All language subtitles for The.Creep.Tapes.S02E02 [@FoundFootageFan]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,981 --> 00:00:28,115 چهار سال رفتم مدرسه فیلم سازی برای این کصشرا 2 00:00:28,202 --> 00:00:30,508 اره، 200 هزار دلار بدهی دارم 3 00:00:30,595 --> 00:00:31,877 و حالام باید 4 00:00:31,901 --> 00:00:33,207 از ارائه یکی دیگه 5 00:00:33,337 --> 00:00:35,905 برای یه سریال تخمی دیگه فیلمبرداری کنی 6 00:00:40,562 --> 00:00:43,956 خدای من، قیافشو نگا 7 00:00:44,044 --> 00:00:45,654 منو بکش 8 00:00:57,622 --> 00:00:59,407 سلام؟ 9 00:01:04,325 --> 00:01:05,935 سلام؟ 10 00:01:15,823 --> 00:01:18,173 دیر کردی 11 00:01:18,260 --> 00:01:20,241 این خونه رو فروختمش رفت 12 00:01:20,428 --> 00:01:21,646 منو ترسوندی بابا 13 00:01:21,677 --> 00:01:23,331 دلیلی نداره که بترسی 14 00:01:23,418 --> 00:01:25,548 ،همیشه یه خونه دیگه این ورا هست 15 00:01:25,572 --> 00:01:27,941 که منتظره زیر رو بشه 16 00:01:27,965 --> 00:01:31,229 من تریپ انگولد هستم، توام باید وِس باشی اره؟ 17 00:01:30,916 --> 00:01:33,963 اره 18 00:01:34,094 --> 00:01:36,444 خودتو یه نگاه کن 19 00:01:36,574 --> 00:01:38,161 اره 20 00:01:38,185 --> 00:01:39,705 انرژیت خیلی بالاست 21 00:01:39,795 --> 00:01:42,232 انگاری واقعا یه آدم حرفه ای هستی 22 00:01:42,319 --> 00:01:44,930 اوه، بله، اره، من من من 23 00:01:45,017 --> 00:01:46,976 همونطور که گفتید، ریز نمراتمو آوردم 24 00:01:47,063 --> 00:01:48,432 و همچنین مدرکم توی رشته فیلمبرداری 25 00:01:48,456 --> 00:01:50,371 نیازی نیست، من قبلا 26 00:01:50,458 --> 00:01:52,199 به دانشگاه زنگ زدم و بررسیت کردم 27 00:01:52,286 --> 00:01:54,307 ،متاسفم که توی استخدام کردنت اینقدر سخت گیرم 28 00:01:54,331 --> 00:01:57,639 ولی حرفه ای بودم خیلی برام مهمه، وس 29 00:01:59,945 --> 00:02:02,296 نظرت دربارش چیه؟ 30 00:02:02,383 --> 00:02:05,081 اه، درباره چی؟ 31 00:02:05,212 --> 00:02:08,128 حرفه ای گری 32 00:02:08,215 --> 00:02:10,347 قبولش دارم 33 00:02:10,434 --> 00:02:12,567 فکر کنم این تنها ویژگی مهمیه 34 00:02:12,654 --> 00:02:14,177 که یه انسان میتونه داشته باشتش 35 00:02:14,264 --> 00:02:15,981 فکر کنم کمبود این ویژگی 36 00:02:16,005 --> 00:02:19,158 دلیل بگا رفتن جامعه ماست، مگه نه؟ 37 00:02:19,182 --> 00:02:21,271 اره، کاملا 38 00:02:21,402 --> 00:02:23,186 ...البته اجازه دارم بغلت کنم؟ 39 00:02:23,273 --> 00:02:24,100 باشه، در هر صورت بغلت میکنم 40 00:02:24,231 --> 00:02:26,015 خیلی خب - خیلی خب - 41 00:02:26,102 --> 00:02:27,427 امیدوارم که آماده باشی 42 00:02:27,451 --> 00:02:30,237 چون میخوایم بریم جادو کنیم 43 00:02:30,324 --> 00:02:32,282 اولین صحنه 44 00:02:32,369 --> 00:02:34,502 برای قسمت اول نمایش بزرگ بازسازی خونه که تاحالا ساخته شده 45 00:02:34,589 --> 00:02:37,069 با تریپ انگولد بازسازی شو فروخته شو 46 00:02:37,157 --> 00:02:39,420 خیلی خب، داری ضبط میکنی؟ - اره اره - 47 00:02:39,507 --> 00:02:41,049 خیلی خب، من میدونم تو ضبط نمیکنی 48 00:02:41,073 --> 00:02:42,486 من این دوربین رو وقتی ضبط میکنه میشناسم 49 00:02:42,510 --> 00:02:43,772 اون چراغ قرمز باید بوق بزنه 50 00:02:43,859 --> 00:02:45,315 ولی الان بوق نمیزنه، وس 51 00:02:45,339 --> 00:02:47,732 ...نه، نه - تو ضبط نمیکنی، وس - 52 00:02:47,863 --> 00:02:50,126 ببین، ببین باو - دارم ضبط میکنم - 53 00:02:50,213 --> 00:02:51,625 ببین، چراغ قرمز روشنه فقط یه نگاه بهش بنداز 54 00:02:51,649 --> 00:02:52,800 داری دروغ میگی داری بهم دروغ میگی 55 00:02:52,824 --> 00:02:55,175 !