All language subtitles for Sultan (2016)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,440 --> 00:00:55,000 The burning question today on "Hall a Bol" is... 2 00:00:55,320 --> 00:00:58,597 The future of Pro Take-Down in India. 3 00:00:59,120 --> 00:01:01,999 Pro Take-Down - call it "mixed martial arts" 4 00:01:02,520 --> 00:01:04,158 Or free style wrestling. 5 00:01:04,520 --> 00:01:06,955 The debate has raged for 3 months now... 6 00:01:07,280 --> 00:01:11,239 is this tournament a losing battle in India or not? 7 00:01:11,720 --> 00:01:14,997 Hard to say how much money is at stake. 8 00:01:15,520 --> 00:01:19,514 But one thing is certain that the losses will be huge. 9 00:01:19,800 --> 00:01:22,838 The crowds gave a cold shoulder to Pro Take-Down. 10 00:01:23,120 --> 00:01:26,192 It means that Aakash Oberoi - son of the Ex-President... 11 00:01:26,560 --> 00:01:28,392 of the Olympic committee, Mr Gyan Singh Oberoi... 12 00:01:28,720 --> 00:01:31,314 who imported this cricket-league like idea to India... 13 00:01:31,640 --> 00:01:32,755 has suffered a major setback. 14 00:01:32,960 --> 00:01:36,157 A board meeting is in progress. A decision is awaited. 15 00:01:36,440 --> 00:01:37,919 It's been proven that... 16 00:01:38,080 --> 00:01:40,276 the only game that counts in India is cricket. 17 00:01:40,560 --> 00:01:42,756 Indian fans have smacked down this wrestling league... 18 00:01:42,960 --> 00:01:44,917 and it's safe to say that this sports franchise... 19 00:01:45,160 --> 00:01:46,116 has seen its last days. 20 00:01:55,880 --> 00:01:57,553 I'm sorry for your losses... 21 00:01:59,360 --> 00:02:01,158 and I take full responsibility. 22 00:02:02,120 --> 00:02:04,919 I know Pro Take-Down was my brainchild... 23 00:02:05,520 --> 00:02:07,158 but each one of you believed in it. 24 00:02:07,960 --> 00:02:09,439 I didn't sell you fast food. 25 00:02:09,960 --> 00:02:14,591 You knew this sport is among the world's top 5 money-spinners. 26 00:02:15,200 --> 00:02:16,634 I still believe in it. 27 00:02:17,240 --> 00:02:19,277 All I am saying is... give me six more months. 28 00:02:19,920 --> 00:02:20,910 I'll compensate you all. 29 00:02:21,120 --> 00:02:23,396 Don't make this a personal ego issue, Aakash. 30 00:02:23,840 --> 00:02:25,990 We know the format is flawed. 31 00:02:26,720 --> 00:02:28,393 But don't know why. 32 00:02:28,680 --> 00:02:30,717 No! I don't agree with you. 33 00:02:30,960 --> 00:02:34,157 What can you do in 6 months that you couldn't do in 2 years? 34 00:02:34,400 --> 00:02:35,720 Maybe you're right. 35 00:02:36,680 --> 00:02:39,035 I know we've lost our money. 36 00:02:39,520 --> 00:02:41,431 The stadiums are empty. 37 00:02:42,240 --> 00:02:44,356 If we shut down the franchise... 38 00:02:45,080 --> 00:02:48,118 the remaining sponsors will disappear. We'll be in dire straits. 39 00:02:48,400 --> 00:02:49,993 And I won't let that happen. 40 00:02:53,280 --> 00:02:54,918 All I'm saying is give me one last chance. 41 00:02:56,960 --> 00:02:59,076 Mr Patel, trust me. 42 00:03:01,360 --> 00:03:02,680 I won't let you down. 43 00:03:03,400 --> 00:03:06,279 Once again Aakash Oberoi has managed to dodge the press. 44 00:03:06,840 --> 00:03:09,673 He did not take any questions from the media. 45 00:03:10,400 --> 00:03:13,870 Does his silence mean the end of Pro Take-Down? 46 00:03:14,320 --> 00:03:16,789 We'll only know that in 6 months. 47 00:03:22,120 --> 00:03:23,838 How long have you got? 48 00:03:26,880 --> 00:03:27,950 6 months. 49 00:03:30,280 --> 00:03:32,112 Dad, I'm sorry for all the losses. 50 00:03:33,520 --> 00:03:34,840 You were right. 51 00:03:36,960 --> 00:03:38,519 This sport has no future in India. 52 00:03:38,760 --> 00:03:42,549 There is a future... but you don't see it. 53 00:03:43,960 --> 00:03:47,999 You know what a big hit this sport is abroad... 54 00:03:48,920 --> 00:03:50,399 the foreigners love it. 55 00:03:50,760 --> 00:03:52,751 We aren't them, Aakash. 56 00:03:54,000 --> 00:03:56,150 That's a problem with your generation, son. 57 00:03:56,720 --> 00:03:59,712 You think everything imported is cool. 58 00:04:00,280 --> 00:04:01,395 Meaning? 59 00:04:01,800 --> 00:04:05,111 There's a future for this sport here. 60 00:04:06,760 --> 00:04:08,159 But not how the foreigners want it. 61 00:04:09,760 --> 00:04:16,029 You see, India is a land of values, relationships and its roots. 62 00:04:17,360 --> 00:04:23,072 If an Indian wrestler pins a foreigner down in that ring... 63 00:04:23,520 --> 00:04:27,798 the crowds will flood these empty stands. 64 00:04:28,360 --> 00:04:29,714 Are you serious? 65 00:04:29,960 --> 00:04:31,234 Do you think an Indian wrestler... 66 00:04:31,520 --> 00:04:34,034 can last a single round against these 7-foot foreign giants? 67 00:04:37,520 --> 00:04:38,351 Sultan. 68 00:04:42,720 --> 00:04:44,950 I have seen him fight, Aakash. 69 00:04:46,200 --> 00:04:47,793 His strength is from within. 70 00:04:48,040 --> 00:04:49,553 That strength is an inspiration. 71 00:04:50,920 --> 00:04:53,753 Winning is not his whim but a habit. 72 00:04:54,400 --> 00:04:57,040 Pulverizing opponents is not his habit but a talent. 73 00:04:58,240 --> 00:05:01,312 His eyes have spark. His arms are like rocks. 74 00:05:05,400 --> 00:05:08,313 One of his tackles equals ten of others. 75 00:05:09,360 --> 00:05:13,274 Haryana Sports Festival sponsored by Astral Pipes... 76 00:05:13,600 --> 00:05:16,274 welcomes you all to this mega wrestling bout. 77 00:05:16,640 --> 00:05:19,553 In the grand finale... 78 00:05:20,400 --> 00:05:24,633 The lion, the soul, the pride of Haryana... 79 00:05:25,040 --> 00:05:26,553 Sultan Ali Khan... 80 00:05:27,240 --> 00:05:31,711 will face 10 wrestlers inside the 50-yard mud pit... 81 00:05:32,000 --> 00:05:34,594 and aim to reach the green flag. 82 00:05:34,840 --> 00:05:37,195 Can he break this record? 83 00:05:37,440 --> 00:05:40,159 We are here to see this feat. 84 00:05:40,600 --> 00:05:42,910 If he wins the title... 85 00:05:43,120 --> 00:05:47,671 the Wrestling Federation will present Sultan an Escort's tractor 86 00:05:47,920 --> 00:05:50,799 See those women, Varun? 87 00:05:51,000 --> 00:05:53,560 I guess they have sacrificed their daily soaps... 88 00:05:53,920 --> 00:05:56,639 to catch a glimpse of Sultan's heroics. 89 00:05:58,440 --> 00:06:02,274 You are the son of the soil 90 00:06:05,800 --> 00:06:09,953 You are the son of the soil 91 00:06:10,360 --> 00:06:12,397 Between the realms of heaven and earth 92 00:06:12,640 --> 00:06:14,836 Lingers your magnificent soul 93 00:06:16,520 --> 00:06:17,954 O Sultan 94 00:06:40,040 --> 00:06:44,352 And here comes Sultan... 95 00:06:44,800 --> 00:06:48,589 the pride, the son of Haryana - Sultan! 96 00:07:00,800 --> 00:07:04,156 You are the son of the soil 97 00:07:04,520 --> 00:07:06,557 Mr Gyan, mark my words 98 00:07:06,960 --> 00:07:08,678 He's the only wrestler in India... 99 00:07:08,920 --> 00:07:11,196 worthy of winning an Olympic medal. 100 00:07:11,560 --> 00:07:12,709 O Sultan 101 00:07:17,200 --> 00:07:19,589 That's another wrestler down! 102 00:07:19,920 --> 00:07:21,240 Another bites the dust! 103 00:07:40,560 --> 00:07:43,074 Sultan is snapping these wrestlers like matchsticks! 104 00:07:48,560 --> 00:07:50,676 Another one down! 105 00:08:04,200 --> 00:08:05,998 Great scenes here! Women are on their feet! 106 00:08:06,320 --> 00:08:08,914 Sultan is on his way in making history. 107 00:08:09,160 --> 00:08:10,833 He sure will. 108 00:08:25,080 --> 00:08:29,074 Shammi, this guy will be a handful for Sultan. 109 00:08:29,760 --> 00:08:32,673 Sultan, stay down. Or I'll break you! 110 00:08:43,200 --> 00:08:46,397 Sultan's special tackle. He won't get up any time soon. 111 00:08:49,120 --> 00:08:52,670 Glory to Sultan! He's created history. 112 00:08:54,400 --> 00:08:58,109 The lion, the pride, the soul of Haryana... 113 00:08:58,400 --> 00:09:00,391 Sultan Ali Khan! 114 00:09:03,000 --> 00:09:04,752 He is the champion! 115 00:09:05,080 --> 00:09:08,516 The winner of the Escort's tractor. 116 00:09:09,040 --> 00:09:12,351 And winner of 15kgs of Paras clarified butter. 117 00:09:12,760 --> 00:09:17,357 Look at the ladies dancing. He's won them over too. 118 00:09:19,920 --> 00:09:23,117 Aakash, if you get him inside this ring... 119 00:09:24,200 --> 00:09:25,031 trust me... 120 00:09:26,000 --> 00:09:28,514 all of India will chant just one name... 121 00:09:29,000 --> 00:09:31,389 Sultan! Sultan! 122 00:09:47,240 --> 00:09:49,880 "If you burn daughters? How will your sons find wives?" 123 00:09:56,520 --> 00:09:58,193 Like that sage, that mystic 124 00:09:58,440 --> 00:10:00,397 The one lost in himself 125 00:10:01,000 --> 00:10:02,798 A king as lost as Alexander 126 00:10:03,000 --> 00:10:04,957 The one lost in himself 127 00:10:14,200 --> 00:10:16,111 Oh... she'll show up in style 128 00:10:16,440 --> 00:10:18,431 Oh... she'll tempt with a smile 129 00:10:18,680 --> 00:10:20,591 Oh... she'll enchant with guile 130 00:10:20,920 --> 00:10:24,550 Hear the wheels turn of our entwined lives 131 00:10:25,080 --> 00:10:28,710 Like the heartbeat of a drum 132 00:10:32,080 --> 00:10:35,994 Hear the wheel turn of our bittersweet life 133 00:10:36,320 --> 00:10:39,790 Like the heartbeat of a drum 134 00:10:43,280 --> 00:10:45,237 Like a moody wave, it falls and rises 135 00:10:46,600 --> 00:10:48,671 No smoke, no fire, yet how it singes 136 00:10:48,960 --> 00:10:50,280 Oh yes! 137 00:11:02,160 --> 00:11:03,912 "Buroli Village - 10 km." 138 00:11:04,120 --> 00:11:06,077 Mercurial like mercury 139 00:11:06,400 --> 00:11:08,232 Silken or velvety 140 00:11:08,600 --> 00:11:10,432 Or quicksand that's deep 141 00:11:10,720 --> 00:11:12,552 This slice of life 142 00:11:13,840 --> 00:11:15,672 This reluctant recluse 143 00:11:16,000 --> 00:11:17,911 The one lost in himself 144 00:11:18,600 --> 00:11:20,113 Playing a warrior by day 145 00:11:20,360 --> 00:11:22,237 The one lost in himself 146 00:12:13,360 --> 00:12:14,270 Got your salary? 147 00:12:14,600 --> 00:12:17,433 Yes, sir. They are waiting for you. 148 00:12:19,560 --> 00:12:21,437 - Good morning... - Good morning, sir. 149 00:12:37,360 --> 00:12:40,955 Sign here. Add the date here. 150 00:12:42,400 --> 00:12:45,233 Father's name here. 151 00:12:47,120 --> 00:12:50,033 - Is Sultan Ali Khan here? - He's inside. 152 00:12:51,040 --> 00:12:52,678 Your job will get done today. 153 00:12:55,080 --> 00:12:57,799 Sir, how long will you keep filling this with 10s and 20s? 154 00:12:59,600 --> 00:13:01,113 These won't do for you. 155 00:13:01,520 --> 00:13:03,079 It will work, Rajbeer. 156 00:13:04,280 --> 00:13:06,920 It will take time, but it'll work for sure. 157 00:13:08,800 --> 00:13:09,835 Thanks. 158 00:13:12,800 --> 00:13:14,393 Dad, is his name really Sultan Ali Khan? 159 00:13:14,920 --> 00:13:15,796 From the Water Department? 160 00:13:16,000 --> 00:13:18,799 He's out of shape... all flab. 161 00:13:19,000 --> 00:13:19,990 No good for us. 162 00:13:20,240 --> 00:13:21,833 I saw some local wrestling clubs on the way... 163 00:13:22,040 --> 00:13:23,314 I could find a younger wrestler there. 164 00:13:25,200 --> 00:13:27,510 Oh, come on! Not that again. 165 00:13:27,920 --> 00:13:31,151 Call Mr Sultan. This has become a running joke. 166 00:13:31,520 --> 00:13:32,794 Dad, one second. Hold on. 167 00:13:33,120 --> 00:13:36,351 You are the son of the soil 168 00:13:45,680 --> 00:13:47,591 Between the realms of heaven and earth 169 00:13:47,920 --> 00:13:49,718 Lingers your magnificent soul 170 00:13:51,840 --> 00:13:52,955 O Sultan 171 00:13:57,920 --> 00:13:58,432 Go. 172 00:14:05,920 --> 00:14:07,035 Dad, you were right. 173 00:14:11,600 --> 00:14:12,590 Excuse me... 174 00:14:13,160 --> 00:14:14,036 Sufian? 175 00:14:14,920 --> 00:14:15,751 Yes? 176 00:14:18,440 --> 00:14:19,271 How is Mr Gyan doing? 177 00:14:19,800 --> 00:14:21,074 He's fine. 178 00:14:22,000 --> 00:14:23,513 You look like your old man. 179 00:14:24,920 --> 00:14:26,399 Thanks for the offer. 180 00:14:27,960 --> 00:14:29,633 But I've given up wrestling. 181 00:14:30,760 --> 00:14:33,274 Quote a price, I'll get you a good deal. 182 00:14:33,600 --> 00:14:34,556 Don't even try. 183 00:14:35,640 --> 00:14:37,199 I hate that ring. 184 00:14:37,960 --> 00:14:38,950 Give my regards to Mr Gyan. 185 00:14:39,800 --> 00:14:41,598 Name your price. Go on. 186 00:14:44,120 --> 00:14:46,111 I'll swing things around, adjust to your needs. 187 00:14:54,280 --> 00:14:56,237 If you weren't Gyan's son... 188 00:14:57,440 --> 00:15:02,037 I would've swung you around, adjusted you for keeps. 189 00:15:04,440 --> 00:15:05,953 Your father is a good man. 190 00:15:14,920 --> 00:15:16,354 We don't accept this pass. 191 00:15:17,160 --> 00:15:19,834 Neither your pass nor your staff permit. 192 00:15:20,080 --> 00:15:21,718 Go find another bus. 193 00:15:22,920 --> 00:15:26,231 Govind, the old man doesn't have the ticket money. 194 00:15:26,600 --> 00:15:27,795 Who doesn't? 195 00:15:28,160 --> 00:15:29,070 What happened, sir? 196 00:15:31,600 --> 00:15:33,079 Got it. 197 00:15:34,280 --> 00:15:37,272 This man is beyond buying tickets. He's had it rough. 198 00:15:37,760 --> 00:15:38,830 Get him in the bus. 199 00:15:39,800 --> 00:15:41,598 Listen... be careful. 200 00:15:41,880 --> 00:15:43,393 He's weak. He might collapse. 201 00:15:43,680 --> 00:15:44,715 Big trouble. 202 00:15:45,000 --> 00:15:46,035 Excuse me, Govind? 203 00:15:46,440 --> 00:15:47,111 Yes. 204 00:15:47,440 --> 00:15:48,919 Aakash Oberoi. 205 00:15:49,360 --> 00:15:51,271 - Where are you from? - Delhi. 206 00:15:51,800 --> 00:15:53,711 A friend of Sultan's? 207 00:15:55,120 --> 00:15:55,712 Yes. 208 00:15:56,000 --> 00:15:59,789 I want to talk about Sultan. Spare two minutes? 209 00:16:01,280 --> 00:16:02,395 Please step over there. 210 00:16:03,280 --> 00:16:04,111 Take charge. 211 00:16:04,600 --> 00:16:06,398 The offer is great, Mr Aakash. 212 00:16:06,840 --> 00:16:08,274 - A chair? - I'm good. 213 00:16:10,240 --> 00:16:11,230 It's impossible. 214 00:16:11,520 --> 00:16:13,431 Sultan will never return to the ring. 215 00:16:13,960 --> 00:16:14,756 Why? 216 00:16:16,720 --> 00:16:17,869 It's a long story. 217 00:16:18,400 --> 00:16:21,119 The most famous love story in our hometown. 218 00:16:31,120 --> 00:16:34,954 You see, Sultan's love wounds run deep. 219 00:16:36,880 --> 00:16:38,757 No blood. No scars. 220 00:16:43,160 --> 00:16:46,915 Whether you speak to me or not 221 00:16:48,120 --> 00:16:52,000 Whether you refuse to accept the love in my eyes 222 00:16:53,080 --> 00:16:56,675 Whatever you do, never say: O crazy one 223 00:16:57,960 --> 00:17:01,635 Don't see me again. Don't take my name 224 00:17:03,280 --> 00:17:07,353 Your love is my only faith, my oneness 225 00:17:13,200 --> 00:17:17,159 Bid me and I will surrender to You, O Bulleh Shah 226 00:17:17,520 --> 00:17:19,033 I lose myself 227 00:17:19,840 --> 00:17:23,629 I lose myself in a trance to seek the one I love 228 00:17:24,000 --> 00:17:27,197 I follow your path, O Bulleh Shah 229 00:17:29,760 --> 00:17:33,640 I lose myself in a trance to seek the one I love 230 00:17:33,920 --> 00:17:36,799 Without thought of myself, Bulleh Shah 231 00:17:39,800 --> 00:17:42,030 You are my breath, my only strength 232 00:17:47,040 --> 00:17:54,310 Some ties are strengthened by separation 233 00:17:58,240 --> 00:18:05,874 Ever thirsty to see the beloved 234 00:18:07,520 --> 00:18:09,318 Ladies and gentlemen. 235 00:18:09,640 --> 00:18:11,631 On the auspicious harvest festival of Baisakhi... 236 00:18:12,280 --> 00:18:14,999 Buroli village will witness a kite-flying competition finale. 237 00:18:15,320 --> 00:18:19,757 Here's Rakesh with the blue kite and Rehmat with the red. 238 00:18:22,960 --> 00:18:26,555 Govind, are you sure this dish is robust? 239 00:18:27,200 --> 00:18:30,079 Will it withstand a storm? 240 00:18:30,400 --> 00:18:31,799 Don't worry, Uncle. 241 00:18:32,080 --> 00:18:35,118 Our brand and deeds are famous across all Buroli. 242 00:18:35,560 --> 00:18:40,555 Hey Sultan, I hope we can get Fashion TV? 243 00:18:40,960 --> 00:18:42,234 Uncle, I'm impressed. 244 00:18:42,600 --> 00:18:46,833 Your body antenna is ageing but you still want young racy channels. 245 00:18:47,640 --> 00:18:50,075 Looks like you're having magic medicine. 246 00:18:50,520 --> 00:18:52,113 Try cold water. It's calming. 247 00:18:54,160 --> 00:18:55,275 How are you, Sultan? 248 00:18:55,600 --> 00:18:56,317 ). 249 00:18:56,920 --> 00:18:59,150 - Govind, hope all is well? - Yes. 250 00:18:59,520 --> 00:19:02,114 - I hear you're getting married. - But you're not invited. 251 00:19:04,360 --> 00:19:07,273 Who do you think will win the kite contest? 