All language subtitles for The.Creep.Tapes.S02E01 [@FoundFootageFan]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,628 --> 00:01:22,978
وای خدا
2
00:01:23,065 --> 00:01:24,762
...وای خدا
3
00:01:29,201 --> 00:01:32,379
تو ده دقیقه تنهایی
،این پایین مونده بودی
4
00:01:32,509 --> 00:01:35,033
ولی هیچ تلاشی واسه فرار نکردی
5
00:01:35,120 --> 00:01:37,079
...اوهوم
6
00:01:37,166 --> 00:01:38,959
و دلیلش چیه؟
7
00:01:41,170 --> 00:01:44,652
چون تو بزرگترین آدمی هستی
که تا حالا وجود داشته
8
00:01:49,613 --> 00:01:52,399
...مهم نیس چند بار بترسونمت
9
00:01:53,748 --> 00:01:57,055
...یا تهدیدت کنم
10
00:01:57,186 --> 00:02:00,320
تو همچنان معتقدی
که کارم خوب بوده
11
00:02:00,450 --> 00:02:05,368
و بخاطر همینه که
...از بین تمام اون آدما
12
00:02:05,499 --> 00:02:07,348
!تو آدم موردعلاقه ی منی...
13
00:02:09,198 --> 00:02:10,634
...هیس، هیس
14
00:02:34,658 --> 00:02:36,399
انجامش دادم
15
00:02:36,486 --> 00:02:38,358
تونستم، انجامش دادم
16
00:03:10,555 --> 00:03:13,863
میگن تقلید، بالاترین نوع چاپلوسیه
17
00:03:15,847 --> 00:03:18,285
من زیاد مطمئن نیستم
18
00:03:23,808 --> 00:03:48,808
Mehdisk
| مترجم
.: @FoundFootageFan :.
19
00:03:50,485 --> 00:03:52,085
"جوزف"
20
00:03:56,932 --> 00:04:01,153
!به به، دژاوی اعظم
21
00:04:01,284 --> 00:04:03,112
جونی حرف خوبی زد
[جونی میچل، خواننده]
22
00:04:04,292 --> 00:04:07,268
حالا دارم به زندگی"
"از هر دو جنبه نگاه میکنم
23
00:04:08,778 --> 00:04:10,785
دمش گرم
24
00:04:12,252 --> 00:04:14,776
عه، اریک
25
00:04:14,906 --> 00:04:16,560
روزای خوش قدیم
26
00:04:20,956 --> 00:04:23,785
دریاچه ی بامزه ی کوچولو
27
00:04:25,961 --> 00:04:27,876
شهر بامزه ی کوچولو
28
00:04:35,797 --> 00:04:37,189
ایناهاش
29
00:04:37,220 --> 00:04:39,362
در زرد
30
00:04:43,631 --> 00:04:46,631
!گذر زمان بد کوفیته
31
00:04:49,767 --> 00:04:52,422
این بالا عجب فاز باحالی داره
32
00:04:52,509 --> 00:04:54,729
آره، یه عفریته ی کوچولو
33
00:04:54,816 --> 00:04:57,384
سلیطه
34
00:04:57,471 --> 00:04:59,647
باید باحال باشه
35
00:05:01,126 --> 00:05:02,693
خیله خب، بذار ببینم
36
00:05:02,780 --> 00:05:05,087
خواستار شخصی که"
"یک روز از من فیلم بگیره
37
00:05:05,174 --> 00:05:06,218
"بدون اینکه سوال بپرسه"
38
00:05:06,349 --> 00:05:08,830
"دستمزد 100 دلار"
39
00:05:11,485 --> 00:05:13,878
صد دلار؟
40
00:05:14,009 --> 00:05:15,880
ناموسن؟
41
00:05:15,967 --> 00:05:18,796
ببین، من نمیخوام مقلد خودمو
،قضاوت کنما
42
00:05:18,927 --> 00:05:21,756
...ولی
حس میکنم خیلی کمه
43
00:05:22,974 --> 00:05:24,494
...انگار یه جور بی احترامیه
44
00:05:24,693 --> 00:05:26,129
!سلام
45
00:05:26,260 --> 00:05:27,827
سلام
46
00:05:29,546 --> 00:05:31,200
...وای خدا
47
00:05:31,587 --> 00:05:32,623
وای خدا
48
00:05:32,810 --> 00:05:35,247
امروز قراره روز خوبی باشه
49
00:05:35,378 --> 00:05:36,640
...تو چهره ی خیلی
50
00:05:36,727 --> 00:05:39,513
مهربونی داری...
