All language subtitles for Slutet.Pa.Sommaren.S01E04.SWEDiSH.1080p.WEB.H264-EGEN.v2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,195 --> 00:00:26,795 Ik fold. 2 00:00:32,835 --> 00:00:35,635 Ik fold. - Ik fold ook. 3 00:00:39,995 --> 00:00:41,395 Ik fold. 4 00:00:42,829 --> 00:00:44,229 Eliasson. 5 00:00:45,212 --> 00:00:47,772 Mag ik ook een sigaret? - Ga je gang. 6 00:01:00,745 --> 00:01:02,345 Oké, laat maar zien. 7 00:01:09,475 --> 00:01:12,555 Tienen, en... 8 00:01:15,915 --> 00:01:17,675 heren. - Verdomme. 9 00:01:19,075 --> 00:01:20,475 Proost. 10 00:01:20,995 --> 00:01:23,675 Wat jullie? Zijn we er klaar mee? 11 00:01:23,795 --> 00:01:25,675 Ik denk 't wel. - Ja. 12 00:01:28,995 --> 00:01:30,395 Nee, wacht. 13 00:01:36,995 --> 00:01:40,835 Aston Martin, '73, V8, 325 pk. 14 00:01:42,155 --> 00:01:43,989 En wat moet ik daarvoor inzetten? 15 00:01:45,055 --> 00:01:46,535 Zestig. - Veertig. 16 00:01:46,655 --> 00:01:49,695 Hé, jongens… - Blijf erbuiten, Månsson. 17 00:01:54,735 --> 00:01:56,135 Harald. 18 00:02:01,535 --> 00:02:03,735 Zit er een katalysator in? 19 00:02:05,135 --> 00:02:08,255 Wat is dat? - Vergeet het dan maar. 20 00:02:08,375 --> 00:02:10,695 Het klimaat is de toekomst, hè? 21 00:02:10,815 --> 00:02:13,135 Heb je trouwens al geïnvesteerd? 22 00:02:13,255 --> 00:02:16,095 Je weerhoudt me er niet van hun geld te stelen. 23 00:02:16,215 --> 00:02:19,135 Dat is waar. - Fijne avond. 24 00:02:29,895 --> 00:02:31,295 Opstaan, papa. 25 00:02:33,379 --> 00:02:34,779 Goedemorgen. 26 00:02:36,055 --> 00:02:38,895 Waar is mama? - In Malmö. 27 00:02:39,775 --> 00:02:41,175 O, ja. 28 00:02:43,375 --> 00:02:44,775 Dat is ook zo. 29 00:02:46,215 --> 00:02:49,055 Zullen we ontbijten? - Ja. 30 00:03:09,610 --> 00:03:11,639 Hoe was Malmö? - Prima. 31 00:03:11,760 --> 00:03:15,640 Hoe was het gisteravond? Was het nog laat geworden met je maten? 32 00:03:17,513 --> 00:03:21,975 Nogal. Harald vroeg of we volgende week bij hem komen eten. 33 00:03:23,735 --> 00:03:25,615 Wauw. Wat bijzonder. 34 00:03:26,776 --> 00:03:30,496 Hé, we wonen hier nu. 35 00:03:30,986 --> 00:03:34,201 Zoals jij altijd zegt tegen Joel, vrienden maken is goed. 36 00:03:34,322 --> 00:03:38,015 Ik plaag je maar. Dat lijkt me erg leuk. 37 00:03:38,615 --> 00:03:40,575 Wil je wijn? - Graag. 38 00:03:41,735 --> 00:03:44,575 Weet je hoe Joel me vandaag noemde? - Nee. 39 00:03:44,695 --> 00:03:46,095 Vake. 40 00:03:47,451 --> 00:03:52,015 Hij wordt een echte plattelandsjongen. - Een plattelandsjongen… 41 00:03:53,775 --> 00:03:55,375 Zo raar. 42 00:04:01,515 --> 00:04:03,875 Ik moet opnemen. Kan belangrijk zijn. 43 00:04:15,015 --> 00:04:16,495 Met Krister Månsson. 44 00:04:20,775 --> 00:04:22,375 Wat zeg je? 45 00:04:25,415 --> 00:04:27,015 Ja, dat klopt. 46 00:04:27,975 --> 00:04:29,375 Ja. 47 00:04:37,975 --> 00:04:39,375 Ik kom. 48 00:04:45,015 --> 00:04:47,015 Haralds neefje is vermist. 49 00:05:50,855 --> 00:05:54,535 Luister. Die groep daar loopt te ver uit elkaar. 50 00:05:54,655 --> 00:05:58,015 Vorm een rechte lijn en houd contact. 51 00:06:00,415 --> 00:06:02,975 Månsson. - Hoe loopt de zoekactie? 52 00:06:03,095 --> 00:06:08,273 Er lopen daar nu zo'n 40 mannen. 53 00:06:08,394 --> 00:06:12,560 Het wordt snel donker. Zaklampen? - Wordt geregeld. Wil je deze? 54 00:06:12,975 --> 00:06:17,695 Was er iemand thuis toen hij verdween? - Zijn moeder, Magdalena. Ze zit binnen. 55 00:06:17,815 --> 00:06:20,855 Ze is behoorlijk van slag, dus rustig aan. 56 00:06:34,375 --> 00:06:35,775 Magdalena? 57 00:06:41,912 --> 00:06:43,312 Magdalena? 58 00:06:47,815 --> 00:06:51,415 Ik kom je wat vragen stellen. Over toen Billy verdween. 59 00:06:51,535 --> 00:06:53,615 God, ik was het vergeten. 60 00:06:53,735 --> 00:06:55,695 Ik was vergeten dat hij weg was. 61 00:06:58,135 --> 00:06:59,815 Hoe kon ik dat vergeten? 