48:13,780 --> 00:48:17,349
is because
he thinks he'll lose
his head upon your block.
710
00:48:17,479 --> 00:48:21,048
Swear on this splinter
of the one true cross
711
00:48:21,179 --> 00:48:23,964
that his life
will be spared,
712
00:48:24,095 --> 00:48:26,706
and I will see to it
that your request is granted.
713
00:48:26,836 --> 00:48:29,665
This is playacting.
You don't believe in God.
714
00:48:29,796 --> 00:48:34,366
But you do, and
Maximilian knows that,
so he will trust it.
715
00:48:39,588 --> 00:48:41,721
I, Henry, King of England
and Lord of Ireland,
716
00:48:41,851 --> 00:48:43,592
do swear
on this most holy relic
717
00:48:43,723 --> 00:48:45,420
stained with the blood
of Our Savior,
718
00:48:45,551 --> 00:48:47,814
that no harm shall
befall Edmund de la Pool
719
00:48:47,944 --> 00:48:50,382
on his return to England,
so help me God.
720
00:48:50,512 --> 00:48:53,950
Then I will
tell the emperor he must
send him back to England
721
00:48:54,081 --> 00:48:56,866
or lose all trade
with Spain.
722
00:48:58,216 --> 00:48:59,173
[ sighs ]
723
00:49:02,829 --> 00:49:04,613
Excuse me,
gentlemen.
724
00:49:07,964 --> 00:49:09,053
Your Highness.
725
00:49:12,012 --> 00:49:13,927
[ footsteps approaching ]
726
00:49:21,369 --> 00:49:22,979
Lady Margaret.
727
00:49:23,110 --> 00:49:24,590
You thought
I was the king?
728
00:49:26,287 --> 00:49:27,680
Most letters
come through me,
729
00:49:27,810 --> 00:49:29,943
and I didn't see fit
to pass yours on to him.
730
00:49:30,074 --> 00:49:33,773
It seemed to me
a woman's matter.
731
00:49:35,775 --> 00:49:38,517
I only want
to save my children.
732
00:49:38,647 --> 00:49:40,649
They are small.
733
00:49:40,780 --> 00:49:42,738
They're innocent.
734
00:49:42,869 --> 00:49:44,262
None of this is their fault.
735
00:49:46,002 --> 00:49:48,004
Please.
736
00:49:48,135 --> 00:49:49,615
They are starving.
737
00:49:49,745 --> 00:49:51,530
And they shall receive.
738
00:49:53,445 --> 00:49:56,012
All their mother
has to do is
confess her sins.
739
00:50:02,062 --> 00:50:04,238
Unburden yourself,
Lady Pole.
740
00:50:05,892 --> 00:50:07,894
The weight
must be immense.
741
00:50:09,635 --> 00:50:11,593
The Spanish princess
and Prince Arthur
742
00:50:11,724 --> 00:50:13,247
performed
their marriage duties.
743
00:50:13,378 --> 00:50:14,944
They knew each other.
744
00:50:15,075 --> 00:50:19,688
All you have to do is
say it in the face of God.
745
00:50:20,907 --> 00:50:22,169
The face of God?
746
00:50:22,300 --> 00:50:25,303
And then your children
will be saved,
747
00:50:25,433 --> 00:50:29,045
and they will grow
to live full, happy lives.
748
00:50:30,482 --> 00:50:33,572
There is no depth
you will not sink to,
749
00:50:33,702 --> 00:50:35,617
no evil
you will not peddle,
750
00:50:35,748 --> 00:50:37,402
no cruelty
you would spare.
751
00:50:37,532 --> 00:50:39,491
I would
warn you, Lady Pole,
to watch your words.
752
00:50:39,621 --> 00:50:44,017
No. I have watched my words
and deeds my whole life,
753
00:50:44,148 --> 00:50:47,063
and tell me,
how far has that got me?