51
00:05:39,600 --> 00:05:41,771
تا حالا کسی اینو بهم نگفته بود
52
00:05:43,691 --> 00:05:46,607
من جوزفم
53
00:05:46,694 --> 00:05:48,478
اسمت جوزفه؟
54
00:05:50,306 --> 00:05:53,440
خیله خب، اسم منم جوزفه
55
00:05:53,570 --> 00:05:54,919
جدی میگی؟
56
00:05:55,050 --> 00:05:57,748
...این
57
00:05:57,879 --> 00:06:01,230
نکنه دوقلو های گمشده ایم؟
...ینی
58
00:06:01,317 --> 00:06:02,536
پیاده شو، زودباش
59
00:06:02,666 --> 00:06:04,189
خیله خب، حله -
بیا اینجا -
60
00:06:04,276 --> 00:06:05,974
حالا چیکار کنیم جوزف؟ -
...خب -
61
00:06:06,561 --> 00:06:09,020
بنظرم باید همین الان انجامش بدیم
62
00:06:09,107 --> 00:06:11,124
چون اگه آخرش انجامش بدیم
خیلی عادی بنظر میرسه
63
00:06:12,850 --> 00:06:17,028
،باور کن
اصلا قرار نیس اتفاق عجیبی بیفته
64
00:06:19,117 --> 00:06:20,771
فقط همین؟
!بیخیال بابا
65
00:06:20,858 --> 00:06:22,991
!یه بغل مشتی بهم بده بینم
66
00:06:25,210 --> 00:06:27,517
بیا تو، من دستشویی ام
67
00:06:28,649 --> 00:06:31,260
الان؟ -
ها؟ -
68
00:06:31,391 --> 00:06:33,218
الان رفتی دستشویی؟
69
00:06:33,305 --> 00:06:35,525
آره خب
70
00:06:38,006 --> 00:06:40,874
میدونم قرار نیس مو به مو
،ازم تقلید کنه
71
00:06:41,704 --> 00:06:45,205
ولی این یارو میخواد
از کل بخش "زندگی من" بگذره؟
72
00:06:45,492 --> 00:06:47,402
!اون سکانس خیلی مهمه
73
00:07:09,611 --> 00:07:13,955
میدونم با خودت میگی
چرا تا اینجا آوردمت که ازم فیلم بگیری
74
00:07:14,042 --> 00:07:16,653
،مسئله اینه
...من سرطانو شکست دادم
75
00:07:16,784 --> 00:07:17,959
چی؟
76
00:07:18,046 --> 00:07:19,830
ها؟
77
00:07:19,917 --> 00:07:22,137
شرمنده نمیتونم بفهمم چی میگی
78
00:07:24,574 --> 00:07:27,055
الان نشنیدی چی گفتم؟
79
00:07:32,234 --> 00:07:34,628
باید از اول بگم؟
80
00:07:34,758 --> 00:07:36,194
ببین، من فقط فیلمبردارم
81
00:07:36,281 --> 00:07:39,459
ولی چیزی که میخواستی بهم بگی
حرف مهمی بود؟
82
00:07:39,546 --> 00:07:42,331
آره -
...آها، پس شاید بهتره -
83
00:07:43,718 --> 00:07:47,497
مثلا عاقلانه تر نیس که همچین دیالوگی رو
...توی یه محیط ساکت تر بگی
84
00:07:47,684 --> 00:07:51,775
من ازت میخوام واسه پسر آیندهم
...فیلم بگیری که اگه یه روزی مُردم