بخدا قسم دروغ نمیگم فقط یه نگاه بهش بنداز 56 00:02:58,221 --> 00:02:59,875 من که نمیبینمش 57 00:03:01,050 --> 00:03:03,183 ...من 58 00:03:04,706 --> 00:03:06,664 کیرت کردم، کیرت کردم 59 00:03:06,751 --> 00:03:08,275 اره، میدونم کیرم کردی 60 00:03:08,362 --> 00:03:10,146 حرفه ای گری، وس 61 00:03:10,233 --> 00:03:11,713 ،تنها ویژگی مهمی که 62 00:03:11,800 --> 00:03:14,411 که با حس شوخ طبعی همراهه 63 00:03:14,498 --> 00:03:16,761 خیلی خب 64 00:03:16,848 --> 00:03:19,373 تو بچه خوبی هستی، وس 65 00:03:19,460 --> 00:03:22,071 فکر کنم قراره روز خوبی باشه 66 00:03:22,181 --> 00:03:44,181 «مترجمین» .: Abolfazl_Fx | @PunsiferPV :. .: Mehdisk | @FoundFootageFan :. 67 00:03:44,205 --> 00:03:47,205 «نوارهای کریپ» 68 00:03:48,708 --> 00:03:50,408 «قسمت دوم: وس» 69 00:03:53,276 --> 00:03:55,211 میدونی، تو کار خفنی رو انجام دادی 70 00:03:55,235 --> 00:03:57,735 که اینترو رو اونجا فیلمبرداری کردی، وس 71 00:03:57,759 --> 00:04:00,370 اوه، ممنونم، مشتی 72 00:04:00,501 --> 00:04:02,546 اوه، 100 درصد حرفه ای بود 73 00:04:08,770 --> 00:04:11,599 میشه بگی نظرت درباره من چی بود؟ 74 00:04:11,729 --> 00:04:14,166 ام، من فکر کردم که تو خیلی خفنی 75 00:04:14,254 --> 00:04:16,168 واقعا؟ - ...اره - 76 00:04:16,256 --> 00:04:17,616 این خیلی برام ارزش داره 77 00:04:17,735 --> 00:04:19,409 من واقعا نیاز داشتم اینو بشنوم 78 00:04:19,433 --> 00:04:21,237 خیلی از این نمایش های بازسازی خونه 79 00:04:21,261 --> 00:04:23,524 کصشرن، میدونی؟ 80 00:04:23,611 --> 00:04:25,980 فقط فیلمسازیشونم نه، خودش بازسازیشونم کصشره 81 00:04:26,004 --> 00:04:27,678 اونا خیلی غیر اخلاقین، میدونی دیگه؟ 82 00:04:27,702 --> 00:04:29,582 ،اونا مشکلات اساسی خونه هارو نادیده میگیرن 83 00:04:29,660 --> 00:04:31,662 لوله کشی، و برق کاری 84 00:04:31,749 --> 00:04:33,161 و فکر میکنی به چه فکر میکنن؟ 85 00:04:33,185 --> 00:04:34,989 چون که یه کاشی 22 سنتی رو سریع چسبوندن 86 00:04:35,013 --> 00:04:37,494 فکر میکنن که این یه بازسازی خفن بوده؟ من که فکر نکنمم 87 00:04:37,581 --> 00:04:38,906 من فکر نکنممم 88 00:04:38,930 --> 00:04:41,585 اره، اره، کاملا 89 00:04:41,672 --> 00:04:44,022 تو خیلی خوبی پسر 90 00:04:44,109 --> 00:04:45,676 خب فکر کنم الان 91 00:04:45,763 --> 00:04:47,350 زمان خوبیه یه چند تا تصویر پوششی بگیریم، میدونی؟ 92 00:04:47,374 --> 00:04:49,332 من اینو به عنوان بخش دوم سریال میبینم 93 00:04:49,419 --> 00:04:51,397 جایی که داره یه چند تا آهنگ فانک پخش میشه 94 00:04:51,421 --> 00:04:54,032 و من دارم به حضار توضیح میدم که داریم 95 00:04:54,119 --> 00:04:55,556 که ما داریم به سمت یه جنگل دور افتاده میریم 96 00:04:55,686 --> 00:04:57,862 ما قراره بریم این خونه ترسناک و مخوف رو ببینیم 97 00:04:57,949 --> 00:04:59,777 که البته یه هشدارم بدم 98 00:04:59,864 --> 00:05:01,189 این خونه قراره خونه رویایی هرکسی باشه 99 00:05:01,213 --> 00:05:03,433 ولی الان، اینجا شبیه 100 00:05:03,520 --> 00:05:05,324 تقریبا شبیه جایی که توش کشته میشی 101 00:05:05,348 --> 00:05:07,263 میدونی؟ 102 00:05:07,350 --> 00:05:08,414 ...اه - خب، اره، دورو ورتو نگاه کن - 103 00:05:08,438 --> 00:05:10,179 چند تا چیز ببین - باشه - 104 00:05:13,661 --> 00:05:15,532 اینا فقط چند تا وسیله برای این حرفه ان 105 00:05:15,663 --> 00:05:17,902 من دوس دارم یه بیل رو با خودم بیارم و پی اون ساختمونو بکنم 106 00:05:17,926 --> 00:05:20,537 و مطمعن بشم که سالمه 107 00:05:20,624 --> 00:05:22,646 خیلی خب، ام 108 00:05:22,670 --> 00:05:24,802 و این 109 00:05:24,889 --> 00:05:26,761 یه پلاستیک ضخیم؟ 