62 00:07:02,908 --> 00:07:05,815 Wanneer besefte je dat hij weg was? 63 00:07:08,335 --> 00:07:10,295 Billy is weg. 64 00:07:19,055 --> 00:07:20,455 Ik was in bad geweest. 65 00:07:21,975 --> 00:07:26,535 Ik dacht dat hij bij zijn zus was. 66 00:07:26,655 --> 00:07:29,655 Maar toen Ebbe thuiskwam, beseften we… 67 00:07:33,135 --> 00:07:36,302 Zijn er plekken waar Billy graag speelt? Of zich verstopt? 68 00:07:39,455 --> 00:07:41,015 Isak Sjölin. 69 00:07:44,455 --> 00:07:46,695 De buurjongen. Ze spelen vaak samen. 70 00:07:49,255 --> 00:07:51,735 God, ik hou zoveel van hem. 71 00:07:59,615 --> 00:08:01,055 Dat weet hij. 72 00:08:02,855 --> 00:08:05,415 Dat weet hij. 73 00:08:07,535 --> 00:08:08,975 Heb jij kinderen? 74 00:08:10,415 --> 00:08:12,575 Een zoon, Joel. Hij is vier. 75 00:08:12,695 --> 00:08:14,735 Dan weet je dat je ze kent. 76 00:08:15,775 --> 00:08:19,215 Je kent je kinderen. Billy zou nooit zomaar weglopen. 77 00:08:21,472 --> 00:08:24,472 We zullen alles doen om uw zoon te vinden. 78 00:08:54,615 --> 00:08:56,695 Wat is er gebeurd? - Billy is vermist. 79 00:08:56,815 --> 00:08:58,855 Ja, maar we zoeken overal. 80 00:08:58,975 --> 00:09:00,775 Harald. - Månsson is er. 81 00:09:00,895 --> 00:09:04,455 Ebbe Nilsson? Jou wil ik spreken. 82 00:09:04,575 --> 00:09:08,455 Kan Billy ergens zijn waar we niet aan hebben gedacht? 83 00:09:08,575 --> 00:09:10,575 We hebben al overal gezocht. 84 00:09:11,255 --> 00:09:14,215 Het gaat niet goed met Magdalena. Slikt ze iets? 85 00:09:14,335 --> 00:09:16,895 Månsson. Je hebt geen idee wat ze doormaakt. 86 00:09:17,746 --> 00:09:19,346 Heb je even? 87 00:09:24,215 --> 00:09:27,295 Dit is precies wat hij wil. - Wie? 88 00:09:28,095 --> 00:09:29,495 Tommy Rooth. 89 00:09:30,075 --> 00:09:34,555 Ik vermoed dat hij Billy heeft ontvoerd. - Waarom denk je dat? 90 00:09:35,155 --> 00:09:37,875 Tommy valt mijn zus al een tijd lastig. 91 00:09:37,995 --> 00:09:40,435 Daarom slikt ze die medicatie. 92 00:09:41,795 --> 00:09:43,515 Hoe valt hij haar lastig? 93 00:09:43,635 --> 00:09:47,595 Lang verhaal. Hij dwong haar mee in zijn auto. 94 00:09:47,715 --> 00:09:51,715 Ze kwam bijna om in een ongeval. Hij is een enorme psychopaat. 95 00:09:51,835 --> 00:09:53,715 We hebben het hier later over. 96 00:09:53,835 --> 00:09:56,447 Als je nu wil helpen, kun je meer mensen sturen. 97 00:09:57,355 --> 00:09:59,515 Ze zijn al onderweg. - Mooi. 98 00:10:00,595 --> 00:10:03,315 We gaan zoeken en informatie verzamelen. 99 00:10:05,075 --> 00:10:08,355 Pak Tommy Rooth op. Meer heb je niet nodig. 100 00:10:10,415 --> 00:10:14,430 Vertel. Waar waren jullie toen jullie beseften dat Billy weg was? 101 00:10:15,575 --> 00:10:17,375 Sorry, moment. 102 00:10:18,855 --> 00:10:20,295 Månsson, over. 103 00:10:28,615 --> 00:10:30,015 Is hij gevonden? 104 00:10:32,935 --> 00:10:34,535 Begrepen, over en uit. 105 00:10:48,975 --> 00:10:50,375 Ja. 106 00:11:01,575 --> 00:11:03,655 Ja, die is… 107 00:11:03,775 --> 00:11:05,175 Die is van Billy. 108 00:11:07,895 --> 00:11:09,575 Lennart. 109 00:11:09,695 --> 00:11:11,255 Breng Ebbe terug naar huis. 110 00:11:12,378 --> 00:11:14,378 Ebbe, kom. 111 00:11:17,587 --> 00:11:19,995 Lennart, stuur een zoekteam hierheen. 112 00:11:24,075 --> 00:11:26,675 Zou je mijn mensen geen bevelen willen geven? 113 00:11:26,795 --> 00:11:30,635 Dat deed ik voor Ebbe. Hij hoeft dit niet te horen. 114 00:11:33,475 --> 00:11:38,475 Als Billy hier zijn schoen verloor, had hij hem weer aangetrokken. 115 00:11:39,275 --> 00:11:42,595 Iemand droeg hem hier door het bos. Snap je dat niet? 116 00:11:43,715 --> 00:11:47,595 We zoeken niet meer naar een jongen. We zoeken een kidnapper. 117 00:11:51,555 --> 00:11:52,955 Månsson. 118 00:11:53,435 --> 00:11:55,555 Wanneer ga je Tommy Rooth oppakken? 119 00:11:56,515 --> 00:12:00,675 Als iets erop wijst dat hij betrokken is. Er zijn procedures. 120 00:12:00,795 --> 00:12:02,955 Meestal is iemand niet ver van huis. 121 00:12:03,075 --> 00:12:05,915 In dit geval is hij niet ver van Tommy. 