252 00:19:07,560 --> 00:19:08,595 Rakesh. 253 00:19:08,880 --> 00:19:09,392 Sure? 254 00:19:09,680 --> 00:19:10,317 Want a bet? 255 00:19:10,680 --> 00:19:15,356 Bet instead on the guy who'll claim the loose kite. 256 00:19:18,000 --> 00:19:18,796 What is it? 257 00:19:19,560 --> 00:19:20,391 Scared? 258 00:19:21,280 --> 00:19:23,191 My brother once told me... 259 00:19:23,680 --> 00:19:27,196 there's no one better than Sultan in all of Rewari... 260 00:19:27,600 --> 00:19:29,637 when it comes to claiming kites. 261 00:19:30,000 --> 00:19:30,876 So? 262 00:19:32,760 --> 00:19:34,194 Age catching up? 263 00:19:34,680 --> 00:19:36,353 Bones rattling, eh? 264 00:19:36,680 --> 00:19:39,240 Titu, we are done with these petty things... 265 00:19:39,680 --> 00:19:41,398 we're into serious territory now. 266 00:19:41,720 --> 00:19:43,154 Fine. Let's bet, Titu. 267 00:19:43,640 --> 00:19:48,191 If Sultan catches the loser's kite within three minutes... 268 00:19:48,600 --> 00:19:51,069 you'll ride a donkey with a blackened face through the village. 269 00:19:52,640 --> 00:19:53,436 OIK? 270 00:19:53,760 --> 00:19:54,875 Agreed. 271 00:19:55,600 --> 00:19:57,193 Rehmat's red kite snaps! 272 00:19:57,920 --> 00:19:58,796 Come on, Sultan! 273 00:19:59,680 --> 00:20:00,750 What the hell? 274 00:20:01,080 --> 00:20:04,516 You broke my dish. Where are you running? 275 00:20:40,040 --> 00:20:41,235 What the hell are you doing? 276 00:20:41,600 --> 00:20:44,672 I'm here for Jeelu. Come on, Jeelu. 277 00:21:30,720 --> 00:21:32,552 - Q for? - Queen. 278 00:21:32,960 --> 00:21:34,394 -R For? - Rat. 279 00:21:35,160 --> 00:21:37,674 - S for? - Sultan! 280 00:21:59,520 --> 00:22:01,557 Dimwit. Look where you're going. 281 00:22:03,920 --> 00:22:06,230 What the hell! First you slip under my bike... 282 00:22:06,560 --> 00:22:08,551 then you manhandle me. 283 00:22:09,440 --> 00:22:10,157 What are you staring at? 284 00:22:10,720 --> 00:22:12,154 I'll pop your eyes out. 285 00:22:12,600 --> 00:22:15,319 Sleaze bags like you have given India a bad name. 286 00:22:15,640 --> 00:22:16,357 What happened, sister? 287 00:22:16,640 --> 00:22:18,233 How dare you touch me? Are you with him? 288 00:22:18,640 --> 00:22:19,630 Is this your gang? 289 00:22:20,120 --> 00:22:21,918 - Let's go. - Get lost! 290 00:22:22,680 --> 00:22:25,069 You make it tough for girls to go out. Broke my helmet too. 291 00:22:25,320 --> 00:22:26,594 Why are you bullying the boys? 292 00:22:26,840 --> 00:22:27,318 Shut up! 293 00:22:27,560 --> 00:22:29,756 Hurry! Titu will get the kite. 294 00:22:33,880 --> 00:22:35,109 Titu, brother. 295 00:22:35,400 --> 00:22:38,392 I think I should gift you a free cable connection. 296 00:22:38,800 --> 00:22:43,874 Forget that. Who will ride the donkey with a blackened face? 297 00:22:55,120 --> 00:22:57,316 Your Dad. 298 00:23:05,200 --> 00:23:06,599 Salaam, grandma. 299 00:23:06,960 --> 00:23:10,157 Salaam, my dear child. 300 00:23:10,920 --> 00:23:14,436 The apple of my eye. Sultan, how are you? 301 00:23:15,440 --> 00:23:18,990 I greeted you too. At least acknowledge it, Mr Share if. 302 00:23:19,360 --> 00:23:22,557 Mother, hear how sharp his tongue is now? 303 00:23:22,920 --> 00:23:24,149 What's he saying? 304 00:23:24,440 --> 00:23:27,876 You're pushing 30 and still so immature. 305 00:23:28,360 --> 00:23:31,830 Squabbling over kites with kids half your age. 306 00:23:32,760 --> 00:23:36,435 Squandered all my hard earned savings on your cable TV business. 307 00:23:37,040 --> 00:23:40,396 To show what? Fashion TV? 308 00:23:40,880 --> 00:23:41,551 Shameless! 309 00:23:41,800 --> 00:23:43,837 Give me a break, Share if. 310 00:23:44,320 --> 00:23:47,392 As if my cataract operation wasn't bad enough. 311 00:23:47,880 --> 00:23:52,829 Now you're after this poor boy like some bull. 312 00:23:53,200 --> 00:23:54,838 I warn you. 313 00:23:55,720 --> 00:23:58,439 Some day he'll burn this house down. 314 00:23:59,280 --> 00:24:01,715 Grandma, I found you a daughter-in-law. 315 00:24:02,040 --> 00:24:02,871 Oh, where? 316 00:24:03,120 --> 00:24:04,190 He's nuts. 317 00:24:04,640 --> 00:24:06,438 In the middle of the town square... 318 00:24:08,000 --> 00:24:12,039 a girl beat me to a pulp. 319 00:24:13,800 --> 00:24:15,916 But when I set eyes on her, I knew... 320 00:24:17,560 --> 00:24:19,278 I could spend a lifetime with her. 321 00:24:19,680 --> 00:24:21,079 You're really nuts. 322 00:24:21,560 --> 00:24:22,436 What now? 323 00:24:24,200 --> 00:24:28,831 Son, if you have the right feeling about this... 324 00:24:29,760 --> 00:24:32,274 then no point delaying. 325 00:24:32,720 --> 00:24:35,599 Just walk up to her and tell her honestly. 326 00:24:36,880 --> 00:24:41,590 I love you and I want to marry you. 327 00:24:42,040 --> 00:24:43,394 - Are you sure? - Of course! 328 00:24:43,800 --> 00:24:48,920 Take this piece of string and tie it at the holy shrine. 329 00:24:49,520 --> 00:24:54,310 Your wishes will come true. Go now. 330 00:24:59,000 --> 00:25:00,673 It looks like a wedding. 331 00:25:04,680 --> 00:25:06,557 Look, sister-in-law. 332 00:25:07,800 --> 00:25:11,350 We were delayed by a day. And she was married. 333 00:25:11,760 --> 00:25:13,398 Who took the ceremonial tray? 334 00:25:13,760 --> 00:25:15,239 Listen, get the tray. 335 00:25:16,080 --> 00:25:17,718 Saved by a whisker, Govind. 336 00:25:18,600 --> 00:25:20,159 Or I would've eloped with another man's bride. 337 00:25:21,800 --> 00:25:22,790 Sweets! 338 00:25:25,200 --> 00:25:26,349 What are you doing? 339 00:25:31,640 --> 00:25:35,349 Are those your feet? 340 00:25:36,360 --> 00:25:37,156 Which ones? 341 00:25:37,440 --> 00:25:39,238 The ones I just saw. 342 00:25:40,520 --> 00:25:44,036 They're not feet, madam... but fine like Taj Mahal marble. 343 00:25:44,640 --> 00:25:48,952 You must sell tickets for people to see them. 344 00:25:49,720 --> 00:25:51,040 You must know what this is. 345 00:25:51,440 --> 00:25:52,794 A hammer, not a palm. 346 00:25:53,080 --> 00:25:55,117 One slap and your teeth will pop out. 347 00:25:55,440 --> 00:25:56,635 Don't act smart. 348 00:25:56,960 --> 00:25:59,520 No, listen. My name is Sultan Ali Khan. 349 00:25:59,960 --> 00:26:03,555 Owner of Mehbooba & Mehbooba Dish TV. Full Fashion TV. 350 00:26:04,160 --> 00:26:06,197 Don't throttle English. It's beyond you. 351 00:26:06,720 --> 00:26:10,600 I think English is a short cut to a girl's heart. 352 00:26:11,360 --> 00:26:14,159 A simple I love you lands you a kiss. 353 00:26:16,960 --> 00:26:19,713 Do you know what they call the likes of you in English? 354 00:26:20,600 --> 00:26:21,556 Shit guy. 355 00:26:24,760 --> 00:26:26,717 Shit guy! Sounds great. 356 00:26:27,760 --> 00:26:28,670 Great! 357 00:26:29,640 --> 00:26:30,869 What did she say? 358 00:26:32,360 --> 00:26:34,795 She called me a shit guy, dipped in honey. 359 00:26:35,200 --> 00:26:36,838 Let's follow her. 360 00:26:51,520 --> 00:26:53,158 She's gone inside, damn it. 361 00:26:55,600 --> 00:26:57,352 Know whose marriage party this is? 362 00:27:02,440 --> 00:27:05,034 Titu's! Meaning, our party. 363 00:27:05,920 --> 00:27:09,993 This is the land of rebels and brave hearts. 364 00:27:25,440 --> 00:27:27,033 Aunty, enough spoons and percussions. 365 00:27:27,280 --> 00:27:28,839 That's done. Time for the DJ. 366 00:27:29,080 --> 00:27:33,313 What do you call a girl you like in English? 367 00:27:34,000 --> 00:27:35,877 I have an English-speaking friend. 368 00:27:36,240 --> 00:27:39,073 On the phone all day with his girlfriend. 369 00:27:39,560 --> 00:27:43,155 Baby, have you eaten? Baby, have you bathed? 370 00:27:43,600 --> 00:27:45,830 Hey Mr DJ. Play me my song. 371 00:27:46,240 --> 00:27:47,639 Baby, what do you like? 372 00:27:48,120 --> 00:27:49,554 Turn the bass up! 373 00:27:50,280 --> 00:27:53,318 Turn the bass up. Want me to shoot you? 374 00:27:55,680 --> 00:27:59,230 That means... my baby loves the bass. 375 00:28:00,600 --> 00:28:03,877 The dazzling dame has upped her game 376 00:28:04,680 --> 00:28:08,514 The lads around are floored to the ground 377 00:28:08,800 --> 00:28:10,598 She's cool. She's wise. She's got the spice 378 00:28:10,840 --> 00:28:12,672 Comes across like a boss 379 00:28:13,160 --> 00:28:16,437 Smitten strong men wilt to yes-men 380 00:28:23,560 --> 00:28:25,358 Her eyes mesmerise like poetry 381 00:28:25,680 --> 00:28:27,830 My eyes can hardly read a word 382 00:28:31,800 --> 00:28:33,518 Before I knew it... 383 00:28:33,840 --> 00:28:35,672 ...she stole my heart away 384 00:28:39,280 --> 00:28:43,399 She brushed me aside and told the DJ 385 00:28:43,920 --> 00:28:47,117 Pick one my friend - a beat or bullet 386 00:28:47,440 --> 00:28:50,273 Because Baby loves to groove on bass 387 00:28:54,400 --> 00:28:56,277 Baby loves to groove 388 00:29:00,440 --> 00:29:03,432 When she grooves I like her moves 389 00:29:16,880 --> 00:29:18,678 Oh my poor little poodle 390 00:29:18,920 --> 00:29:20,831 Don't believe make-believe 391 00:29:21,040 --> 00:29:22,838 Let me draw your attention 392 00:29:23,080 --> 00:29:24,673 To my gang of 16 gals 393 00:29:25,120 --> 00:29:26,713 Many come, many go 394 00:29:27,000 --> 00:29:28,718 Many drop dead at my feet 395 00:29:29,080 --> 00:29:32,436 Luring me with love songs 396 00:29:32,920 --> 00:29:35,230 Because Baby loves to groove on bass 397 00:30:01,880 --> 00:30:03,712 You have me spellbound 398 00:30:03,960 --> 00:30:05,712 My heart is your captive 399 00:30:05,960 --> 00:30:07,792 All I see is you 400 00:30:08,040 --> 00:30:09,678 I have forgotten the world 401 00:30:10,080 --> 00:30:11,798 You chase me shamelessly 402 00:30:12,120 --> 00:30:13,918 You seem quite stubborn 403 00:30:14,160 --> 00:30:15,719 You may think you're cool 404 00:30:15,960 --> 00:30:17,394 But you're just a fool 405 00:30:18,440 --> 00:30:21,512 I love your face turning red in rage 406 00:30:22,600 --> 00:30:24,079 Baby loves to groove on bass 407 00:30:34,400 --> 00:30:36,357 The girl wants to dance 408 00:30:36,760 --> 00:30:38,034 The boy wants to romance 409 00:30:38,520 --> 00:30:40,352 He shouts out to the DJ 410 00:30:40,640 --> 00:30:42,119 Don't you take a chance 411 00:30:42,360 --> 00:30:44,636 Put your hand up and dance 412 00:30:44,960 --> 00:30:46,678 She's a modern girl 413 00:30:47,000 --> 00:30:48,798 You mess with my Baby 414 00:30:49,080 --> 00:30:50,718 And there'll be problems 415 00:30:51,080 --> 00:30:52,718 She burns you like fire 416 00:30:52,960 --> 00:30:54,678 Flames your desires 417 00:30:55,000 --> 00:30:56,752 A high fashion diva 418 00:30:57,040 --> 00:30:58,758 A spark of a live wire 419 00:30:59,080 --> 00:31:01,117 I am crazy about you 420 00:31:01,360 --> 00:31:03,192 My heart's crushing under your heels 421 00:31:03,440 --> 00:31:05,238 You tap them on the dance floor 422 00:31:05,520 --> 00:31:07,511 As you move to the groove 423 00:31:11,880 --> 00:31:14,872 She likes her music booming loud 424 00:31:16,000 --> 00:31:17,877 Baby loves to groove 425 00:31:55,960 --> 00:31:57,997 I'm your shit guy! 426 00:32:01,840 --> 00:32:02,989 Shit guy. 427 00:32:04,400 --> 00:32:05,356 Sultan... 428 00:32:10,200 --> 00:32:12,669 Brother! Sultan. 429 00:32:13,200 --> 00:32:14,235 Here. 430 00:32:15,520 --> 00:32:20,594 Here's the English-to-Hindi, Hindi-to-English dictionary. 431 00:32:21,080 --> 00:32:24,311 I discovered the meaning of shit guy. 432 00:32:24,680 --> 00:32:25,272 And it means? 433 00:32:25,600 --> 00:32:27,398 Shit means faeces. 434 00:32:28,800 --> 00:32:30,837 And guy means a boy. 435 00:32:31,520 --> 00:32:34,399 Literal translation is "faeces boy." 436 00:32:35,000 --> 00:32:36,957 Means latrine. 437 00:32:40,080 --> 00:32:42,674 That sounds like a foul insult. 438 00:32:43,120 --> 00:32:46,033 Doesn't sound like it. It is. 439 00:32:49,040 --> 00:32:49,757 Govind. 440 00:32:51,760 --> 00:32:54,593 I have been called a swine, a scoundrel... 441 00:32:55,520 --> 00:33:00,310 but no one's ever called me faeces. 442 00:33:01,160 --> 00:33:02,992 This is a serious insult. 443 00:33:04,280 --> 00:33:05,998 It's seriously insulting. 444 00:33:07,760 --> 00:33:10,115 The lady deserves a fitting reply. 445 00:33:14,400 --> 00:33:18,075 I know her name. It's Aarfa. 446 00:33:18,680 --> 00:33:19,670 Aarfa. 447 00:33:20,120 --> 00:33:23,078 She's Barkat's daughter, from the wrestling club. 448 00:33:23,840 --> 00:33:27,037 - A wrestler's daughter. - She's here somewhere. 449 00:33:27,280 --> 00:33:28,953 Now starts a deadly contest. 450 00:33:29,240 --> 00:33:31,311 The winner will be awarded... 451 00:33:31,720 --> 00:33:35,600 15 kilos of Paras clarified butter... 452 00:33:36,240 --> 00:33:40,438 gifted by the Rickshaw Union chief Mr Yaseen. 453 00:33:41,320 --> 00:33:43,436 This special contest will see... 454 00:33:44,160 --> 00:33:48,154 the local champion Bagga pitted against the lioness of Buroli... 455 00:33:48,880 --> 00:33:51,520 daughter of strongman Barkat... Aarfa! 456 00:33:56,200 --> 00:33:57,713 Well done! 457 00:33:59,000 --> 00:34:00,399 Push him! 458 00:34:01,240 --> 00:34:02,435 Get him! 459 00:34:05,040 --> 00:34:06,235 Aarfa, tackle him! 460 00:34:06,560 --> 00:34:08,358 She's just returned from Delhi. 461 00:34:08,880 --> 00:34:10,075 Speaks good English... 462 00:34:10,320 --> 00:34:12,118 and is a state wrestling champ. 463 00:34:12,520 --> 00:34:15,512 She and her father dream of winning Olympic gold. 464 00:34:16,400 --> 00:34:17,799 Flip him over! 465 00:34:18,560 --> 00:34:19,675 What a girl... 466 00:34:20,080 --> 00:34:21,718 I'm willing to be a shit guy for her sake. 467 00:34:22,680 --> 00:34:24,318 Even a pee-guy. 468 00:34:27,880 --> 00:34:31,635 I don't care. She's the only one I'll marry. 469 00:34:34,560 --> 00:34:39,396 It's a great plan... but how will you do it? 470 00:34:39,840 --> 00:34:40,671 My dear man... 471 00:34:40,960 --> 00:34:42,837 just like doctors marry doctors... 472 00:34:44,120 --> 00:34:45,440 engineers marry engineers... 473 00:34:46,320 --> 00:34:49,517 only a wrestler completes another wrestler. 474 00:34:52,120 --> 00:34:53,440 Meaning? 475 00:34:53,880 --> 00:34:55,393 What it means is... 476 00:34:56,040 --> 00:34:58,236 I will wrestle for her. 477 00:34:58,720 --> 00:35:01,075 What they call in English, a wrestler. 478 00:35:04,360 --> 00:35:06,192 That's a defining move. 479 00:35:06,440 --> 00:35:07,589 Bagga is down! 480 00:35:07,840 --> 00:35:10,150 The lioness of Buroli is the champion! 481 00:35:17,120 --> 00:35:17,951 Bravo! 482 00:35:21,960 --> 00:35:24,156 Madam, autograph, please. 483 00:35:24,600 --> 00:35:27,433 You are a terrific fighter. You made mince-meat of Bagga. 484 00:35:27,920 --> 00:35:28,751 You stalking me? 485 00:35:29,600 --> 00:35:32,160 What were you saying? "Baby loves bass?" 486 00:35:32,640 --> 00:35:35,234 One kick on your base will knock sense into you. 487 00:35:35,680 --> 00:35:38,035 Madam, I want to clear the air. 488 00:35:38,400 --> 00:35:41,552 I'm a straightforward guy. I speak from the heart. 489 00:35:41,800 --> 00:35:42,995 I've fallen in love with you. 490 00:35:43,280 --> 00:35:45,351 I want to marry you and once we're married... 491 00:35:45,640 --> 00:35:47,278 I'd like to call you Aarfa baby. 492 00:35:48,640 --> 00:35:50,836 Ok. So you are a Romeo? 493 00:35:51,880 --> 00:35:52,790 But you know... 494 00:35:53,040 --> 00:35:56,635 I've decided to marry a wrestler. And you're not one. 495 00:35:57,080 --> 00:35:59,754 Madam, exactly 5 minutes ago I decided... 496 00:36:00,080 --> 00:36:02,640 to become a wrestler like you. 497 00:36:03,160 --> 00:36:04,912 And fight in the same soil as you. 498 00:36:05,200 --> 00:36:06,270 Listen, Romeo-Wrestler. 499 00:36:06,560 --> 00:36:09,029 Stop these miserable attempts and get out. 500 00:36:09,280 --> 00:36:11,954 Dad's wrestlers will make mince-meat out of you. 501 00:36:12,200 --> 00:36:13,679 You'll be counting broken bones all your life. 502 00:36:13,960 --> 00:36:15,951 Madam, are you trying to scare me? 503 00:36:16,960 --> 00:36:20,078 I'll see you in the morning at Barkat brother's... 504 00:36:21,440 --> 00:36:23,556 Barkat uncle's club. 505 00:36:24,120 --> 00:36:27,556 I'd like to see if bones break or heart's unite. 506 00:36:30,840 --> 00:36:31,830 And Madam... 507 00:36:32,560 --> 00:36:33,675 I'm not a shit guy. 508 00:36:35,120 --> 00:36:35,837 Yes, Daage. 509 00:36:36,240 --> 00:36:38,277 Go for the jugular. The scissors move. 510 00:36:38,560 --> 00:36:39,880 Nonsense! 511 00:36:40,760 --> 00:36:42,637 You'll never win the championship this way. 512 00:36:42,920 --> 00:36:44,194 You have 10 days. 513 00:36:44,440 --> 00:36:45,316 Go again. 