110 00:05:28,632 --> 00:05:31,461 بچه خیلی سوال میپرسیا 111 00:05:31,592 --> 00:05:34,397 خب، همونطور که گفتی 112 00:05:34,421 --> 00:05:36,292 من یه آدم حرفه ای ام 113 00:05:38,599 --> 00:05:42,646 اون پلاستیکا برای رنگ آمیزی هایی که میخوایم انجام بدیم 114 00:05:42,733 --> 00:05:45,103 همچنین، بعضی اوقاتم حشره های مرده رو پیدا میکنیم 115 00:05:45,127 --> 00:05:47,259 زیر خونه، و اون پلاستیک همیشه به کارمون میاد 116 00:05:47,347 --> 00:05:49,305 برای جا به جا کردن جسد 117 00:05:52,090 --> 00:05:54,876 منطقیه، اره کاملا 118 00:05:55,006 --> 00:05:57,966 ام، اره 119 00:06:01,622 --> 00:06:05,452 ام، میشه دوباره بگی کجا داریم میریم؟ 120 00:06:05,539 --> 00:06:07,671 اره، فقط 20 دقیقه مونده تا برسیم 121 00:06:07,758 --> 00:06:09,107 الان میرسیم 122 00:06:09,194 --> 00:06:11,477 درسته 123 00:06:11,501 --> 00:06:14,374 ام، ام، آدرسش کجاست؟ 124 00:06:14,504 --> 00:06:17,004 آدرسشو برای چی میخوای؟ 125 00:06:17,028 --> 00:06:19,335 ..من فقط کنجکاوم 126 00:06:21,598 --> 00:06:23,078 تو یه بچه شیطونی 127 00:06:23,165 --> 00:06:25,341 خودتو ببین، داری میلرزی 128 00:06:25,472 --> 00:06:26,951 اره، فکر کنم 129 00:06:27,038 --> 00:06:28,518 فکر کنم باید برم دستشویی 130 00:06:28,649 --> 00:06:30,104 اوه، خب، اینجا جا برای ایستادن نیست 131 00:06:30,128 --> 00:06:31,528 کلا اینجا چیز زیادی نیست، میدونی دیگه 132 00:06:31,565 --> 00:06:33,305 باید تا وقتی که برسیم به خونه صبر کنی 133 00:06:33,393 --> 00:06:35,438 من مطمعن نیستم بتونم تا اونجا نگه اش دارم 134 00:06:35,569 --> 00:06:36,850 بابا نزدیکیم، مشکلی نیست 135 00:06:36,874 --> 00:06:38,528 شاش دارم حاجی 136 00:06:38,615 --> 00:06:41,575 میشه لطفا یه دقیقه بزنی کنار؟ 137 00:06:41,662 --> 00:06:43,074 نه، اصن کنار جاده جای خالی ای نیست 138 00:06:43,098 --> 00:06:44,858 نمیخوام اتفاق بدی برات بیوفته 139 00:06:44,882 --> 00:06:47,319 میدونم، ولی واقعا باید برم بشاشم 140 00:06:47,407 --> 00:06:48,843 انگاری یدفعه ای شاشت گرفت 141 00:06:48,973 --> 00:06:52,499 اره، داداش، نمیدونم بخدا، فقط 142 00:06:52,629 --> 00:06:55,173 نمیدونم، میشه لطفا بزنی کنار؟ 143 00:06:55,197 --> 00:06:56,348 چون واقعا باید برم بشاشم - نه، نمیتونم بزنم کنار - 144 00:06:56,372 --> 00:06:58,069 چون خطرناکه 145 00:06:58,156 --> 00:07:00,265 داش لطفا وایسا، واقعا باید برم بشاشم 146 00:07:00,289 --> 00:07:02,334 چطور این درو باز کنم؟ کیر توش 147 00:07:02,465 --> 00:07:04,293 باشه، باشه، فهمیدم باید بری 148 00:07:06,295 --> 00:07:07,601 !هوووی 149 00:07:07,688 --> 00:07:10,647 اصلا کارت حرفه ای طور نبود، وس 150 00:07:11,953 --> 00:07:13,258 خدای من 151 00:07:15,435 --> 00:07:16,827 خیلی خب 152 00:07:20,918 --> 00:07:23,312 بیل نیاز دارم؟ حتما 153 00:07:26,707 --> 00:07:28,883 کارت واقعا زشت بود، وس 154 00:07:31,712 --> 00:07:33,211 نه فقط اینکه 155 00:07:33,235 --> 00:07:35,890 حرفه ای طور نبود 156 00:07:35,977 --> 00:07:37,892 خیلی ضد حالم بود 157 00:07:40,068 --> 00:07:43,332 منظورم اینه، من زمان زیادی رو صرف اون خونه کردم 158 00:07:44,942 --> 00:07:48,598 اون خونهِ وحشته 159 00:07:48,685 --> 00:07:50,513 یه مدلیش که ما هیچوقت ندیدیم 160 00:07:50,600 --> 00:07:53,385 از زمان اون فیلم تنها در خانه 2 161 00:07:56,040 --> 00:07:58,216 اوه، نه 162 00:07:58,303 --> 00:08:00,463 لطفا نگو میخوای اینقدر راحت انجامش بدی 163 00:08:03,831 --> 00:08:06,877 باشه باشه 164 00:08:06,964 --> 00:08:09,769 این یکمی گیج کنندس 165 00:08:09,793 --> 00:08:12,840 خب، من گیج شدم میدونی؟ 