85
00:07:51,906 --> 00:07:53,473
سروصدا خیلی زیاده
86
00:07:53,560 --> 00:07:55,344
حرفا باید قابل فهم باشه
87
00:07:55,475 --> 00:07:57,781
...مثلا صدای آب وان خیلی زیاده
88
00:08:06,486 --> 00:08:10,315
،وقتی بچه بودم
مامانم منو حموم میکرد
89
00:08:10,402 --> 00:08:12,904
اون لحظه رو از همه بیشتر دوس داشتم
90
00:08:12,935 --> 00:08:16,844
...بهش میگفتیم
"وقتِ حمومه"
91
00:08:16,974 --> 00:08:18,628
آره
92
00:08:18,715 --> 00:08:20,978
میدونم چیه
93
00:08:21,065 --> 00:08:23,677
،منم عاشق حموم کردنم
!بریم تو کارش
94
00:08:27,245 --> 00:08:29,160
نمیخوام معذبت کنم
95
00:08:36,124 --> 00:08:38,866
ولی قراره از این فراتر بریم
96
00:08:53,054 --> 00:08:54,795
تو مشکلی نداری؟
97
00:08:57,014 --> 00:08:58,538
نه
98
00:09:01,715 --> 00:09:03,891
میتونه خیلی بهتر بشه
99
00:09:07,459 --> 00:09:09,331
!دربیار ببینیم اون زیر چی داری
100
00:09:09,461 --> 00:09:10,811
...یالا خوشگل پسر
101
00:09:14,945 --> 00:09:16,904
!بوبو روی کشتیه
102
00:09:16,991 --> 00:09:18,991
!بوبو پرید تو وان
103
00:09:20,429 --> 00:09:22,953
،خیله خب آقای جوزف
دارم فیلم میگیرم
104
00:09:23,040 --> 00:09:25,129
یه قاب زیبا دارم
با دوتا شمع
105
00:09:25,216 --> 00:09:30,700
ولی میتونم یه قاب بسته تر بگیرم
با یه دونه شمع
106
00:09:30,787 --> 00:09:32,049
قاب بسته بهتره
107
00:09:32,136 --> 00:09:33,311
باشه، حله
108
00:09:33,398 --> 00:09:35,618
...خب
109
00:09:35,749 --> 00:09:37,881
...آخرین چیز اینکه
110
00:09:38,012 --> 00:09:41,189
احیانا حوله ی رنگ دیگه ای ندارین؟
111
00:09:41,319 --> 00:09:43,384
...مثلا اگه نارنجی تیره یا همچین چیزی باشه
112
00:09:43,408 --> 00:09:45,828
،اگه ممکنه
میشه فقط فیلمتو بگیری
113
00:09:45,875 --> 00:09:49,776
و اجازه بدی که من
توی آرامش خودم بمونم؟
114
00:09:49,806 --> 00:09:51,479
آره حتما، میدونی چیه؟
حق با توئه
115
00:09:51,503 --> 00:09:53,897
،شرمنده
رئیس تویی
116
00:09:54,028 --> 00:09:55,590
من اومدم حمایتت کنم
117
00:09:55,677 --> 00:09:57,548
خیله خب -
بفرما -
118
00:10:05,779 --> 00:10:07,563
کجا بودم؟
119
00:10:07,650 --> 00:10:09,652
داشتی توضیح میدادی که
این یه صحنه ی غمگینه
120
00:10:09,739 --> 00:10:11,959