514 00:36:45,680 --> 00:36:46,431 Excuse me, sir. 515 00:36:46,880 --> 00:36:49,076 How can I help you? 516 00:36:49,560 --> 00:36:53,349 Sir, the thing is, I want to learn wrestling. 517 00:36:53,800 --> 00:36:56,235 What do you know about wrestling? 518 00:36:56,560 --> 00:36:58,551 Sir, what's there to know? It's simple. 519 00:36:59,000 --> 00:37:02,834 Grab your opponent, slam him down. Pin him to the ground. 520 00:37:04,600 --> 00:37:06,238 Forget it, it's not for you. 521 00:37:06,600 --> 00:37:08,989 A large beefy man wearing a tiny piece of cloth? 522 00:37:09,440 --> 00:37:10,236 Have some shame. 523 00:37:11,040 --> 00:37:13,316 Sir, I promised my father... 524 00:37:14,680 --> 00:37:17,832 I'd win a medal for India in the Olympics. 525 00:37:18,200 --> 00:37:19,156 A gold medal. 526 00:37:19,440 --> 00:37:21,556 What they call in English, gold? 527 00:37:22,200 --> 00:37:25,033 I'll stand like Shah Rukh Khan in golden sunflower fields... 528 00:37:25,320 --> 00:37:27,277 with my welcoming arms open wide. 529 00:37:30,320 --> 00:37:32,231 Sir, don't make fun of Shah Rukh Khan. 530 00:37:32,800 --> 00:37:33,835 I really like him. 531 00:37:34,320 --> 00:37:36,391 When he looks into a girl's eyes... 532 00:37:37,680 --> 00:37:39,034 even a blind girl falls for him. 533 00:37:39,800 --> 00:37:42,394 Are you here to wrestle or romance? 534 00:37:43,000 --> 00:37:44,752 Sir, I believe whatever you do... 535 00:37:45,880 --> 00:37:48,599 it should have some romance. 536 00:37:49,080 --> 00:37:52,516 You're witty. What's your name? 537 00:37:55,280 --> 00:37:56,350 Played any other sport? 538 00:37:56,680 --> 00:37:59,752 Yes. No one claims a loose kite faster than me... 539 00:38:00,080 --> 00:38:01,832 in all of Rewari district. 540 00:38:02,160 --> 00:38:04,754 Shame. There's no kite contest in the Olympics. 541 00:38:06,080 --> 00:38:08,117 Sir, claiming kites is not easy. 542 00:38:09,320 --> 00:38:11,596 If you don't believe me, let's bet. 543 00:38:12,000 --> 00:38:13,354 I challenge three of your finest men. 544 00:38:13,760 --> 00:38:16,991 If they catch me, you won't see me again. 545 00:38:17,400 --> 00:38:18,549 But if I win... 546 00:38:19,040 --> 00:38:20,633 you'll make me your disciple. 547 00:38:20,880 --> 00:38:22,791 And teach me this tackle. 548 00:38:23,360 --> 00:38:24,794 Sorry. 549 00:38:25,880 --> 00:38:26,756 I accept. 550 00:38:27,360 --> 00:38:29,670 Pawan, Yasin, Rakesh. Get into the pit. 551 00:38:29,960 --> 00:38:31,633 Let's see how fast he is. 552 00:38:31,960 --> 00:38:32,870 Come on. 553 00:38:35,360 --> 00:38:36,191 Okay. 554 00:38:37,000 --> 00:38:38,274 Ready? 555 00:38:39,920 --> 00:38:40,637 Start! 556 00:39:53,960 --> 00:39:58,113 Sir, help me. I don't want to die a bachelor! 557 00:40:06,280 --> 00:40:09,193 You've confirmed my belief in the theory of evolution. 558 00:40:09,680 --> 00:40:11,751 Man did come from the apes. 559 00:40:13,320 --> 00:40:15,834 Tomorrow 6 am. See you at the arena. 560 00:40:16,960 --> 00:40:17,916 Yes, sir. 561 00:40:29,800 --> 00:40:32,155 Oh damn, two ambulances? 562 00:40:39,280 --> 00:40:40,156 What happened, Pawan? 563 00:40:41,040 --> 00:40:41,950 Has Barkat sir passed on? 564 00:40:42,160 --> 00:40:43,275 Are you crazy? 565 00:40:43,760 --> 00:40:45,910 We'll pop it before he does. 566 00:40:47,160 --> 00:40:48,798 That's just his blood donation camp. 567 00:40:49,120 --> 00:40:50,633 Aarfa madam organizes it annually. 568 00:40:51,000 --> 00:40:52,911 We don't have a blood bank in our village. 569 00:40:53,280 --> 00:40:55,794 Go and donate some blood. You'll get oranges and bananas. 570 00:40:56,400 --> 00:40:57,754 Will I donate blood? 571 00:40:59,320 --> 00:41:00,594 I guess I will. 572 00:41:01,320 --> 00:41:05,075 She's not my wife yet, but she's sucking my blood already. 573 00:41:05,520 --> 00:41:06,590 What a girl! 574 00:41:07,160 --> 00:41:08,355 Are you checking everyone's vitals? 575 00:41:08,680 --> 00:41:09,317 Yes. 576 00:41:10,200 --> 00:41:11,395 Oh, you're here. 577 00:41:11,760 --> 00:41:13,273 Good. Lie down. 578 00:41:13,760 --> 00:41:15,831 I have never donated blood. 579 00:41:16,800 --> 00:41:18,029 I feel weak. 580 00:41:18,360 --> 00:41:21,079 Nonsense. Sister, check his blood group. 581 00:41:21,520 --> 00:41:24,638 A fit guy like you can easily donate 2-3 units of blood. 582 00:41:26,920 --> 00:41:27,637 Can I hold your hand? 583 00:41:28,000 --> 00:41:28,671 Let go. 584 00:41:31,920 --> 00:41:32,671 Let go of my hand. 585 00:41:34,680 --> 00:41:36,512 Madam, it's not what you're thinking. 586 00:41:36,920 --> 00:41:38,354 He is O-negative. 587 00:41:39,640 --> 00:41:40,516 O-negative? 588 00:41:40,920 --> 00:41:45,073 Do you know only 1% of all people in Asia have this blood group? 589 00:41:45,400 --> 00:41:45,958 So? 590 00:41:46,200 --> 00:41:48,635 Yours is a rare blood group. Not easy to find. 591 00:41:50,440 --> 00:41:51,953 I am a rare breed for sure. 592 00:41:52,440 --> 00:41:53,760 No need checking me out. 593 00:41:54,080 --> 00:41:56,276 I would've told you myself. 594 00:41:57,280 --> 00:41:59,999 You'll find the passion of lover Ranjha in me. 595 00:42:00,440 --> 00:42:01,635 Gha|ib's poetry. 596 00:42:02,000 --> 00:42:03,593 Kumar Sands sad songs. 597 00:42:04,080 --> 00:42:05,753 And you'll find affection too. 598 00:42:06,080 --> 00:42:08,310 What they call in English, love... 599 00:42:09,080 --> 00:42:10,832 the love I'm dying to give you. 600 00:42:11,400 --> 00:42:14,279 You said you would marry a wrestler. 601 00:42:15,240 --> 00:42:16,639 I'm a wrestler now, so marry me. 602 00:42:16,880 --> 00:42:17,312 Listen. 603 00:42:17,600 --> 00:42:21,230 I believe emotions weaken a person's resolve. 604 00:42:22,280 --> 00:42:25,511 My father and I have a dream, to win an Olympic medal. 605 00:42:26,040 --> 00:42:28,156 I cannot jeopardize that dream. 606 00:42:33,160 --> 00:42:34,116 Want to be friends? 607 00:42:36,040 --> 00:42:37,758 Want some sugarcane juice? 608 00:42:39,680 --> 00:42:40,750 I need your blood first. 609 00:42:41,080 --> 00:42:42,150 Sister, he's ready. 610 00:42:51,400 --> 00:42:52,629 You're old enough now. 611 00:42:54,360 --> 00:42:55,759 Why aren't you married? 612 00:42:56,560 --> 00:42:57,675 I really want to... 613 00:42:59,760 --> 00:43:01,831 but haven't found that spark in anyone yet. 614 00:43:02,920 --> 00:43:04,240 Tell me something. 615 00:43:05,560 --> 00:43:09,235 How come a pretty girl like you became a wrestler? 616 00:43:09,680 --> 00:43:10,590 Why? 617 00:43:11,280 --> 00:43:13,794 Do girl wrestlers have horns on their heads? 618 00:43:14,080 --> 00:43:15,309 I didn't mean that. 619 00:43:16,600 --> 00:43:17,749 What I'm saying is... 620 00:43:18,000 --> 00:43:21,118 sports like wrestling have been for men in our society. 621 00:43:21,440 --> 00:43:22,953 - Girls are usually... - Usually what? 622 00:43:23,320 --> 00:43:26,119 Born to be tied to a pillar, like cattle? 623 00:43:28,360 --> 00:43:30,510 I started wrestling to change that idea. 624 00:43:31,120 --> 00:43:33,191 You know why I fight men in the arena? 625 00:43:33,840 --> 00:43:35,353 Because your society keeps... 626 00:43:35,760 --> 00:43:39,230 women caged behind veils from birth to death. 627 00:43:39,840 --> 00:43:41,274 Your society doesn't get this simple fact... 628 00:43:41,600 --> 00:43:44,114 if you kill daughters, how will your sons find brides? 629 00:43:46,400 --> 00:43:47,879 Even my father wanted a son. 630 00:43:48,680 --> 00:43:49,829 He wanted him to be a wrestler. 631 00:43:50,520 --> 00:43:51,794 Who was born? Me. 632 00:43:52,360 --> 00:43:54,590 My mother passed away soon after I was born. 633 00:43:56,360 --> 00:43:58,237 But my father, he's a caring man. 634 00:43:59,200 --> 00:44:01,760 He brought me up like a son, sent me to a Delhi college. 635 00:44:02,040 --> 00:44:03,758 Nurtured my dreams like his own. 636 00:44:04,280 --> 00:44:06,191 I could've stayed in Delhi... 637 00:44:06,920 --> 00:44:07,910 but I returned to my roots. 638 00:44:08,640 --> 00:44:11,075 Just watch! The day I win a medal... 639 00:44:11,680 --> 00:44:13,557 all Haryana will be known for its Aarfa. 640 00:44:14,280 --> 00:44:16,237 So watch out! 641 00:44:17,280 --> 00:44:19,396 Keep your manhood tucked away. 642 00:44:20,320 --> 00:44:21,549 Times are changing. 643 00:44:22,040 --> 00:44:23,394 Daughters are on the move. 644 00:44:24,040 --> 00:44:26,919 They'll slam you down so hard, you'll have no idea what hit you. 645 00:44:28,320 --> 00:44:29,435 Why are you smiling? 646 00:44:29,880 --> 00:44:31,598 You remind me of Rani Laxmibai of Jhansi. 647 00:44:32,320 --> 00:44:33,799 You're modern from the outside. 648 00:44:34,440 --> 00:44:36,033 A simple Indian girl on the inside. 649 00:44:37,920 --> 00:44:38,876 I'm touched. 650 00:44:39,880 --> 00:44:40,676 Here. 651 00:44:41,600 --> 00:44:42,396 Cheers! 652 00:45:14,720 --> 00:45:16,438 My heart was like... 653 00:45:16,960 --> 00:45:18,633 ...a dish antenna 654 00:45:19,160 --> 00:45:20,878 The joys of a free channel... 655 00:45:21,320 --> 00:45:23,072 ...was a distant dream 656 00:45:23,640 --> 00:45:25,233 My wires were entangled 657 00:45:25,800 --> 00:45:27,438 Signals were weak 658 00:45:28,040 --> 00:45:29,713 Haryana to me 659 00:45:30,240 --> 00:45:31,799 Was stranger than Argentina 660 00:45:32,840 --> 00:45:37,391 You gave my wavering heart a brand new direction 661 00:45:39,560 --> 00:45:44,031 In the silver screen of my eyes, I see your reflection 662 00:45:44,360 --> 00:45:48,513 Makes me wonder. You and I, what a connection 663 00:45:51,200 --> 00:45:54,875 Stung by bolts, 440 volts... that's your feather touch 664 00:46:47,840 --> 00:46:51,037 I'm up all night, glued to my television 665 00:46:51,440 --> 00:46:53,158 I learn love ballads just for you 666 00:46:54,040 --> 00:46:57,032 Just you... only you 667 00:46:58,800 --> 00:47:01,997 Tell me how and tell me what... 668 00:47:02,520 --> 00:47:04,318 ...do you think of me 669 00:47:05,120 --> 00:47:08,875 Me. Just me, only me 670 00:47:14,320 --> 00:47:18,200 You are my ration card, you are my very ration 671 00:47:20,680 --> 00:47:25,038 For your beauty, O princess, I give sermon upon sermon 672 00:47:25,440 --> 00:47:29,195 Makes me wonder. You and I, what a connection 673 00:47:36,600 --> 00:47:40,309 Stung by bolts, 440 volts... that's your feather touch 674 00:48:03,600 --> 00:48:06,240 Let me introduce you to my friends. 675 00:48:06,840 --> 00:48:09,719 That guy in a blue denim shirt is Govind. 676 00:48:10,520 --> 00:48:11,954 That's Kukku. Gattu is behind that beard. 677 00:48:12,200 --> 00:48:13,634 Please sit. 678 00:48:17,560 --> 00:48:18,595 What will you have, sister-in-law? 679 00:48:18,840 --> 00:48:20,274 Chow mein and milkshake are their specialties. 680 00:48:20,560 --> 00:48:21,436 Let's order that. 681 00:48:21,720 --> 00:48:22,516 Sister-in-law? 682 00:48:24,000 --> 00:48:25,638 His girlfriend is our sister-in-law. 683 00:48:26,320 --> 00:48:29,312 He's the first to have a girlfriend. We're proud of him. 684 00:48:29,840 --> 00:48:30,875 What the hell? 685 00:48:31,120 --> 00:48:32,838 Told them I'm your girlfriend? 686 00:48:33,080 --> 00:48:33,831 No. 687 00:48:35,200 --> 00:48:35,871 Yes. 688 00:48:37,720 --> 00:48:40,838 So what's wrong if I said it? 689 00:48:41,360 --> 00:48:42,270 I'm leaving. 690 00:48:43,080 --> 00:48:45,117 Aarfa! Wait, listen. 691 00:48:45,800 --> 00:48:46,835 What are you doing? 692 00:48:47,400 --> 00:48:48,913 You told them I'm your girlfriend? 693 00:48:55,600 --> 00:48:57,796 Sorry, but if I did say it... 694 00:48:58,840 --> 00:49:00,114 What's so wrong? 695 00:49:00,960 --> 00:49:08,310 It's not just them. All the town knows we have a thing going. 696 00:49:10,040 --> 00:49:12,395 If you ride with me on my bike all day... 697 00:49:13,000 --> 00:49:13,796 holding me tight... 698 00:49:14,240 --> 00:49:16,436 we do breakfast, lunches, dinners, you joke with me. 699 00:49:16,800 --> 00:49:18,677 We often touch. People see us and wonder. 700 00:49:20,120 --> 00:49:23,238 Is she actually his sister or his girlfriend? 701 00:49:26,680 --> 00:49:28,114 I'm a friend! That's it! 702 00:49:29,800 --> 00:49:33,111 You know what? You won't understand me. It's my fault. 703 00:49:33,600 --> 00:49:35,830 Shouldn't be friends with an Illiterate like you. 704 00:49:36,240 --> 00:49:37,116 What were you thinking? 705 00:49:37,400 --> 00:49:39,357 You think I'd fall in love with you? 706 00:49:39,840 --> 00:49:41,433 Look at you and look at me. 707 00:49:41,920 --> 00:49:43,593 What have we in common? 708 00:49:44,240 --> 00:49:45,355 I'm a state champion. 709 00:49:45,760 --> 00:49:47,592 I have a dream, a goal, a purpose. 710 00:49:48,120 --> 00:49:50,555 What are you? A clown... 711 00:49:50,840 --> 00:49:53,593 who amuses everyone with his dimwitted nonsense! 712 00:49:54,080 --> 00:49:55,639 Who is worthy of love? 713 00:49:56,120 --> 00:49:57,918 Someone you respect. 714 00:49:58,760 --> 00:50:01,673 Someone who has something special that you don't have. 715 00:50:02,200 --> 00:50:04,396 You have no purpose in life. 716 00:50:04,760 --> 00:50:05,909 Any ambitions? 717 00:50:07,560 --> 00:50:08,550 Trying to woo girls. 718 00:50:08,800 --> 00:50:10,154 Don't call me sister-in-law! 719 00:50:22,840 --> 00:50:24,433 Sultan, you're back. 720 00:50:24,760 --> 00:50:26,398 Come, eat. 721 00:50:30,280 --> 00:50:31,759 What's wrong with him? 722 00:51:10,240 --> 00:51:11,674 It's about a girl, isn't it? 723 00:51:12,600 --> 00:51:15,319 Don't make this an excuse to reach for alcohol and drugs. 724 00:51:15,960 --> 00:51:17,917 No suicide stunts either. 725 00:51:19,240 --> 00:51:20,355 I'm not a kid. 726 00:51:24,520 --> 00:51:27,558 She's humiliated me. 727 00:51:28,000 --> 00:51:29,195 Son, listen to me. 728 00:51:30,400 --> 00:51:33,836 There's a woman behind every successful man. 729 00:51:34,760 --> 00:51:37,354 And there's a woman behind every failure too. 730 00:51:38,000 --> 00:51:40,833 But no one stands by a failure. 731 00:51:41,600 --> 00:51:45,958 Sometimes it's necessary to be humiliated to earn respect. 732 00:51:49,080 --> 00:51:50,957 You need to work, Sultan. 733 00:51:51,880 --> 00:51:53,154 Work very hard... 734 00:51:53,640 --> 00:51:55,995 then the world will respect you. 735 00:51:59,080 --> 00:52:01,640 You're overweight, how will you wrestle now? 736 00:52:04,880 --> 00:52:08,510 Sir, is this the selection for the state championship? 737 00:52:08,880 --> 00:52:09,836 That's right. 738 00:52:10,080 --> 00:52:12,356 I want to compete, please fill in my form. 739 00:52:13,360 --> 00:52:16,352 Are you out of your mind? Is this a joke? 740 00:52:17,200 --> 00:52:18,190 Pass me that file. 741 00:52:20,720 --> 00:52:23,234 I am not kidding. I want to fight. 742 00:52:23,640 --> 00:52:24,755 Please fill in my form. 743 00:52:25,080 --> 00:52:27,720 It's what? 8 days since you joined? 744 00:52:28,600 --> 00:52:29,829 You'll contest in the state championship? 745 00:52:30,520 --> 00:52:31,237 Yes. 746 00:52:31,640 --> 00:52:34,837 Have you any idea how many years of practice... 747 00:52:35,120 --> 00:52:37,953 it takes for someone to reach that level? 748 00:52:39,400 --> 00:52:42,199 - Don't waste my time. - Who's competing from your club? 749 00:52:44,080 --> 00:52:46,594 Yaseen, Rakesh, Foga. Why? 750 00:52:47,040 --> 00:52:49,953 If I pin them all down, will you fill in my form? 751 00:52:51,360 --> 00:52:52,509 You're nuts. 752 00:52:53,560 --> 00:52:54,630 You're kidding? 753 00:52:57,560 --> 00:52:58,675 You'll pin them down? 754 00:52:59,160 --> 00:52:59,877 Yes. 755 00:53:00,600 --> 00:53:01,271 When? 756 00:53:02,320 --> 00:53:03,116 Right now, sir. 757 00:53:41,840 --> 00:53:43,558 Stop it. Let go. 758 00:53:45,160 --> 00:53:46,594 Satisfied now? 759 00:53:47,400 --> 00:53:49,118 Do you want to get all your bones crushed? 760 00:53:49,720 --> 00:53:50,994 My father says that... 761 00:53:51,800 --> 00:53:57,034 farmers and wrestlers have one thing in common - their soil. 762 00:53:59,600 --> 00:54:02,035 Today I fought to know my stature. 763 00:54:04,160 --> 00:54:07,676 In a month I will fight on the same soil again... 764 00:54:09,000 --> 00:54:10,798 to raise my stature. 765 00:54:11,520 --> 00:54:15,150 This state championship belongs to Sultan. 