122 00:12:07,335 --> 00:12:11,055 Staan er gebouwen rond het meer? - Nee. 123 00:12:11,935 --> 00:12:15,775 Verdomme. Kun je niet iemand met hem laten praten? 124 00:12:15,895 --> 00:12:19,415 Nee, we hebben iedereen nodig om te zoeken. 125 00:12:20,135 --> 00:12:25,095 We willen Billy niet doodgevroren vinden omdat we elders zochten. 126 00:12:30,095 --> 00:12:34,335 We gaan het meer baggeren. Kijk of er duikers beschikbaar zijn. 127 00:13:14,055 --> 00:13:17,215 Natuurlijk pak ik liever Tommy op. 128 00:13:18,355 --> 00:13:21,759 Het laatste wat ik nu wil is Harald tegen me hebben. 129 00:13:21,880 --> 00:13:23,315 Doe het dan. 130 00:13:23,435 --> 00:13:27,355 Bedenk eens wat dat zou betekenen voor hem. 131 00:13:29,052 --> 00:13:34,544 Zelfs als we de jongen vinden, zal Tommy voor het leven getekend zijn. 132 00:13:35,315 --> 00:13:37,592 Ik kan hem niet als verdachte aanwijzen. 133 00:13:37,713 --> 00:13:40,835 Niet met zo weinig bewijs, in zo'n kleine gemeenschap. 134 00:13:40,955 --> 00:13:42,355 Dat gaat niet. 135 00:13:44,755 --> 00:13:47,715 Toch? - Nee. Ik weet het niet. 136 00:13:49,615 --> 00:13:51,015 Het is lastig. 137 00:13:51,617 --> 00:13:53,295 Je hebt vast gelijk. 138 00:14:03,215 --> 00:14:05,615 Månsson. Tommy was op de boerderij. 139 00:14:13,975 --> 00:14:18,215 Weet je zeker dat je Tommy Rooth zag? - Ja. 140 00:14:19,415 --> 00:14:21,655 En dat het echt na twaalven was? 141 00:14:26,415 --> 00:14:28,095 Hoe weet je dat zo zeker? 142 00:14:28,775 --> 00:14:31,135 Ik weet het nog. Het was rond lunchtijd. 143 00:14:39,535 --> 00:14:42,455 Denk je dat hij Billy heeft ontvoerd? - Wie? 144 00:14:42,922 --> 00:14:44,415 Tommy. 145 00:14:44,535 --> 00:14:46,655 Heeft iemand dat gezegd? 146 00:14:56,215 --> 00:14:58,055 Hé. Ging het goed? 147 00:15:02,455 --> 00:15:05,415 Hij heeft een schuilplaats. Dat kan niet anders. 148 00:15:06,146 --> 00:15:09,528 Ik heb hem vaak betrapt op stropen. 149 00:15:09,650 --> 00:15:12,090 Hij verstopt zijn wapens ergens. 150 00:15:13,415 --> 00:15:14,815 Vind die plek. 151 00:15:16,665 --> 00:15:20,345 Goed, dat was het dan. Kom, we gaan. 152 00:15:21,804 --> 00:15:23,604 Wil je een ijsje? - Ja. 153 00:15:23,731 --> 00:15:26,091 Wat doen we nu? 154 00:15:27,217 --> 00:15:28,937 Tommy Rooth arresteren. 155 00:15:42,035 --> 00:15:44,995 Hoelang is hij al weg? - Sinds vanmorgen. 156 00:15:46,035 --> 00:15:47,480 Zei hij waar hij heenging? 157 00:15:48,913 --> 00:15:52,920 Nee. Hij kwam thuis, sliep een paar uur en reed weer weg. 158 00:15:53,154 --> 00:15:55,474 Enig idee waar hij kan zijn? 159 00:16:00,375 --> 00:16:02,015 Wil je ook? 160 00:16:05,735 --> 00:16:07,135 Goed zo. 161 00:16:09,504 --> 00:16:12,295 Ik hou allang niet meer bij waar Tommy is. 162 00:16:15,051 --> 00:16:18,691 Gaat dit om Billy Nilsson? 163 00:16:20,297 --> 00:16:22,737 Geloof me, daar heeft hij niks mee te maken. 164 00:16:22,858 --> 00:16:25,571 Hoe weet je dat, als je nooit weet waar hij is? 165 00:16:29,775 --> 00:16:31,735 We zijn elkaar misschien beu... 166 00:16:31,855 --> 00:16:35,575 maar hij houdt te veel van zijn kinderen om zoiets doms te doen. 167 00:16:39,575 --> 00:16:41,335 Zijn we hier klaar? 168 00:16:41,455 --> 00:16:44,775 Ik kom terug als het moet. 169 00:16:45,867 --> 00:16:47,667 Prima. - Bedankt. 170 00:17:43,415 --> 00:17:45,615 Wat heb je afgelopen vrijdag gedaan? 171 00:17:48,588 --> 00:17:50,668 Ga je niet opnemen? 172 00:17:50,789 --> 00:17:54,229 Verhoor in verband met zaak, blablabla. 173 00:17:54,356 --> 00:17:56,676 Tommy Rooth, blablabla. 174 00:17:57,015 --> 00:18:00,095 Nergens voor nodig. - Dus ik word niet verdacht? 175 00:18:00,215 --> 00:18:03,179 We weten dat je op een mogelijke plaats delict was. 176 00:18:03,300 --> 00:18:05,660 Daarom ben je hier voor een verhoor. 177 00:18:05,781 --> 00:18:09,021 Dus ik mag naar huis? - Pas als we klaar zijn. 178 00:18:11,655 --> 00:18:13,175 Wat heb je gisteren gedaan? 