Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:05,520
[Music]
2
00:00:08,132 --> 00:00:12,940
[Music]
3
00:00:13,930 --> 00:00:16,830
[thunderstorm & wind sounds]
4
00:00:28,495 --> 00:00:30,948
[mumbling]
5
00:00:34,306 --> 00:00:36,820
[woman laughing]
6
00:00:37,171 --> 00:00:39,960
[Sinister Music]
7
00:00:40,285 --> 00:00:43,005
[laughing continues]
8
00:00:43,452 --> 00:00:45,052
[Music]
9
00:00:45,531 --> 00:00:47,344
[Clicking]
10
00:00:47,674 --> 00:00:50,070
[Music]
11
00:00:50,133 --> 00:00:53,820
[Music]
12
00:00:53,929 --> 00:00:56,309
[Lightning Noises]
13
00:00:56,480 --> 00:00:59,053
[woman laughing continues]
14
00:01:10,122 --> 00:01:13,280
[Footsteps approaching]
15
00:01:13,305 --> 00:01:15,239
[thunder sounds]
16
00:01:15,240 --> 00:01:17,600
[Frighten sounds]
Oh no! Stay back!
17
00:01:19,122 --> 00:01:20,820
Stay back!
18
00:01:21,896 --> 00:01:24,760
S... S... Stay back and stay!
19
00:01:26,423 --> 00:01:29,360
Please! I beg you! Leave me! Leave me!
20
00:01:30,423 --> 00:01:32,940
Leave me alone!
21
00:01:33,180 --> 00:01:37,702
[Music]
22
00:01:38,266 --> 00:01:42,216
[Music]
23
00:01:42,349 --> 00:01:46,249
[Music]
24
00:01:46,423 --> 00:01:50,422
[Music]
25
00:01:50,447 --> 00:01:54,047
[Music]
26
00:01:54,123 --> 00:01:57,140
[Music]
27
00:01:57,536 --> 00:02:00,840
[Music]
28
00:02:00,991 --> 00:02:04,318
Oh! Ohoho! Haha!
29
00:02:04,740 --> 00:02:07,120
[Music]
[Moaning]
30
00:02:07,260 --> 00:02:10,200
Oh, Frank, please, can you turn it down?
I can't hear myself think.
31
00:02:10,860 --> 00:02:13,450
This is research for our next client.
32
00:02:13,953 --> 00:02:18,575
Her father is a very famous film
director, Reynard Lennox.
33
00:02:19,120 --> 00:02:22,160
Well, surely even you've
heard of The Death Veil.
34
00:02:22,185 --> 00:02:23,651
Ah, Is ist a RomCom?
35
00:02:23,784 --> 00:02:26,020
- That's a horror.
- Well, then, no.
36
00:02:26,220 --> 00:02:29,840
Reynard Lennox, famous film director,
and nobody told me.
37
00:02:29,903 --> 00:02:32,243
Well, I don't get too excited.
He's retired.
38
00:02:32,268 --> 00:02:35,960
- Bit like you.
- I think you'll find I'm resting.
39
00:02:35,985 --> 00:02:40,190
- Oh, is that what you call it?
- Excuse me. Sorry, the door was open.
40
00:02:40,191 --> 00:02:42,470
- Oh, Miss Lennox?
- Oh, no, Regan Kernow.
41
00:02:42,495 --> 00:02:44,159
I'm here about the receptionist job.
42
00:02:44,160 --> 00:02:47,400
Oh, lovely. Oh, great. Well, come in.
I mean, you have.
43
00:02:47,425 --> 00:02:48,620
Finally.
44
00:02:48,929 --> 00:02:52,159
- Oh, no, no, no. I'm sorry.
- Yeah, what he means is
45
00:02:52,160 --> 00:02:53,839
we've had two no-shows
already, so it's really
46
00:02:53,840 --> 00:02:56,320
lovely to meet you.
I'm Luella Shakespeare.
47
00:02:56,320 --> 00:02:59,880
And I'm Frank Hathaway.
I'm the senior partner.
48
00:03:00,297 --> 00:03:04,800
It's debatable. And this is
Sebastian, our investigative assistant.
49
00:03:04,800 --> 00:03:08,040
Executive investigative assistant. Hi.
50
00:03:08,340 --> 00:03:12,359
Oh, sorry I'm so late. I missed three
buses. Well, drove straight past me.
51
00:03:12,360 --> 00:03:14,480
They were full of people
in horror costumes.
52
00:03:14,480 --> 00:03:16,469
Some big convention in town, apparently.
53
00:03:16,470 --> 00:03:18,359
Well, don't worry. You're
here now, aren't you?
54
00:03:18,360 --> 00:03:20,239
Do you want to have a
seat, have a tea or a coffee?
55
00:03:20,240 --> 00:03:23,840
Can I get a coffee, please?
Milk with no sugar? Thank you.
56
00:03:24,637 --> 00:03:28,120
I hope it's not really cringe, but I
bought these. I do a bit of baking
57
00:03:28,120 --> 00:03:31,679
- in my spare times.
- How lovely.
58
00:03:31,680 --> 00:03:34,559
Bake the hook well. This fish will bite.
59
00:03:34,560 --> 00:03:36,040
Do you want to go and
put them on a plate?
60
00:03:36,040 --> 00:03:37,820
And maybe we'll eat them.
61
00:03:44,410 --> 00:03:46,280
The interview.
Should we do the interview?
62
00:03:46,305 --> 00:03:47,399
- Yes?
- Yes.
63
00:03:47,400 --> 00:03:48,580
Great.
64
00:03:50,795 --> 00:03:52,068
Oh, me!
65
00:03:52,780 --> 00:03:56,160
So, Miss Kernow, what
first attracted you to
66
00:03:56,681 --> 00:03:58,886
working at a detective agency?
67
00:03:58,937 --> 00:04:00,840
I found what you do so fascinating.
68
00:04:00,840 --> 00:04:03,999
It must be so exciting.
You know, catching criminals and
69
00:04:04,000 --> 00:04:07,240
finding missing people.
You must be so clever.
70
00:04:07,265 --> 00:04:08,600
I have my moments.
71
00:04:08,600 --> 00:04:10,080
I have more.
72
00:04:10,105 --> 00:04:13,960
The thing is, your role would actually
be more admin-based.
73
00:04:13,985 --> 00:04:16,520
Oh, I know that. I've got
lots of office experience
74
00:04:16,545 --> 00:04:17,938
and I'm very computer literate.
75
00:04:17,963 --> 00:04:19,800
That's great. That is great.
76
00:04:21,840 --> 00:04:23,360
Do you bake much?
77
00:04:23,662 --> 00:04:25,952
- Is that a requirement?
- Absolutely.
78
00:04:26,717 --> 00:04:28,280
Yeah, I mean, it actually
79
00:04:28,280 --> 00:04:31,559
might be, you know, if we
were going undercover as chefs.
80
00:04:31,560 --> 00:04:34,280
- Yes, or like in a Bakery.
- Or a Boulangerie.
81
00:04:34,770 --> 00:04:36,783
Hey, would you manage to see you both?
82
00:04:38,729 --> 00:04:40,460
Quick, quick.
83
00:04:41,408 --> 00:04:42,740
Frank?
84
00:04:47,563 --> 00:04:48,960
Thank you.
85
00:04:48,960 --> 00:04:50,980
I know it sounds
extraordinary, but I'm convinced
86
00:04:51,005 --> 00:04:53,004
someone's literally trying
to scare him to death.
87
00:04:53,123 --> 00:04:57,122
Wow. And do all these visions
have, like, references to his films?
88
00:04:57,760 --> 00:05:00,679
And there were no other
witnesses apart from Reinhard?
89
00:05:00,680 --> 00:05:05,576
Yes. But it's not dementia.
He's sharp as a pin.
90
00:05:06,020 --> 00:05:10,096
And when did he have his
first... errm... encounter?
91
00:05:10,260 --> 00:05:13,122
- About three weeks ago.
- Could it be someone with a grudge?
92
00:05:13,480 --> 00:05:15,535
Well, there'd be no
shortage of candidates.
93
00:05:15,560 --> 00:05:17,825
Father made a lot of
enemies back in the day.