766 00:54:41,280 --> 00:54:43,556 When destiny opposes you 767 00:54:45,240 --> 00:54:47,516 Then write your own destiny 768 00:55:01,200 --> 00:55:03,271 Write your own destiny 769 00:55:27,400 --> 00:55:28,993 Reach for the sky 770 00:55:29,200 --> 00:55:30,952 Dive into the deepest ocean 771 00:55:31,200 --> 00:55:33,237 Shout out loud 772 00:55:35,520 --> 00:55:37,113 Stop him if you dare 773 00:55:37,520 --> 00:55:39,033 Shackle him if you have the guts 774 00:55:39,240 --> 00:55:41,754 Today he slays his fears right here 775 00:55:43,560 --> 00:55:46,916 You are the son of the soil 776 00:55:51,560 --> 00:55:53,233 Between the realms of heaven and earth 777 00:55:53,600 --> 00:55:55,318 Lingers your magnificent soul 778 00:55:56,000 --> 00:55:57,035 O Sultan 779 00:56:12,360 --> 00:56:13,236 He slowed down. 780 00:56:15,040 --> 00:56:16,792 Come, Sachin, your turn. 781 00:56:17,320 --> 00:56:19,675 Sir, my friend Sultan. I told you about him. 782 00:56:20,240 --> 00:56:22,356 Take him in your club. It'll really help. 783 00:56:23,040 --> 00:56:24,519 This is good for puthhi tackle. 784 00:56:24,800 --> 00:56:26,029 Very good, Sultan. 785 00:56:26,440 --> 00:56:27,589 Once more, dhobi. 786 00:56:28,320 --> 00:56:29,310 That's a dhobi tackle. 787 00:56:29,760 --> 00:56:31,114 Look closely. Remember it. 788 00:56:39,560 --> 00:56:41,517 Show me a saaltu tackle. 789 00:56:42,040 --> 00:56:43,030 Great! Well done! 790 00:56:43,320 --> 00:56:45,152 He lives within your soul 791 00:56:46,160 --> 00:56:47,833 He watches over you 792 00:56:49,080 --> 00:56:49,956 Again... 793 00:56:50,240 --> 00:56:52,356 That tackle is worth 5 points. 794 00:56:52,680 --> 00:56:53,670 A neck breaker. 795 00:56:55,280 --> 00:56:59,672 It's time to be what you are, Sultan 796 00:57:02,440 --> 00:57:04,636 Pull him down. Good! 797 00:57:04,960 --> 00:57:06,837 That's how wrestlers fall at your feet. 798 00:57:07,320 --> 00:57:08,913 Reach for the sky 799 00:57:09,200 --> 00:57:10,918 Dive into the deepest ocean 800 00:57:11,400 --> 00:57:13,516 Shout out loud 801 00:57:15,520 --> 00:57:18,797 You are the son of the soil 802 00:57:19,400 --> 00:57:21,232 Between the realms of heaven and earth 803 00:57:21,560 --> 00:57:25,599 Lingers your magnificent soul, O Sultan 804 00:57:27,400 --> 00:57:28,799 Reach for the sky 805 00:57:29,120 --> 00:57:30,997 Dive into the deepest ocean 806 00:57:31,440 --> 00:57:33,636 Shout out loud 807 00:57:35,440 --> 00:57:36,919 Stop him if you dare 808 00:57:37,200 --> 00:57:38,634 Shackle him if you have the guts 809 00:57:39,240 --> 00:57:41,675 Today he slays his fears right here 810 00:58:35,720 --> 00:58:40,032 Sir, kindly fill in my form. Remember I told you... 811 00:58:40,400 --> 00:58:44,234 that the state championship belongs to Sultan. 812 00:58:51,440 --> 00:58:55,195 "State Championship, Faridabad. 2 months later." 813 00:58:58,720 --> 00:59:00,279 The lioness of Buroli has marched... 814 00:59:00,600 --> 00:59:03,274 into her second straight state championship finals. 815 00:59:03,680 --> 00:59:04,590 Push her! 816 00:59:04,840 --> 00:59:07,036 The way Aarfa is wrestling! 817 00:59:07,440 --> 00:59:10,273 Her opponent Shanti Devi seems clueless. 818 00:59:10,840 --> 00:59:13,036 This girl has shown great promise. She may well be... 819 00:59:13,360 --> 00:59:15,920 an Olympic medal winner. 820 00:59:16,280 --> 00:59:17,953 She's tiring. Make your move! 821 00:59:18,320 --> 00:59:20,357 And she throws her down! 822 00:59:23,320 --> 00:59:26,039 Haryana's lioness is now a two-time state champion. 823 00:59:32,680 --> 00:59:36,992 This is Sultan. He is up against last year's champion Sangwaan. 824 00:59:37,280 --> 00:59:38,953 A tough challenger. 825 00:59:41,960 --> 00:59:45,999 He swings his arms around his neck, he's going down! 826 00:59:46,680 --> 00:59:47,511 Brilliant! 827 00:59:51,440 --> 00:59:54,831 Sultan has him down for the second time. 828 00:59:58,080 --> 01:00:00,879 The unknown rookie Sultan... 829 01:00:01,960 --> 01:00:03,837 has created terror in the arena. 830 01:00:05,560 --> 01:00:08,632 Looks like his final move. 831 01:00:09,280 --> 01:00:12,398 Yes! We have a new champion. 832 01:00:13,000 --> 01:00:16,675 Sultan Ali Khan, the new sensation of Haryana! 833 01:00:25,760 --> 01:00:27,592 Master, he's done the unthinkable. 834 01:00:28,080 --> 01:00:29,957 He's challenged a man twice his weight. 835 01:00:30,160 --> 01:00:32,151 The Wrestling Federation is in a panic. 836 01:00:41,600 --> 01:00:44,160 Have you lost your mind? 837 01:00:45,520 --> 01:00:47,796 Do you know the consequences? 838 01:00:49,080 --> 01:00:50,912 Only 3 months since you started... 839 01:00:51,240 --> 01:00:53,959 now you'll challenge a man twice your weight? 840 01:00:54,960 --> 01:00:56,189 The Federation is in panic. 841 01:00:57,400 --> 01:01:00,518 If you lose this bout, they will blacklist you for life. 842 01:01:01,960 --> 01:01:03,109 You'll become a laughing stock. 843 01:01:05,720 --> 01:01:07,074 What's really going on? 844 01:01:08,360 --> 01:01:09,794 What's really going on? 845 01:01:10,400 --> 01:01:13,518 I doubt if I can explain. I doubt you'll understand. 846 01:01:17,240 --> 01:01:18,514 All I know is... 847 01:01:20,520 --> 01:01:24,798 No one can defeat you unless you defeat yourself. 848 01:01:25,200 --> 01:01:28,318 Master, the federation officials are asking for you. 849 01:01:37,360 --> 01:01:38,634 Why so stubborn, Sultan? 850 01:01:40,520 --> 01:01:41,715 You probably know... 851 01:01:44,080 --> 01:01:45,593 I was in love with a girl. 852 01:01:48,440 --> 01:01:51,910 But I could not express myself properly. 853 01:01:53,600 --> 01:01:57,673 She wondered how a clown could ever be in love. 854 01:01:59,680 --> 01:02:01,717 She hurt me deeply. 855 01:02:05,800 --> 01:02:07,120 I was broken. 856 01:02:09,440 --> 01:02:11,272 So this fight is neither to win her back... 857 01:02:12,120 --> 01:02:13,793 nor to defeat that wrestler. 858 01:02:14,800 --> 01:02:16,234 This fight is with myself. 859 01:02:17,680 --> 01:02:19,193 To define my stature. 860 01:02:21,040 --> 01:02:22,792 No one has attempted this before. 861 01:02:23,160 --> 01:02:25,993 Mr Shammi, what do you think of this challenge? 862 01:02:26,360 --> 01:02:28,510 Durgesh, I have a feeling... 863 01:02:28,920 --> 01:02:32,390 Sultan will either make history or become history himself. 864 01:02:42,080 --> 01:02:46,756 Don't finish him off quickly. He has challenged you. 865 01:02:47,840 --> 01:02:50,798 Drag him more than hurt him. 866 01:03:52,280 --> 01:03:54,840 Devrath clinches another 2 points. 867 01:03:55,200 --> 01:03:58,636 One is a Dara Singh, and the other a Dharmendra. 868 01:03:59,080 --> 01:04:00,559 You have the upper hand. 869 01:04:00,840 --> 01:04:03,116 Grab him and finish him off. Understand? 870 01:04:14,680 --> 01:04:16,432 Sultan, crush him! 871 01:04:22,320 --> 01:04:24,118 Sultan, crush him! 872 01:04:29,120 --> 01:04:32,670 Electrifying energy in the stands, all cheering for Sultan. 873 01:04:33,360 --> 01:04:35,431 Sultan, crush him! 874 01:04:45,040 --> 01:04:48,431 Most wrestlers don't get up after that move. 875 01:04:53,400 --> 01:04:56,153 I told you, Durgesh. History will be rewritten today. 876 01:04:56,600 --> 01:04:58,671 It has been rewritten. 877 01:04:59,080 --> 01:05:02,596 Mr Shammi, a star is born today. 878 01:05:25,840 --> 01:05:26,716 Congrats! 879 01:05:27,080 --> 01:05:28,070 Sorry, Sultan. 880 01:05:31,760 --> 01:05:34,400 Sorry for what? Look around you. 881 01:05:37,160 --> 01:05:39,310 Today Sultan is Sultan because of you. 882 01:05:41,680 --> 01:05:43,034 Will you marry me? 883 01:06:24,080 --> 01:06:27,516 Do you accept Sultan Ali Khan, son of Mr Share if, as your husband? 884 01:06:27,760 --> 01:06:28,352 I accept. 885 01:06:28,640 --> 01:06:33,999 Do you accept Aarfa, daughter of Barkat Ali, as your wife? 886 01:06:34,920 --> 01:06:37,958 - What shall I say, Grandma? - Go on, say you accept. 887 01:06:39,320 --> 01:06:41,072 Priest saab, I accept. 888 01:06:53,440 --> 01:06:55,078 I'm no gossip 889 01:06:55,520 --> 01:06:57,272 A bluff artist, not me 890 01:06:57,640 --> 01:06:59,278 For a few years now 891 01:06:59,720 --> 01:07:01,518 I've been hooked on to you 892 01:07:04,840 --> 01:07:06,911 You're my life, I swear it's true 893 01:07:10,000 --> 01:07:11,195 I'm no gossip 894 01:07:12,040 --> 01:07:13,758 Mincing words, not me 895 01:07:14,080 --> 01:07:15,878 Sometimes I throw tantrums 896 01:07:16,240 --> 01:07:17,992 But I'm good when I'm with you 897 01:07:21,360 --> 01:07:23,192 You're my life, I swear it's true 898 01:07:26,840 --> 01:07:28,513 Never uttered before 899 01:07:28,880 --> 01:07:30,553 Words woven in love 900 01:07:31,000 --> 01:07:33,071 Desires double each day 901 01:07:37,160 --> 01:07:42,439 Is this my dream or my heart's voice? 902 01:07:45,400 --> 01:07:50,679 Say the words and my dreams will take flight 903 01:08:10,000 --> 01:08:11,752 I'm no gossip 904 01:08:12,040 --> 01:08:13,792 Mincing my words, not me 905 01:08:14,040 --> 01:08:15,872 Sometimes I throw tantrums 906 01:08:16,160 --> 01:08:17,992 But I'm good when I'm with you 907 01:08:21,360 --> 01:08:23,192 You're my life, I swear it's true 908 01:08:26,800 --> 01:08:28,313 How do you feel after winning a medal? 909 01:08:28,800 --> 01:08:32,191 I'd like to thank my father, her father... 910 01:08:32,520 --> 01:08:34,272 my coach, my grandma. 911 01:08:34,560 --> 01:08:36,517 Sultan, he's asking how you feel? 912 01:08:38,440 --> 01:08:42,149 Very happy, proud. Long live Mother India! 913 01:08:42,640 --> 01:08:44,233 Take me with you 914 01:08:45,760 --> 01:08:48,036 To your castle in the air 915 01:08:49,840 --> 01:08:52,036 I promise you, my love 916 01:08:53,760 --> 01:08:56,115 I'll always walk by your side 917 01:08:59,120 --> 01:09:00,679 Each morning 918 01:09:02,200 --> 01:09:04,396 I'll wake you with a smile 919 01:09:06,360 --> 01:09:12,117 Each evening, you'll lure me with whispers of love 920 01:09:16,120 --> 01:09:17,952 I'm head over heels in love 921 01:09:18,520 --> 01:09:20,033 I want to dance for joy 922 01:09:20,280 --> 01:09:22,078 I say goodbye to reason 923 01:09:22,440 --> 01:09:24,238 I turn into a child again 924 01:09:27,600 --> 01:09:29,318 You're my life, I swear it's true 925 01:09:32,720 --> 01:09:34,552 Never uttered before 926 01:09:35,080 --> 01:09:36,559 Words woven in love 927 01:09:37,160 --> 01:09:39,549 Desires double each day 928 01:09:43,360 --> 01:09:48,514 Is this my dream or my heart's voice 929 01:09:51,680 --> 01:09:56,516 Say the words and my dreams will take flight 930 01:09:59,960 --> 01:10:02,952 Today the Federation announces the names of the wrestlers... 931 01:10:03,240 --> 01:10:05,959 who have qualified for 2012 Olympics. 932 01:10:06,160 --> 01:10:08,276 74 kg. Sultan. 933 01:10:08,760 --> 01:10:10,637 55 kg. Aarfa. 934 01:10:25,160 --> 01:10:26,878 Sweets to celebrate! 935 01:10:27,160 --> 01:10:27,991 What? 936 01:10:28,720 --> 01:10:31,234 My wife has collapsed and you want sweets? 937 01:10:31,760 --> 01:10:32,750 Which one? 938 01:10:33,120 --> 01:10:34,997 Motichoor, besan or til? 939 01:10:35,280 --> 01:10:37,556 You're going to be a father. 940 01:10:50,640 --> 01:10:54,520 Sultan is going to be a father! 941 01:11:12,680 --> 01:11:14,034 What have you done? 942 01:11:15,000 --> 01:11:16,399 You should've been careful. 943 01:11:19,040 --> 01:11:23,511 Years of work, your lifelong dream... 944 01:11:25,080 --> 01:11:26,070 amounts to nothing now. 945 01:11:28,160 --> 01:11:29,230 Will you compete like this? 946 01:11:31,280 --> 01:11:32,679 I won a gold, Dad. 947 01:11:34,440 --> 01:11:35,157 See. 948 01:11:37,000 --> 01:11:38,718 He's celebrating over there. Look. 949 01:11:42,400 --> 01:11:43,674 He's my gold. 950 01:11:46,560 --> 01:11:47,436 Just wait. 951 01:11:48,080 --> 01:11:53,359 Your Barkat Wrestling Club will win a gold medal. 952 01:11:57,200 --> 01:11:58,634 He'll live your dream. 953 01:12:04,840 --> 01:12:06,239 We'll train him together. 954 01:12:31,200 --> 01:12:34,033 Why don't you eat? You've been training so hard. 955 01:12:34,320 --> 01:12:36,152 - No, you eat first. - I ate. 956 01:12:36,520 --> 01:12:38,830 You eat or I'll splash this on you! Shall I? 957 01:12:39,200 --> 01:12:41,350 Go for bagaldoop tackle. 958 01:12:41,680 --> 01:12:43,591 Good... push him down. 959 01:12:44,080 --> 01:12:45,036 Roll. 960 01:12:46,120 --> 01:12:46,871 Good. 961 01:12:47,240 --> 01:12:48,435 You're crazy. Have some water. 962 01:12:52,360 --> 01:12:53,759 You must win an Olympic gold. 963 01:12:55,080 --> 01:12:59,313 This match is between Sultan Ali Khan from India... 964 01:12:59,680 --> 01:13:02,320 and Aaron Levi from Greece. 965 01:13:07,840 --> 01:13:09,877 I think the baby is about to come out. 966 01:13:10,160 --> 01:13:10,797 Hush! 967 01:13:11,120 --> 01:13:12,997 Aaron makes another smart move. 968 01:13:13,320 --> 01:13:15,755 Another 3 points. This looks like the end. 969 01:13:16,080 --> 01:13:17,514 - Sultan! - Crush him! 970 01:13:23,720 --> 01:13:24,516 Wow! 971 01:13:24,800 --> 01:13:27,519 Sultan finishes this match in one single move! 972 01:13:27,760 --> 01:13:31,037 He has won by a fall. This man is charismatic. 973 01:13:31,680 --> 01:13:34,240 The Indian lion roars again. 974 01:13:35,160 --> 01:13:37,993 - Sultan has... - Crushed him! 975 01:14:01,040 --> 01:14:04,874 Flair Writo meter, the longest writing pen in the world. 976 01:14:05,320 --> 01:14:06,879 Write your own destiny. 977 01:14:07,400 --> 01:14:08,231 Cut. Got it. 978 01:14:08,720 --> 01:14:11,758 Video con d2h, an umbrella of happiness. 979 01:14:12,120 --> 01:14:15,078 The taste of life with Paras. 980 01:14:15,640 --> 01:14:16,516 Cut. One more, please. 981 01:14:16,840 --> 01:14:18,990 I'm a wrestler, not an actor. 982 01:14:19,560 --> 01:14:20,391 I'm done, Mr Director. 983 01:14:22,360 --> 01:14:23,430 The village head called. 984 01:14:23,720 --> 01:14:25,631 Aren't you fighting at the Haryana Sports Festival? 985 01:14:26,000 --> 01:14:27,559 Sir, he's lost his mind. 986 01:14:27,840 --> 01:14:30,639 He doesn't get it. Sultan no longer fights in mud pits. 987 01:14:31,080 --> 01:14:32,798 But we send a wrestler from our club... 988 01:14:33,080 --> 01:14:34,354 to the championship every year. 989 01:14:34,720 --> 01:14:37,075 Send Pawan. He'll win. It's his league. 990 01:14:41,640 --> 01:14:43,153 Ladies and gentlemen. 991 01:14:43,560 --> 01:14:46,439 Sultan Ali Khan has brought fame to Rewari... 992 01:14:46,840 --> 01:14:49,832 by winning an Olympic gold medal. 993 01:14:53,160 --> 01:14:54,275 By virtue of that feat... 994 01:14:54,560 --> 01:14:56,949 the government has announced an honorary post for him... 995 01:14:57,280 --> 01:15:00,079 at the Waterworks Department. 996 01:15:01,120 --> 01:15:03,873 I will now request Mr Sultan... 997 01:15:04,680 --> 01:15:08,116 to unveil his statue at this Sports College... 998 01:15:08,440 --> 01:15:10,192 and honour his hometown. 999 01:15:15,800 --> 01:15:17,950 Sultan, one photo. 1000 01:15:19,440 --> 01:15:22,114 The wrestler pose! 1001 01:15:25,040 --> 01:15:27,270 How does it feel winning an Olympic medal? 1002 01:15:27,680 --> 01:15:29,239 Better ask the medal. 1003 01:15:30,040 --> 01:15:33,999 I haven't won the medal, it has won me. 1004 01:15:35,440 --> 01:15:37,716 No one has won this title before you. 1005 01:15:38,040 --> 01:15:39,792 There wasn't a Sultan before me either. 1006 01:15:43,000 --> 01:15:44,638 So what's next? 1007 01:15:45,040 --> 01:15:47,953 Next week I leave for Turkey for the World Championship. 1008 01:15:48,360 --> 01:15:52,240 When I've won that, I'll be called Sultan, King of the Ring. 1009 01:15:52,680 --> 01:15:54,398 Can no one defeat you? 1010 01:15:54,840 --> 01:15:58,310 Only one man can defeat Sultan... Sultan himself. 1011 01:16:00,760 --> 01:16:02,797 Confidence or arrogance? 1012 01:16:03,280 --> 01:16:05,396 My success doesn't please you? 1013 01:16:06,960 --> 01:16:10,715 I will answer you with the World Champion title. 1014 01:16:11,240 --> 01:16:12,833 Thank you. Let's go, sir. 1015 01:16:18,160 --> 01:16:21,039 Mr Sultan, you seem annoyed with me. 1016 01:16:21,400 --> 01:16:23,676 I am a big fan. Photo, please? 1017 01:16:25,840 --> 01:16:28,354 I think success has gone to your head. 1018 01:16:30,720 --> 01:16:33,439 Perhaps it has. But yours will show on your face. 1019 01:16:38,320 --> 01:16:39,993 At the Sports College press conference today... 1020 01:16:40,280 --> 01:16:41,509 popular wrestler Sultan... 1021 01:16:41,760 --> 01:16:44,229 lost his temper and slapped a journalist. 1022 01:16:44,760 --> 01:16:47,036 After winning Olympic gold, it seems that success... 1023 01:16:47,280 --> 01:16:48,998 has gone to his head. 1024 01:16:49,360 --> 01:16:50,998 At the press meet... 1025 01:16:51,200 --> 01:16:53,237 he answered questions rudely. 1026 01:16:53,680 --> 01:16:55,751 What rubbish are you watching? 1027 01:16:56,200 --> 01:16:57,873 Spoil my baby's mind. 1028 01:16:59,840 --> 01:17:01,877 Come, let's have dinner. 