179 00:18:15,295 --> 00:18:17,575 Was je bij de boerderij van Ebbe Nilsson? 180 00:18:20,095 --> 00:18:22,455 Harald wilde dat je me oppakte, niet? 181 00:18:24,255 --> 00:18:27,855 Heeft hij jou ook weer gevraagd om iets te verzinnen? 182 00:18:29,095 --> 00:18:32,175 Hebben ze dat verteld? Zo gaan die dingen hier. 183 00:18:32,295 --> 00:18:34,575 Ik weet niet wat hij… 184 00:18:34,695 --> 00:18:38,327 Ben je het vergeten? Alsof het verdomme routine is. 185 00:18:38,816 --> 00:18:40,815 En jij bent nieuw, jij snapt niks. 186 00:18:40,935 --> 00:18:45,335 Maar in Reftinge schrijft de politie op wat ze maar willen. 187 00:18:45,455 --> 00:18:50,095 Als Harald het maar goed vindt. - Hou je mond, Tommy. 188 00:18:56,947 --> 00:18:59,535 Ik deed het voor Magdalena. 189 00:18:59,655 --> 00:19:02,055 Zij en Tommy waren ooit samen. 190 00:19:03,392 --> 00:19:05,135 Hadden ze een relatie? 191 00:19:05,255 --> 00:19:10,015 Toen ze het wilde uitmaken, dwong hij haar zijn auto in. 192 00:19:11,055 --> 00:19:15,455 Gaf plankgas en zei: Als je me verlaat, rijd ik tegen een boom aan. 193 00:19:16,415 --> 00:19:19,255 Ik zei toch dat hij geen grenzen kent. - En toen? 194 00:19:19,961 --> 00:19:22,855 Hij verloor controle over het stuur en ging over de kop. 195 00:19:22,975 --> 00:19:25,151 Gelukkig hadden ze alleen wat schrammen. 196 00:19:25,272 --> 00:19:27,935 Tommy zat drie maanden voor rijden onder invloed. 197 00:19:28,055 --> 00:19:30,095 Was hij dronken? - Doet het ertoe? 198 00:19:31,704 --> 00:19:34,815 En jij zorgde ervoor dat Magdalena niet werd genoemd? 199 00:19:34,935 --> 00:19:37,775 Ja. Ze moest verder. 200 00:19:37,895 --> 00:19:41,055 Hé, kijk uit. Verdomme. 201 00:19:42,135 --> 00:19:43,695 Ongelooflijk. 202 00:19:43,815 --> 00:19:46,735 Ik moet hem vrijlaten. We hebben niks. 203 00:19:47,895 --> 00:19:51,615 Laat hem een nachtje zitten. Dan gaat hij praten. 204 00:19:51,735 --> 00:19:54,215 Dat gaat niet. Ze willen hem niet aanklagen. 205 00:19:54,335 --> 00:19:56,855 Je snapt dat hij weer hetzelfde zal doen. 206 00:19:57,809 --> 00:20:01,775 Hij heeft Billy ontvoerd om Magdalena te dwingen bij hem te zijn. 207 00:20:03,410 --> 00:20:07,086 Hij kon haar niet loslaten. - Misschien, maar het doet er niet toe. 208 00:20:07,207 --> 00:20:11,135 Natuurlijk wel. Nu moet je hem zien vast te houden. 209 00:20:12,321 --> 00:20:15,081 Jij koos ervoor om hem niet meteen op te pakken. 210 00:20:16,251 --> 00:20:17,658 Jij gaf… 211 00:20:19,295 --> 00:20:21,535 Jij gaf hem een kans het op te ruimen. 212 00:20:48,775 --> 00:20:51,095 Tommy, we nemen een bloedmonster. 213 00:20:52,123 --> 00:20:53,535 Hoezo? 214 00:20:53,655 --> 00:20:57,215 Je reed gevaarlijk. We willen zien of je had gedronken. 215 00:20:57,335 --> 00:20:59,895 Helaas gaat dat onderzoek even duren. 216 00:21:00,015 --> 00:21:02,655 Je moet hier waarschijnlijk vannacht blijven. 217 00:21:05,815 --> 00:21:07,215 Zit stil. 218 00:21:13,415 --> 00:21:15,055 Nu weet ik waar jij staat. 219 00:21:37,015 --> 00:21:38,615 Had hij moeite met slapen? 220 00:21:40,615 --> 00:21:42,215 Nee, er is niks gebeurd. 221 00:21:45,961 --> 00:21:48,161 Geen zorgen. 222 00:21:56,015 --> 00:21:58,655 Ik moet ophangen. Slaap lekker, lieverd. 223 00:23:37,540 --> 00:23:38,940 Billy? 224 00:24:08,227 --> 00:24:09,627 Wat krijgen we nu? 225 00:24:49,855 --> 00:24:53,655 Verhoor met Tommy Rooth, zaak LS354-8 betreffende ontvoering. 226 00:24:53,775 --> 00:24:57,139 Het verhoor wordt geleid door inspecteur Månsson... 227 00:24:57,260 --> 00:24:59,820 getuige politieassistent Vikström. 228 00:25:02,498 --> 00:25:03,978 Zeg, Tommy. 229 00:25:05,335 --> 00:25:10,095 Je wordt verdacht van het ontvoeren van Billy Nilsson op 12 augustus. 230 00:25:10,215 --> 00:25:13,938 Wat heb jij daarop te zeggen? - Wat zeg jij van een kop koffie? 231 00:25:37,895 --> 00:25:39,295 Wat is dit in godsnaam? 232 00:25:40,575 --> 00:25:42,655 Ik heb je schuilplaats gevonden. 