166 00:08:12,927 --> 00:08:15,059 این همیشه اتفاق میوفته 167 00:08:15,190 --> 00:08:17,627 خیلی سریع از تر حالت عادی 168 00:08:19,803 --> 00:08:22,565 منظورم اینه، یه بخشی از من 169 00:08:22,589 --> 00:08:25,829 میخواد که این کارو طولش بدم، میدونی؟ 170 00:08:25,853 --> 00:08:27,202 میخوام بذارم بری یکمی بدویی 171 00:08:27,289 --> 00:08:29,160 منم میتونم بیام دنبالت 172 00:08:29,247 --> 00:08:32,903 ولی یه بخش دیگه اینجوریه که 173 00:08:32,990 --> 00:08:35,384 این یه جورایی ناراحت کنندس 174 00:08:35,471 --> 00:08:37,168 ...لطفا، من 175 00:08:42,957 --> 00:08:46,046 اره، خیلی ناراحت کنندس 176 00:08:52,662 --> 00:08:54,621 فکر نکنم بتونیم از اول شروع کنیم 177 00:08:54,708 --> 00:08:56,623 گذاشتمش توی تقویم فردام 178 00:08:58,146 --> 00:09:00,428 یجای دیگه رو پیدا کن 179 00:09:00,452 --> 00:09:02,411 جایی که یکمی حرفه ای تر باشه 180 00:09:11,028 --> 00:09:12,528 اوه، خدای من 181 00:09:12,552 --> 00:09:15,250 حتی نشد ازت استفاده کنم 182 00:09:15,337 --> 00:09:17,644 ببخشید، رفیق، امشب شبت نبود 183 00:09:20,864 --> 00:09:22,431 شایدم شب منه 184 00:09:23,780 --> 00:09:25,129 شایدم دیگه مهارتمو از دست دادم 185 00:09:25,216 --> 00:09:26,740 خیلی سریع میفهمن میخوام چیکار کنم 186 00:09:28,219 --> 00:09:31,788 خیلی شواهد توی صندلی عقب هست، نه؟ 187 00:09:31,875 --> 00:09:34,898 دارم فکر میکنم که پلاستیک ضخیم رو اون عقب بذارم یا نه 188 00:09:34,922 --> 00:09:37,185 اره، فقط همونو بذار عقب بمونه 189 00:09:37,272 --> 00:09:39,076 و بیل رو با خودم بگیرم 190 00:09:39,100 --> 00:09:41,450 یه افشاگری بزرگ، توی خونه 191 00:09:41,537 --> 00:09:44,192 ...ممکنه که 192 00:09:58,815 --> 00:10:00,425 !اوه شمایید، خدایا ممنونم 193 00:10:00,512 --> 00:10:02,297 !از جلوی ماشین گمشو کنار 194 00:10:02,384 --> 00:10:04,647 !خیلی خب، خدایا شکرت که شما اینجایید 195 00:10:04,778 --> 00:10:06,736 !تکون نخور !دستاتو بذار روی سرت 196 00:10:06,823 --> 00:10:07,955 !اره - گرفتیش، ماهر؟ - 197 00:10:08,085 --> 00:10:09,323 اره، ولی ببین چه اتفاقی افتاده 198 00:10:09,347 --> 00:10:11,088 !ببین ببین 199 00:10:11,175 --> 00:10:13,501 !دستاتو بذار روی سرت - باشه - 200 00:10:13,525 --> 00:10:15,112 ما یه مرد رو اینجا داریم 201 00:10:15,136 --> 00:10:17,288 تقریبا 20 ساله، بیهوشم هست 202 00:10:17,312 --> 00:10:19,314 اون بیهوشه، یعنی مرده 203 00:10:19,444 --> 00:10:22,317 !وس عزیزمو اون مرده کشت 204 00:10:22,404 --> 00:10:24,754 !اوه، خدای من 205 00:10:24,841 --> 00:10:26,297 !اون رفته داخل جنگلا، داره فرار میکنه 206 00:10:26,321 --> 00:10:27,757 !بخواب روی زمین، همین الان 207 00:10:27,844 --> 00:10:30,238 !شماها متوجه نیستید - بخواب روی زمین، همین الان - 208 00:10:30,325 --> 00:10:32,172 خیلی خب، باشه، باشه 209 00:10:32,196 --> 00:10:34,068 شماها کارتون عالیه 210 00:10:34,155 --> 00:10:35,755 شماها عالین، خیلی مسلطین 211 00:10:35,809 --> 00:10:37,525 کارتونو دارید عالی انجام میدید، ولی 212 00:10:37,549 --> 00:10:39,813 یه چیز مهم رو از غلم انداختید 213 00:10:39,900 --> 00:10:41,945 یه مرد هست، یه قاتل 214 00:10:42,076 --> 00:10:43,207 که دوستمو کشت 215 00:10:43,294 --> 00:10:45,035 !و الانم رفته داخل جنگلا 216 00:10:45,122 --> 00:10:46,709 درباره کی داری حرف میزنی، آقا؟ 217 00:10:46,733 --> 00:10:48,256 نمیدونم 218 00:10:48,343 --> 00:10:50,432 ...