1029 01:17:03,960 --> 01:17:05,871 You know what the minister said... 1030 01:17:06,800 --> 01:17:08,234 you are a gift to the state. 1031 01:17:09,120 --> 01:17:12,317 They've made a 7-foot statue of me at the Sports College. 1032 01:17:13,320 --> 01:17:14,754 I look like a star. 1033 01:17:15,760 --> 01:17:17,512 Sultan, my nine months are over. 1034 01:17:17,840 --> 01:17:18,716 Really? 1035 01:17:20,000 --> 01:17:23,277 So, what do you think? A girl or a boy? 1036 01:17:24,960 --> 01:17:25,756 Why? 1037 01:17:27,160 --> 01:17:28,070 What do you want? 1038 01:17:28,520 --> 01:17:29,590 Not want... 1039 01:17:30,440 --> 01:17:31,760 I know it's a boy. 1040 01:17:33,280 --> 01:17:34,429 I've thought of a name. 1041 01:17:35,440 --> 01:17:37,556 With so much violence in the world these days... 1042 01:17:38,120 --> 01:17:40,794 I thought of calling him Aman, peace. 1043 01:17:41,280 --> 01:17:44,716 When he smiles, he'll make everyone smile. 1044 01:17:45,000 --> 01:17:45,831 Here, eat. 1045 01:17:49,280 --> 01:17:52,159 But what's the doctor say? When is it due? 1046 01:17:52,880 --> 01:17:54,029 Anytime next week. 1047 01:17:54,280 --> 01:17:55,156 Really? 1048 01:17:55,800 --> 01:17:56,631 That's great. 1049 01:17:57,240 --> 01:18:01,393 We'll celebrate my World Champion title and his birth. 1050 01:18:02,400 --> 01:18:06,189 If I win, Haryana will be known for its Sultan. 1051 01:18:09,880 --> 01:18:10,915 Sultan, don't go. 1052 01:18:11,240 --> 01:18:12,071 Where? 1053 01:18:12,960 --> 01:18:14,189 World Championship. 1054 01:18:15,640 --> 01:18:17,517 The doctor said it's anytime next week. 1055 01:18:19,720 --> 01:18:20,949 I need you here. 1056 01:18:21,320 --> 01:18:22,310 Silly girl. 1057 01:18:23,320 --> 01:18:26,711 The doctors don't know this is Sultan's baby. 1058 01:18:27,240 --> 01:18:29,356 You know that I have a rare blood group. 1059 01:18:30,320 --> 01:18:31,754 Our baby has a rare blood group. 1060 01:18:32,400 --> 01:18:34,277 Remember how I won you over through wrestling? 1061 01:18:34,720 --> 01:18:38,315 Our child will come into the world, strong like a wrestler. 1062 01:18:39,760 --> 01:18:41,114 And when he is born... 1063 01:18:41,400 --> 01:18:43,596 his father will be crowned the World Champion. 1064 01:18:43,800 --> 01:18:45,154 Sultan, wait. 1065 01:18:48,280 --> 01:18:50,237 I'm glad you're following your dream... 1066 01:18:51,320 --> 01:18:54,312 But I fear you'll get far ahead and leave us behind. 1067 01:18:56,080 --> 01:18:59,277 I too had a dream of winning Olympic gold... 1068 01:19:00,680 --> 01:19:03,832 but I sacrificed that dream for our happiness. 1069 01:19:06,160 --> 01:19:09,118 There's a thin line between pride and arrogance. 1070 01:19:11,400 --> 01:19:13,596 I wanted you to earn respect... 1071 01:19:14,080 --> 01:19:15,753 but you're on an ego trip. 1072 01:19:16,200 --> 01:19:19,192 Now you're talking like the rest of them. 1073 01:19:22,320 --> 01:19:25,358 When I was a nobody... 1074 01:19:27,720 --> 01:19:29,438 even you deserted me. 1075 01:19:31,640 --> 01:19:34,200 I've struggled hard for my success. 1076 01:19:36,560 --> 01:19:39,393 And you're with me because of it. 1077 01:19:41,040 --> 01:19:42,553 And this thing you talk about... 1078 01:19:43,360 --> 01:19:45,033 What do they call it in English? 1079 01:19:45,720 --> 01:19:46,994 Arrogance? 1080 01:19:47,880 --> 01:19:50,918 It's self-confidence. 1081 01:19:54,440 --> 01:19:55,953 Now I'm done. 1082 01:20:04,080 --> 01:20:06,879 Very good, Sultan! Grab his neck. 1083 01:20:07,640 --> 01:20:09,278 Go for it! 1084 01:20:20,920 --> 01:20:22,399 Get a good grip- 1085 01:20:32,640 --> 01:20:34,916 Go for a dhobi tackle. 1086 01:20:43,240 --> 01:20:43,911 Vijender? 1087 01:21:06,160 --> 01:21:08,310 And here comes the suplex! 1088 01:21:08,800 --> 01:21:10,791 The famous Sultan slam! 1089 01:21:11,160 --> 01:21:13,231 Reza down on the ground! 1090 01:21:13,560 --> 01:21:19,351 Sultan Ali Khan from India is the new World Wrestling Champion! 1091 01:21:19,760 --> 01:21:21,831 The king of the ring! 1092 01:21:35,560 --> 01:21:37,392 So, a boy or a girl? 1093 01:21:37,840 --> 01:21:39,592 - It's a boy! - I knew it. 1094 01:21:40,040 --> 01:21:40,836 Come soon. 1095 01:21:41,400 --> 01:21:42,231 It's a boy! 1096 01:21:42,680 --> 01:21:43,636 Congratulations, Sultan. 1097 01:21:57,280 --> 01:21:59,556 Wow! Where is she? 1098 01:22:03,920 --> 01:22:04,830 Aafie? 1099 01:22:10,880 --> 01:22:11,915 Congratulations! 1100 01:22:13,680 --> 01:22:14,954 World Champion Sultan. 1101 01:22:17,800 --> 01:22:19,359 King of the Ring, finally! 1102 01:22:24,960 --> 01:22:26,519 You're a rare breed, right? 1103 01:22:28,080 --> 01:22:29,639 Your son was no different. 1104 01:22:31,280 --> 01:22:33,840 Seriously, he wasn't. 1105 01:22:35,280 --> 01:22:38,910 He had the same blood group as you. O-negative. 1106 01:22:40,320 --> 01:22:43,119 But sadly, he was not as strong as you. 1107 01:22:44,600 --> 01:22:46,432 He did not have enough blood. 1108 01:22:47,320 --> 01:22:49,072 But he had great courage. 1109 01:22:50,360 --> 01:22:51,919 He fought for 18 hours. 1110 01:22:55,440 --> 01:22:57,511 We asked all the villagers. 1111 01:22:58,560 --> 01:23:00,198 But couldn't find his blood type. 1112 01:23:02,360 --> 01:23:04,556 By the time Govind got to Rewari... 1113 01:23:07,800 --> 01:23:09,791 your Aman who fought for his life... 1114 01:23:13,320 --> 01:23:14,754 lost and left us. 1115 01:23:22,360 --> 01:23:24,317 You went chasing your dream... 1116 01:23:25,760 --> 01:23:27,592 and left us far behind. 1117 01:23:30,240 --> 01:23:31,913 You won, Sultan. 1118 01:23:33,440 --> 01:23:34,874 We lost. 1119 01:23:38,840 --> 01:23:43,516 That departed soul has driven a wedge between us... 1120 01:23:43,800 --> 01:23:45,677 that I can never overcome. 1121 01:23:49,600 --> 01:23:51,113 Go away, Sultan. 1122 01:23:52,880 --> 01:23:56,077 And if possible never show your face to me again. 1123 01:25:26,640 --> 01:25:29,393 "Aman Blood Bank." 1124 01:26:08,440 --> 01:26:11,159 I didn't talk to him for 6 months. 1125 01:26:11,720 --> 01:26:14,519 If I saw him coming down the street, I'd vanish. 1126 01:26:14,960 --> 01:26:17,759 When I heard about his grandma, I went to see him. 1127 01:26:18,240 --> 01:26:19,913 He wept like a baby. 1128 01:26:22,600 --> 01:26:24,557 His father died soon after. 1129 01:26:26,040 --> 01:26:27,633 He is very lonely. 1130 01:26:28,880 --> 01:26:29,756 And Aarfa? 1131 01:26:30,040 --> 01:26:33,920 She lives with her father and looks after the wrestling club. 1132 01:26:34,360 --> 01:26:36,271 She hasn't spoken to Sultan in years. 1133 01:26:36,760 --> 01:26:39,832 Every day he sits by the shrine in the hope... 1134 01:26:40,200 --> 01:26:42,669 that one day, she'd pass by and feel sorry for him. 1135 01:26:42,960 --> 01:26:44,837 Maybe even forgive him. 1136 01:26:45,200 --> 01:26:47,953 But she walks passed him as a stranger would. 1137 01:26:49,800 --> 01:26:51,120 What will Sultan do now? 1138 01:26:51,400 --> 01:26:52,515 What can he do? 1139 01:26:52,760 --> 01:26:55,320 When he was wrestling, he fought inside the ring. 1140 01:26:55,680 --> 01:26:57,000 Now he fights outside it. 1141 01:26:58,400 --> 01:26:59,515 He has only one desire... 1142 01:26:59,760 --> 01:27:02,320 to somehow open a blood bank in the village. 1143 01:27:03,280 --> 01:27:05,510 To prevent the tragedy that befell him. 1144 01:27:06,640 --> 01:27:09,758 He knows that Aarfa will never forgive him. 1145 01:27:10,520 --> 01:27:14,036 He wants to make it happen. So maybe he'll forgive himself. 1146 01:27:14,520 --> 01:27:16,796 He's saved money for years. 1147 01:27:21,600 --> 01:27:23,910 Mr Aakash, you seem a good man. 1148 01:27:25,040 --> 01:27:26,633 So I'll tell you something. 1149 01:27:27,560 --> 01:27:31,076 Your offer is very good, but he's a simple man. 1150 01:27:31,760 --> 01:27:34,593 You can offer him a deal, but he may not agree. 1151 01:27:35,280 --> 01:27:37,191 But touch his heart... 1152 01:27:38,120 --> 01:27:40,316 he'd climb the Himalayan mountains for you. 1153 01:27:42,960 --> 01:27:45,156 Thank you very much. 1154 01:27:50,440 --> 01:27:51,874 Dad, I want to go to the market. 1155 01:27:52,160 --> 01:27:54,629 Bittu, the shops would have shut. 1156 01:27:55,280 --> 01:27:57,510 Get ready then. We'll go. 1157 01:27:58,720 --> 01:28:00,518 Mr Sultan, how are you? 1158 01:28:01,040 --> 01:28:02,314 - Did you have tea? - Yes. 1159 01:28:02,600 --> 01:28:03,431 Sit. 1160 01:28:04,400 --> 01:28:05,754 What can I do for you? 1161 01:28:06,080 --> 01:28:08,196 The permit for the blood bank. 1162 01:28:08,640 --> 01:28:10,358 Your job will be done. 1163 01:28:10,720 --> 01:28:13,189 Your file has gone to the Ministry. 1164 01:28:13,560 --> 01:28:15,153 It takes time. 1165 01:28:15,760 --> 01:28:18,274 You've said that for years, Minister. 1166 01:28:19,120 --> 01:28:20,679 I've won glory for the country... 1167 01:28:21,200 --> 01:28:22,554 made our state famous. 1168 01:28:23,080 --> 01:28:24,639 Can't the government do this much for me? 1169 01:28:24,920 --> 01:28:26,638 Dad, I'm ready, when will we go? 1170 01:28:27,720 --> 01:28:29,916 Got it. Come out. 1171 01:28:30,240 --> 01:28:31,674 We'll go in 2 minutes. 1172 01:28:33,280 --> 01:28:35,840 Sultan, why are you hell-bent on embarrassing me? 1173 01:28:36,160 --> 01:28:38,356 Please be patient, your job will be done. 1174 01:28:38,680 --> 01:28:40,512 Stay in touch. Jai Hind. 1175 01:28:41,080 --> 01:28:42,559 Let's leave. 1176 01:28:49,840 --> 01:28:52,229 Sultan, please listen to me. 1177 01:28:56,040 --> 01:28:57,519 Did you get the permission? 1178 01:28:57,840 --> 01:28:59,353 Want me to hit you? 1179 01:29:00,920 --> 01:29:02,718 I know why you stopped wrestling. 1180 01:29:04,400 --> 01:29:06,676 Anyone in your shoes would've done the same. 1181 01:29:09,120 --> 01:29:11,236 How much have you saved? 1182 01:29:11,680 --> 01:29:12,954 235,000 1183 01:29:13,280 --> 01:29:15,078 Even a lifetime of savings... 1184 01:29:15,520 --> 01:29:17,193 won't build you four walls. 1185 01:29:17,600 --> 01:29:20,433 My Dad told me that Sultan was born to be a wrestler. 1186 01:29:20,920 --> 01:29:24,356 I'm a businessman. I came to make a deal with you. 1187 01:29:24,760 --> 01:29:27,115 But hearing your story, I believe you belong in that ring. 1188 01:29:29,320 --> 01:29:32,836 Wrestling took everything from you, maybe it can bring it all back. 1189 01:29:34,280 --> 01:29:35,873 You wrestle with life everyday. 1190 01:29:36,520 --> 01:29:38,716 So wrestle where it matters. 1191 01:29:41,360 --> 01:29:42,430 My card. 1192 01:29:50,400 --> 01:29:51,231 Call me. 1193 01:29:54,120 --> 01:29:54,757 Well done, Prem. 1194 01:29:55,360 --> 01:29:57,397 Tackle him! Come on. 1195 01:29:58,200 --> 01:30:01,238 Get up! Well done, Prem. 1196 01:30:02,000 --> 01:30:03,911 Pull him! Get up, Prem. 1197 01:30:04,400 --> 01:30:08,155 You are the son of the soil 1198 01:30:16,920 --> 01:30:18,911 Between the realms of heaven and earth 1199 01:30:19,280 --> 01:30:20,918 Lingers your magnificent soul 1200 01:30:23,040 --> 01:30:24,360 O Sultan 1201 01:30:27,920 --> 01:30:29,149 How much have you collected? 1202 01:30:33,520 --> 01:30:35,955 My Dad told me that Sultan was born to be a wrestler. 1203 01:30:36,400 --> 01:30:38,994 Wrestling took everything from you, maybe it can bring it all back. 1204 01:31:28,560 --> 01:31:29,834 My sins are terrible. 1205 01:31:30,880 --> 01:31:34,077 I know you'll never forgive me. 1206 01:31:35,440 --> 01:31:39,832 In spite of that, I believe that you still... 1207 01:31:45,200 --> 01:31:46,076 love me. 1208 01:31:49,120 --> 01:31:51,031 Wrestling made me. 1209 01:31:53,600 --> 01:31:54,749 And broke me. 1210 01:31:56,400 --> 01:31:57,231 Listen. 1211 01:31:58,000 --> 01:32:02,153 A wrestler's true worth is not in the ring, but in the game of life. 1212 01:32:04,320 --> 01:32:06,152 When it pulls you down... 1213 01:32:07,920 --> 01:32:09,035 you rise again... 1214 01:32:11,680 --> 01:32:15,594 against all odds and face life and win it back. 1215 01:32:18,680 --> 01:32:20,114 That's all I have to say. 1216 01:32:23,960 --> 01:32:25,394 I'm returning to the place... 1217 01:32:26,600 --> 01:32:27,556 where we... 1218 01:32:31,000 --> 01:32:32,115 lost everything. 1219 01:32:34,880 --> 01:32:37,030 But this time, I'm fighting for my respect. 1220 01:32:39,040 --> 01:32:41,793 Yours, mine... 1221 01:32:43,320 --> 01:32:46,517 and the little one we lost. 1222 01:32:49,560 --> 01:32:50,675 Take care of yourself. 1223 01:32:54,040 --> 01:32:55,189 And if possible... 1224 01:32:58,280 --> 01:33:00,032 tie a string for me too. 1225 01:33:03,000 --> 01:33:04,673 If you don't see me again... 1226 01:33:07,120 --> 01:33:08,554 forgive my mistakes. 1227 01:33:14,520 --> 01:33:16,750 Our love may be incomplete 1228 01:33:17,080 --> 01:33:19,196 But my heart is free of remorse 1229 01:33:19,560 --> 01:33:21,676 Do we have the world or has it ended? 1230 01:33:21,960 --> 01:33:24,236 What's left of it still lives in hope 1231 01:33:29,000 --> 01:33:31,389 That hope never leaves my side 1232 01:33:31,920 --> 01:33:34,036 It lingers at Your threshold 1233 01:33:34,360 --> 01:33:36,556 For the one whose flight is unending 1234 01:33:36,880 --> 01:33:39,793 Like a bird, my heart still yearns to fly 1235 01:33:41,600 --> 01:33:43,796 If You forgave me 1236 01:33:44,120 --> 01:33:45,997 I would be freed 1237 01:33:51,520 --> 01:33:55,434 Bid me and I will surrender to You, O Bulleh Shah. 1238 01:33:58,200 --> 01:34:01,989 I lose myself in a trance to seek the one I love 1239 01:34:02,360 --> 01:34:05,512 I follow your path, O Bulleh Shah 1240 01:34:08,080 --> 01:34:11,914 I lose myself in a trance to seek the one I love 1241 01:34:12,200 --> 01:34:15,431 Without thought of myself, O Bulleh Shah 1242 01:34:18,120 --> 01:34:22,637 You are my breath, my only strength 1243 01:34:28,320 --> 01:34:32,075 You may or may not think of me 1244 01:34:33,160 --> 01:34:37,119 But You are in every part of me 1245 01:34:38,120 --> 01:34:41,795 I cherish Your anger 1246 01:34:43,040 --> 01:34:46,829 Your secrets are the reason for my defeat 1247 01:34:48,640 --> 01:34:50,119 Bro, take care of yourself. 1248 01:34:52,640 --> 01:34:53,675 Hey wrestler. 1249 01:34:56,000 --> 01:34:56,876 Go, crush them. 1250 01:34:58,320 --> 01:35:02,200 Bid me and I will surrender to You, O Bulleh Shah 1251 01:35:36,880 --> 01:35:38,279 Sir, there's someone to see you. 1252 01:35:39,760 --> 01:35:40,830 Happy to see you. 1253 01:35:41,440 --> 01:35:42,839 That was quick? 1254 01:35:43,240 --> 01:35:44,799 My grandma would say... 1255 01:35:45,240 --> 01:35:49,393 A deal that feels right must be sealed at once. 1256 01:35:49,960 --> 01:35:51,712 That's wonderful. Welcome. 1257 01:36:06,400 --> 01:36:07,231 He'll fight? 1258 01:36:07,920 --> 01:36:09,319 Where did you find him, Aakash? 1259 01:36:09,560 --> 01:36:11,597 - He won an Olympic gold. - He's out of shape. 1260 01:36:11,920 --> 01:36:13,354 - Former World Wrestling Champ. - With a paunch! 1261 01:36:13,680 --> 01:36:14,954 You nuts? 1262 01:36:15,200 --> 01:36:17,669 OK, he was a World Champ, but how long ago? 1263 01:36:18,040 --> 01:36:19,997 If Kapil Dev bowled in T20 cricket... 1264 01:36:20,320 --> 01:36:21,390 what would happen? 1265 01:36:21,680 --> 01:36:23,239 It's a young man's sport, Aakash. 1266 01:36:23,640 --> 01:36:25,199 These wrestlers are under 24. 1267 01:36:25,680 --> 01:36:28,354 And you find a run-down 40 plus local wrestler? 1268 01:36:28,920 --> 01:36:32,436 This is not mud pit wrestling, but a free style sport. 1269 01:36:32,880 --> 01:36:34,951 - You're right. - Listen to me. 1270 01:36:35,320 --> 01:36:39,075 The speed, the technique, the format, it's so different. Can he adapt? 1271 01:36:39,400 --> 01:36:40,993 Mr Patel, you're right. 1272 01:36:41,320 --> 01:36:42,310 But he will fight. 1273 01:36:42,600 --> 01:36:44,432 We have 3 months. We'll train him. 1274 01:36:48,200 --> 01:36:49,076 What about a sponsor? 1275 01:36:49,360 --> 01:36:53,638 You know we don't let a wrestler in the ring without a sponsor. 1276 01:36:54,000 --> 01:36:57,516 Just look at him. Who would ever sponsor him? 1277 01:37:00,520 --> 01:37:02,989 Do you see how fit they are? 1278 01:37:03,360 --> 01:37:05,271 Very fit, Allah's kind. 1279 01:37:05,840 --> 01:37:08,309 Even I had a physique like this once. 1280 01:37:09,600 --> 01:37:10,431 Had? 1281 01:37:12,360 --> 01:37:14,033 You should tuck your tummy in. 1282 01:37:15,760 --> 01:37:19,799 We are being watched from above. 1283 01:37:21,040 --> 01:37:22,075 CCTV? 1284 01:37:25,240 --> 01:37:27,834 Come. Let's find you a sponsor. 