94
00:05:17,850 --> 00:05:22,817
He had a reputation
for bullying actors, crew.
95
00:05:23,237 --> 00:05:26,717
Portia Frost.
Oh, she's on at the VRSC now.
96
00:05:26,820 --> 00:05:29,980
It's his ex-wife. She wrote a memoir.
97
00:05:30,360 --> 00:05:31,523
It wasn't very nice.
98
00:05:31,548 --> 00:05:33,040
[whispering] You read a book?
99
00:05:33,065 --> 00:05:34,637
No, it was in the tabloids.
100
00:05:35,120 --> 00:05:39,760
She made a name in Reinhard's
Nunsploitation movies back in the '80s.
101
00:05:39,785 --> 00:05:42,400
I read it. She was traumatised
by working with him,
102
00:05:42,400 --> 00:05:44,239
especially on that last film
they did together.
103
00:05:44,240 --> 00:05:46,159
Oh, The Death Veil.
104
00:05:46,160 --> 00:05:50,600
Apparently the horror scenes
were highly disturbing to film.
105
00:05:50,940 --> 00:05:54,819
But you know what actors are like.
She was probably just being dramatic.
106
00:05:54,820 --> 00:05:57,200
Well, I'm sure he was no angel, but...
107
00:05:57,728 --> 00:05:59,768
other Directors have been
accused of far worse.
108
00:05:59,901 --> 00:06:02,819
- Sorry, is Portia your stepmum?
- Never even met her.
109
00:06:03,268 --> 00:06:06,400
She was Father's second wife,
and my mother was number three.
110
00:06:06,400 --> 00:06:09,279
So why do you think this has all
started now, after all these years?
111
00:06:09,280 --> 00:06:12,020
I wonder if it's because
of the convention.
112
00:06:12,380 --> 00:06:16,319
Father's coming out of retirement for a
retrospective of his work starting today.
113
00:06:16,320 --> 00:06:18,700
Yeah, I know. Sold out.
114
00:06:19,857 --> 00:06:23,375
Well, anyway, listen, we can put
some spy cameras up at your house.
115
00:06:23,400 --> 00:06:24,919
Yeah, and where do
you think your dad will be
116
00:06:24,920 --> 00:06:26,479
right now, because we
need to speak to him?
117
00:06:26,480 --> 00:06:29,239
He's at the convention. Would
you like to meet him there or...
118
00:06:29,240 --> 00:06:30,599
- back at the house?
- Oh, at the convention, definitely...
119
00:06:30,600 --> 00:06:34,760
yeah, the convention, cos it's for
research purposes, obviously.
120
00:06:35,780 --> 00:06:37,319
OK, well, I'll see you there.
121
00:06:37,320 --> 00:06:39,520
- Thank you.
- Oh, thank you.
122
00:06:40,005 --> 00:06:41,319
Take care.
123
00:06:41,320 --> 00:06:42,820
Thank you. Thanks.
124
00:06:42,860 --> 00:06:44,140
See you there.
125
00:06:47,100 --> 00:06:49,400
For research purposes.
126
00:06:49,400 --> 00:06:50,320
What?
127
00:06:50,857 --> 00:06:52,720
You are such a geek.
128
00:06:53,420 --> 00:06:55,300
I am not a geek.
129
00:06:57,100 --> 00:07:00,480
Reynard Lennox's
movies are cult classics.
130
00:07:00,886 --> 00:07:05,279
Oh, hey, Regan. Sorry, we're
just about to dash out, but...
131
00:07:05,280 --> 00:07:07,679
- We'd like to offer you a week's trial.
- Yes.
132
00:07:07,680 --> 00:07:10,360
- Under my expert tutelage.
- How does that sound?
133
00:07:10,385 --> 00:07:12,384
- That'd be amazing, thank you.
- Great.
134
00:07:12,751 --> 00:07:15,080
Lesson one, telephonic diction.
135
00:07:15,673 --> 00:07:18,200
Have you ever been
to a horror convention?
136
00:07:18,200 --> 00:07:20,439
Er, let me think. No. Why would I?
137
00:07:20,440 --> 00:07:22,000
Oh, you're gonna love it.
138
00:07:22,025 --> 00:07:24,343
Mwah-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
139
00:07:24,343 --> 00:07:26,820
Ow-ow-ow!
140
00:07:26,845 --> 00:07:29,239
Ooh-hoo-hoo-hoo-hoo!
141
00:07:29,240 --> 00:07:30,560
What was that?
142
00:07:32,073 --> 00:07:34,000
He's... Where?
143
00:07:59,305 --> 00:08:02,360
Mwah-ha-ha-ha-ha-ha-ha!
144
00:08:03,413 --> 00:08:08,412
Hey, I've always said
that horror is in the blood.
145
00:08:08,612 --> 00:08:13,239
Even my ancestral home was the
site of one of the bloodiest battles
146
00:08:13,240 --> 00:08:17,160
in the English Civil War. Coincidence?
147
00:08:17,820 --> 00:08:20,000
Well, don't you be the judge of that.
148
00:08:21,000 --> 00:08:24,412
Gorwood, where the death
veil was filmed, of course.
149
00:08:24,413 --> 00:08:28,000
As it might be again soon.
150
00:08:29,803 --> 00:08:33,855
Oh, did I say that?
No, I couldn't possibly comment.
151
00:08:33,880 --> 00:08:37,840
Although, if you're all
still here on the final day,
152
00:08:37,930 --> 00:08:42,800
you may very well hear a
very interesting piece of news.
153
00:08:43,780 --> 00:08:46,680
But as I was saying, it's in the blood.
154
00:08:46,820 --> 00:08:51,410
Even neurobiologists
believe that psychopathy
155
00:08:51,560 --> 00:08:55,980
can be hereditary, passed
down from father to son.
156
00:08:57,347 --> 00:08:59,100
That's why I had a daughter.
157
00:08:59,125 --> 00:09:00,750
[Laughter]
158
00:09:01,904 --> 00:09:03,980
I strangled the boys.
159
00:09:05,840 --> 00:09:07,160
I'm not joking.
160
00:09:07,161 --> 00:09:08,959
It's a bit dark, isn't it?
161
00:09:08,960 --> 00:09:14,160
Yes, well, unfortunately, we
have run over our allotted time.
162
00:09:14,660 --> 00:09:15,920
For now.
163
00:09:15,920 --> 00:09:19,420
But Reynard will return
tomorrow for the screening.
164
00:09:24,706 --> 00:09:28,706
And prior to that, we have an
exciting monster-making demo
165
00:09:28,731 --> 00:09:30,540
from James Colvey.
166
00:09:35,340 --> 00:09:37,199
Would you care to give us a preview?
167
00:09:37,200 --> 00:09:38,500
Thank you, Mandir.
168
00:09:39,100 --> 00:09:41,099
First, I'd like to say what
a massive honour it is
169
00:09:41,124 --> 00:09:43,424
to be on the same
stage as Reynard Lennox.
170
00:09:43,490 --> 00:09:45,415
[Cheering & Applause]
171
00:09:46,170 --> 00:09:48,546
And what can you tell us about the demo?
172
00:09:48,760 --> 00:09:51,655
Well, we will be looking
at the evolution of effects
173
00:09:51,680 --> 00:09:53,239
all the way from back in the '80s
174
00:09:53,240 --> 00:09:56,400
to what we can achieve now in
just a fraction of the time.
175
00:09:56,640 --> 00:09:59,515
And that's tomorrow at 12pm.
176
00:10:00,100 --> 00:10:03,508
Perhaps we can even
entice Reynard to join.
177
00:10:03,595 --> 00:10:05,515
[Cheering]
178
00:10:06,224 --> 00:10:09,243
In the meantime, our
thanks to the master.
179
00:10:09,284 --> 00:10:11,324
[Cheering & Applause]
180
00:10:11,440 --> 00:10:13,099
My pleasure. My pleasure.
181
00:10:15,740 --> 00:10:17,300
Thank you.
182
00:10:19,099 --> 00:10:20,580
Long time?
183
00:10:20,860 --> 00:10:23,580
Yes, not long enough.
184
00:10:24,008 --> 00:10:29,640
Soon, using my name to peddle
your other lesser-known artists, I see.
185
00:10:30,590 --> 00:10:32,560
This whole event is about you.