"و اون "وقت حموم
باید خوش خوش بگذره نه اینکه غمگین باشه
121
00:10:12,046 --> 00:10:13,656
درسته، ممنون
122
00:10:13,743 --> 00:10:15,832
وایسا، اون قسمتشو خودم بهت گفتم؟
123
00:10:15,919 --> 00:10:17,529
بهت گفته بودمش؟
124
00:10:17,617 --> 00:10:20,445
آره... آره دیگه خودت گفتی
125
00:10:20,532 --> 00:10:23,232
اگه نگفته بودی
پس من از کجا میدونستم؟
126
00:10:24,798 --> 00:10:26,930
راست میگی
127
00:10:27,017 --> 00:10:29,454
و بعدش یه چیزی راجب
...پایانش گفتی و
128
00:10:29,585 --> 00:10:31,785
نمیدونم، فکر کنم یه چیزایی
...راجب کشتن خودت و اینا
129
00:10:37,811 --> 00:10:39,334
درسته
130
00:10:41,728 --> 00:10:43,512
میتونم اون کارو بکنم
131
00:10:48,038 --> 00:10:49,649
میتونم تمومش کنم
132
00:10:53,522 --> 00:10:54,882
زیاد به خودکشی فکر میکنی...؟
133
00:10:55,002 --> 00:10:56,806
...میشه لطفا بس کنی -
شرمنده، ببخشید -
134
00:10:56,830 --> 00:10:58,353
شرمنده، راست میگی، بفرما
135
00:11:00,137 --> 00:11:01,835
لطفا
136
00:11:11,661 --> 00:11:16,076
اینجوری که دماغتو گرفتی
!داری صحنه رو خراب میکنی
137
00:11:16,763 --> 00:11:18,373
تکونم نمیخوری
138
00:11:18,503 --> 00:11:20,157
خوب نفستو نگه میداریا
139
00:11:21,855 --> 00:11:23,900
،پسر، واقعا حس گرفتیا
!اسکار واسه خودته
140
00:11:33,818 --> 00:11:36,665
ببین، شرمنده که میخواستم
خفهت کنم، باشه؟
141
00:11:36,696 --> 00:11:37,871
...من فقط
142
00:11:37,958 --> 00:11:39,220
خودت گفتی میخوای تمومش کنی
143
00:11:39,307 --> 00:11:42,310
...و نمیدونم، من فقط
144
00:11:42,440 --> 00:11:45,008
گفتم یه کمکی کرده باشم
145
00:11:45,095 --> 00:11:48,708
شاید عجیب باشه
،ولی از لحظه ای که دیدمت
146
00:11:48,795 --> 00:11:50,405
به چشم یه دوست جدید
بهت نگاه میکردم
147
00:11:50,492 --> 00:11:52,494
!وای
!دژاوی اعظم
148
00:11:52,624 --> 00:11:53,713
حسش کردی؟ -
نه -
149
00:11:53,800 --> 00:11:55,410
آره، آره
150
00:11:55,497 --> 00:11:56,803
دوتا دوست
151
00:11:56,933 --> 00:11:58,413
دوستای جدید
152
00:11:58,500 --> 00:12:02,156
،یه مشروبی ویسکی ای چیزی بخورن
یا شاید چایی
153
00:12:02,243 --> 00:12:04,593
...اوه، و شاید یکی از اون لیوانا
154
00:12:04,680 --> 00:12:06,900
دست کاری شده باشه...