233 00:25:44,135 --> 00:25:45,695 Dat is het niet. 234 00:25:46,659 --> 00:25:48,939 Daar overnacht ik als ik ga jagen. 235 00:25:54,099 --> 00:25:57,259 Hoelang zit ik vast? - Je bent gearresteerd, dus 72 uur. 236 00:25:58,375 --> 00:25:59,775 Verdomme. 237 00:26:01,975 --> 00:26:04,615 Tommy, waar is Billy? 238 00:26:05,295 --> 00:26:07,375 Hoe kan ik dat weten? 239 00:26:08,695 --> 00:26:10,195 Is hij in die mijn geweest? 240 00:26:14,232 --> 00:26:15,632 Is dat een nee? 241 00:26:16,947 --> 00:26:18,347 Ja. 242 00:26:19,935 --> 00:26:24,575 Oké, nog een keer. Is Billy in je jachtschuilplaats geweest? 243 00:26:24,695 --> 00:26:28,015 Ik zei nee, verdomme. - Zijn er daar geen sporen van hem? 244 00:26:28,135 --> 00:26:31,135 Als jullie iets willen vinden, doen jullie dat wel. 245 00:26:32,215 --> 00:26:33,655 Verdomme. 246 00:26:38,580 --> 00:26:42,366 Waarom heb je een foto van Billy? - Ik heb die foto nog nooit gezien. 247 00:26:42,487 --> 00:26:45,007 Wat deed je in de mijn? Voor je arrestatie? 248 00:26:48,475 --> 00:26:51,755 Je was aan het opruimen, toch? Dit ben je vergeten. 249 00:26:52,595 --> 00:26:53,995 Nee. 250 00:27:04,655 --> 00:27:07,615 Oké. Ik was op zoek naar Billy. 251 00:27:09,135 --> 00:27:12,535 Was hij ontsnapt? - Nee, verdomme. 252 00:27:12,655 --> 00:27:14,295 Ik wilde helpen. 253 00:27:15,175 --> 00:27:17,895 Ik verstopte me daar zelf altijd als kind. 254 00:27:18,570 --> 00:27:20,855 Er zijn daar veel verstopplekken. 255 00:28:05,775 --> 00:28:07,655 Het papierwerk is klaar. 256 00:28:07,775 --> 00:28:10,775 Nu is het wachten tot ze iets vinden. 257 00:28:32,330 --> 00:28:34,511 Maar jij gelooft niet dat hij het was. 258 00:28:41,192 --> 00:28:42,792 Waarom zeg je dat? 259 00:28:48,815 --> 00:28:50,255 Omdat ik je ken. 260 00:28:54,695 --> 00:28:57,535 Ik geloof niks. Ik wacht op bewijs. 261 00:29:11,042 --> 00:29:12,522 Dag, Månsson. 262 00:29:18,295 --> 00:29:20,415 Is er iets? - Sorry voor het storen. 263 00:29:20,535 --> 00:29:22,420 Dag, Malin. Aangenaam. 264 00:29:22,541 --> 00:29:24,141 Hallo. - Harald. 265 00:29:26,575 --> 00:29:28,655 Jullie zijn goed gesetteld. 266 00:29:29,378 --> 00:29:33,495 Ik denk zoveel aan je familie. 267 00:29:33,615 --> 00:29:36,255 Laat het weten als ik iets kan doen. 268 00:29:36,375 --> 00:29:41,415 Het beste wat je kunt doen is goed voor hem zorgen. 269 00:29:42,055 --> 00:29:45,215 Goed gewerkt, Månsson. - We hadden geluk. 270 00:29:45,335 --> 00:29:48,495 Slim om hem vast te houden voor rijden onder invloed. 271 00:29:48,615 --> 00:29:51,695 Hier. Voor jou. Als dank. 272 00:29:52,575 --> 00:29:56,815 Iets voor in de koffie. - Sorry, dit mag ik niet aannemen. 273 00:29:57,335 --> 00:29:59,575 Kom, zeg. 274 00:29:59,695 --> 00:30:02,775 Je hebt goed werk geleverd. Ik wilde je bedanken. 275 00:30:02,895 --> 00:30:04,615 Sorry, regels zijn regels. 276 00:30:06,975 --> 00:30:09,735 Prima. Dan geef ik het aan Malin. 277 00:30:10,375 --> 00:30:11,855 Alsjeblieft. 278 00:30:15,735 --> 00:30:18,375 Zo, alles volgens de regels. 279 00:30:19,935 --> 00:30:23,775 Als je hulp nodig hebt met de vloer, ken ik wel iemand. 280 00:30:36,375 --> 00:30:37,775 Gooi dat weg. 281 00:30:53,600 --> 00:30:56,360 Kan Sailor Tommy hebben geholpen met die foto? 282 00:30:56,794 --> 00:30:58,594 Hij is tenslotte fotograaf. 283 00:30:59,895 --> 00:31:03,415 En Tommy's enige vriend. 284 00:31:06,655 --> 00:31:11,215 Tommy is vast ook zijn enige vriend. - Twee verstotelingen. 285 00:31:12,695 --> 00:31:14,095 Ja. 286 00:31:15,728 --> 00:31:19,055 Harald kwam gisteren whiskey brengen. - Juist. 287 00:31:19,546 --> 00:31:23,706 Dat is zijn manier om waardering te tonen. 288 00:31:25,055 --> 00:31:26,695 Wat heb jij dan gekregen? 289 00:31:30,615 --> 00:31:32,935 Hij wist hoe we hem hadden vastgehouden. 290 00:31:37,455 --> 00:31:39,415 Dat mag niet meer gebeuren, oké? 291 00:31:45,055 --> 00:31:48,455 Herken je dit? - Jazeker. 