باشه - من متاسفم - 219 00:10:50,519 --> 00:10:53,783 من خیلی احمقم، اسمشو نپرسیدم 220 00:10:53,870 --> 00:10:57,395 لطفا بگو دقیقا چه اتفاقی افتاد، آقا 221 00:10:57,482 --> 00:10:59,615 باشه 222 00:10:59,746 --> 00:11:01,182 ولی خیلی ترسناکه ها 223 00:11:03,271 --> 00:11:05,795 یه مردی بود 224 00:11:05,926 --> 00:11:08,102 مرد خیلی بدی بود، ولی به قیافش نمیخورد 225 00:11:08,189 --> 00:11:11,540 اون یکمی عجیب و غریب هیجانی بود 226 00:11:11,627 --> 00:11:13,107 ولی بی خطر بنظر میرسید 227 00:11:13,194 --> 00:11:16,042 ،و اون منو وس رو استخدام کرده بود 228 00:11:16,066 --> 00:11:19,330 ،ینی همکارم توی فیلمسازی ...که این قسمت پایلوت رو 229 00:11:19,461 --> 00:11:25,728 واسه یه برنامه ی جدید و جذاب... راجب خرید و فروش خونه ضبط کنیم، خب؟ 230 00:11:25,815 --> 00:11:27,730 و برداشت باحالی از قصه داشت 231 00:11:27,817 --> 00:11:29,732 ...اینجوری بود که 232 00:11:29,819 --> 00:11:32,648 دارای صداقت و حرفه‌ای گری بود... 233 00:11:32,735 --> 00:11:34,171 آقا لطفا برو سر اصل مطلب 234 00:11:34,258 --> 00:11:36,347 باشه، ببخشید 235 00:11:36,434 --> 00:11:37,913 ...راستش خیلی 236 00:11:40,787 --> 00:11:42,745 آقا، حالتون خوبه؟ 237 00:11:42,832 --> 00:11:44,747 !حس میکنم داخل یه فیلم ترسناکم 238 00:11:44,834 --> 00:11:46,617 اینا واقعیه؟ ینی اینا حقیقت داره؟ 239 00:11:48,055 --> 00:11:50,666 !ببخشید! ببخشید 240 00:11:50,753 --> 00:11:54,409 اون ما رو سوار ماشین کرد و آورد توی این جنگلا 241 00:11:54,496 --> 00:11:56,716 ...و اینجوری بود که 242 00:11:56,846 --> 00:11:58,892 تمام این اتفاقات عجیب رخ دادن... 243 00:11:58,979 --> 00:12:02,896 من عقب ماشینو نگاه کردم و دیدم یه بیل و یه برزنت پلاستیکی بود 244 00:12:02,983 --> 00:12:05,396 و بعدش به وس نگاه کردم 245 00:12:05,420 --> 00:12:07,040 و اینجوری بودم که "اینا خیلی عجیبه، نه؟" 246 00:12:07,087 --> 00:12:10,120 و اینکه... وس خیلی باهوشه 247 00:12:10,207 --> 00:12:12,383 و گفتش که "آقا، من باید برم دستشویی" 248 00:12:12,470 --> 00:12:14,187 و یارو گفت که "نه نمیتونی بری دستشویی" 249 00:12:14,211 --> 00:12:15,386 "دیگه داریم میرسیم به خونه" 250 00:12:15,473 --> 00:12:16,842 و وس گفت "من واقعا باید بشاشم" 251 00:12:16,866 --> 00:12:18,128 "و یارو گفت "نه 252 00:12:18,215 --> 00:12:19,840 و بعدش وس مثه گربه از ماشین پرید پیرون 253 00:12:19,864 --> 00:12:22,108 و دویید اون سمتی و منم دوییدم همون سمتی 254 00:12:22,132 --> 00:12:23,960 ...و اون یارو 255 00:12:24,047 --> 00:12:25,701 به جای من رفت دنبال وس 256 00:12:25,832 --> 00:12:27,572 ...و اونو کشت و 257 00:12:27,703 --> 00:12:31,446 و عذاب وجدان دارم که من زنده موندم و اون نه 258 00:12:33,491 --> 00:12:35,319 ...ولی بعدش من - ...آقا - 259 00:12:35,406 --> 00:12:37,408 وایسا وایسا هنوز تموم نشده 260 00:12:37,495 --> 00:12:40,585 ،وایسین همون لحظه بود که من شجاع شدم 261 00:12:40,672 --> 00:12:45,523 و پریدم رو کولش و با بیل افتادم به جونش و دو سه بار محکم زدمش 262 00:12:45,547 --> 00:12:47,620 و اون شروع کردن به تلو خوردن ...و اینجوری بلند شد 263 00:12:47,644 --> 00:12:48,744 !باشه باشه 264 00:12:48,768 --> 00:12:51,292 !بشین زمین، بشین زمین - باشه - 265 00:12:51,379 --> 00:12:53,337 ولی بعدش تلو تلو خورد اونور 266 00:12:53,468 --> 00:12:55,513 و با خودم گفتم باید وسو بردارم 267 00:12:55,600 --> 00:12:57,560 و سوار ماشینش کنم و ببرمش پیش پلیس 268 00:12:57,646 --> 00:12:58,865 همون موقع بود که شماها پیداتون شد 269 00:12:58,952 --> 00:13:00,301 چرا بهمون زنگ نزدی؟ 270 00:13:01,693 --> 00:13:03,043 ...بخاطر اینکه آنتن ند 271 00:13:03,130 --> 00:13:05,088 !هی هی دستتو از جیبت درار 272 00:13:05,175 --> 00:13:09,266 !سرم داد نزنین مگه من آدم بده‌م؟ 273 00:13:09,397 --> 00:13:11,007 !