155
00:12:06,987 --> 00:12:08,640
این کار انگار
مال یه ویدیوی وایرال شده باشه
156
00:12:08,728 --> 00:12:10,294
یا مثلا واسه یه فیلم یا چیزی، نه؟
157
00:12:10,381 --> 00:12:12,079
نمیدونم -
!فیلم عروس شاهزاده -
158
00:12:12,166 --> 00:12:14,559
"!غیرقابل تصوره"
159
00:12:14,690 --> 00:12:16,213
"بازی هوش و ذکاوت شروع شده"
160
00:12:16,300 --> 00:12:19,739
زمانی تموم میشه که"
"تو انتخاب کنی و هر دو بنوشیم
161
00:12:20,126 --> 00:12:21,449
"پودر آیوکان"
162
00:12:21,479 --> 00:12:22,916
"حاضرم جونمو سرش شرط ببندم"
163
00:12:23,046 --> 00:12:24,526
،شاهزاده هامپردینک دیگه
مگه نه؟
164
00:12:24,613 --> 00:12:26,093
وای خدا، کریس ساراندون
165
00:12:26,180 --> 00:12:28,660
یکی از بهترین اجراهای کمدی
دهه هشتادو انجام داده
166
00:12:28,791 --> 00:12:31,507
اون قراره یه شرور خطرناک و شیطانی باشه
!ولی در حقیقت یه لوزر بدبخته
167
00:12:31,576 --> 00:12:33,056
،خیلی باحاله
بگذریم
168
00:12:33,187 --> 00:12:34,449
بازی ما قراره همین باشه
169
00:12:34,536 --> 00:12:36,956
،یه نوشیدنی خوب
یه نوشیدنی بد و مسموم
170
00:12:37,974 --> 00:12:39,628
تو انتخاب کن
171
00:12:41,412 --> 00:12:43,708
ببین پسر، ما قرار بود
...یه فیلم راجب زندگی من
172
00:12:43,732 --> 00:12:46,591
هی، حواست کجاس؟
پس فکر کردی داریم چیکار میکنیم؟
173
00:12:46,678 --> 00:12:48,550
"بگو "سلام کوچولو
174
00:12:48,637 --> 00:12:49,943
سلام کوچولو
175
00:12:50,073 --> 00:12:53,207
داریم با بابای پیر و عزیزت
یه بازی کوچولوی خوردنی انجام میدیم
176
00:12:53,337 --> 00:12:54,686
!آره، خیلی باحاله
177
00:12:54,817 --> 00:12:56,732
!خیلی حال میده
178
00:12:57,119 --> 00:12:59,256
،من نمیفهمم
بازی چیه؟
179
00:12:59,943 --> 00:13:01,855
خیله خب
180
00:13:02,085 --> 00:13:03,783
بچه به راهنمایی نیاز داره
181
00:13:09,283 --> 00:13:10,746
اون لیوان خوبه
182
00:13:10,833 --> 00:13:13,314
و این لیوان بده
183
00:13:14,001 --> 00:13:16,090
حالا چیکار میکنی؟
184
00:13:16,926 --> 00:13:18,972
،مثل اسپید
"حالا چیکار میکنی؟"
185
00:13:21,888 --> 00:13:23,498
نمیدونم، باید چیکار کنم؟
186
00:13:25,500 --> 00:13:28,218
،خب، میتونی تمومش کنی
همونجوری که تو حموم گفتی
187
00:13:28,242 --> 00:13:30,722
یا هیجان انگیز ترش کنی
188
00:13:30,810 --> 00:13:32,812
منو مجبور کنی که
اینو بخورم
189
00:13:32,899 --> 00:13:34,857
بعدش یه درگیری کوچولو پیش میاد، نه؟
190
00:13:34,944 --> 00:13:36,384
ولی ببین، این فیلم خودته
191
00:13:36,511 --> 00:13:38,556
کارگردان تویی، من فقط فیلمبردارم
192
00:13:38,887 --> 00:13:41,150
،باید انتخاب کنی
میخوای بازی رو ببری؟
193
00:13:41,237 --> 00:13:43,427