292 00:31:49,450 --> 00:31:50,850 Die heb ik ontwikkeld. 293 00:31:51,859 --> 00:31:55,295 Maar je bent niet de fotograaf? - Nee. 294 00:31:57,115 --> 00:32:00,995 Dat is Tommy. Hij wilde een camera lenen. 295 00:32:01,449 --> 00:32:05,235 Een paar weken geleden. - Heb je de negatieven nog? 296 00:32:06,597 --> 00:32:08,677 Hij wilde alleen die foto. 297 00:32:09,275 --> 00:32:10,915 De rest heb ik weggegooid. 298 00:32:11,875 --> 00:32:14,875 Wanneer zag je hem voor het laatst? - Dat zei ik al. 299 00:32:16,355 --> 00:32:18,275 De dag waarop Billy verdween. 300 00:32:20,675 --> 00:32:22,995 Hij kwam hier ergens na de lunch. 301 00:32:24,795 --> 00:32:26,475 Bleef de hele avond. 302 00:32:28,155 --> 00:32:31,315 Weet je dat het strafbaar is om hierover te liegen? 303 00:32:33,195 --> 00:32:34,595 Ja. 304 00:32:35,766 --> 00:32:37,182 Wat hebben jullie gedaan? 305 00:32:37,303 --> 00:32:39,787 Het gebruikelijke. - Wat dan? 306 00:32:40,149 --> 00:32:41,688 Gezopen. 307 00:32:43,050 --> 00:32:45,895 Ik heb nu overal gezocht. 308 00:32:46,015 --> 00:32:48,855 Behalve in de kelder. Die zit op slot. 309 00:32:50,255 --> 00:32:52,055 Zou je die open willen doen? 310 00:33:20,615 --> 00:33:23,255 Waarom heb je Billy's verdwijning vastgelegd? 311 00:33:25,155 --> 00:33:26,595 Het is gewoon werk. 312 00:33:28,255 --> 00:33:30,895 Daar betalen de kranten goed voor. 313 00:33:46,175 --> 00:33:48,695 Herken je deze foto? - Nee. 314 00:33:50,255 --> 00:33:52,175 Weet je van wanneer hij kan zijn? 315 00:33:55,486 --> 00:33:57,055 Niet lang geleden. 316 00:33:57,860 --> 00:34:01,895 Hooguit een paar weken. Ik wilde dat hij dat droeg. 317 00:34:06,338 --> 00:34:08,218 Zo te zien is het bij het meer. 318 00:34:13,515 --> 00:34:15,715 Kan Billy daar zelf heen zijn gegaan? 319 00:34:15,835 --> 00:34:21,115 Ja, dat doet hij soms. Misschien nam hij toen die foto. 320 00:34:21,775 --> 00:34:23,655 Wie? - Tommy. 321 00:34:27,095 --> 00:34:28,655 Hij kwam daar weleens. 322 00:34:30,175 --> 00:34:31,575 Magdalena… 323 00:34:32,855 --> 00:34:36,135 Wat er ook is gebeurd, het is niet jouw schuld. 324 00:34:37,335 --> 00:34:39,775 Hoe kon jij weten wat hij van plan was? 325 00:34:49,375 --> 00:34:50,775 Bedankt. 326 00:35:10,335 --> 00:35:12,855 Mag ik… - Ja. 327 00:35:19,615 --> 00:35:21,015 Hoe gaat het? 328 00:35:22,135 --> 00:35:23,535 Wel oké. 329 00:35:26,714 --> 00:35:28,714 Waar keek mama naar? 330 00:35:30,295 --> 00:35:32,135 Een foto van Billy. 331 00:35:33,473 --> 00:35:35,375 Mag ik hem zien? - Dat hoeft niet. 332 00:35:56,064 --> 00:35:58,064 Tommy heeft Billy ontvoerd, hè? 333 00:35:59,056 --> 00:36:01,815 We weten nog niet wie de dader is. 334 00:36:04,664 --> 00:36:06,615 Hoe gaan jullie Billy dan vinden? 335 00:36:09,667 --> 00:36:13,615 Daar zijn veel mensen op dit moment mee bezig. 336 00:36:16,695 --> 00:36:18,375 Denk jij dat Billy leeft? 337 00:36:20,855 --> 00:36:22,255 Ik blijf hoopvol. 338 00:36:33,015 --> 00:36:34,415 Billy? 339 00:36:39,535 --> 00:36:40,935 Billy? 340 00:37:37,055 --> 00:37:39,535 Je wilde hem geen pijn doen, hé? 341 00:37:42,855 --> 00:37:47,295 Misschien zou Billy het zelfs leuk vinden. Op avontuur. 342 00:37:49,375 --> 00:37:51,175 Maar toen ontsnapte hij. 343 00:37:52,895 --> 00:37:54,655 Viel hij in een van de gaten. 344 00:37:56,055 --> 00:37:58,095 Was hij al dood toen je hem vond? 345 00:38:01,535 --> 00:38:05,255 Ik vind wel iets. Het is een kwestie van tijd. 346 00:38:08,895 --> 00:38:10,655 Je verspilt je tijd. 347 00:39:19,673 --> 00:39:23,695 Toen ik begon te werken, was ik niet meer dan een uniform. 348 00:39:25,095 --> 00:39:27,655 Stuur een paar uniformen, zeiden ze dan. 349 00:39:28,930 --> 00:39:32,895 Toen ik hogerop kwam, werd ik Månsson. 350 00:39:36,824 --> 00:39:41,935 En ik dacht dat ik in een klein dorpje als dit... 351 00:39:42,055 --> 00:39:45,375 heel misschien zelfs Krister zou kunnen worden. 