186
00:10:32,560 --> 00:10:34,321
My God, you haven't
changed at all, have you?
187
00:10:34,346 --> 00:10:36,655
And I won't be appealing
on any panels with him.
188
00:10:36,680 --> 00:10:37,679
Father?
189
00:10:37,680 --> 00:10:38,999
The feeling is mutual.
190
00:10:39,000 --> 00:10:40,540
What's going on?
191
00:10:41,506 --> 00:10:43,505
These are the people we discussed.
192
00:10:43,680 --> 00:10:45,320
Mr Hathaway and Miss Shakespeare.
193
00:10:45,345 --> 00:10:47,781
HE GROANS
194
00:10:48,546 --> 00:10:49,920
I need a drink.
195
00:10:50,520 --> 00:10:51,759
Shall we go?
196
00:10:51,760 --> 00:10:53,999
It's a great pleasure to meet you.
I'm a massive fan.
197
00:10:54,000 --> 00:10:56,060
No, he really is. He's not exaggerating.
198
00:10:56,315 --> 00:10:57,840
I love all your films.
199
00:11:26,083 --> 00:11:28,960
Imogen's been telling
us about these visitations.
200
00:11:28,985 --> 00:11:30,885
Any idea who's behind them?
201
00:11:32,620 --> 00:11:35,680
- If they're even real...
- You didn't imagine, though.
202
00:11:35,680 --> 00:11:37,760
He was genuinely terrified.
203
00:11:38,084 --> 00:11:41,760
I could put together a list of
potential suspects, if that would help.
204
00:11:41,785 --> 00:11:43,720
Yeah, that would be great.
205
00:11:43,839 --> 00:11:45,680
I want to have a word with you.
206
00:11:45,821 --> 00:11:49,820
What was that smug
remark about The Death Veil?
207
00:11:49,876 --> 00:11:52,760
We're in discussions regarding a remake.
208
00:11:52,854 --> 00:11:53,853
Who's directing?
209
00:11:53,878 --> 00:11:54,877
Father.
210
00:11:55,320 --> 00:11:57,000
Why wasn't I informed?
211
00:11:58,106 --> 00:12:00,196
Just like old times.
212
00:12:00,713 --> 00:12:03,176
Same quarrels, bitching.
213
00:12:03,480 --> 00:12:05,356
Not so to make an entrance.
214
00:12:05,440 --> 00:12:06,640
Poor sir.
215
00:12:06,665 --> 00:12:11,580
Darling, you look ravishing.
216
00:12:12,000 --> 00:12:13,500
You don't.
217
00:12:14,540 --> 00:12:17,000
You've swivelled.
218
00:12:17,200 --> 00:12:19,520
It must be the guilt withering you.
219
00:12:20,380 --> 00:12:23,879
Mandia, why did you
change tomorrow's schedule?
220
00:12:23,880 --> 00:12:28,680
My Q&A has been moved to accommodate
a screening of his ghastly film.
221
00:12:28,680 --> 00:12:32,000
You didn't say that when
you saw the grossies.
222
00:12:32,001 --> 00:12:35,639
I didn't make a penny from
that godforsaken movie.
223
00:12:35,640 --> 00:12:37,060
It's a classic.
224
00:12:37,420 --> 00:12:38,320
Well?
225
00:12:38,321 --> 00:12:40,740
Well, he's the bigger ticket.
226
00:12:41,300 --> 00:12:42,240
Whatever.
227
00:12:42,241 --> 00:12:45,319
Anyway, I'm at the RSC now,
228
00:12:45,320 --> 00:12:49,760
so I don't need these
tawdry pantomimes anymore.
229
00:12:51,360 --> 00:12:52,599
Portia?
230
00:12:52,600 --> 00:12:53,560
Wait.
231
00:12:53,560 --> 00:12:56,600
Perhaps we can work
something out, please?
232
00:12:56,860 --> 00:12:59,479
This is what it was
like every day on set.
233
00:12:59,480 --> 00:13:02,560
Ignore them.
This event is about you, not them.
234
00:13:02,560 --> 00:13:03,880
Hear, hear, hear.
235
00:13:06,892 --> 00:13:08,672
Shall we go now, please?
236
00:13:09,363 --> 00:13:13,295
- OK, well, shall we see you at the house?
- Yeah.
237
00:13:15,746 --> 00:13:19,760
We need to get Sebastian
to look into Mandia.
238
00:13:21,100 --> 00:13:23,319
Portia's a diva, isn't she?
239
00:13:23,320 --> 00:13:24,740
Isn't she just?
240
00:13:25,620 --> 00:13:27,580
I should be more like that.
241
00:13:28,380 --> 00:13:30,060
No, please don't.
242
00:13:33,987 --> 00:13:35,520
Nice and evenly.
243
00:13:35,520 --> 00:13:38,719
So, Frank was in the police
before setting up the agency, right?
244
00:13:38,720 --> 00:13:40,215
Detective Inspector.
245
00:13:40,240 --> 00:13:42,680
- Was Lu a cop as well?
- Hairdresser.
246
00:13:42,680 --> 00:13:43,840
That's random.
247
00:13:44,340 --> 00:13:46,680
They make a surprisingly effective team.
248
00:13:46,680 --> 00:13:48,680
Just watch your lines of symmetry.
249
00:13:49,007 --> 00:13:50,600
Never a dull moment.
250
00:13:50,600 --> 00:13:51,680
Ooh.
251
00:13:52,160 --> 00:13:55,040
It's Lu. Her ears must be burning.
252
00:13:55,040 --> 00:13:58,279
Look into Mandia Chaldry
Convention Organiser.
253
00:13:58,280 --> 00:14:00,719
This brings us very
neatly to our next lesson.
254
00:14:00,720 --> 00:14:02,599
Background checks.
255
00:14:02,600 --> 00:14:04,880
We'll let this get a wrench in bed in.
256
00:14:05,168 --> 00:14:07,220
What are they like as bosses, though?
257
00:14:08,380 --> 00:14:14,780
They are fair and they reward hard
work, as I'm sure you will soon discover.
258
00:14:15,220 --> 00:14:16,640
Frank's funny.
259
00:14:17,420 --> 00:14:20,140
Don't be fooled.
He's a lot sharper than he looks.
260
00:14:30,973 --> 00:14:34,880
Oh, gah, see, it must cost
you a fortune to run the play.
261
00:14:34,880 --> 00:14:37,839
Oh, most of the rooms are empty.
I live here alone.
262
00:14:37,840 --> 00:14:40,800
- Oh, so you don't live here?
- I did offer to move in, temporarily.
263
00:14:40,800 --> 00:14:43,239
I don't need babysitting.
264
00:14:43,240 --> 00:14:45,680
I haven't lived at Corwood
since I was a toddler.
265
00:14:45,680 --> 00:14:48,319
Packed onto boarding school
and after that film school.
266
00:14:48,320 --> 00:14:52,040
She's a decent
filmmaker in her own right.
267
00:14:52,040 --> 00:14:55,240
Must be all that reflected glory.
268
00:14:55,843 --> 00:15:01,880
And she teaches... oh, my magnum opus.
269
00:15:01,905 --> 00:15:04,599
Filmed here, save as a pretty penny.
270
00:15:04,600 --> 00:15:11,160
But if you'll excuse me, I have a speech
to prepare for the screening tomorrow.
271
00:15:11,240 --> 00:15:12,200
Mr Hathaway?
272
00:15:12,201 --> 00:15:14,280
You should be resting, Father.
273
00:15:15,580 --> 00:15:18,380
I better make tracks myself.
274
00:15:18,480 --> 00:15:20,160
Is there anything else you need?
275
00:15:20,160 --> 00:15:21,759
No, just the list.
276
00:15:21,760 --> 00:15:24,560
Yeah, and thank you.
277
00:15:24,560 --> 00:15:26,359
We both feel so much
better having you around.
278
00:15:26,360 --> 00:15:27,879
Aw, really?
279
00:15:27,880 --> 00:15:29,260
Well, we'll be in touch.
280
00:15:29,285 --> 00:15:30,100
Yeah.
281
00:15:30,500 --> 00:15:31,499
Won't we, Frank?
282
00:15:31,500 --> 00:15:33,320
Lovely. Thanks.