من آدم خوبه‌م 274 00:13:11,094 --> 00:13:13,053 آدم بده توی جنگله 275 00:13:13,140 --> 00:13:14,881 و شماها اینجا کنار من دارین وقتتونو تلف میکنین 276 00:13:14,968 --> 00:13:16,360 من بهتون قول میدم همینجا بمونم 277 00:13:16,447 --> 00:13:18,580 مثه یه بچه ی حرف گوش‌کن دست به سینه میشینم 278 00:13:18,667 --> 00:13:20,060 آقا، مواد خاصی مصرف کردید؟ 279 00:13:20,147 --> 00:13:21,844 نه هیچ موادی مصرف نکردم 280 00:13:21,931 --> 00:13:23,150 ...خواهش میکنم، یکیتون 281 00:13:23,280 --> 00:13:25,543 ،التماستون میکنم ...شما، یا شما 282 00:13:25,630 --> 00:13:27,894 برید تو جنگل 283 00:13:27,981 --> 00:13:30,026 اون یارو باید همونجا باشه 284 00:13:30,113 --> 00:13:33,464 خواهش میکنم 285 00:13:34,051 --> 00:13:36,269 برو بررسی کن - ممنونم - 286 00:13:36,293 --> 00:13:37,613 آقا، بخوابید رو زمین - ممنونم - 287 00:13:37,686 --> 00:13:39,427 بخوابید رو زمین و همینجا منتظر باشید 288 00:13:39,557 --> 00:13:41,255 باشه، حله، همین کارو میکنم 289 00:13:41,542 --> 00:13:44,824 اون یه پیرهن مشکی دکمه دار و یه شلوار مشکی پوشیده 290 00:13:44,911 --> 00:13:46,434 حواسمون هست آقا 291 00:13:46,521 --> 00:13:47,870 مطمئن شید که آدم درستو دستگیر کنین 292 00:13:48,001 --> 00:13:50,090 مرکز، افسر ماهِر هستم 293 00:13:50,177 --> 00:13:51,700 من توی جاده ی اولدهاچ ام 294 00:13:51,831 --> 00:13:53,310 نیروی پشتیبانی نیاز دارم 295 00:13:53,441 --> 00:13:55,138 اینجا یه حادثه ای رخ داده 296 00:13:55,225 --> 00:13:58,620 تقریبا 45 متر بعد از پیچ 297 00:13:58,707 --> 00:14:00,990 خیلی ازتون ممنونم 298 00:14:01,014 --> 00:14:02,754 ببین سرکار، یه سوال دارم 299 00:14:02,842 --> 00:14:04,191 هیچ مشکلی نداره اگه جوابت منفی باشه 300 00:14:04,321 --> 00:14:06,430 ولی زانوهام داره پدرمو درمیاره 301 00:14:06,454 --> 00:14:09,152 میشه فقط چهارزانو بشینم؟ 302 00:14:09,283 --> 00:14:11,914 ...آقا، این - قربون دستت - 303 00:14:11,938 --> 00:14:13,722 آخ، دستت دردنکنه - مشکلی نیس آقا - 304 00:14:13,809 --> 00:14:15,724 هم وظیفه‌تو انجام بده هم مهربون باش 305 00:14:17,508 --> 00:14:19,859 امیدوارم دوستات حالشون خوب باشه 306 00:14:20,746 --> 00:14:22,383 این یارو خیلی خطرناکه 307 00:14:22,470 --> 00:14:26,319 ینی فکر کنم اون یارو یه قاتل سریالی واقعی باشه 308 00:14:26,343 --> 00:14:29,477 ،حالاتش، کاریزماش 309 00:14:31,000 --> 00:14:32,741 اون یه آدم حرفه‌ای واقعیه 310 00:14:32,828 --> 00:14:34,743 لطفا ساکت باشید - ببخشید - 311 00:14:39,260 --> 00:14:41,175 اوهوم، دریافت شد 312 00:14:42,882 --> 00:14:44,927 همون نیروی پشتیبانی بود؟ 313 00:14:45,758 --> 00:14:49,370 ببخشید، به من مربوط نیس 314 00:14:50,537 --> 00:14:53,037 خوبه که پشتیبانی داره میاد، نه؟ 315 00:15:07,510 --> 00:15:10,605 از اولش میدونستی که میخوای یه پلیس بشی؟ 316 00:15:10,692 --> 00:15:13,260 ،این سوال شخصیه ببخشید 317 00:15:13,347 --> 00:15:15,958 من فقط راجب پروسه و ایناش کنجکاوم 318 00:15:16,045 --> 00:15:18,918 واقعا یه شغل مهمیه 319 00:15:19,005 --> 00:15:20,245 باید کارت واقعا خوب باشه 320 00:15:20,310 --> 00:15:21,746 پس اونا شما رو معاینه میکنن؟ 321 00:15:21,833 --> 00:15:24,227 مثلا شبیه یه دوران مدرسه ی طولانیه؟ 322 00:15:24,358 --> 00:15:26,969 هر کسی میتونه یه پلیس بشه یا نه؟ 323 00:15:27,056 --> 00:15:29,754 جون کلی آدم تو دستای شماس 324 00:15:29,841 --> 00:15:31,167 مثه شغل خلبانی هواپیما میمونه، نه؟ 325 00:15:31,191 --> 00:15:32,583 ...شماها اینجورید که 326 00:15:32,714 --> 00:15:35,195 "خب، خلبان داره ما رو میبره" 327 00:15:35,282 --> 00:15:38,285 "!