352 00:39:48,375 --> 00:39:50,895 Dat is een mooie gedachte. - Ja, toch? 353 00:40:50,604 --> 00:40:53,335 Hoe gaat het met haar? - Ze is stabiel. 354 00:40:53,888 --> 00:40:57,768 Wat is er gebeurd? - Ze heeft te veel slaappillen geslikt. 355 00:40:58,420 --> 00:41:01,860 Volgens Ebbe was ze van streek nadat jullie hadden gepraat. 356 00:41:05,204 --> 00:41:08,500 Harald, het spijt me… - Dit moet stoppen. 357 00:41:09,357 --> 00:41:11,917 Magdalena kan dit niet aan. 358 00:41:16,372 --> 00:41:19,332 We hebben niks gevonden. Ik moet hem laten gaan. 359 00:41:23,815 --> 00:41:25,215 Verdomme. 360 00:41:25,635 --> 00:41:27,635 Jullie moeten iets vinden. 361 00:41:29,995 --> 00:41:33,354 Ze moet het achter zich laten als ze dit wil overleven. 362 00:41:33,748 --> 00:41:36,908 Meer kan ik niet doen. - Ik kan haar niet ook verliezen. 363 00:41:40,208 --> 00:41:41,608 Het spijt me, Harald. 364 00:41:54,155 --> 00:41:56,955 Laat mij met hem praten. Ik ken hem, verdomme. 365 00:41:57,075 --> 00:41:59,115 Ik kan hem laten bekennen. 366 00:42:00,995 --> 00:42:03,916 Dat gaat niet. - Dit is tussen hem en mij. 367 00:42:04,435 --> 00:42:07,355 Ik geef hem wat hij wil. Dan gaat hij praten. 368 00:42:07,995 --> 00:42:10,115 Geef me in godsnaam een kans. 369 00:42:22,572 --> 00:42:24,492 Niet jij ook al, Månsson. 370 00:42:25,675 --> 00:42:28,768 Jouw kontgat smaakt vast naar framboos. 371 00:42:32,035 --> 00:42:34,515 Ik doe een beroep op je geweten. 372 00:42:37,595 --> 00:42:39,715 Heb je ooit om Magdalena gegeven? 373 00:42:40,995 --> 00:42:44,315 Wanneer kom je eroverheen dat ik je zus geneukt heb? 374 00:42:45,555 --> 00:42:47,035 Tommy, luister. 375 00:42:47,675 --> 00:42:50,875 Als je niet opbiecht wat je hebt gedaan... 376 00:42:51,795 --> 00:42:54,235 denk ik niet dat Magdalena het gaat redden. 377 00:42:56,235 --> 00:42:58,035 En dan is dat jouw schuld. 378 00:42:58,955 --> 00:43:03,395 Hoor je wat hij zegt? Je zou Harald moeten ondervragen. 379 00:43:03,515 --> 00:43:05,715 Tommy, beken wat je hebt gedaan. 380 00:43:05,835 --> 00:43:07,275 Beken nu. 381 00:43:07,875 --> 00:43:10,235 Je moet nog veel leren over je nieuwe held. 382 00:43:10,355 --> 00:43:12,075 Waar is het lichaam van Billy? 383 00:43:16,515 --> 00:43:18,755 Billy doet je denken aan Magdalena. 384 00:43:20,115 --> 00:43:21,515 Toen ze klein was. 385 00:43:23,475 --> 00:43:26,235 Toen je met haar kon doen wat je wilde. 386 00:43:27,675 --> 00:43:30,595 Ze zei dat je altijd jaloers was. 387 00:43:30,715 --> 00:43:33,475 Toen ze was opengebloeid. - Rotzak. 388 00:43:33,595 --> 00:43:39,007 Daarom kwam ze naar mij. Ze wist hoe kwaad je zou worden. 389 00:43:39,128 --> 00:43:42,848 Het maakte haar geil om jou te trotseren. 390 00:43:43,995 --> 00:43:45,755 Ze werd er zo… 391 00:43:48,475 --> 00:43:49,875 Harald. 392 00:44:00,035 --> 00:44:03,424 Je hebt Billy ontvoerd om Magdalena te dwingen bij je te zijn. 393 00:44:06,515 --> 00:44:07,915 Harald. 394 00:44:08,315 --> 00:44:10,195 Je snapt er niks van. 395 00:44:11,795 --> 00:44:13,395 Wacht in mijn kantoor. 396 00:44:25,515 --> 00:44:27,995 Hij kon altijd al goed wurgen. 397 00:44:30,195 --> 00:44:32,195 Is dat waar het voor jou om draait? 398 00:44:34,515 --> 00:44:36,435 Wraak nemen op Harald? 399 00:44:41,475 --> 00:44:42,875 Weet je wat? 400 00:44:45,315 --> 00:44:46,715 Ik geloof je. 401 00:44:53,395 --> 00:44:55,795 Maar waarom nam je die foto van Billy? 402 00:45:00,675 --> 00:45:03,635 Moet je me niet over een paar uur vrijlaten? 403 00:45:11,877 --> 00:45:13,757 Ik weet dat ik te ver ben gegaan. 404 00:45:15,111 --> 00:45:17,692 Je laat hem toch niet vrij? - Ik heb geen keus. 405 00:45:17,813 --> 00:45:20,133 Wat? Moet ik mijn zus vertellen... 406 00:45:20,254 --> 00:45:23,114 dat je haar zoons moordenaar vrijlaat? 407 00:45:23,235 --> 00:45:24,665 Dat is genoeg. 408 00:45:24,786 --> 00:45:27,626 Als Tommy onschuldig is, kan Billy nog leven. 