283
00:15:36,260 --> 00:15:38,120
Ah, there we go.
284
00:15:41,649 --> 00:15:42,880
Come on, give us a hand.
285
00:15:43,660 --> 00:15:44,900
Come on, pull.
286
00:15:45,580 --> 00:15:48,200
- Oh, and I am pulling.
- Oh!
287
00:15:50,600 --> 00:15:53,160
Have you finished
hitting those cameras yet?
288
00:15:53,160 --> 00:15:54,735
No, just the last one to go.
289
00:15:54,760 --> 00:15:57,160
OK, well, hurry up, cos this
place gives me the creeps.
290
00:16:00,300 --> 00:16:01,760
You scaries!
291
00:16:01,960 --> 00:16:03,140
Stop it!
292
00:16:22,380 --> 00:16:23,780
Why, sir?
293
00:16:24,026 --> 00:16:26,220
I'm going out to get you.
294
00:16:34,917 --> 00:16:37,580
- Did you see your face?
- I nearly had a heart attack.
295
00:16:38,780 --> 00:16:40,800
Actually, can we get out of here, though?
296
00:16:41,372 --> 00:16:43,980
I've had enough of this
wanted emotion for one day.
297
00:16:53,532 --> 00:16:54,532
Oh, great.
298
00:16:56,506 --> 00:16:58,359
Oh, how's it going?
299
00:16:58,360 --> 00:17:00,959
Oh, we're working hard,
but she's a quick learner.
300
00:17:00,960 --> 00:17:02,300
She's very bright.
301
00:17:03,400 --> 00:17:07,975
Regan, want to talk us through that
background check you did on Mandir?
302
00:17:08,000 --> 00:17:09,740
- Coming.
- Thanks.
303
00:17:12,323 --> 00:17:15,039
No, no, no, you do the honours.
304
00:17:15,040 --> 00:17:17,719
OK, well, he's like the invisible man.
305
00:17:17,720 --> 00:17:18,720
No socials.
306
00:17:18,721 --> 00:17:20,959
But according to interviews with Portia,
307
00:17:20,960 --> 00:17:23,499
he was Reynard's scriptwriter
and creative consultant,
308
00:17:23,500 --> 00:17:26,895
but when you go through the actual
credits, it's like he's been erased.
309
00:17:26,920 --> 00:17:28,999
Plenty of reason for bad blood, then.
310
00:17:29,000 --> 00:17:29,760
Mm-hm.
311
00:17:29,761 --> 00:17:32,080
So I joined a horror fan community,
312
00:17:32,080 --> 00:17:34,015
and they pointed me
towards this interview
313
00:17:34,040 --> 00:17:36,499
that Mandir gave with
a fanzine called Gorlor.
314
00:17:36,500 --> 00:17:38,499
He absolutely trashes Reynard.
315
00:17:38,500 --> 00:17:41,499
He claims that he stole
his work, bullied him,
316
00:17:41,500 --> 00:17:43,295
and then recently, Reynard asked him to
317
00:17:43,320 --> 00:17:45,399
catalogue an archive
of props from the films.
318
00:17:45,400 --> 00:17:47,499
They've become a goldmine, apparently.
319
00:17:47,500 --> 00:17:48,499
Highly collectible.
320
00:17:48,500 --> 00:17:52,500
Well, Reynard accused him of not returning
some of them, so Mandir was livid.
321
00:17:52,624 --> 00:17:55,280
Really? Enough to want revenge?
322
00:17:55,305 --> 00:17:57,425
I'll try to find out more tomorrow.
323
00:17:57,486 --> 00:18:01,121
[with dark voice] I was thinking I
could go to the convention.
324
00:18:02,580 --> 00:18:04,699
It's a great idea, yeah.
325
00:18:06,368 --> 00:18:07,928
Well done.
326
00:18:08,020 --> 00:18:10,060
We'll make a detective of you yet.
327
00:18:21,219 --> 00:18:25,036
(SNORING)
328
00:18:26,240 --> 00:18:30,030
And now to the first in
our horror double battle.
329
00:18:30,030 --> 00:18:33,760
Reynard Lennox's
acclaimed The Death Veil.
330
00:18:47,190 --> 00:18:52,610
(LAUGHING)
331
00:18:52,635 --> 00:18:55,700
(GLASS SHATTERING)
332
00:19:01,340 --> 00:19:04,980
(LAUGHING)
333
00:19:06,317 --> 00:19:10,116
(SNORING)
334
00:19:12,380 --> 00:19:13,840
Oh!
335
00:19:13,870 --> 00:19:15,796
Oh, no! Leave me alone!
336
00:19:15,840 --> 00:19:17,839
Oh, leave me alone!
337
00:19:20,339 --> 00:19:22,339
(HORSE NEIGHING)
338
00:19:22,390 --> 00:19:24,623
[Ravens calling]
339
00:19:31,880 --> 00:19:34,620
Imogen, I'm so sorry.
340
00:19:35,020 --> 00:19:36,999
Is there anything we can do?
341
00:19:37,000 --> 00:19:38,759
Just catch whoever did this.
342
00:19:38,760 --> 00:19:40,760
Well, that's down to the police now.
343
00:19:41,060 --> 00:19:42,839
But you've had a head start.
344
00:19:43,310 --> 00:19:44,839
I want every angle covered.
345
00:19:44,864 --> 00:19:46,879
Just do whatever you
can to help them, OK?
346
00:19:46,880 --> 00:19:48,640
- Of course.
- Of course.
347
00:19:49,266 --> 00:19:50,880
Was it you that found him?
348
00:19:50,881 --> 00:19:53,639
He was a groundsman.
He spotted the break-in first thing.
349
00:19:53,640 --> 00:19:55,100
I drove here.
350
00:19:55,840 --> 00:19:57,060
He was in bed.
351
00:19:57,540 --> 00:19:59,260
Stabbed through the heart.
352
00:20:00,903 --> 00:20:02,420
I have to call you back.
353
00:20:02,840 --> 00:20:04,360
What are you two doing here?
354
00:20:04,385 --> 00:20:06,519
This is a crime scene.
You need to get back.
355
00:20:06,520 --> 00:20:09,100
He's our client.
We've got every right to be here.
356
00:20:10,620 --> 00:20:13,540
That's a Baselard dagger.
Like the one in The Death Veil.
357
00:20:14,300 --> 00:20:15,839
I don't believe this.
358
00:20:15,840 --> 00:20:18,620
But what are you waiting for?
Preserve the scene.
359
00:20:21,183 --> 00:20:24,000
No press. No cameras. Back.
360
00:20:25,380 --> 00:20:28,559
Cameras are the spy cameras.
We need to check the footage.
361
00:20:28,560 --> 00:20:30,839
I'll get Sebastian to
start downloading it.
362
00:20:36,720 --> 00:20:39,135
Shakespeare and Hathaway
Private Investigators.
363
00:20:39,160 --> 00:20:41,436
Hiya, Regan. It's Frank. Is Seb there?
364
00:20:41,586 --> 00:20:44,110
No, he's just nipped
out to get some fangs.
365
00:20:44,586 --> 00:20:45,639
As you do.
366
00:20:45,640 --> 00:20:48,060
Well, you told me about Reynard.
Poor guy.
367
00:20:48,420 --> 00:20:51,420
Yeah, that's why I'm calling.
I've got a very important job for you.
368
00:21:06,473 --> 00:21:10,639
Yeah, I cannot wait to see Keeler's face
when we solve this crime.
369
00:21:10,640 --> 00:21:12,399
All right, he'll go ballistic.
370
00:21:12,400 --> 00:21:14,159
Come on, Kernow.
What have you got for us?
371
00:21:14,160 --> 00:21:15,919
I'm sorry, I don't know what happened.
372
00:21:15,920 --> 00:21:18,719
One minute it was downloading
and then the computer crashed.
373
00:21:18,720 --> 00:21:21,519
I logged back onto the website, but
the footage wasn't there any more.
374
00:21:21,520 --> 00:21:22,543
It's not in the cloud.
375
00:21:22,543 --> 00:21:24,240
We need that evidence. A man's dead.
376
00:21:24,241 --> 00:21:25,919
Right, Frank, calm down.