1285 01:37:32,040 --> 01:37:34,873 John W Henry, owner of Liverpool Football Club. 1286 01:37:35,400 --> 01:37:37,232 Shah Rukh Khan, Kolkata Knight Riders. 1287 01:37:38,200 --> 01:37:39,110 Pretty Zinta. 1288 01:37:39,920 --> 01:37:42,036 And your buddy, the Pro Take-Down owner. 1289 01:37:42,400 --> 01:37:43,959 You're a big shot now. 1290 01:37:44,640 --> 01:37:46,950 Remember how we would eat street food on these lanes? 1291 01:37:47,360 --> 01:37:49,351 I hear Pro Take-Down didn't work in India. 1292 01:37:49,720 --> 01:37:52,553 You had really bad press. Are you shutting shop? 1293 01:37:53,040 --> 01:37:54,235 That's why I'm here. 1294 01:37:54,560 --> 01:37:57,552 This time I am getting my wrestler in the ring. 1295 01:37:58,040 --> 01:37:59,951 I'm sorry, but I can't fight. 1296 01:38:00,360 --> 01:38:02,556 Who asked you to fight? He'll fight, Sultan. 1297 01:38:03,360 --> 01:38:05,715 Kukreja Pressure cookers must sponsor us. 1298 01:38:06,440 --> 01:38:07,430 Sponsor you? 1299 01:38:08,360 --> 01:38:09,509 You know my Dad? 1300 01:38:10,280 --> 01:38:13,591 The biggest miser in the world! 1301 01:38:14,240 --> 01:38:16,038 He is glued to his money. 1302 01:38:16,440 --> 01:38:19,159 Sponsor you? Impossible! 1303 01:38:20,240 --> 01:38:23,392 How long will you think like a small-time shopkeeper? 1304 01:38:24,160 --> 01:38:25,070 Think big. 1305 01:38:25,520 --> 01:38:28,831 Who has heard of that pressure cooker beyond Lajpat Nagar? 1306 01:38:29,400 --> 01:38:31,869 Just think. Your logo on Sultan's jersey. 1307 01:38:32,400 --> 01:38:33,549 The world will see it. 1308 01:38:33,880 --> 01:38:35,200 Free advertising. 1309 01:38:35,600 --> 01:38:36,795 You'll go far. 1310 01:38:38,400 --> 01:38:39,595 You'll feature in this magazine. 1311 01:38:47,800 --> 01:38:50,952 Sultan, get into shape. You look weak. 1312 01:38:51,800 --> 01:38:54,360 Tell you what. Take my cooker, boil your chicken. 1313 01:38:54,720 --> 01:38:55,869 It's delicious. 1314 01:38:58,760 --> 01:39:00,159 - Done deal? - Done, man! 1315 01:39:00,560 --> 01:39:01,880 - Love you, bro! - Love you too. 1316 01:39:17,880 --> 01:39:18,950 What's this? 1317 01:39:20,400 --> 01:39:21,879 That's what you'll learn. 1318 01:39:22,200 --> 01:39:24,714 You crazy? 1319 01:39:25,960 --> 01:39:28,156 All I know is Indian wrestling... 1320 01:39:28,840 --> 01:39:30,353 fought in mud pits. 1321 01:39:31,040 --> 01:39:32,758 This is a whole new sport. 1322 01:39:33,240 --> 01:39:36,790 It has judo, boxing, karate, punches, kicks, slaps. 1323 01:39:37,760 --> 01:39:38,591 Everything! 1324 01:39:39,360 --> 01:39:40,395 What were you thinking? 1325 01:39:40,880 --> 01:39:42,871 Earning 1 million a fight is no cakewalk. 1326 01:39:43,200 --> 01:39:45,999 Listen to me. I want to earn money... 1327 01:39:46,680 --> 01:39:48,512 but I am no Superman. 1328 01:39:49,680 --> 01:39:52,399 You cannot learn this in six weeks. 1329 01:39:52,840 --> 01:39:53,796 No one can. 1330 01:39:54,200 --> 01:39:55,679 - Sure, you can - How? 1331 01:39:56,040 --> 01:39:57,439 What's the most important thing in wrestling? 1332 01:39:57,720 --> 01:39:58,391 Tackles. 1333 01:39:58,680 --> 01:39:59,875 - You know tackles. - Did. 1334 01:40:00,120 --> 01:40:01,872 - How many weeks do you need? - Six. 1335 01:40:02,320 --> 01:40:04,072 That's it! Let's train. 1336 01:40:05,560 --> 01:40:06,118 Come on! 1337 01:40:06,360 --> 01:40:07,919 Bloody businessman! 1338 01:40:08,400 --> 01:40:09,117 Let's go. 1339 01:40:14,040 --> 01:40:15,030 Old Delhi. 1340 01:40:16,040 --> 01:40:16,996 The real Delhi. 1341 01:40:19,960 --> 01:40:22,600 What you can't find anywhere, you'll find here. 1342 01:40:29,000 --> 01:40:31,992 There's a 25-year old institute of martial arts here. 1343 01:40:32,720 --> 01:40:35,792 It has produced sportsmen who have represented India. 1344 01:40:38,760 --> 01:40:41,400 A boy left for London from here 8 years ago... 1345 01:40:42,200 --> 01:40:45,670 and became a legend that no one could match. 1346 01:40:46,360 --> 01:40:47,714 So many locks? 1347 01:40:48,320 --> 01:40:50,197 What treasure is he hiding? 1348 01:41:00,200 --> 01:41:03,113 He was once the best fighter at London Underground wrestling. 1349 01:41:03,720 --> 01:41:05,791 But they accused him of doping. 1350 01:41:06,440 --> 01:41:07,953 He never got out of that mess. 1351 01:41:10,520 --> 01:41:11,590 He got deported. 1352 01:41:12,280 --> 01:41:13,350 And returned to Old Delhi. 1353 01:41:14,400 --> 01:41:16,391 To the same place where it all began. 1354 01:41:17,120 --> 01:41:18,235 He gave up fighting. 1355 01:41:18,840 --> 01:41:20,399 But it didn't give up on him. 1356 01:41:21,280 --> 01:41:24,750 Now he trains others to become the best athletes. 1357 01:41:25,320 --> 01:41:26,913 Because he knows he is the best. 1358 01:41:27,320 --> 01:41:29,118 He's Fat eh Singh. 1359 01:41:37,680 --> 01:41:39,114 Olympic medalist. 1360 01:41:41,920 --> 01:41:42,830 World Champion. 1361 01:41:43,960 --> 01:41:45,109 His child died. 1362 01:41:46,200 --> 01:41:47,793 His wife left him. 1363 01:41:51,280 --> 01:41:52,600 Sad story. 1364 01:41:58,800 --> 01:42:01,076 Want me to cry? 1365 01:42:06,760 --> 01:42:07,875 I can't train him. 1366 01:42:08,200 --> 01:42:09,952 Fat eh, please. He's the best we've got. 1367 01:42:12,920 --> 01:42:13,591 The best? 1368 01:42:16,360 --> 01:42:17,839 Just look at him. 1369 01:42:18,840 --> 01:42:22,231 He is a tired, worn out loser. 1370 01:42:23,680 --> 01:42:27,355 Someone who has buried himself in grief. 1371 01:42:28,120 --> 01:42:29,155 Killed himself. 1372 01:42:32,280 --> 01:42:33,350 I don't train dead people. 1373 01:42:35,760 --> 01:42:37,159 Trust me! Just train him. I am confident. 1374 01:42:38,360 --> 01:42:39,759 Confident or over confident? 1375 01:42:51,560 --> 01:42:53,358 I'll give it a shot, just for you. 1376 01:42:57,800 --> 01:42:59,552 Show me what you've got. 1377 01:43:00,920 --> 01:43:03,673 Tomorrow morning, 10am. 1378 01:43:11,920 --> 01:43:13,877 Sultan, dead person. 1379 01:43:18,080 --> 01:43:21,869 Sultan. Olympic gold medalist. 1380 01:43:26,920 --> 01:43:28,194 World champion. 1381 01:43:30,080 --> 01:43:31,115 Dead person. 1382 01:45:02,720 --> 01:45:03,710 Did he cry all night? 1383 01:45:36,760 --> 01:45:37,989 You're wasting your time. 1384 01:45:39,400 --> 01:45:40,356 He's down and out. 1385 01:45:44,760 --> 01:45:46,194 He'll get killed in that ring. 1386 01:46:15,200 --> 01:46:16,873 I gave up wrestling... 1387 01:46:19,800 --> 01:46:21,359 but I never gave up fighting. 1388 01:46:23,080 --> 01:46:23,990 I am alive. 1389 01:46:28,800 --> 01:46:29,995 What do they say in English? 1390 01:46:30,520 --> 01:46:32,158 Alive and kicking! 1391 01:46:34,440 --> 01:46:35,157 OIK? 1392 01:46:39,600 --> 01:46:40,317 Master. 1393 01:46:48,560 --> 01:46:50,278 - Isn't he a Jat? - Hardcore. 1394 01:46:54,040 --> 01:46:54,950 Let's do it. 1395 01:47:02,760 --> 01:47:03,636 Come on! 1396 01:47:03,920 --> 01:47:04,796 Is that it? 1397 01:47:05,720 --> 01:47:06,312 Come on! 1398 01:47:09,520 --> 01:47:10,396 What? 1399 01:47:10,920 --> 01:47:12,718 Is that all you've got? 1400 01:47:21,760 --> 01:47:23,433 You're rusted like these old cars. 1401 01:47:24,400 --> 01:47:26,391 Only the shell is left. The engine's gone. 1402 01:47:26,800 --> 01:47:28,029 You're a wrestler, right? 1403 01:47:28,640 --> 01:47:30,836 Your strength is in your lower body. 1404 01:47:32,080 --> 01:47:32,751 Put it down. 1405 01:47:33,320 --> 01:47:35,596 This sport is a chutney of all martial arts. 1406 01:47:36,120 --> 01:47:39,875 In your wrestling technique, let's begin by fighting low. 1407 01:47:41,840 --> 01:47:44,753 No movement, use your core strength. Balance. 1408 01:47:45,280 --> 01:47:47,032 It's better if your weight is immobile. 1409 01:47:47,720 --> 01:47:48,596 Come on, push! 1410 01:47:49,520 --> 01:47:50,919 What happened, Mr Champion? 1411 01:47:51,960 --> 01:47:53,394 You'll start all over. 1412 01:47:57,800 --> 01:47:58,870 Come on, pull! 1413 01:48:00,440 --> 01:48:01,077 Come on! 1414 01:48:05,120 --> 01:48:07,031 What are you staring at? Want to hit me? 1415 01:48:08,040 --> 01:48:09,997 They'll hit you harder in the ring. 1416 01:48:10,560 --> 01:48:11,709 If you want to beat them... 1417 01:48:12,320 --> 01:48:14,834 then you must become an indestructible bull. 1418 01:48:15,440 --> 01:48:17,397 An unbreakable bull! 1419 01:48:18,080 --> 01:48:20,799 You may get hit 10 times, but you'll hit only once. 1420 01:48:21,320 --> 01:48:23,834 That one blow should have the power of ten. 1421 01:48:26,280 --> 01:48:27,190 Move. 1422 01:48:28,440 --> 01:48:29,760 It won't work. 1423 01:48:30,280 --> 01:48:32,999 Get faster or you won't survive a single round. 1424 01:48:36,040 --> 01:48:36,950 Govind. 1425 01:48:38,520 --> 01:48:39,954 Why waste my time? 1426 01:48:40,440 --> 01:48:41,635 Not a waste. 1427 01:48:42,000 --> 01:48:44,435 A loose kite gives energy to the man like lightning. 1428 01:48:44,920 --> 01:48:46,399 He'll outrun a speeding train. 1429 01:48:46,760 --> 01:48:47,636 Idiots! 1430 01:48:49,280 --> 01:48:51,078 He has a fiery temperament. 1431 01:48:54,600 --> 01:48:55,715 Pull! 1432 01:48:56,240 --> 01:48:57,753 There, it's loose. 1433 01:48:59,640 --> 01:49:00,994 There, behind the shrine. 1434 01:49:02,680 --> 01:49:03,397 A kite. 1435 01:49:04,040 --> 01:49:05,314 Now watch the spectacle. 1436 01:49:05,760 --> 01:49:07,273 Reach for the sky 1437 01:49:07,600 --> 01:49:09,238 Dive into the deepest ocean 1438 01:49:09,560 --> 01:49:12,029 Shout out loud 1439 01:49:13,920 --> 01:49:15,240 Stop him if you dare 1440 01:49:15,560 --> 01:49:17,278 Shackle him if you have the guts 1441 01:49:17,600 --> 01:49:19,750 Today he slays his fears right here 1442 01:49:24,320 --> 01:49:27,392 You must figure out the opponent's fight style. 1443 01:49:28,080 --> 01:49:31,994 Store it in your mind's hard disk. 1444 01:49:32,400 --> 01:49:35,711 Marcus, the deadliest fighter of the championship. 1445 01:49:36,840 --> 01:49:38,558 Pray that you don't see him in the ring. 1446 01:49:40,280 --> 01:49:45,593 There's a saying, "Don't take a flying arrow in your buttock." 1447 01:49:47,600 --> 01:49:49,432 - Taken. - Then get up! 1448 01:49:54,120 --> 01:49:55,952 Use your back foot strength. 1449 01:49:57,400 --> 01:49:59,437 Elbow, knee, punch! 1450 01:50:01,520 --> 01:50:04,592 Fire, water, wind is what you are within 1451 01:50:05,520 --> 01:50:08,592 You burn, you earn, with courage on the chin 1452 01:50:09,440 --> 01:50:10,953 You are a mountain 1453 01:50:11,400 --> 01:50:13,152 And its very grain 1454 01:50:13,520 --> 01:50:17,150 You choose what you want to be 1455 01:50:17,440 --> 01:50:19,192 Tears and sweat 1456 01:50:19,440 --> 01:50:21,113 Are only water 1457 01:50:21,520 --> 01:50:24,239 But have the power to repel the storm 1458 01:50:33,280 --> 01:50:34,350 Shit! 1459 01:50:36,120 --> 01:50:37,076 Just missed! 1460 01:50:39,120 --> 01:50:40,758 The deadliest trick of the sport: 1461 01:50:41,040 --> 01:50:42,519 choke and lock. 1462 01:50:43,080 --> 01:50:45,959 You can improve your capacity. We'll train you. 1463 01:50:46,560 --> 01:50:48,039 But... tap out, guys. 1464 01:50:48,360 --> 01:50:51,273 If you can't take it, then tap out. Submission, over! 1465 01:50:51,600 --> 01:50:51,953 OIK? 1466 01:50:54,160 --> 01:50:54,991 Breathe. 1467 01:51:05,280 --> 01:51:06,873 Good lung capacity? 1468 01:51:09,040 --> 01:51:13,113 He's passed out. He doesn't give up easily. 1469 01:51:13,400 --> 01:51:14,595 Get water! 1470 01:51:15,280 --> 01:51:16,554 He's ready to die. 1471 01:51:24,560 --> 01:51:26,119 Sultan, slip, duck! 1472 01:52:07,400 --> 01:52:10,677 You are the son of the soil 1473 01:52:20,920 --> 01:52:22,558 Between the realms of heaven and earth 1474 01:52:23,200 --> 01:52:24,918 Lingers your magnificent soul 1475 01:52:27,080 --> 01:52:28,354 O Sultan 1476 01:52:32,800 --> 01:52:34,029 That's my boy! 1477 01:52:38,120 --> 01:52:39,679 That's it! 1478 01:52:40,400 --> 01:52:42,789 Abhiraj, National Judo Champion. 1479 01:52:45,680 --> 01:52:49,116 Sawinder Singh, International boxing champion. 1480 01:52:50,600 --> 01:52:54,719 Francis, International Taekwondo gold medalist. 1481 01:52:59,600 --> 01:53:00,999 All from this club. 1482 01:53:03,160 --> 01:53:06,357 Here, put a lock with your name. 1483 01:53:11,800 --> 01:53:15,031 Sultan, everyone thinks that a hero is someone who wins... 1484 01:53:17,560 --> 01:53:21,952 but I believe a real hero is one who loses. 1485 01:53:25,280 --> 01:53:28,398 Because he alone knows the value of victory. 1486 01:53:34,440 --> 01:53:36,556 I see a bit of myself in you, Sultan. 1487 01:53:37,880 --> 01:53:40,759 You too have lost the most precious thing in your life... 1488 01:53:43,040 --> 01:53:43,996 your family. 1489 01:53:49,440 --> 01:53:52,114 I've trained you to fight athletes... 1490 01:53:53,640 --> 01:53:56,598 but your fight is bigger than this championship. 1491 01:53:59,240 --> 01:54:01,800 Because you'll fight yourself, Sultan. 1492 01:54:05,000 --> 01:54:06,559 Don't let yourself down. 1493 01:54:09,040 --> 01:54:11,350 I'm sorry. I won't be there with you... 1494 01:54:14,120 --> 01:54:18,512 because I know you'll die in that ring, but you won't accept defeat. 1495 01:54:22,520 --> 01:54:23,715 I cannot bear to see that. 1496 01:54:34,600 --> 01:54:36,591 Don't give my gym a bad name. 1497 01:54:46,640 --> 01:54:49,280 Hi, this is Shibani reporting live for Aaj Tak News... 1498 01:54:49,560 --> 01:54:51,437 from the National Stadium, New Delhi. 1499 01:54:51,960 --> 01:54:55,237 The hot topic for today is the third season of Pro Take-Down. 1500 01:54:55,800 --> 01:54:59,111 The last two seasons were a washout for investors. 1501 01:54:59,400 --> 01:55:02,791 This season will decide the future of this sport in India. 1502 01:55:03,720 --> 01:55:06,712 The 3rd season starts in two days. 1503 01:55:07,120 --> 01:55:09,157 There's great excitement. 1504 01:55:09,640 --> 01:55:12,359 You can see Tyron Woodley behind me. 1505 01:55:12,680 --> 01:55:16,230 The American owned by the Chinese tycoon Joseph Ma. 1506 01:55:16,520 --> 01:55:19,558 And here comes the defending champion of Pro Take-Down. 1507 01:55:19,800 --> 01:55:23,430 Marcus from Britain, owned by British businessman James Caulfield. 1508 01:55:23,720 --> 01:55:26,678 Behind him is the Capoeira fighting machine Marrese. 1509 01:55:27,000 --> 01:55:31,915 Brazilian Marrese is owned by the Russian tycoon Victor Galitski. 1510 01:55:32,560 --> 01:55:34,437 And the special attraction of the season... 1511 01:55:34,880 --> 01:55:37,349 is franchise owner Aakash Singh's decision to field... 1512 01:55:37,640 --> 01:55:40,758 his own wrestler in this championship. 1513 01:55:41,120 --> 01:55:45,318 What makes this more exciting is that his wrestler is an Indian! 1514 01:55:45,720 --> 01:55:49,918 He will be the first Indian to battle inside that ring. 1515 01:55:50,400 --> 01:55:53,074 And the name of the wrestler is... Sultan. 1516 01:55:53,400 --> 01:55:56,518 An Olympic gold medalist and a World Wrestling Champion. 1517 01:55:56,800 --> 01:55:57,949 This is a first. 1518 01:56:02,760 --> 01:56:06,116 It's the first time that the Championship belt and fighters... 1519 01:56:06,440 --> 01:56:08,750 are being showcased in such a big way. 1520 01:56:09,120 --> 01:56:11,999 As we can see, none of these fighters are holding back... 1521 01:56:12,320 --> 01:56:15,950 as they gear up for what will be an incredibly fierce competition. 1522 01:56:22,800 --> 01:56:24,518 Hello, everyone. My name is Mei yang Chang. 1523 01:56:24,720 --> 01:56:26,199 And I am Kubra Sait. 1524 01:56:26,440 --> 01:56:29,239 We welcome you to the press conference of the first fight. 1525 01:56:29,560 --> 01:56:32,632 Right here at the third season of Force Motors Pro Take-Down. 1526 01:56:33,120 --> 01:56:34,155 Thank you, Kubra. 1527 01:56:34,520 --> 01:56:37,319 Without wasting time, I'll open the house for questions. 1528 01:56:37,680 --> 01:56:39,239 Aakash, why did it take 3 years... 1529 01:56:39,520 --> 01:56:41,511 to ask an Indian wrestler to contest? 1530 01:56:41,800 --> 01:56:42,870 I made a mistake. 1531 01:56:44,200 --> 01:56:47,670 My father told me that India is its soil... 1532 01:56:48,160 --> 01:56:50,356 and when I looked at this soil, I found Sultan. 1533 01:56:50,880 --> 01:56:52,553 Our very own son of the soil. 1534 01:56:53,120 --> 01:56:54,838 I think he's the best. 1535 01:56:55,240 --> 01:56:56,230 Let the madness begin. 1536 01:56:56,520 --> 01:56:58,875 Sultan, where were you all these years? 1537 01:56:59,160 --> 01:57:02,073 Why did you stop after winning the World Champion title? 