باید یه کاری بکنی
194
00:13:44,814 --> 00:13:46,555
نمـ...نمیدونم
195
00:13:46,686 --> 00:13:48,427
ای خدا، باشه
196
00:13:53,984 --> 00:13:56,748
،خیله خب، باشه
تو بازیو بردی
197
00:13:56,836 --> 00:13:58,794
تبریک میگم
198
00:13:58,881 --> 00:14:00,535
من پودرو خوردم
199
00:14:06,145 --> 00:14:09,123
،تو آدم خیلی عجیبی هستی
میدونستی؟
200
00:14:10,153 --> 00:14:12,939
...مزهش
مزه ی عجیبی میداد
201
00:14:13,026 --> 00:14:15,898
آره
202
00:14:15,985 --> 00:14:22,774
میفهمی با این بازی کوچولوت
چه بلایی سر خودت آوردی؟
203
00:14:22,905 --> 00:14:27,388
هیچ میدونی با کی طرفی؟
204
00:14:30,304 --> 00:14:31,958
...من میفـ
205
00:14:32,045 --> 00:14:34,134
با کی طـ... چی؟
206
00:14:35,821 --> 00:14:37,736
!خیلی باحالی
207
00:14:40,531 --> 00:14:43,404
وای، روز خیلی خوبیه
208
00:15:01,074 --> 00:15:04,120
وای خدا
209
00:15:04,207 --> 00:15:07,079
،وای خدا
روز خیلی خوبیه
210
00:15:13,825 --> 00:15:15,653
خب، تا الان باید حدس زده باشی
211
00:15:15,784 --> 00:15:18,613
!که امروز دنبال آگهی اشتباهی اومدی رفیق
212
00:15:20,223 --> 00:15:23,096
اینجا، آخر مسیر توئه
213
00:15:24,993 --> 00:15:26,447
هی
214
00:15:26,777 --> 00:15:28,014
هی
215
00:15:28,144 --> 00:15:31,234
نمیخوام حس بدی راجب خودت داشته باشی
خب؟
216
00:15:31,321 --> 00:15:35,630
تو درمقابل یه دشمن بسیار قدرتمند
قرار گرفته بودی
217
00:15:38,720 --> 00:15:40,852
من از بهترین آدم یاد گرفتم
218
00:15:40,983 --> 00:15:42,526
!بهترین بهترینا
میخوای ببینی؟
219
00:15:42,550 --> 00:15:44,204
میخوای ببینی؟
220
00:15:48,425 --> 00:15:52,342
خیله خب، اینو چند سال پیش
...توی دارک وب پیدا کردم
221
00:15:52,473 --> 00:15:54,431
اون صورتشو تار کرده و
صداشو عوض کرده
222
00:15:54,562 --> 00:15:56,694
ولی ببین... آره، ببین
223
00:16:01,830 --> 00:16:04,789
اون... بهترینه
224
00:16:04,920 --> 00:16:06,966
بهترین کسی که این بازیو انجام داده
225
00:16:08,924 --> 00:16:12,362
من شاید به اندازه اون خوب نباشم
226
00:16:12,449 --> 00:16:14,886
ولی هر روز دارم بهتر میشم
227
00:16:14,974 --> 00:16:16,801
نه نه، کسی قرار نیس کمکت کنه
228
00:16:16,888 --> 00:16:18,455
کسی قرار نیس نجاتت بده، فهمیدی؟
229
00:16:18,542 --> 00:16:20,109
نه نه، باید یه چیزی بهت بگم
230
00:16:20,796 --> 00:16:22,994
چی؟ -
باید یه چیزی بهت بگم -
231
00:16:23,125 --> 00:16:26,396
باشه باشه، ولی اگه داد بزنی
همین تبرو میکنمت تو حلقت، فهمیدی؟
232
00:16:26,420 --> 00:16:27,987
باشه -
خیله خب -
233
00:16:30,963 --> 00:16:33,296
واقعا دمت گرم -
خیله خب -
234
00:16:33,383 --> 00:16:34,876
یه اعتراف سریع
235
00:16:35,006 --> 00:16:38,171