377
00:21:25,920 --> 00:21:27,980
I'm sorry, I did exactly what you said.
378
00:21:28,180 --> 00:21:30,999
Don't worry.
Honestly, Spider will fix it.
379
00:21:31,000 --> 00:21:32,620
Frank? Frank?
380
00:21:34,166 --> 00:21:35,580
Do you want me to go?
381
00:21:35,605 --> 00:21:36,560
No.
382
00:21:36,561 --> 00:21:38,740
I'm not going to get the job now, am I?
383
00:21:38,953 --> 00:21:43,840
[clamouring at the door]
384
00:21:43,970 --> 00:21:45,020
Come in.
385
00:21:47,352 --> 00:21:48,560
Yeah.
386
00:21:48,560 --> 00:21:52,136
[Eerie, throaty noises]
387
00:21:52,180 --> 00:21:58,239
That was a nice nap, but
now I feel a little peckish.
388
00:21:58,240 --> 00:22:01,160
Fancy a quick bite?
389
00:22:03,323 --> 00:22:06,320
- That's so good.
- Excuse me.
390
00:22:09,093 --> 00:22:10,600
Did I miss something?
391
00:22:10,709 --> 00:22:12,399
It's just Frank being Frank.
392
00:22:12,400 --> 00:22:14,460
You look amazing.
393
00:22:16,411 --> 00:22:18,320
Should you be out in the daylight?
394
00:22:18,321 --> 00:22:20,060
Oh, I'm wearing Factor 50.
395
00:22:20,380 --> 00:22:21,660
Oh, well.
396
00:22:29,060 --> 00:22:30,360
You OK?
397
00:22:31,660 --> 00:22:32,920
Thank you.
398
00:22:33,860 --> 00:22:35,639
It's not your fault, you know.
399
00:22:35,640 --> 00:22:37,039
That laptop was ancient.
400
00:22:37,040 --> 00:22:39,620
If anyone can recover
the footage, it's Spider.
401
00:22:39,980 --> 00:22:42,340
Who is this Spider-man?
402
00:22:42,660 --> 00:22:44,919
Because if it's Tom Holland,
I really want to meet him.
403
00:22:44,920 --> 00:22:46,240
Yeah, me too.
404
00:22:46,777 --> 00:22:48,320
No, he's not quite.
405
00:22:48,813 --> 00:22:50,239
He's our tech whiz.
406
00:22:50,240 --> 00:22:52,260
Lives on the web, hence the name.
407
00:22:52,446 --> 00:22:54,320
I hope he's as good as you say,
408
00:22:54,321 --> 00:22:57,879
cos I really like working
here and now Frank hates me.
409
00:22:57,880 --> 00:22:59,360
No, he doesn't.
410
00:22:59,360 --> 00:23:01,680
He just flies off the handle sometimes.
411
00:23:02,310 --> 00:23:03,560
Thank you.
412
00:23:03,820 --> 00:23:07,060
Yeah, we had a huge blowout,
actually, a couple of years ago.
413
00:23:07,713 --> 00:23:09,213
Ended the partnership over it.
414
00:23:09,238 --> 00:23:10,820
Why? What happened?
415
00:23:12,630 --> 00:23:18,360
He, um... He lost some really expensive
tech equipment and then he blamed this...
416
00:23:20,540 --> 00:23:22,700
...someone who really didn't deserve it.
417
00:23:23,476 --> 00:23:25,600
And then it turned out he had
it all along, so...
418
00:23:25,600 --> 00:23:26,940
- Really?
- Yeah.
419
00:23:28,060 --> 00:23:31,480
Everyone can make mistakes,
even Frank, who thinks he's perfect.
420
00:23:46,420 --> 00:23:50,420
I think I speak for all
my fellow podcasters
421
00:23:50,421 --> 00:23:53,548
when I express my sincere condolences.
422
00:23:53,573 --> 00:23:54,420
Thank you.
423
00:23:54,421 --> 00:23:57,080
He was a controversial
figure, though, wasn't he?
424
00:23:57,080 --> 00:23:59,420
I mean, I read your Gore Law interview.
425
00:23:59,421 --> 00:24:03,140
Why couldn't he have just given
you the credit you deserved?
426
00:24:03,620 --> 00:24:06,652
Because things were different then.
427
00:24:06,980 --> 00:24:09,039
I never even had a contract.
428
00:24:09,040 --> 00:24:10,800
But he was your friend.
429
00:24:10,800 --> 00:24:12,159
Wasn't he?
430
00:24:12,160 --> 00:24:13,491
So I thought...
431
00:24:14,591 --> 00:24:16,244
I idolised him.
432
00:24:16,456 --> 00:24:18,200
Assumed he'd look after me.
433
00:24:18,201 --> 00:24:21,159
He gets all the acclaim, all the money.
434
00:24:21,160 --> 00:24:25,735
But, still, you went back
and worked for him again.
435
00:24:25,760 --> 00:24:26,840
Why?
436
00:24:26,840 --> 00:24:29,759
I thought he was trying
to rebuild the relationship.
437
00:24:29,760 --> 00:24:32,280
And then he goes and
accuses you of stealing.
438
00:24:33,180 --> 00:24:34,759
A blow upon a bruise.
439
00:24:35,140 --> 00:24:38,479
Yes, you had a row yesterday, didn't you?
440
00:24:38,480 --> 00:24:42,439
- After the panel?
- Yes, he's remaking the film.
441
00:24:42,440 --> 00:24:44,159
Without even consulting me.
442
00:24:44,160 --> 00:24:46,759
Well, no wonder you were furious.
443
00:24:46,809 --> 00:24:48,759
It's like history repeating.
444
00:24:49,940 --> 00:24:52,540
How do you know we'd had an argument?
445
00:24:54,340 --> 00:24:57,600
This isn't about any fan podcasts.
446
00:24:57,760 --> 00:24:59,759
- You're a journalist.
- No, actually.
447
00:24:59,760 --> 00:25:01,759
I think you can make a fool out of me.
448
00:25:01,760 --> 00:25:04,360
Get out before I've thrown out.
449
00:25:04,360 --> 00:25:05,540
Erm...
450
00:25:17,759 --> 00:25:22,120
Ah, the wanderer returns.
Did you find Spider?
451
00:25:22,120 --> 00:25:23,980
Yeah, he's working on it.
452
00:25:25,539 --> 00:25:26,740
What?
453
00:25:28,180 --> 00:25:32,080
Listen, it wasn't your fault, Regan.
I'm sorry.
454
00:25:33,300 --> 00:25:34,679
Any messages?
455
00:25:34,680 --> 00:25:38,340
We've got the email from Imogen,
list of Reynard's potential enemies.
456
00:25:39,940 --> 00:25:43,360
What about that fella, the one
that Reynard was rude to on stage?
457
00:25:43,360 --> 00:25:45,799
James... Colby, James Colby.
He's not on there.
458
00:25:45,800 --> 00:25:47,100
He's not, no.
459
00:25:47,340 --> 00:25:49,599
Do you want to look into
him, see what you can find out?
460
00:25:49,600 --> 00:25:51,479
I think he's going to
be at the convention.
461
00:25:51,480 --> 00:25:52,700
Thanks.
462
00:25:58,159 --> 00:25:59,260
Yes, please.
463
00:26:06,380 --> 00:26:09,800
No, darling. No voucher, no selfie.
464
00:26:09,825 --> 00:26:11,900
- Capiche?
- Capiche, thank you.
465
00:26:13,597 --> 00:26:16,260
Oh, suits you.
466
00:26:17,500 --> 00:26:23,160
I'm a huge fan, especially
of your earlier work.
467
00:26:23,860 --> 00:26:27,735
Reynard's death is such a great blow.
468
00:26:28,020 --> 00:26:29,900
How are you holding up?
469
00:26:30,740 --> 00:26:35,500
Words can't adequately
express how I feel.
470
00:26:35,711 --> 00:26:40,400
I think you're a trooper, if I may
say so, for even showing up today.
471
00:26:40,425 --> 00:26:45,800
Oh, well, being with the general
public brings me so much joy.
472
00:26:45,800 --> 00:26:47,260
I can tell.
473
00:26:47,500 --> 00:26:52,220
I wore this as a small
personal tribute to him.