1538 01:57:02,560 --> 01:57:04,756 I had problems. 1539 01:57:06,520 --> 01:57:07,749 Personal family problems. 1540 01:57:08,120 --> 01:57:09,633 What do you say in English? 1541 01:57:10,960 --> 01:57:13,190 Family problem. 1542 01:57:14,240 --> 01:57:17,949 We've heard your wife doesn't live with you. Are you divorced? 1543 01:57:18,200 --> 01:57:19,634 No personal questions. 1544 01:57:23,600 --> 01:57:24,999 For us, there's no divorce. 1545 01:57:25,640 --> 01:57:27,711 We fight, we argue. 1546 01:57:28,720 --> 01:57:32,236 The more we love, the more we fight. 1547 01:57:32,880 --> 01:57:34,393 Don't you quarrel with your wife? 1548 01:57:36,520 --> 01:57:41,549 I believe that wives are born to get into fights. 1549 01:57:41,960 --> 01:57:43,075 They're born fighters. 1550 01:57:43,320 --> 01:57:45,630 And your wife is a wrestler, right? 1551 01:57:47,320 --> 01:57:49,072 That's why she's hotheaded. 1552 01:57:53,680 --> 01:57:56,354 You are the media, you are very powerful. 1553 01:57:56,880 --> 01:57:58,393 You slammed me the last time. 1554 01:57:58,880 --> 01:58:00,279 Why don't you try and persuade her? 1555 01:58:00,560 --> 01:58:01,914 Maybe she'd listen to you. 1556 01:58:06,440 --> 01:58:08,238 So you think you can win this championship? 1557 01:58:08,520 --> 01:58:09,635 - I don't know - No! 1558 01:58:10,440 --> 01:58:11,430 Not a chance. 1559 01:58:11,880 --> 01:58:14,190 Because tomorrow, it's you and me. 1560 01:58:14,760 --> 01:58:18,037 I'm gonna break every single bone in your body. 1561 01:58:19,120 --> 01:58:22,112 I'll pack it up and send it to your wife. 1562 01:58:27,600 --> 01:58:28,795 He's seems miffed. 1563 01:58:31,360 --> 01:58:33,829 Would you like to answer him in English? 1564 01:58:42,600 --> 01:58:44,352 I'll answer question in ring. 1565 01:58:45,080 --> 01:58:45,831 See you. 1566 01:58:46,560 --> 01:58:49,074 Sultan! The name on everyone's lips. 1567 01:58:49,440 --> 01:58:52,956 He spoke openly today about his wife. 1568 01:58:53,640 --> 01:58:55,153 It has been so long, Aarfa. 1569 01:58:56,000 --> 01:58:58,230 Even God forgives one mistake. 1570 01:59:03,760 --> 01:59:07,515 We hear your wife doesn't live with you. Are you divorced? 1571 01:59:38,440 --> 01:59:39,794 I'm recording a video. 1572 01:59:43,360 --> 01:59:45,829 Say yes... Aarfa's pranks? 1573 01:59:46,200 --> 01:59:47,076 I accept. 1574 01:59:47,360 --> 01:59:49,112 Aarfa's youth? 1575 01:59:51,400 --> 01:59:52,196 I accept. 1576 01:59:52,440 --> 01:59:53,635 Aarfa's fury? 1577 01:59:55,960 --> 01:59:57,030 I accept. 1578 01:59:58,120 --> 01:59:59,952 Aarfa's old age? 1579 02:00:07,640 --> 02:00:09,631 See this great state champion... 1580 02:00:09,960 --> 02:00:12,156 who dozed off on his wedding night? 1581 02:00:14,640 --> 02:00:15,675 Loser. 1582 02:00:24,120 --> 02:00:25,394 So here we are... 1583 02:00:25,800 --> 02:00:27,518 the day we've all been waiting for. 1584 02:00:27,760 --> 02:00:30,718 The opening match of Pro Take-Down wrestling. 1585 02:00:31,000 --> 02:00:34,152 24 fighters will fight it out over 25 days... 1586 02:00:34,400 --> 02:00:36,630 where every match is a knock out. 1587 02:00:36,880 --> 02:00:39,633 And the champion will walk away with 50 million. 1588 02:00:39,920 --> 02:00:42,560 Where the last two seasons have failed miserably. 1589 02:00:42,760 --> 02:00:45,195 But the franchise is now suddenly buzzing. 1590 02:00:45,520 --> 02:00:48,433 And the reason for that is clearly, Sultan. 1591 02:00:48,880 --> 02:00:51,838 As you can see behind me excited fans are scrambling in. 1592 02:00:52,120 --> 02:00:55,670 Today we expect the stadium to be packed to capacity. 1593 02:00:56,720 --> 02:00:59,155 Here's presenting the Capoeira champion. 1594 02:00:59,560 --> 02:01:02,598 The merciless marauder, Marrese! 1595 02:01:06,640 --> 02:01:08,358 Oh my God, just look at this man. 1596 02:01:08,680 --> 02:01:12,435 He has real style and real vigour. 1597 02:01:12,760 --> 02:01:16,116 He has passion and of course this acrobatic fluidity. 1598 02:01:16,560 --> 02:01:19,313 His confidence is his greatest weapon. 1599 02:01:20,120 --> 02:01:24,830 It seems the entire stadium has just one name on their lips... 1600 02:01:25,240 --> 02:01:28,119 and that is, the merciless Marrese. 1601 02:01:53,840 --> 02:01:56,070 Bro, it's us next. 1602 02:01:59,680 --> 02:02:00,750 I'll wait outside. 1603 02:02:01,240 --> 02:02:05,074 We've seen a variety of fighting styles in the last two seasons. 1604 02:02:05,520 --> 02:02:07,875 We've seen many exciting fighters... 1605 02:02:08,320 --> 02:02:11,790 but what was missing was a homegrown hero. 1606 02:02:12,120 --> 02:02:14,999 Now we've got the answer to that question. 1607 02:02:15,280 --> 02:02:17,635 We've got with us, a World Wrestling Champion. 1608 02:02:17,840 --> 02:02:19,558 Go for saaltu tackle. 1609 02:02:38,040 --> 02:02:43,797 Once called the lion, the soul, the pride of Haryana, Sultan Ali Khan. 1610 02:02:46,400 --> 02:02:48,789 Look! Sultan has our pressure cooker on his back. 1611 02:02:49,200 --> 02:02:50,998 Come on, Sultan! 1612 02:02:57,160 --> 02:02:59,595 Kubra, we gave him a bigger build up. 1613 02:02:59,840 --> 02:03:03,071 He looks in great shape. Come on, Sultan. 1614 02:03:03,680 --> 02:03:05,591 What's that? 1615 02:03:08,120 --> 02:03:12,591 I think that's what they call global warming. 1616 02:03:15,240 --> 02:03:17,277 You know what I'm really curious about in this match, Kubra... 1617 02:03:17,640 --> 02:03:21,952 how a local mud pit wrestler survives this ring... 1618 02:03:22,200 --> 02:03:25,591 against a more agile and younger fighter. 1619 02:03:25,920 --> 02:03:27,354 Well, that would be an interesting watch... 1620 02:03:27,640 --> 02:03:33,158 because we're yet to see such contrasting styles in this ring. 1621 02:03:33,520 --> 02:03:36,797 Indian wrestling in one corner... Capoeira on the other. 1622 02:03:57,360 --> 02:03:58,236 Fighters. 1623 02:04:01,200 --> 02:04:01,792 Touch gloves. 1624 02:04:03,960 --> 02:04:04,677 Corner. 1625 02:04:06,320 --> 02:04:06,991 Ready? 1626 02:04:08,520 --> 02:04:09,157 Ready? 1627 02:04:10,760 --> 02:04:11,272 Fight! 1628 02:04:13,920 --> 02:04:15,877 The beginning of the first fight of the 3rd season. 1629 02:04:16,160 --> 02:04:18,151 Look, Kubra. Sultan moves like a... 1630 02:04:18,560 --> 02:04:21,074 local wrestler in an MMA ring. 1631 02:04:21,400 --> 02:04:23,755 This will be an exciting bout, Kubra. 1632 02:04:34,920 --> 02:04:36,991 Let's see what Marrese's next move is going to be. 1633 02:04:37,400 --> 02:04:40,597 He's toying with Sultan right now. 1634 02:04:48,080 --> 02:04:49,229 Mind his punches! 1635 02:04:50,640 --> 02:04:51,391 And his kicks. 1636 02:04:52,960 --> 02:04:53,995 Come on, Marrese! 1637 02:04:58,880 --> 02:05:00,757 Oh no! He leaps like an ape. 1638 02:05:01,120 --> 02:05:02,394 I'll loose my money, Tiny! 1639 02:05:02,640 --> 02:05:04,631 Wait, Dad. The bout isn't over. 1640 02:05:04,960 --> 02:05:06,519 Come on, Sultan! 1641 02:05:11,680 --> 02:05:13,159 Simran, come here. 1642 02:05:14,200 --> 02:05:16,191 What are you doing? Focus! 1643 02:05:16,680 --> 02:05:19,559 Use your head. Drink some water. 1644 02:05:19,880 --> 02:05:22,269 This won't be easy for him... 1645 02:05:22,760 --> 02:05:25,513 as Capoeira seems to be a very unpredictable martial art. 1646 02:05:25,800 --> 02:05:28,394 Just as lost as we are, so must be Sultan. 1647 02:05:41,160 --> 02:05:43,515 Here comes the snake move from the Capoeira king. 1648 02:05:44,080 --> 02:05:45,639 That would've really hurt! 1649 02:05:57,760 --> 02:05:58,636 Come on Sultan! 1650 02:06:26,920 --> 02:06:29,309 I think the entire audience is screaming for Marrese. 1651 02:06:29,640 --> 02:06:31,119 Sultan does not stand a chance tonight. 1652 02:06:31,600 --> 02:06:34,114 Looking at this, this round will be a very short one. 1653 02:06:37,200 --> 02:06:38,190 Very good! 1654 02:06:38,640 --> 02:06:39,835 Pull away! 1655 02:06:44,240 --> 02:06:45,275 The fool has choked him! 1656 02:06:45,600 --> 02:06:47,910 Doesn't look like... here comes the lock. 1657 02:06:48,360 --> 02:06:50,033 Sultan, keep breathing! 1658 02:06:50,280 --> 02:06:51,429 There comes the choke. 1659 02:06:54,840 --> 02:06:57,309 10 more seconds to go. Will he survive this round? 1660 02:07:01,080 --> 02:07:02,275 Oh God! Please stay on! 1661 02:07:03,760 --> 02:07:04,750 Five seconds! 1662 02:07:13,760 --> 02:07:14,397 Three. 1663 02:07:22,960 --> 02:07:24,553 Pull out! 1664 02:07:26,920 --> 02:07:27,796 And he's made it! 1665 02:07:28,160 --> 02:07:30,754 A narrow escape for Sultan in round one. 1666 02:07:32,720 --> 02:07:33,437 Good. 1667 02:07:35,120 --> 02:07:35,791 Yes! 1668 02:07:41,200 --> 02:07:42,520 Very good! 1669 02:07:43,160 --> 02:07:44,389 You're saved, Tiny! 1670 02:07:46,680 --> 02:07:47,556 Sultan bro... 1671 02:07:49,360 --> 02:07:50,759 That's our corner. 1672 02:07:51,120 --> 02:07:52,076 - Stool? - What? 1673 02:07:52,320 --> 02:07:53,230 The stool? 1674 02:07:54,240 --> 02:07:55,389 No time. Just squat here. 1675 02:07:57,160 --> 02:07:59,754 He's a damn acrobatic fighter. 1676 02:08:02,680 --> 02:08:04,591 I can't figure it out. 1677 02:08:05,200 --> 02:08:07,589 Is this the gorilla or the chimpanzee style? 1678 02:08:07,880 --> 02:08:11,760 Don't care about his style, all I care is that you are Sultan. 1679 02:08:12,160 --> 02:08:15,835 Don't be hotheaded. Stay cool. 1680 02:08:51,240 --> 02:08:51,957 Fight! 1681 02:09:01,800 --> 02:09:04,269 Well, Kubra, Sultan survived the first round somehow. 1682 02:09:04,640 --> 02:09:06,950 Doubt if he'll last this round. 1683 02:09:16,720 --> 02:09:18,677 Wow! What was that? 1684 02:09:28,520 --> 02:09:29,157 What was that? 1685 02:09:29,600 --> 02:09:31,398 Sultan's walking off. 1686 02:09:31,720 --> 02:09:32,790 Where is he going? 1687 02:09:33,320 --> 02:09:34,196 Where's he going? 1688 02:09:34,640 --> 02:09:36,074 The fight's not over yet. 1689 02:09:36,680 --> 02:09:38,193 That's a Sultan special. 1690 02:09:38,640 --> 02:09:40,677 The fighter will not get up again. 1691 02:09:46,240 --> 02:09:48,834 The referee has signaled, the match is over by a knockout! 1692 02:09:49,160 --> 02:09:50,309 This calls for a replay. 1693 02:10:03,640 --> 02:10:05,517 Chang, this is what I'll call... 1694 02:10:05,800 --> 02:10:08,235 a modern day Indian dhobi tackle. 1695 02:10:09,080 --> 02:10:10,559 - I have a name for this... - What? 1696 02:10:10,800 --> 02:10:13,189 This is a Sultan slam! 1697 02:10:19,160 --> 02:10:20,230 Bloody bull! 1698 02:10:49,120 --> 02:10:50,110 Sultan... 1699 02:10:51,520 --> 02:10:52,316 It's 3am. 1700 02:10:53,160 --> 02:10:54,833 You fought like a true champion today. 1701 02:10:55,160 --> 02:10:56,150 Get some sleep. 1702 02:10:57,880 --> 02:11:01,669 What can I do, Aakash? I can't sleep at night. 1703 02:11:04,960 --> 02:11:07,429 Do you know something? When I accompanied you here... 1704 02:11:08,160 --> 02:11:10,356 I thought a loser is backing a loser. 1705 02:11:13,520 --> 02:11:14,590 You taught me something. 1706 02:11:15,720 --> 02:11:16,516 What? 1707 02:11:17,160 --> 02:11:18,639 Never to accept defeat in life. 1708 02:11:20,280 --> 02:11:21,509 To never give up. 1709 02:11:22,920 --> 02:11:27,153 This sport, the franchise, was just business for me. 1710 02:11:29,560 --> 02:11:35,272 But now I want to see respect in my father's eyes for me. 1711 02:11:36,240 --> 02:11:38,038 You're an emotional guy. 1712 02:11:39,200 --> 02:11:40,634 You gave me another reason to fight. 1713 02:11:42,120 --> 02:11:42,916 Good night. 1714 02:11:44,680 --> 02:11:47,240 After the fantastic and exciting first fight... 1715 02:11:47,600 --> 02:11:50,353 we're seeing a much faster and more confident Sultan. 1716 02:11:50,720 --> 02:11:54,156 Who's hammering his new opponent in his local Indian style. 1717 02:11:54,520 --> 02:11:55,510 - Isn't it, Kubra? - Absolutely! 1718 02:11:55,680 --> 02:11:57,000 He seems unstoppable. 1719 02:11:57,240 --> 02:11:58,355 The punches don't stop. 1720 02:11:58,640 --> 02:11:59,835 Flip him over! 1721 02:12:00,760 --> 02:12:01,830 Zane is down! 1722 02:12:04,600 --> 02:12:07,240 That's a lock... here comes a choke! 1723 02:12:07,640 --> 02:12:09,199 And Zane taps out! 1724 02:12:10,160 --> 02:12:12,436 Yes! I told you. Sultan is a champion. 1725 02:12:12,760 --> 02:12:13,830 Excuse me. 1726 02:12:14,400 --> 02:12:16,550 Do you have the Sultan pressure cooker? 1727 02:12:18,160 --> 02:12:20,037 How many shall I pack? 1728 02:12:20,280 --> 02:12:21,953 When he defeats an opponent... 1729 02:12:22,200 --> 02:12:24,111 he folds his hands to ask forgiveness. 1730 02:12:24,360 --> 02:12:27,830 That's what's going to make him a poster boy of our country. 1731 02:12:32,040 --> 02:12:33,360 - Good evening madam. - Good evening. 1732 02:12:33,640 --> 02:12:35,836 I have a son, Rakesh. He's 5. 1733 02:12:36,200 --> 02:12:38,874 He woke up this morning and told me... 1734 02:12:39,160 --> 02:12:40,514 I want to change my name to Sultan. 1735 02:12:40,680 --> 02:12:41,875 When I asked him why... 1736 02:12:42,160 --> 02:12:45,073 He said: "Papa, all these film stars are fake." 1737 02:12:45,440 --> 02:12:48,671 "Sultan is the real hero. I want to grow up to be like him." 1738 02:12:49,000 --> 02:12:51,071 Madam, he made a sketch for you. 1739 02:12:56,040 --> 02:12:58,509 "Please forgive me." 1740 02:13:14,320 --> 02:13:15,116 Thanks. 1741 02:13:15,360 --> 02:13:17,317 - Would you like something? - I'm fine. 1742 02:13:27,160 --> 02:13:28,355 Wait there. 1743 02:13:32,920 --> 02:13:35,116 - What are you doing? - Having my dinner. 1744 02:13:35,520 --> 02:13:37,830 Forget that. Get dressed right now. 1745 02:13:38,320 --> 02:13:39,230 Let's party! 1746 02:13:40,720 --> 02:13:41,630 Your wedding party? 1747 02:13:41,880 --> 02:13:44,679 It's not my wedding. It's my birthday party. 1748 02:13:45,840 --> 02:13:46,671 Wow! 1749 02:13:48,160 --> 02:13:50,356 Congratulations. It's wonderful! 1750 02:13:50,760 --> 02:13:52,910 A boring congrats won't do. 1751 02:13:53,200 --> 02:13:55,669 There'll be girls. We'll party. Let's go. 1752 02:13:55,960 --> 02:13:57,792 - Forget it. - Seriously? 1753 02:13:59,280 --> 02:14:00,350 I don't believe this guy. 1754 02:14:01,120 --> 02:14:03,157 OK, I won't go either. 1755 02:14:03,640 --> 02:14:05,916 I'll pass out sitting here. 1756 02:14:06,240 --> 02:14:08,629 - Stop behaving like a kid. - I'm not being a kid. 1757 02:14:10,080 --> 02:14:11,753 You're like a brother, that's why I asked. 1758 02:14:12,280 --> 02:14:13,236 You're like family. 1759 02:14:14,200 --> 02:14:16,191 We don't party without family. 1760 02:14:17,040 --> 02:14:18,189 OK. TV it is. 1761 02:14:19,200 --> 02:14:20,270 Melodrama. 1762 02:14:22,640 --> 02:14:24,551 There's a saying in my village... 1763 02:14:25,320 --> 02:14:27,630 I'll say it in English. 1764 02:14:30,160 --> 02:14:33,790 "Don't teach a father how to make babies." 1765 02:14:37,280 --> 02:14:37,997 Let's go. 1766 02:14:38,280 --> 02:14:41,238 Happy birthday to you! 1767 02:14:55,680 --> 02:14:59,275 No, thanks. I only like getting drunk on love. 1768 02:14:59,840 --> 02:15:01,831 You're so cute. 1769 02:15:02,240 --> 02:15:04,038 Please leave your wife and marry me. 1770 02:15:04,320 --> 02:15:07,790 You know my wife is very special. 1771 02:15:08,200 --> 02:15:12,433 She left you years ago. Everything has an expiry date. 1772 02:15:16,200 --> 02:15:21,070 For us, love lasts way beyond expiry dates. 1773 02:15:21,600 --> 02:15:24,877 So, what does your wife have that we don't? 1774 02:15:25,320 --> 02:15:28,039 No, madam. You're all great. 1775 02:15:29,040 --> 02:15:30,553 But she's something else. 1776 02:15:31,080 --> 02:15:32,798 What do they say in English? 1777 02:15:33,760 --> 02:15:35,353 - Feel. - Yes, feel. 1778 02:15:36,320 --> 02:15:41,235 It's something about her that can only be felt. 1779 02:16:15,840 --> 02:16:17,513 Not those angelic eyes 1780 02:16:18,800 --> 02:16:20,313 Nor that luminous face 1781 02:16:21,760 --> 02:16:23,637 Nor those words of love 1782 02:16:24,520 --> 02:16:26,318 Nor that sheer beauty 1783 02:16:26,720 --> 02:16:31,590 I roamed the world, there is none like you 1784 02:16:37,560 --> 02:16:39,233 Not that intoxicating smile 1785 02:16:40,440 --> 02:16:42,113 Not the sensuous fragrance 1786 02:16:43,240 --> 02:16:45,117 Not her playful demeanor 1787 02:16:46,200 --> 02:16:48,077 Not her innocent mistakes 1788 02:16:48,600 --> 02:16:51,433 Stay just the way you are 1789 02:16:52,760 --> 02:16:57,516 I roamed the world, there is none like you 1790 02:17:47,720 --> 02:17:52,669 You're the first sprout of a summer rain 1791 02:17:53,320 --> 02:17:58,520 Like the pink blush of winter cheeks 1792 02:18:05,080 --> 02:18:09,950 The tranquility of nights, the purity of dawn 1793 02:18:10,880 --> 02:18:15,272 I cradle you in the warmth of my heart 1794 02:18:15,880 --> 02:18:17,996 Somewhere she burns like a flame 1795 02:18:18,760 --> 02:18:20,876 She is a blessing of raindrops 1796 02:18:21,680 --> 02:18:23,830 Sometimes she says yes 1797 02:18:24,560 --> 02:18:26,312 The delights of her free spirit 1798 02:18:26,960 --> 02:18:29,918 Stay just the way you are 1799 02:18:31,120 --> 02:18:35,717 I roamed the world, there is none like you 1800 02:19:06,880 --> 02:19:10,760 Sultan, the wrestler known for his unique moves in the ring... 1801 02:19:11,080 --> 02:19:13,435 is now gaining popularity for something most unusual. 