،دروغ گفتم
یه چیز نیس، دوتا چیزه
236
00:16:38,501 --> 00:16:41,354
درواقع دوتا چیز با یه سوال
...که در کل میشه سه تا چیز
237
00:16:41,378 --> 00:16:42,902
خیله خب، بگو تمومش کن -
باشه -
238
00:16:43,132 --> 00:16:45,730
،اول اینکه
تو منو گول نزدی
239
00:16:45,817 --> 00:16:47,523
من داوطلبانه اون لیوانو خوردم
240
00:16:47,610 --> 00:16:48,833
!عجب انتخاب خفنی
241
00:16:48,920 --> 00:16:52,489
،دوم اینکه، اون ماسکی که میزنی
جنسش خیلی تخمیه
242
00:16:52,576 --> 00:16:56,754
بنظرم باید بیشتر از اینا به برند موردعلاقهت
و نحوه ی ارائهش اهمیت بدی
243
00:16:56,885 --> 00:16:58,695
...تو واقعا آدم عجیبی هستی
244
00:16:58,782 --> 00:17:00,889
سوم اینکه
245
00:17:00,976 --> 00:17:03,452
تو توی پیشآهنگی و
گروه آمادگی دفاعی بودی؟
246
00:17:03,539 --> 00:17:04,762
آره
247
00:17:04,893 --> 00:17:06,025
همین فکرو میکردم
248
00:17:06,112 --> 00:17:07,804
...چون این گره هایی که زدی
249
00:17:07,891 --> 00:17:09,463
!خیلی خوبن
250
00:17:10,050 --> 00:17:11,856
ولی عالی نیستن
251
00:17:11,943 --> 00:17:14,772
مثل اینکه به پیشآهنگ عقاب نرسیدی، نه؟
[بالاترین مرحله پیشآهنگی]
252
00:17:14,903 --> 00:17:16,809
...نه، اشکالی نداره، ولی
253
00:17:17,539 --> 00:17:20,578
،گاهی اوقات
مهمه که تمام مسیرو تا آخر طی کنی
254
00:17:20,865 --> 00:17:22,345
گاهی اوقات
255
00:17:22,432 --> 00:17:24,608
اون گره ی آخر
256
00:17:24,695 --> 00:17:27,394
تفاوت بزرگی ایجاد میکنه
257
00:17:27,481 --> 00:17:29,483
...گاهی اوقات تفاوتش
258
00:17:29,613 --> 00:17:32,747
بین مرگ و زندگیه...
259
00:17:32,877 --> 00:17:34,717
...داداش، تو قرار نیس اینجوری
260
00:17:40,607 --> 00:17:45,064
هی، اگه یه سوال بپرسم
قول میدی راستشو بگی؟
261
00:17:45,151 --> 00:17:47,805
،وقتی اون تبرو توی خونه دیدی
262
00:17:47,936 --> 00:17:50,373
بخشی از وجودت این احساسو داشت که
ممکنه من با این تبر بکشمت؟
263
00:17:50,460 --> 00:17:52,375
...نه، نه، نه
264
00:17:52,462 --> 00:17:54,421
یه چک توی کفشته، آرون
265
00:17:54,508 --> 00:17:55,987
...تو از کجا میدونی
266
00:17:56,118 --> 00:17:59,252
!سلام، اسم من پیچفازه
267
00:17:59,339 --> 00:18:00,992
...وای خدا، تو چیکار
268
00:18:01,380 --> 00:18:03,404
تو فیلمو دیدی؟
269
00:18:03,691 --> 00:18:05,432
لازم نبود ببینمش
270
00:18:06,955 --> 00:18:08,543
!خودم زندگیش کردم
271
00:18:10,393 --> 00:18:13,353
هی هی، همونجا وایسا
272
00:18:13,483 --> 00:18:15,311
خودت میدونی من کی ام
273
00:18:15,398 --> 00:18:18,445
میدونی اگه فرار کنی چی میشه
274
00:18:18,532 --> 00:18:20,273
یالا، بیا راجبش صحبت کنیم
275
00:18:21,622 --> 00:18:23,276