امیدوارم مدرک خلبانیش جعلی نباشه" 328 00:15:53,517 --> 00:15:55,824 ،میدونم زیاد حرف میزنم فقط دوتا چیز دیگه بگم 329 00:15:55,911 --> 00:15:57,521 اول اینکه واقعا معذرت میخوام 330 00:15:57,608 --> 00:15:58,928 اولش خیلی دیوونه بازی درآوردم 331 00:15:59,045 --> 00:16:00,220 الان دیگه به خودم اومدم 332 00:16:00,307 --> 00:16:02,570 و دوم اینکه ممنونم 333 00:16:02,700 --> 00:16:04,702 ممنون که پیداتون شد 334 00:16:04,789 --> 00:16:06,661 و دارین کارتونو درست انجام میدین 335 00:16:06,748 --> 00:16:08,184 هیچکس اونجا نبود 336 00:16:08,271 --> 00:16:09,359 جدی؟ 337 00:16:09,446 --> 00:16:10,578 آره 338 00:16:10,665 --> 00:16:12,710 ولی رد خون پیدا کردم 339 00:16:12,797 --> 00:16:14,799 و به احتمال زیاد شواهدی از یه درگیری 340 00:16:14,930 --> 00:16:17,933 پس ایشون دروغ نمیگفت 341 00:16:18,020 --> 00:16:19,587 ...وایسا، شما 342 00:16:19,674 --> 00:16:21,197 شما فکر میکردین من دروغ میگم؟ 343 00:16:21,328 --> 00:16:22,808 آقا، ما نمیدونیم اینجا چه اتفاقی افتاده 344 00:16:22,894 --> 00:16:24,853 آقا، چیزی که ما میدونیم اینکه که 345 00:16:24,940 --> 00:16:29,573 شما داشتین یه جنازه ی پلاستیک‌پیچ شده رو میبردین سمت ماشینتون 346 00:16:29,597 --> 00:16:31,277 !این ماشین اون یاروئه نه من 347 00:16:31,307 --> 00:16:34,745 خیله خب، ولی شما تنها کسی هستید که اینجایید 348 00:16:34,776 --> 00:16:38,867 و وظیفه ی ما اینه که با مدارکی که دراختیار داریم جلو بریم 349 00:16:38,954 --> 00:16:40,086 ...پس 350 00:16:40,216 --> 00:16:42,238 وس؟ !وس 351 00:16:42,262 --> 00:16:43,500 !تو زنده ای 352 00:16:43,524 --> 00:16:45,526 !آروم، آروم، عقب وایسید آقا 353 00:16:45,613 --> 00:16:48,137 !برید عقب، بشینید زمین 354 00:16:48,268 --> 00:16:50,879 حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ 355 00:16:51,010 --> 00:16:53,490 ...حالت خوبه رفیق - آقا، ازتون میخوایم ساکت باشید - 356 00:16:53,621 --> 00:16:55,207 تا بتونیم از دوستتون چندتا سوال بپرسیم 357 00:16:55,231 --> 00:16:56,711 باشه باشه - آروم آروم، آروم باش - 358 00:16:56,841 --> 00:16:58,104 ...آروم پاشو 359 00:16:58,191 --> 00:16:59,551 ،خیله خب آقا میخوایم کمکتون کنیم 360 00:17:00,802 --> 00:17:03,346 آروم نفس بکشین، آروم 361 00:17:03,370 --> 00:17:05,154 خیله خب 362 00:17:06,590 --> 00:17:08,723 آقا حالتون خوبه؟ 363 00:17:08,810 --> 00:17:12,074 ...نمیدونم... نمی 364 00:17:12,161 --> 00:17:14,033 آقا، من افسر پلیسم 365 00:17:14,120 --> 00:17:15,556 اومدم کمکتون کنم 366 00:17:15,643 --> 00:17:16,905 ...من... نمیتونم 367 00:17:17,036 --> 00:17:19,101 بـ...ببخشید، من نمیتونم ببینمتون 368 00:17:19,125 --> 00:17:20,319 شماها کی هستین؟ 369 00:17:20,343 --> 00:17:21,866 ما افسر پلیسیم 370 00:17:21,953 --> 00:17:23,583 اومدیم کمکتون کنیم 371 00:17:23,607 --> 00:17:24,976 واقعا؟ - بله - 372 00:17:25,000 --> 00:17:27,611 !واقعا؟ وای خداروشکر 373 00:17:27,742 --> 00:17:30,634 خداروشکر، مرسی، مرسی 374 00:17:30,658 --> 00:17:33,637 اون کجاس؟ اون یارو ترسناکه کجاس؟ 375 00:17:33,661 --> 00:17:35,552 کی؟ کدوم یارو؟ - کیو میگید؟ - 376 00:17:35,576 --> 00:17:38,622 !همون قاتله، همون قاتله 377 00:17:38,653 --> 00:17:42,670 اون یه پیرهن دکمه ای مشکی و یه شلوار مشکی پوشیده بود 378 00:17:42,800 --> 00:17:44,715 اون خیلی وحشتناکه 379 00:17:44,802 --> 00:17:46,891 ...اون خوده شیطانه 380 00:17:48,763 --> 00:17:50,417 گفتش تو کار املاکه 381 00:17:50,547 --> 00:17:53,376 و میخواد یه ویدیوی کسشر راجب خونه و اینا ضبط کنه 382 00:17:53,463 --> 00:17:56,399 و بعدش منو تا داخل جنگل دنبال کرد 383 00:17:56,423 --> 00:17:58,947 و سعی کرد منو با بیل بکشه 384 00:18:01,036 --> 00:18:02,559 خیله خب آقا 385 00:18:08,261 --> 00:18:09,523 اوه، وای 386 00:18:09,610 --> 00:18:11,350 !