474
00:26:52,726 --> 00:26:58,100
Well, wherever he is now,
I'm sure he'll be really thrilled.
475
00:26:59,700 --> 00:27:00,640
Next!
476
00:27:00,641 --> 00:27:02,479
Oh, no, sorry. Oh, wait.
477
00:27:02,480 --> 00:27:04,679
I have a horror podcast
478
00:27:04,680 --> 00:27:07,639
and I was wondering whether you
might be available to be interviewed.
479
00:27:07,640 --> 00:27:11,580
I have a rate card for interviews.
480
00:27:11,711 --> 00:27:14,199
I don't think you could afford me.
481
00:27:14,200 --> 00:27:18,560
No, of course, it's only that
this would be just for the fans.
482
00:27:18,711 --> 00:27:23,710
Those of us who have stood by you through
all the years, the ups and the downs.
483
00:27:24,603 --> 00:27:29,580
Well, goodness knows there
have been quite a lot of those.
484
00:27:30,460 --> 00:27:32,159
It would only take a minute.
485
00:27:32,160 --> 00:27:35,340
Oh, I'm sorry, darling. Not now.
486
00:27:48,529 --> 00:28:14,276
MUSIC PLAYS
487
00:28:14,880 --> 00:28:18,220
Hello? Yes. Oh, where are you?
488
00:28:19,635 --> 00:28:20,710
Look out.
489
00:28:21,945 --> 00:28:23,175
Uh-huh.
490
00:28:23,200 --> 00:28:25,700
I will swoop down to you.
491
00:28:31,860 --> 00:28:32,959
That was quick.
492
00:28:32,960 --> 00:28:33,720
He flew.
493
00:28:34,960 --> 00:28:37,800
You bitten anyone nice lately?
494
00:28:37,800 --> 00:28:40,980
No, but I have caught a cougar.
495
00:28:41,580 --> 00:28:43,279
What Spycam has.
496
00:28:43,280 --> 00:28:45,120
That's James Colvey.
497
00:28:45,720 --> 00:28:47,840
It looked like they were
having a lover's kiss.
498
00:28:47,840 --> 00:28:48,940
Really?
499
00:28:49,140 --> 00:28:53,220
Well, Regan found out that
he served 18 months for theft.
500
00:28:53,453 --> 00:28:54,653
Where is he now?
501
00:28:54,678 --> 00:28:55,940
Could be anywhere.
502
00:28:56,220 --> 00:28:58,080
Let's split up and find him.
503
00:29:00,180 --> 00:29:02,260
Oh, found him.
504
00:29:08,722 --> 00:29:12,860
- Mr Colvey?
- Workshop starts at 12.
505
00:29:13,440 --> 00:29:16,479
Yeah, we know.
We're actually private investigators.
506
00:29:16,480 --> 00:29:19,800
We wondered if we could talk to you
about the murder of Raynard Lennox.
507
00:29:19,800 --> 00:29:20,960
Really?
508
00:29:21,980 --> 00:29:24,020
I don't think I can bear much help.
509
00:29:24,380 --> 00:29:28,199
Uh, is there anything you could tell us
about your relationship with Raynard?
510
00:29:28,200 --> 00:29:29,519
I didn't have one.
511
00:29:29,520 --> 00:29:31,660
But your girlfriend did, didn't she?
512
00:29:32,220 --> 00:29:33,580
Portia Frost?
513
00:29:34,420 --> 00:29:35,479
What?
514
00:29:35,480 --> 00:29:37,750
Is that what he was having
a go at you yesterday, eh?
515
00:29:37,775 --> 00:29:38,959
Did he find out?
516
00:29:38,960 --> 00:29:40,320
- Mm-hm?
- Mm-hm?
517
00:29:40,660 --> 00:29:42,180
Portia's my mother.
518
00:29:44,495 --> 00:29:47,900
I only said it looked
like they were together.
519
00:29:48,820 --> 00:29:50,420
Oh, sorry.
520
00:29:50,780 --> 00:29:53,439
So does that mean Raynard is your dad?
521
00:29:53,440 --> 00:29:55,220
He's my ex-stepfather.
522
00:29:55,700 --> 00:29:57,980
Haven't seen him for
decades until yesterday.
523
00:29:59,637 --> 00:30:02,460
Look, I was sorry to hear what
happened, but we've never got on.
524
00:30:04,340 --> 00:30:06,840
Yeah, he also treated
my mother very badly.
525
00:30:08,340 --> 00:30:11,980
I read her memoir, and
she never mentions a son.
526
00:30:12,380 --> 00:30:13,980
Thanks for reminding me.
527
00:30:16,280 --> 00:30:17,380
Sorry.
528
00:30:18,380 --> 00:30:22,479
Let's just say having an illegitimate
child wasn't good for her image back then.
529
00:30:22,480 --> 00:30:24,500
What must have been
very difficult for you?
530
00:30:26,460 --> 00:30:29,200
It's also not common knowledge,
so I prefer to keep it that way.
531
00:30:32,160 --> 00:30:34,140
Look, I know Portia can be difficult.
532
00:30:35,183 --> 00:30:37,300
But she is my mother.
533
00:30:37,740 --> 00:30:39,180
And I love her.
534
00:30:40,946 --> 00:30:42,540
Now, if you don't mind.
535
00:30:57,600 --> 00:31:00,540
- Well, that was unexpected.
- Yeah.
536
00:31:00,940 --> 00:31:02,255
Do you think Mandy knew?
537
00:31:02,280 --> 00:31:05,415
Maybe that's why he got James
up on stage, just to stir things up.
538
00:31:05,440 --> 00:31:07,535
There's only one way to find out, plus...
539
00:31:07,560 --> 00:31:11,199
we need to ask him about that
dagger, and if he's been stealing props.
540
00:31:11,200 --> 00:31:14,999
I dread carefully. Mandy has
definite anger management issues.
541
00:31:15,000 --> 00:31:16,680
- Really?
- Oh.
542
00:31:17,980 --> 00:31:19,839
Oh. Spider.
543
00:31:19,840 --> 00:31:21,079
Wait. Spider.
544
00:31:21,080 --> 00:31:22,119
Yeah.
545
00:31:22,120 --> 00:31:23,260
Hello?
546
00:31:23,660 --> 00:31:25,980
Please tell me it's good news.
547
00:31:34,218 --> 00:31:37,380
JINGLE PLAYS
548
00:31:49,260 --> 00:31:51,200
- You've got to be kidding me.
- Joe.
549
00:31:51,225 --> 00:31:54,440
- I told you to back off.
- No, wait, please. You need to see this.
550
00:31:56,920 --> 00:31:59,660
Surveillance footage of
Galwood House last night.
551
00:32:06,080 --> 00:32:07,616
That's Portia Frost.
552
00:32:08,153 --> 00:32:10,559
Scramble the team, meet them at the RSC.
553
00:32:10,560 --> 00:32:13,260
Yeah, she's not there.
She's at the horror-upon-even convention.
554
00:32:14,420 --> 00:32:15,880
Send me that footage.
555
00:32:17,644 --> 00:32:19,575
Thanks, guys. No, pleasure.
556
00:32:19,600 --> 00:32:22,100
Any time. No, I really...
I couldn't do it without you.
557
00:32:24,100 --> 00:32:26,303
The actress Portia Frost
has been arrested on
558
00:32:26,328 --> 00:32:30,360
suspicion of the murder of her former
husband, the film director, Raynard Lennox.
559
00:32:30,360 --> 00:32:33,320
- I'm innocent, you imbecile...
- So she's made the news.
560
00:32:33,345 --> 00:32:35,040
- Look at these earrings. Love them.
- I'll prove it. I'll prove it.
561
00:32:35,120 --> 00:32:36,550
I'll serve a lot of you.
562
00:32:36,551 --> 00:32:38,279
- She was arrested...
- Still looks great.
563
00:32:38,280 --> 00:32:40,359
Hardly her most convincing performance.
564
00:32:40,360 --> 00:32:41,879
I'd have taken that down.
565
00:32:41,880 --> 00:32:43,360
I think Kayla's like a block of wood.
566
00:32:43,360 --> 00:32:44,550
Kayla looks chuffed.
567
00:32:44,551 --> 00:32:45,735
Kayla's famous.