یالا، بیا بشین
276
00:18:24,799 --> 00:18:26,366
چیزی نیس
277
00:18:30,761 --> 00:18:32,111
پسر خوب
278
00:18:32,198 --> 00:18:34,156
حالا گوش کن
279
00:18:34,243 --> 00:18:35,897
واقعا از دیدنت هیجان زده بودم
280
00:18:36,027 --> 00:18:37,507
انتظارات زیادی داشتم
281
00:18:37,638 --> 00:18:40,206
فکر میکردم شاید بتونیم تیم بشیم
282
00:18:40,593 --> 00:18:43,644
من نمیخوام فقط ابی باشم
وقتی میتونیم ابی و داریوش باشیم
283
00:18:43,774 --> 00:18:45,611
اینجوری دیگه کسی مجبور نیس بمیره
284
00:18:45,698 --> 00:18:48,083
...من تلاش میکنم -
نه، گوش بده -
285
00:18:48,170 --> 00:18:51,378
مشکل اینه که
تو توی کارت خوب نیستی
286
00:18:51,465 --> 00:18:53,660
...من سخت تلاش میکنم که -
الکی نگو تلاش میکنی -
287
00:18:53,784 --> 00:18:55,438
تو به اندازه کافی تلاش نمیکنی
288
00:18:55,525 --> 00:18:58,311
ولی خبر خوب اینه که
جای امیدواری هست، خب؟
289
00:18:59,098 --> 00:19:00,822
اواخر دهه 50 رو یادت بیار
290
00:19:01,009 --> 00:19:03,533
یه گروه موسیقی معمولی وجود داشت
291
00:19:03,620 --> 00:19:06,971
،به اسم "کوآریمن"
که بیرون لیورپول بودن
292
00:19:07,802 --> 00:19:11,237
اگه کسی بهشون انگیزه نمیداد
"که اونا تبدیل نمیشدن به "بیتلز
293
00:19:11,324 --> 00:19:13,717
من میخوام اون انگیزه رو بهت بدم
294
00:19:13,804 --> 00:19:15,502
تو دلت واسم سوخت -
نه نسوخت -
295
00:19:15,589 --> 00:19:17,069
چرا، سوخت -
خب شاید یه کم -
296
00:19:17,156 --> 00:19:19,201
دیشب لیوان سمی رو خوردی
297
00:19:19,288 --> 00:19:21,899
خب میخواستم حس کنی که
کارت درسته
298
00:19:21,986 --> 00:19:23,597
اجازه دادی ببندمت
299
00:19:23,727 --> 00:19:24,902
من چپ دست نیستم
300
00:19:25,033 --> 00:19:28,471
،من خجالت آورم
...هیچی واسه ارائه ندارم
301
00:19:28,602 --> 00:19:30,125
حق نداری این حرفو بزنی
302
00:19:30,212 --> 00:19:32,475
تمام انسان ها یه چیزی برای ارائه دارن
303
00:19:32,562 --> 00:19:37,959
یه کاری هست که الان میتونی بکنی
و اون کار فراموشنشدنی خواهد بود
304
00:19:38,046 --> 00:19:39,569
...تو فقط باید
305
00:19:39,700 --> 00:19:43,051
...بطرز وحشیانه...
306
00:19:43,138 --> 00:19:46,141
...و دردناکی...
307
00:19:46,272 --> 00:19:49,536
با خودت صادق باشی...
308
00:20:03,458 --> 00:20:04,481
!اوه
309
00:20:04,668 --> 00:20:06,409
داره یه کارایی میکنه
310
00:20:06,596 --> 00:20:08,903
داره یه کارایی میکنه
311
00:20:09,033 --> 00:20:10,470
اوه، ایول
312
00:20:12,776 --> 00:20:14,909
خیله خب، برو که رفتیم
313
00:20:36,322 --> 00:20:38,793
!این دیگه تقلید نبود، اورجینال بود
314
00:20:40,727 --> 00:21:20,727
Mehdisk | مترجم
.: @FoundFootageFan :.
26867