409 00:45:40,435 --> 00:45:41,835 Zo. 410 00:45:45,075 --> 00:45:47,515 Ik had Harald niet binnen mogen laten. 411 00:45:48,715 --> 00:45:50,195 Maak je niet druk. 412 00:45:50,795 --> 00:45:52,795 Leukste verhoor ooit. 413 00:45:57,555 --> 00:45:59,795 Ik weet dat je Billy niet hebt ontvoerd. 414 00:46:00,835 --> 00:46:05,115 Hoe ben je daar zo zeker van? - Ik weet het gewoon. 415 00:46:14,235 --> 00:46:15,635 Hé. 416 00:46:17,675 --> 00:46:19,675 Wat verzwijg je voor me? 417 00:46:24,515 --> 00:46:26,235 Hou je goed, Krister. 418 00:48:41,424 --> 00:48:43,235 Het gaat om Tommy. 419 00:48:44,478 --> 00:48:45,958 Wat is er gebeurd? 420 00:48:47,110 --> 00:48:49,999 Hij ging tanken, en toen zag hij mij. 421 00:48:50,120 --> 00:48:54,000 Hij liep recht op me af. En snel ook. 422 00:48:54,320 --> 00:48:58,520 Kwam hij dreigend over? - Jazeker. Erg dreigend. 423 00:48:59,302 --> 00:49:00,715 En toen? 424 00:49:00,835 --> 00:49:04,875 Ik raakte in paniek, dus ik stapte in en reed snel weg. 425 00:49:04,995 --> 00:49:07,039 Voordat hij bij me was. 426 00:49:07,160 --> 00:49:08,680 Hoe laat was het? 427 00:49:08,801 --> 00:49:13,155 Ik vertrok rond middernacht uit Malmö, dus rond een uur of één. 428 00:49:15,155 --> 00:49:17,035 Moet ik me zorgen maken? 429 00:49:18,675 --> 00:49:21,235 Waarom denk je dat? 430 00:49:21,355 --> 00:49:24,715 Omdat ik je vertel dat hij is gevlucht. 431 00:49:27,275 --> 00:49:29,835 Dat hij… - Waarom denk je dat hij is gevlucht? 432 00:49:31,355 --> 00:49:33,835 Omdat zijn auto volzat. 433 00:49:34,475 --> 00:49:37,315 Maar je reed weg voordat je zag waar hij heenging. 434 00:49:37,435 --> 00:49:38,835 Ja. 435 00:49:38,955 --> 00:49:43,955 Ik keek wel of hij me volgde. 436 00:49:44,075 --> 00:49:46,515 En toen zag ik dat hij richting Malmö reed. 437 00:49:53,915 --> 00:49:56,755 Nilla, hoelang zijn Tommy en jij al getrouwd? 438 00:49:58,995 --> 00:50:00,755 Bijna 15 jaar. 439 00:50:03,235 --> 00:50:06,435 Dan heb je vast wel een idee waar hij naartoe is. 440 00:50:10,755 --> 00:50:16,395 Hij is door haar geobsedeerd. - Door wie? Magdalena? 441 00:50:21,635 --> 00:50:23,195 Het is mijn eigen schuld. 442 00:50:26,155 --> 00:50:30,115 Hij deed me een aanzoek om haar jaloers te maken. 443 00:50:30,973 --> 00:50:34,075 Dat wist ik, en toch zei ik ja. 444 00:50:35,315 --> 00:50:38,755 Ze is als een drug voor hem. 445 00:50:39,851 --> 00:50:44,435 Hij liegt tegen me, maar ik weet dat hij constant aan haar denkt. 446 00:50:44,781 --> 00:50:47,580 Hij hangt altijd rond bij haar boerderij. 447 00:50:48,597 --> 00:50:51,755 Dit keer is hij te ver gegaan. - Wat bedoel je? 448 00:51:05,715 --> 00:51:08,555 Hij komt wel terug. Zoals altijd. 449 00:51:10,035 --> 00:51:11,755 Hij komt terug. 450 00:51:14,637 --> 00:51:16,917 Kom. Mama houdt van jullie. 451 00:51:47,973 --> 00:51:49,373 Hallo? 452 00:51:50,635 --> 00:51:52,035 Mama. 453 00:52:05,395 --> 00:52:06,795 Mama. 454 00:52:17,115 --> 00:52:18,995 Nee, mama. 455 00:52:24,795 --> 00:52:26,195 Mama. 456 00:52:44,475 --> 00:52:45,875 Vera. 457 00:52:46,435 --> 00:52:47,835 Vera. 458 00:53:03,915 --> 00:53:05,355 Ik heb je. 459 00:54:33,102 --> 00:54:34,635 Goed gedaan, Månsson. 460 00:54:35,274 --> 00:54:36,674 Je hebt haar vermoord. 461 00:54:38,412 --> 00:54:41,212 Toen je hem liet gaan, heb je haar vermoord. 462 00:56:03,951 --> 00:56:05,551 Joel, eten. 463 00:56:08,228 --> 00:56:09,628 Joel. 464 00:56:10,400 --> 00:56:12,142 Kom, we gaan eten. 465 00:56:13,415 --> 00:56:14,815 Oké. 466 00:56:16,855 --> 00:56:19,255 Moet je nog terug naar kantoor? 467 00:56:19,375 --> 00:56:23,255 Nee. Vanaf nu doen ze het maar zonder me. 468 00:56:34,775 --> 00:56:36,175 Hé. 469 00:56:36,910 --> 00:56:39,744 Wat zou je ervan vinden om weer thuis te gaan wonen? 470 00:57:20,655 --> 00:57:25,655 Vertaling: Tess Huijting 471 00:57:25,781 --> 00:57:29,396 Sync: Calimero 33912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.