1802 02:19:13,760 --> 02:19:17,913 A romantic song sung by him 'Jag Ghoomeya' is breaking the Internet. 1803 02:19:18,360 --> 02:19:22,752 His fans have a new name for him, Romeo-Wrestler! 1804 02:19:23,160 --> 02:19:28,109 With kindness of fortune and feats of valour 1805 02:19:28,840 --> 02:19:33,118 Riding the waves of joy and sorrow 1806 02:19:34,640 --> 02:19:36,756 I will keep you with me 1807 02:19:40,440 --> 02:19:44,911 I will keep you with me, forever 1808 02:19:46,160 --> 02:19:50,711 In the world of my dreams and hopes 1809 02:19:51,240 --> 02:19:52,878 I feel your presence around me 1810 02:19:54,160 --> 02:19:55,798 No one believes it, but I know 1811 02:19:57,120 --> 02:19:59,589 You know even after the day I'm gone 1812 02:19:59,920 --> 02:20:01,672 I will be by your side 1813 02:20:02,240 --> 02:20:05,198 Do just as you promised 1814 02:20:06,560 --> 02:20:11,270 I roamed the world, there is none like you 1815 02:20:29,360 --> 02:20:33,797 In Pro Take-Down 2nd semi-final, it's Sultan vs Tyron. 1816 02:20:34,520 --> 02:20:38,832 And Tyron has an unbroken record of winning in the 2nd round. 1817 02:21:04,320 --> 02:21:05,037 Fight! 1818 02:21:06,320 --> 02:21:09,756 Very exciting match today as a wrestler fights a wrestler. 1819 02:21:10,080 --> 02:21:11,832 Kubra, this match will not only be interesting... 1820 02:21:12,120 --> 02:21:15,431 but entertaining too. Just look at that swagger from Tyron. 1821 02:21:15,720 --> 02:21:18,439 It's almost an invitation: "Show me what you've got." 1822 02:21:19,000 --> 02:21:21,640 That's because Tyron has been a former wrestler. 1823 02:21:31,640 --> 02:21:33,438 It's the local dhobi slam... 1824 02:21:33,840 --> 02:21:35,160 Sultan's style statement! 1825 02:21:51,920 --> 02:21:52,751 Come on bro. Buck up! 1826 02:21:53,000 --> 02:21:54,673 That is when Sultan strikes. 1827 02:21:55,080 --> 02:21:57,913 Both have the same style, this could be interesting... 1828 02:22:30,680 --> 02:22:32,910 Oh my God! That's not what we were expecting... 1829 02:22:33,200 --> 02:22:36,318 those are some punches and kicks mixed with wrestling. 1830 02:22:36,720 --> 02:22:38,552 Seems Sultan is very shaky at the moment. 1831 02:22:45,920 --> 02:22:47,433 He's coming heavy on Sultan. 1832 02:22:47,720 --> 02:22:49,711 Sultan, you are getting hammered today. 1833 02:23:24,720 --> 02:23:26,074 Sultan is down, here comes, Tyron! 1834 02:23:27,920 --> 02:23:29,149 Saved by the bell. 1835 02:23:29,680 --> 02:23:31,557 This is not good. 1836 02:23:32,560 --> 02:23:35,757 This man is a crowd favourite. He is my favourite. 1837 02:23:36,120 --> 02:23:40,159 Seeing someone come down to the cage is not good. 1838 02:23:40,640 --> 02:23:41,596 What happened? 1839 02:23:42,760 --> 02:23:43,591 Old age. 1840 02:23:44,240 --> 02:23:45,878 - Did you hear the sound? - Of what? 1841 02:23:47,080 --> 02:23:48,514 The fool crushed my rib cage. 1842 02:23:51,520 --> 02:23:53,511 I won't let you fight. I'll throw in the towel... 1843 02:23:53,800 --> 02:23:54,551 Shush! 1844 02:23:55,120 --> 02:23:56,997 Should I give up my cause? 1845 02:23:57,640 --> 02:24:00,075 Be a loser again? Give up once again? 1846 02:24:00,520 --> 02:24:02,431 I know you won't give up. 1847 02:24:02,800 --> 02:24:05,110 You won't give up, but he'll kill you. 1848 02:24:09,080 --> 02:24:10,673 My life is in Rewari... 1849 02:24:12,640 --> 02:24:14,039 and I'm here just for her. 1850 02:24:19,840 --> 02:24:21,035 See you later, bro. 1851 02:24:22,440 --> 02:24:23,839 Slam this guy! 1852 02:24:25,560 --> 02:24:28,871 Here we are. The 2nd round of the second big semi-final. 1853 02:24:29,160 --> 02:24:30,309 Sultan still looks shaky. 1854 02:24:30,560 --> 02:24:32,198 - What happened? - A rib cage fracture. 1855 02:24:32,640 --> 02:24:34,039 Stop the fight! 1856 02:24:34,320 --> 02:24:35,913 I tried. He won't listen. 1857 02:24:37,600 --> 02:24:38,271 Fight! 1858 02:24:44,160 --> 02:24:46,913 Sultan seems hurt in his rib cage... 1859 02:24:47,200 --> 02:24:49,635 and Tyron is taking full advantage of that. 1860 02:24:50,640 --> 02:24:54,270 It seems, Tyron will keep his record of winning in the 2nd round. 1861 02:25:19,000 --> 02:25:20,559 That's a powerful slam from Tyron. 1862 02:25:21,280 --> 02:25:24,557 Sultan is down. It doesn't look like he'll get up. 1863 02:25:24,880 --> 02:25:25,438 Get up! 1864 02:25:25,760 --> 02:25:28,274 Tyron moving behind, adjusting his shoulder. 1865 02:25:28,720 --> 02:25:30,438 I think this hasn't worked for Tyron. 1866 02:25:48,640 --> 02:25:50,438 Sultan brother, don't lose hope. 1867 02:26:35,560 --> 02:26:36,834 Get away! 1868 02:26:41,160 --> 02:26:42,514 Get up! 1869 02:26:54,280 --> 02:26:56,749 Sultan just dodged that! Beautifully done! 1870 02:26:57,080 --> 02:26:58,912 Is this the rise of the wrestler? 1871 02:27:06,160 --> 02:27:08,197 Sultan, crush him. 1872 02:27:08,560 --> 02:27:09,789 Come on Sultan! 1873 02:27:15,200 --> 02:27:16,998 Sultan, crush him! 1874 02:27:17,520 --> 02:27:20,080 Everyone is still cheering for Sultan, they're hoping for the best. 1875 02:27:23,200 --> 02:27:25,714 Sultan, crush him! 1876 02:27:45,080 --> 02:27:45,990 Crush him! 1877 02:28:01,880 --> 02:28:04,156 That is the end of Tyron, in this very cage... 1878 02:28:04,400 --> 02:28:06,630 of Force Motors presents Pro Take-Down. 1879 02:28:06,920 --> 02:28:07,716 That's my boy! 1880 02:28:08,560 --> 02:28:09,959 Tyron doesn't seem to be moving. 1881 02:28:10,520 --> 02:28:12,431 And with that it truly means... 1882 02:28:12,760 --> 02:28:15,195 that our Indian homegrown Romeo-Wrestler... 1883 02:28:15,560 --> 02:28:19,349 ...has made it to the finals of Force Motors Pro Take-Down! 1884 02:28:51,600 --> 02:28:53,716 This is Govind from Delhi. 1885 02:28:54,240 --> 02:28:57,232 He's hurt really bad. He's in hospital. 1886 02:28:57,720 --> 02:29:01,156 I'll book your ticket and pick you up from the bus depot. 1887 02:29:03,240 --> 02:29:06,790 The drama does not stop at Pro Take-Down. 1888 02:29:07,240 --> 02:29:08,878 As you can see... 1889 02:29:09,240 --> 02:29:13,313 thousands of fans are here to wish their hero Sultan a speedy recovery. 1890 02:29:13,680 --> 02:29:14,875 They want him back in the ring. 1891 02:29:15,200 --> 02:29:17,430 Sultan defeated Tyron in the semis yesterday... 1892 02:29:19,760 --> 02:29:20,750 Aakash. 1893 02:29:22,320 --> 02:29:23,116 Yes, sir. 1894 02:29:23,360 --> 02:29:24,555 What have you decided? 1895 02:29:25,600 --> 02:29:28,592 Sir, what's there to decide? I tried, but he won't listen. 1896 02:29:29,360 --> 02:29:31,715 - He'll partake in the finals. - Put some logic in his head. 1897 02:29:31,960 --> 02:29:32,950 - I've tried. - Aakash... 1898 02:29:33,320 --> 02:29:35,880 he is out of danger but he's still critical. 1899 02:29:38,560 --> 02:29:41,200 If he enters that ring, he won't come out alive. 1900 02:29:45,840 --> 02:29:49,959 That's Aakash. Aakash, this is Aarfa. 1901 02:30:24,600 --> 02:30:25,635 Got your bones broken? 1902 02:30:27,960 --> 02:30:31,191 I didn't get them broken, the fool broke them. 1903 02:30:32,560 --> 02:30:35,518 Sit down. The bones will mend. 1904 02:30:40,520 --> 02:30:42,193 What are you proving, Sultan? 1905 02:30:42,640 --> 02:30:44,597 That you really love me? 1906 02:30:45,800 --> 02:30:47,199 Now that you're here... 1907 02:30:48,400 --> 02:30:50,676 let's talk things through. 1908 02:30:54,160 --> 02:30:55,719 Are you still angry with me? 1909 02:30:58,680 --> 02:31:00,910 You never saw it from my eyes. 1910 02:31:02,080 --> 02:31:07,200 Who did I take up wrestling for? Why did I become a wrestler? 1911 02:31:08,320 --> 02:31:10,675 In whose eyes did I want to see respect for me? 1912 02:31:17,000 --> 02:31:18,195 Whose son was Aman? 1913 02:31:21,240 --> 02:31:22,275 Only yours? 1914 02:31:26,440 --> 02:31:27,669 Was he not my blood too? 1915 02:31:29,600 --> 02:31:33,719 Aarfa, did a father not lose his son? 1916 02:31:39,880 --> 02:31:42,235 At times pain can heal deeper hurt. 1917 02:31:45,080 --> 02:31:46,593 What did you think? 1918 02:31:47,920 --> 02:31:49,877 It was only you who came to the shrine? 1919 02:31:51,920 --> 02:31:56,835 Did you care why I was there every day? 1920 02:31:58,160 --> 02:31:59,116 Why? 1921 02:32:01,360 --> 02:32:02,953 Just to see your face. 1922 02:32:05,320 --> 02:32:10,394 For years our relationship hinged on this terrible pain. 1923 02:32:11,920 --> 02:32:16,357 People can lose hope when suffering pain. But not us, why? 1924 02:32:19,200 --> 02:32:21,077 Because my love for you is true. 1925 02:32:21,680 --> 02:32:23,239 Just as your innocence is genuine. 1926 02:32:27,560 --> 02:32:32,316 I know that I have hurt you over the years. 1927 02:32:35,200 --> 02:32:37,510 You did not deserve that. 1928 02:32:39,680 --> 02:32:41,193 But if I may tell you... 1929 02:32:43,000 --> 02:32:45,753 A mother's wound runs deeper than a father's. 1930 02:32:58,880 --> 02:32:59,676 Sorry. 1931 02:33:09,200 --> 02:33:13,592 Do you know everyone says that if you stepped into that ring... 1932 02:33:13,880 --> 02:33:15,393 you won't come out alive? 1933 02:33:17,960 --> 02:33:18,791 I know. 1934 02:33:19,400 --> 02:33:22,233 But they do not know Sultan's true nature. 1935 02:33:23,920 --> 02:33:27,754 I know that if you give up today... 1936 02:33:29,160 --> 02:33:30,958 you may live... 1937 02:33:32,000 --> 02:33:35,356 but your inner being will die. Gone forever. 1938 02:33:36,320 --> 02:33:38,311 - You know it. Right? - Yes. 1939 02:33:39,400 --> 02:33:40,595 So go. 1940 02:33:41,680 --> 02:33:43,637 And finish what you started. 1941 02:33:45,800 --> 02:33:47,313 And promise me this. 1942 02:33:48,600 --> 02:33:53,754 Wrestler to wrestler, man to wife. 1943 02:33:56,880 --> 02:33:58,314 You'll come back alive. 1944 02:34:01,280 --> 02:34:04,352 We are sportspersons. We don't give up. 1945 02:34:10,640 --> 02:34:11,755 Yes, teacher. 1946 02:34:15,640 --> 02:34:17,233 - Easy. - Come. 1947 02:34:18,240 --> 02:34:20,072 Your fans are waiting outside. 1948 02:34:20,800 --> 02:34:22,199 Let them see you. 1949 02:35:08,920 --> 02:35:11,116 Today this ring will witness a clash of titans: Sultan vs Marcus. 1950 02:35:11,400 --> 02:35:13,630 The deadliest fighter. 1951 02:35:14,000 --> 02:35:15,638 In fact, history knows... 1952 02:35:15,880 --> 02:35:20,431 that he's sent three contenders out of this ring on stretchers. 1953 02:35:28,560 --> 02:35:29,391 Listen. 1954 02:35:31,120 --> 02:35:33,031 Don't let that bother you. 1955 02:35:47,280 --> 02:35:48,156 Come. 1956 02:35:50,520 --> 02:35:51,555 Come back soon. 1957 02:35:55,040 --> 02:35:56,075 For that frown? 1958 02:35:59,080 --> 02:36:00,150 Smile, just once. 1959 02:36:09,840 --> 02:36:12,992 Challenging Marcus is Sultan. A man with suspected fractures. 1960 02:36:13,520 --> 02:36:15,750 It's not a match, it's suicide. 1961 02:36:16,240 --> 02:36:17,310 I'd have to agree. 1962 02:36:17,600 --> 02:36:20,672 We know full well what the outcome will be. 1963 02:36:20,960 --> 02:36:22,997 But I think it's time for us to salute this guy. 1964 02:36:23,320 --> 02:36:26,392 Chang, we'll watch the bout with our microphones down. 1965 02:36:26,800 --> 02:36:29,030 - As true Sultan fans. - As fans. 1966 02:36:32,680 --> 02:36:35,718 Why the long face? Melodramatic nonsense. 1967 02:36:37,760 --> 02:36:40,559 Aakash brother, tell me something. 1968 02:36:41,400 --> 02:36:43,118 With all my grappling and jostling... 1969 02:36:43,520 --> 02:36:46,911 I hope you've made enough money for the blood bank? 1970 02:36:48,000 --> 02:36:48,990 - Yes. - Good. 1971 02:36:50,800 --> 02:36:51,870 We've come far then. 1972 02:36:53,720 --> 02:36:57,270 What they call in English, the underdog? 1973 02:37:11,320 --> 02:37:11,957 Come on! 1974 02:37:14,640 --> 02:37:15,755 Last fight. 1975 02:37:16,560 --> 02:37:20,394 You are the son of the soil 1976 02:37:21,040 --> 02:37:23,031 Between the realms of heaven and earth 1977 02:37:23,320 --> 02:37:25,118 Lingers your magnificent soul 1978 02:37:27,240 --> 02:37:28,355 O Sultan 1979 02:38:25,920 --> 02:38:26,796 Touch gloves. 1980 02:38:30,320 --> 02:38:31,116 Corner. 1981 02:38:32,800 --> 02:38:33,915 Fighter ready? 1982 02:38:34,600 --> 02:38:35,431 Ready? 1983 02:38:36,440 --> 02:38:37,271 Fight! 1984 02:39:18,040 --> 02:39:20,839 Govind. Stay in touch with Aarfa. 1985 02:39:53,240 --> 02:39:54,071 Just finish him. 1986 02:39:54,320 --> 02:39:55,196 Yes, I will. 1987 02:41:45,200 --> 02:41:46,076 Yes! 1988 02:41:48,680 --> 02:41:49,556 Sultan, come on! 1989 02:42:08,800 --> 02:42:11,394 Your fight is bigger than this championship. 1990 02:42:11,880 --> 02:42:14,394 Because you'll fight yourself, Sultan. 1991 02:42:16,840 --> 02:42:21,118 To earn respect you must also face humiliation. 1992 02:42:23,640 --> 02:42:25,677 I asked you to earn respect, Sultan. 1993 02:42:26,440 --> 02:42:28,511 All you did was inflate your ego? 1994 02:42:30,520 --> 02:42:32,352 Can no one defeat you? 1995 02:42:33,640 --> 02:42:37,076 Only one man can defeat Sultan... Sultan himself. 1996 02:42:39,560 --> 02:42:40,152 Come. 1997 02:43:03,800 --> 02:43:05,074 Brilliant, Sultan. 1998 02:43:06,520 --> 02:43:07,237 Get him. 1999 02:43:12,000 --> 02:43:13,957 I learned three things that day. 2000 02:43:14,720 --> 02:43:16,233 Wrestling is not a sport. 2001 02:43:16,560 --> 02:43:20,793 It's about fighting what lies within. 2002 02:43:30,000 --> 02:43:30,671 Second. 2003 02:43:31,920 --> 02:43:34,753 A true wrestler is not one who wins medals. 2004 02:43:35,320 --> 02:43:39,553 But one who fights the game of life and wins. 2005 02:43:43,200 --> 02:43:44,031 You mad-man! 2006 02:43:44,400 --> 02:43:45,196 Yes! 2007 02:43:53,600 --> 02:43:56,035 Come on, Sultan. Bravo! 2008 02:43:56,600 --> 02:43:58,318 Bravo Sultan! 2009 02:43:58,880 --> 02:44:00,075 And finally. 2010 02:44:01,200 --> 02:44:02,952 No one can defeat you... 2011 02:44:06,640 --> 02:44:08,631 until you let yourself be defeated. 2012 02:45:35,600 --> 02:45:36,670 Sultan! 2013 02:45:45,040 --> 02:45:47,190 Not those angelic eyes 2014 02:45:48,000 --> 02:45:50,276 Nor that luminous face 2015 02:45:51,200 --> 02:45:53,191 Nor those words of love 2016 02:45:54,240 --> 02:45:56,117 Nor that sheer beauty 2017 02:45:56,600 --> 02:46:01,436 I roamed the world, there is none like you 2018 02:46:15,920 --> 02:46:18,434 "Aman Blood Bank." 2019 02:46:39,280 --> 02:46:40,270 I am proud of you, son. 2020 02:46:43,880 --> 02:46:44,756 Well done! 2021 02:46:51,960 --> 02:46:53,871 Master, you need more speed. 2022 02:46:55,720 --> 02:46:57,279 What they say in English... 2023 02:46:58,200 --> 02:47:00,669 I don't want to be trained by a dead person! 2024 02:47:02,120 --> 02:47:02,996 Here. 2025 02:47:03,680 --> 02:47:05,557 It's for your gym. 2026 02:47:07,440 --> 02:47:08,589 Close shave. 2027 02:47:09,280 --> 02:47:10,634 Very close, master. 2028 02:47:15,400 --> 02:47:17,516 Aarfa. The lioness of Haryana... 2029 02:47:18,080 --> 02:47:21,630 returning to the State Championship after 8 long years. 2030 02:47:22,200 --> 02:47:25,511 Following in her footsteps... 2031 02:47:25,880 --> 02:47:28,633 is her life companion, Sultan Ali Khan. 2032 02:47:36,040 --> 02:47:36,916 Doctor? 2033 02:47:37,640 --> 02:47:38,550 Aafie? 2034 02:47:39,400 --> 02:47:40,959 Hurry! I'm so worried. 2035 02:47:41,520 --> 02:47:43,033 Call for sweets! 2036 02:47:53,600 --> 02:47:55,876 What do you want? A girl or a boy? 2037 02:47:57,520 --> 02:48:00,399 Pull out a girl for me. 2038 02:48:09,400 --> 02:48:11,391 How do you feel after all this success? 2039 02:48:11,800 --> 02:48:14,189 What do you think? Look at my face, it's glowing. 2040 02:48:14,520 --> 02:48:17,512 It's been 5 years since we saw Sultan in the ring... 2041 02:48:17,800 --> 02:48:19,313 will we see him next season? 2042 02:48:19,680 --> 02:48:22,718 He's a wrestler. Wherever he is, he'll be fighting. 144991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.