754
00:50:47,194 --> 00:50:50,763
You Tudors killed my brother
in cold blood.
755
00:50:50,893 --> 00:50:55,681
You crush anyone and
anything in the path
of your foul power lust.
756
00:50:55,811 --> 00:50:58,118
Well, maybe hunger
has made me mad,
757
00:50:58,249 --> 00:51:01,861
but I will
not be an instrument
of yours, my lady.
758
00:51:01,991 --> 00:51:05,038
That was
my last olive branch.
759
00:51:05,169 --> 00:51:08,346
You and your spawn
can die in the gutter,
where you belong!
760
00:51:30,411 --> 00:51:32,065
The deal is made.
761
00:51:32,196 --> 00:51:34,981
Your Highness, I have
a second matter to discuss
762
00:51:35,111 --> 00:51:38,158
that would ensure a pact
between Castile and England
763
00:51:38,289 --> 00:51:40,465
for all the years to come.
764
00:51:40,595 --> 00:51:42,336
Will you hear it?
765
00:51:46,427 --> 00:51:47,341
Let us sit.
766
00:51:47,472 --> 00:51:49,343
[ indistinct chatter ]
767
00:51:52,172 --> 00:51:54,914
Good day to you,
oh secret one.
768
00:52:01,790 --> 00:52:04,532
The Infanta's sister
is being held
at Westminster.
769
00:52:06,360 --> 00:52:09,842
I think that you removed
their horses' shoes, no?
770
00:52:11,844 --> 00:52:13,585
I am a soldier.
771
00:52:13,715 --> 00:52:15,717
I take orders.
772
00:52:15,848 --> 00:52:18,894
So now they pay me,
three shillings a week.
773
00:52:19,025 --> 00:52:20,548
[ chuckles ]
774
00:52:20,679 --> 00:52:23,638
I save it for our wedding.
775
00:52:23,769 --> 00:52:26,902
So, what else are
you keeping secret?
776
00:52:32,560 --> 00:52:35,998
All places on your body
I would like to know...
777
00:52:36,129 --> 00:52:38,000
when we are wed.
778
00:52:44,398 --> 00:52:47,836
We are blessed
to have each other,
779
00:52:47,967 --> 00:52:51,927
and the Infanta,
she is blessed now, too,
780
00:52:52,058 --> 00:52:56,323
because she'll
have her dowry
and her prince.
781
00:53:00,980 --> 00:53:02,938
[ soft laughter ]
782
00:53:19,433 --> 00:53:21,566
You needn't look
at me like that.
783
00:53:21,696 --> 00:53:22,915
You will not win.
784
00:53:38,365 --> 00:53:39,453
Is it done?
785
00:53:40,889 --> 00:53:42,413
Did you succeed?
786
00:53:42,543 --> 00:53:44,676
We came to terms,
787
00:53:44,806 --> 00:53:46,852
so Philip and I
will leave tomorrow,
788
00:53:46,982 --> 00:53:50,682
and their traitor, de la Pool,
will soon be shipped back here.
789
00:53:50,812 --> 00:53:52,771
And you will pay
my dowry?
790
00:53:52,901 --> 00:53:57,645
You were right
that an alliance
between Spain and England
791
00:53:57,776 --> 00:53:59,691
keeps me safer
in my reign,
792
00:53:59,821 --> 00:54:02,650
but it's stronger
if the alliance
793
00:54:02,781 --> 00:54:06,306
is between my children
and this crown,
794
00:54:06,437 --> 00:54:08,526
so I have made a marriage
795
00:54:08,656 --> 00:54:11,311
between my son
and Princess Mary.
796
00:54:11,442 --> 00:54:14,532
It was proposed
by Lady Margaret.
797
00:54:14,662 --> 00:54:17,186
We do not need you,
Catherine.
798
00:54:36,641 --> 00:54:38,469
[ orchestra playing ]
799
00:54:42,647 --> 00:54:43,430
[ women vocalizing ]
55895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.