چقدر خون بالا آورد 387 00:18:15,568 --> 00:18:17,457 لعنت بهش، باید ببریمش بیمارستان 388 00:18:17,487 --> 00:18:20,423 ...توروخدا کمکم کنین - وایسا، هنوز سوالاتونو ازش نپرسیدین - 389 00:18:20,447 --> 00:18:22,362 !نه نه... باید ببریمش بیمارستان 390 00:18:22,449 --> 00:18:24,407 ...فقط بلندش کنین - حواسم هست، دارمش - 391 00:18:24,538 --> 00:18:26,322 ...بفرما، بفرما 392 00:18:26,453 --> 00:18:27,813 آقا آقا، ازتون میخوایم برید عقب 393 00:18:27,889 --> 00:18:30,152 چیزیت نمیشه، حله، یالا 394 00:18:30,239 --> 00:18:33,155 یالا پسر، یالا 395 00:18:33,242 --> 00:18:35,244 آقا، دنبالمون بیاد تا بیمارستان، باشه؟ 396 00:18:35,331 --> 00:18:38,465 باشه، بعدش بقیه سوالا رو بپرسین - آره آره آره - 397 00:19:03,577 --> 00:19:05,535 گرفتی ما رو؟ 398 00:19:05,666 --> 00:19:07,276 آقا، آقا؟ 399 00:19:07,407 --> 00:19:08,688 چیکار میکنی؟ 400 00:19:08,712 --> 00:19:09,974 برگرد تو ماشین 401 00:19:10,061 --> 00:19:11,802 دنبال ما بیا تا بیمارستان 402 00:19:11,889 --> 00:19:13,717 باید راجب یه چیزی باهاتون صحبت کنم 403 00:19:13,804 --> 00:19:16,503 برگردید تو ماشین 404 00:19:16,590 --> 00:19:18,592 قراره یه کم ناخوشایند باشه 405 00:19:18,679 --> 00:19:19,941 ولی خیلی خیلی مهمه 406 00:19:20,028 --> 00:19:21,638 من نمیدونم - نوبت توئه حاجی - 407 00:19:21,725 --> 00:19:24,424 واسه این کارا وقت نداریم - تو این وضعیت اسکول کرده مارو؟ - 408 00:19:24,511 --> 00:19:26,532 باید هرچه سریعتر اینو برسونیمش بیمارستان 409 00:19:26,556 --> 00:19:28,689 ...فقط یه چیز - برو ببین قضیه چیه - 410 00:19:28,819 --> 00:19:30,081 میرم ببینم چی میگه - !آره، برو - 411 00:19:30,169 --> 00:19:31,569 خیله خب - باید سریع بریم اونجا - 412 00:19:31,648 --> 00:19:33,389 آره میدونم باید بریم اونجا 413 00:19:33,776 --> 00:19:37,021 !لعنت بهت آقا، چیکار میکنی؟ 414 00:19:37,045 --> 00:19:38,916 دنبالمون بیا تا بیمارستان 415 00:19:39,047 --> 00:19:41,180 ...دور بزنین که ما هم بتونیم 416 00:19:44,313 --> 00:19:46,315 !نه نه نه نه 417 00:19:53,017 --> 00:19:57,326 چیزی که میخواستم بگم اینه که شماها خیلی غیرحرفه‌ای هستین 418 00:20:00,286 --> 00:20:01,654 ...خیلی 419 00:20:01,678 --> 00:20:04,681 غیر... حرفه ای... هستین 420 00:20:08,468 --> 00:20:11,514 شما نباید بذارین آدمایی مثل من واسه خودشون قسر در برن 421 00:20:13,255 --> 00:20:14,909 واقعا که شرم آوره 422 00:20:14,996 --> 00:20:17,085 مثلا شما قراره از ما محافظت کنین 423 00:20:23,352 --> 00:20:24,745 چه بدونم 424 00:20:24,832 --> 00:20:26,940 شاید اشکال از منه 425 00:20:26,964 --> 00:20:30,664 شاید من دارم پیر میشم 426 00:20:30,751 --> 00:20:35,234 ینی برتری و تعالی دیگه مسئله مهمی محسوب نمیشه؟ 427 00:20:35,364 --> 00:20:38,802 انگار تمام چیزایی که ...داریم ضبط میکنیم فقط 428 00:20:38,889 --> 00:20:40,761 یه چیز درجه 2 ئه... 429 00:20:43,154 --> 00:20:44,939 هرکی یه افتخاری کسب میکنه، میدونی 430 00:20:45,326 --> 00:20:48,551 آره حتما، همه یه مدال گیرشون میاد 431 00:20:48,638 --> 00:20:50,771 تو یه مدال گیرت میاد 432 00:20:50,858 --> 00:20:52,531 تو یه مدال گیرت میاد 433 00:20:52,555 --> 00:20:54,557 همه مدال گیرشون میاد 434 00:20:57,778 --> 00:20:59,693 ...آها، راستی 435 00:21:23,520 --> 00:21:53,520 «مترجمین» .: Abolfazl_Fx | @PunsiferPV :. .: Mehdisk | @FoundFootageFan :. 38449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.