568
00:32:45,760 --> 00:32:48,479
Confirming the actress has
now been formally charged.
569
00:32:48,480 --> 00:32:53,500
Fortunately, I was able to find
new evidence which led to the arrest.
570
00:32:54,417 --> 00:32:58,420
Portia Frost will be remanded in
custody pending a court hearing.
571
00:32:58,740 --> 00:33:03,980
My thoughts and prayers are with
the Lennox family and that's all for now.
572
00:33:04,113 --> 00:33:05,879
- Thank you.
- Yeah. OK.
573
00:33:05,880 --> 00:33:07,679
Don't thank us for your new evidence.
574
00:33:07,680 --> 00:33:09,180
Well, yeah.
575
00:33:09,320 --> 00:33:11,540
Poor Imogen, though.
Must be hard, mustn't it?
576
00:33:11,565 --> 00:33:14,399
All over the media. Hope she's OK.
577
00:33:14,400 --> 00:33:17,520
They're holding a memorial to
Raynard at the convention this afternoon.
578
00:33:17,520 --> 00:33:21,079
It was on their socials, but Imogen's
saying a few words, apparently.
579
00:33:21,080 --> 00:33:22,799
We should go, shouldn't we?
580
00:33:22,800 --> 00:33:25,480
We could have lunch on the way, hmm?
581
00:33:26,300 --> 00:33:27,540
Frank?
582
00:33:27,760 --> 00:33:30,360
Did you hear that?
Memorial? You all right?
583
00:33:30,360 --> 00:33:31,940
Sorry, you just...
584
00:33:33,020 --> 00:33:34,900
Something doesn't feel right.
585
00:33:35,300 --> 00:33:38,079
Well, you can't argue with
your own cameras, can you?
586
00:33:38,080 --> 00:33:39,719
Come on, let's go and get some lunch.
587
00:33:39,720 --> 00:33:42,200
We can celebrate you
closing your first case.
588
00:33:48,107 --> 00:33:50,086
So, what's our next case, then?
589
00:33:50,111 --> 00:33:53,200
Erm, well, we've got that
workplace comp claim.
590
00:33:53,200 --> 00:33:54,540
Ooh.
591
00:33:54,900 --> 00:33:57,020
Your lunch is gonna get cold, Frank.
592
00:33:57,260 --> 00:33:58,319
What are you watching?
593
00:33:58,320 --> 00:33:59,900
Er, surveillance footage.
594
00:34:00,180 --> 00:34:01,500
Still?
595
00:34:02,340 --> 00:34:04,519
I think my eyes were
bigger than my belly.
596
00:34:04,520 --> 00:34:06,199
Does anyone else want a bit of quiche?
597
00:34:06,200 --> 00:34:07,760
Ooh, no, thank you.
598
00:34:09,253 --> 00:34:11,760
Oh, go on, then, cut me a little slice.
Just a little one.
599
00:34:13,420 --> 00:34:14,860
That's it. Look.
600
00:34:15,340 --> 00:34:17,199
The knife's in the wrong hand.
601
00:34:17,200 --> 00:34:19,759
In the film, Portia has
the knife in the left hand.
602
00:34:19,760 --> 00:34:21,240
Probably cos she's left-handed.
603
00:34:21,240 --> 00:34:23,320
Yeah, but in our footage...
604
00:34:24,437 --> 00:34:26,370
...the killer has the knife
in the right hand.
605
00:34:29,580 --> 00:34:30,900
It's not her.
606
00:34:32,676 --> 00:34:39,243
MUSIC PLAYS
607
00:34:39,290 --> 00:34:40,676
Thanks.
608
00:34:40,701 --> 00:34:43,079
Oh, wasn't expecting to see you.
609
00:34:43,080 --> 00:34:45,020
We never picked up our cameras.
610
00:34:45,340 --> 00:34:46,580
Of course.
611
00:34:47,020 --> 00:34:48,340
Come in.
612
00:34:52,968 --> 00:34:54,119
Ooh.
613
00:34:54,120 --> 00:34:56,540
Having a bit of a sort out, are we?
614
00:34:56,784 --> 00:34:58,319
Props we lent to the convention.
615
00:34:58,320 --> 00:35:01,039
Anything we don't need for
filming can go back in the attic.
616
00:35:01,040 --> 00:35:02,040
Filming?
617
00:35:02,040 --> 00:35:02,920
Yes.
618
00:35:02,921 --> 00:35:05,240
The remake of The Death
Veil that Father mentioned.
619
00:35:05,240 --> 00:35:06,080
It's going ahead.
620
00:35:06,081 --> 00:35:09,420
Oh, I thought you'd already
remade that a couple of nights ago.
621
00:35:09,860 --> 00:35:11,420
When you murdered your dad.
622
00:35:12,060 --> 00:35:13,140
What?
623
00:35:13,500 --> 00:35:16,220
Yeah, we met Portia's son, James Colvey.
624
00:35:16,500 --> 00:35:18,060
You ringing any bells?
625
00:35:18,860 --> 00:35:19,999
No.
626
00:35:20,000 --> 00:35:23,160
Ah, well, Reynard told us that
you were a filmmaker and a teacher
627
00:35:23,160 --> 00:35:26,319
and then we found out that
you actually taught at the prison.
628
00:35:26,320 --> 00:35:27,660
HMP callers?
629
00:35:27,860 --> 00:35:30,060
That's where you met James.
630
00:35:30,380 --> 00:35:31,879
He did his time there.
631
00:35:31,880 --> 00:35:32,980
Did he?
632
00:35:33,900 --> 00:35:36,100
Do you have any idea how
many presidents I've taught?
633
00:35:36,380 --> 00:35:38,119
Let's see if I can jog your memory.
634
00:35:38,120 --> 00:35:40,260
It's amazing what you can find online.
635
00:35:41,020 --> 00:35:42,780
Ah, yeah, there we go.
636
00:35:42,805 --> 00:35:44,380
Your star pupil.
637
00:35:47,300 --> 00:35:49,759
He was a make-up and prosthetics artist.
638
00:35:49,790 --> 00:35:51,222
I found a plaster-cast head
639
00:35:51,223 --> 00:35:53,580
and some special effects
equipment here the other day.
640
00:35:55,940 --> 00:35:57,280
Ooh.
641
00:35:58,035 --> 00:36:02,460
A latex mask for you to wear
so you could look like Portia.
642
00:36:07,060 --> 00:36:11,100
He used us to capture it on
film, like the great director.
643
00:36:11,125 --> 00:36:14,020
SNORING
644
00:36:19,150 --> 00:36:21,340
HE YELLS
645
00:36:27,759 --> 00:36:29,759
HE WHIMPERS
646
00:36:35,980 --> 00:36:37,900
You made a little mistake, didn't you?
647
00:36:38,700 --> 00:36:44,860
Portia's left-handed, whereas you,
if I'm not mistaken, are right-handed.
648
00:36:45,580 --> 00:36:51,439
You terrorised your dad, just so you
could bring us here and then frame Portia.
649
00:36:51,440 --> 00:36:53,100
It was no more than he deserved.
650
00:36:54,109 --> 00:36:55,580
He never loved me.
651
00:36:56,300 --> 00:36:58,620
He couldn't wait to send me
off back to boarding school,
652
00:36:59,060 --> 00:37:01,220
get back to the two things he loved,
653
00:37:01,646 --> 00:37:03,880
making films and chasing women.
654
00:37:08,980 --> 00:37:10,479
What's going on?
655
00:37:10,480 --> 00:37:11,820
They know.
656
00:37:13,460 --> 00:37:15,832
Why kill him? Why now?
657
00:37:16,109 --> 00:37:17,780
Because he betrayed me.
658
00:37:18,340 --> 00:37:19,740
He lied to me.
659
00:37:20,860 --> 00:37:25,260
I looked after him, when his health
was declining, when he was alone.
660
00:37:25,980 --> 00:37:28,256
I'd almost started to forgive.
661
00:37:30,628 --> 00:37:31,900
And then he...
662
00:37:32,361 --> 00:37:35,134
He promised
Imogen she could direct his new film.
663
00:37:36,940 --> 00:37:38,340
Then he changed his mind.
664
00:37:38,580 --> 00:37:40,540
He wasn't even going to tell me.
665
00:37:41,180 --> 00:37:42,879
I found an email to the backers.
666
00:37:42,880 --> 00:37:45,580
He was going to announce it
on the last day of the convention.
667
00:37:45,920 --> 00:37:47,919
He promised me that film.
668
00:37:48,900 --> 00:37:50,380
And I deserved it.
669
00:37:50,660 --> 00:37:52,380
It was my birthright.
670
00:37:54,019 --> 00:37:55,919
That's when I knew it had to be done.
671
00:37:59,180 --> 00:38:01,040
You never loved your mother, did you?
672
00:38:01,420 --> 00:38:03,660
She tried to erase me from her life.
673
00:38:05,580 --> 00:38:07,460
I mean nothing to her.
674
00:38:10,660 --> 00:38:13,480
And then when Imogen and I met,
it was like the universe...
675
00:38:14,110 --> 00:38:15,817
was showing us the way.
676
00:38:17,420 --> 00:38:20,780
Together, we could punish them both.
677
00:38:23,452 --> 00:38:25,100
And get everything.
678
00:38:28,540 --> 00:38:30,540
We've all played our part in this.
679
00:38:34,260 --> 00:38:35,540
Even you?
680
00:38:35,834 --> 00:38:41,060
And now it's such a terrible shame,
but it seems that your time has come too.
681
00:38:45,020 --> 00:38:46,340
Run. Run.
682
00:38:49,340 --> 00:38:51,540
Let's finish this together.
683
00:38:52,540 --> 00:38:53,559
Coming.
684
00:38:53,560 --> 00:38:55,100
Ready or not.
685
00:39:04,430 --> 00:39:06,200
We should go going up.
686
00:39:08,240 --> 00:39:09,680
What choice did we have?
687
00:39:15,490 --> 00:39:17,600
I can't find my torch.
688
00:39:18,036 --> 00:39:19,380
Okay.
689
00:39:28,081 --> 00:39:29,380
Look.
690
00:39:29,786 --> 00:39:31,156
Look.
691
00:39:32,497 --> 00:39:35,840
[Hammering at the door]
692
00:39:36,220 --> 00:39:37,620
What now?
693
00:39:39,580 --> 00:39:41,260
I've got an idea.
694
00:39:46,136 --> 00:39:49,896
[Hammering at the door]
695
00:39:54,546 --> 00:39:55,900
Oh.
696
00:40:04,070 --> 00:40:05,340
Please.
697
00:40:05,365 --> 00:40:06,879
You don't have to do this.
698
00:40:06,880 --> 00:40:09,340
We won't tell her. Please. Honest.
699
00:40:12,797 --> 00:40:14,423
[Moaning]
700
00:40:17,278 --> 00:40:18,775
We'll take these.
701
00:40:18,800 --> 00:40:19,919
- Yes.
- Thank you.
702
00:40:19,920 --> 00:40:21,500
Thank you very much.
703
00:40:22,060 --> 00:40:23,060
Ah.
704
00:40:25,240 --> 00:40:26,479
This is all your fault.
705
00:40:26,480 --> 00:40:28,559
Why didn't you tell me your
mother was left-handed?
706
00:40:28,560 --> 00:40:30,100
You never asked.
707
00:40:31,220 --> 00:40:33,280
So let me go this straight.
708
00:40:33,305 --> 00:40:37,679
You made a citizen's arrest
with a baseball bat and a hammer.
709
00:40:37,680 --> 00:40:39,420
They were trying to kill us.
710
00:40:39,740 --> 00:40:42,599
I know you're telling me it was
those two that murdered Lennox.
711
00:40:42,600 --> 00:40:43,440
Yes.
712
00:40:43,441 --> 00:40:45,160
I wouldn't like to be in your facial hair
713
00:40:45,160 --> 00:40:47,599
when you have to tell the super
you've arrested the wrong person.
714
00:40:47,600 --> 00:40:49,780
Especially a big celebrity.
715
00:40:52,043 --> 00:40:54,359
Except that was your fault.
716
00:40:54,360 --> 00:40:56,240
'Cause you two gave me the evidence.
717
00:40:57,425 --> 00:40:58,839
I don't... No.
718
00:40:58,840 --> 00:41:00,220
No, I don't think so.
719
00:41:00,245 --> 00:41:02,620
I don't remember you
mentioning that on telly.
720
00:41:05,462 --> 00:41:06,900
- Pub?
- Yeah.
721
00:41:07,180 --> 00:41:08,700
Not you, obviously.
722
00:41:17,497 --> 00:41:19,520
What tripped them up, then?
723
00:41:19,520 --> 00:41:21,800
Ah. Watch and learn.
724
00:41:24,460 --> 00:41:26,099
Yeah, I scattered them on the floor.
725
00:41:26,540 --> 00:41:27,879
Gross.
726
00:41:27,880 --> 00:41:31,000
Some cupid kills with
arrows, some with traps.
727
00:41:31,473 --> 00:41:32,880
Yes, darlings.
728
00:41:34,580 --> 00:41:35,880
'Tis I.
729
00:41:37,930 --> 00:41:40,700
Fear not, the show will go on.
730
00:41:41,320 --> 00:41:43,560
As far as the Ardent police go,
731
00:41:43,585 --> 00:41:48,097
I shall be suing them for wrongful
arrest, defamation of character and...
732
00:41:48,143 --> 00:41:48,976
Ooh.
733
00:41:49,400 --> 00:41:51,780
And emotional distress.
734
00:41:51,946 --> 00:41:54,720
As for that Detective Singer...
735
00:41:54,863 --> 00:41:56,713
Keeler. DS Keeler.
736
00:41:56,934 --> 00:42:00,519
Yeah, jaw, big dathtash, tall,
lives on the Evesham Road.
737
00:42:00,520 --> 00:42:01,840
Keeler?
738
00:42:02,001 --> 00:42:03,759
By the time I've finished with him,
739
00:42:03,760 --> 00:42:07,520
the only job he'll get is
handing out parking tickets.
740
00:42:08,683 --> 00:42:10,799
Champagne for the company!
741
00:42:10,800 --> 00:42:12,000
And it's on me!
742
00:42:12,001 --> 00:42:13,000
What? What?
743
00:42:13,001 --> 00:42:14,839
I don't think she means us.
744
00:42:14,840 --> 00:42:16,640
Our evidence nearly put her in prison.
745
00:42:16,640 --> 00:42:19,519
Anyway, we've got more
important news, haven't we?
746
00:42:19,520 --> 00:42:20,640
Indeed we do.
747
00:42:20,640 --> 00:42:23,500
We would love you to take the job.
748
00:42:23,740 --> 00:42:25,359
That's if Frank hasn't put you off.
749
00:42:25,360 --> 00:42:28,160
Oh, you didn't, and I'd
love to accept, thank you.
750
00:42:28,160 --> 00:42:29,639
Don't let him boss you around.
751
00:42:29,640 --> 00:42:32,839
Oh, don't worry, I'll be
keeping an eye on him.
752
00:42:32,840 --> 00:42:33,680
Oh!
753
00:42:33,680 --> 00:42:35,340
Good idea.
754
00:42:35,365 --> 00:42:38,700
No need, she's been a star pupil.
755
00:42:40,310 --> 00:42:42,799
Your round, Mr Executive?
756
00:42:42,800 --> 00:42:44,500
- Me?
- Mm-hm.
757
00:42:45,001 --> 00:42:47,560
Uneasy lies the head
that wears the crown.
758
00:42:47,817 --> 00:42:50,240
- Drink up, yes, drink up.
- You can drink.
759
00:42:52,150 --> 00:42:54,680
Gee, has that been keeping an eye on you?
760
00:42:55,863 --> 00:42:58,020
I told you, never a dull moment.
761
00:42:59,630 --> 00:43:01,039
Say it again.
762
00:43:01,040 --> 00:43:02,417
I'll have the same.
763
00:43:02,418 --> 00:43:03,540
Oh!
764
00:43:04,340 --> 00:43:05,980
You guys!
765
00:43:06,117 --> 00:43:09,117
Sub extracted from video & improved by
Se7enOfNin9 for addic7ed.com
766
00:43:09,197 --> 00:43:12,197
(upbeat music)
55725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.