All language subtitles for Shakespeare and Hathaway Private Investigators - Season 5 Episode 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,183 --> 00:00:02,493 (ominous music) 2 00:00:08,050 --> 00:00:15,800 (somber music) 3 00:00:30,000 --> 00:00:32,580 (somber music) 4 00:00:38,920 --> 00:00:41,140 I am so, so, so sorry. 5 00:00:41,396 --> 00:00:43,639 Something came up at the station. 6 00:00:43,640 --> 00:00:46,000 I'm sure you would have called if you could. 7 00:00:49,660 --> 00:00:50,800 Where's Ottie? 8 00:00:52,457 --> 00:00:54,620 Your mum picked her up an hour ago. 9 00:00:55,060 --> 00:00:56,260 My mum? 10 00:00:57,980 --> 00:01:00,560 Tamara, remind Joe to buy me a card. 11 00:01:00,860 --> 00:01:03,540 Joe has 19 unread reminders. 12 00:01:06,171 --> 00:01:07,931 I didn't forget. I... 13 00:01:10,691 --> 00:01:12,600 I'll make it up to you. Are you here now? 14 00:01:12,600 --> 00:01:14,239 Let's just enjoy our anniversary. 15 00:01:14,240 --> 00:01:15,800 - I love you. - I love you. 16 00:01:16,220 --> 00:01:18,359 All right, croissants are in the oven. 17 00:01:18,360 --> 00:01:19,600 Almond all right? 18 00:01:19,600 --> 00:01:22,639 Um, yeah, sounds perfect. 19 00:01:22,640 --> 00:01:24,240 Come on, roll that cross. 20 00:01:24,240 --> 00:01:26,160 I know you like the chocolate ones. 21 00:01:26,896 --> 00:01:29,759 Don't worry, I'll put the dreaded wedding album away. 22 00:01:29,760 --> 00:01:32,719 No, no, it was the greatest day of my life. 23 00:01:32,720 --> 00:01:34,880 I just wish the, um.. I know. 24 00:01:45,423 --> 00:01:47,040 (phone ringing) 25 00:01:49,483 --> 00:01:51,260 (phone ringing) 26 00:01:51,830 --> 00:01:52,917 BEEP 27 00:01:52,942 --> 00:01:54,799 Good morning, Detective Sergeant. 28 00:01:54,800 --> 00:01:55,600 Who is this? 29 00:01:55,601 --> 00:01:58,679 Listen carefully and do exactly as I say, 30 00:01:58,680 --> 00:02:02,200 or else you will do a wife to find out who you really are. 31 00:02:11,465 --> 00:02:14,045 (upbeat music) 32 00:02:33,236 --> 00:02:35,872 (laughing) 33 00:02:35,897 --> 00:02:37,760 You're talking, aren't you? 34 00:02:38,006 --> 00:02:39,468 I knew I shouldn't have come here. 35 00:02:39,493 --> 00:02:41,480 Oh no, sit down, please. 36 00:02:41,480 --> 00:02:43,400 We're listening. Start again. 37 00:02:47,740 --> 00:02:49,200 I made a mistake. 38 00:02:49,260 --> 00:02:50,340 Big one. 39 00:02:50,940 --> 00:02:53,420 I went out for a drink last night after work. 40 00:02:53,580 --> 00:02:55,640 Next thing I know, it's 10 a.m. 41 00:02:55,640 --> 00:02:58,300 and I'm stumbling out of a cab in my driveway. 42 00:03:00,660 --> 00:03:02,240 Then I get that. 43 00:03:02,521 --> 00:03:03,719 Okay, wow. 44 00:03:03,720 --> 00:03:06,480 So, um, just a wild stab in the dark. 45 00:03:06,481 --> 00:03:08,100 I guess this is not your wife. 46 00:03:08,101 --> 00:03:10,399 I don't even recognize her or the room. 47 00:03:10,400 --> 00:03:12,480 - How drunk was I? - How drunk was she, Marley? 48 00:03:12,481 --> 00:03:13,400 Probably an escort. 49 00:03:13,401 --> 00:03:15,200 Most of their clients are married creeds. 50 00:03:15,200 --> 00:03:18,460 All right, believe me. Nobody's more disgusted about this than I am. 51 00:03:19,100 --> 00:03:21,679 I'm being blackmailed and I don't know why. 52 00:03:21,680 --> 00:03:24,239 He calls himself Dr. Eccles. 53 00:03:24,240 --> 00:03:26,680 Said he's a wanted man who needs help fleeing the country. 54 00:03:26,681 --> 00:03:28,040 It was clearly a fake name. 55 00:03:28,040 --> 00:03:29,199 What's he wanted for? 56 00:03:29,200 --> 00:03:32,080 I don't know, but he warned me not to get my colleagues involved. 57 00:03:32,081 --> 00:03:35,679 Said he'd know if I did, but he didn't mention anything about PIs. 58 00:03:35,680 --> 00:03:37,880 Look, I wouldn't be here if I had any other choice. 59 00:03:37,881 --> 00:03:43,440 Diseases desperate grown by desperate appliance are relieved or not at all. 60 00:03:43,630 --> 00:03:44,940 Not helpful. 61 00:03:45,115 --> 00:03:47,415 How does this Dr. Eccles expect you to help him? 62 00:03:47,440 --> 00:03:48,719 - Money? - Nah. 63 00:03:48,720 --> 00:03:51,719 First task was to buy provisions. 64 00:03:51,720 --> 00:03:54,740 Then get to Henley Street in 13 minutes. 65 00:03:55,200 --> 00:03:58,199 I can play along for an hour, but I need your help to catch this scumbag. 66 00:03:58,200 --> 00:04:00,679 I'm sorry, we don't do extramaritals. 67 00:04:00,680 --> 00:04:02,200 Why don't you just fess up to Emma? 68 00:04:02,200 --> 00:04:05,600 It's not an option because it's our 10-year wedding anniversary. 69 00:04:06,460 --> 00:04:07,460 So I can't, 70 00:04:08,340 --> 00:04:09,820 I can't lose my wife. 71 00:04:11,380 --> 00:04:12,560 So please. 72 00:04:15,220 --> 00:04:16,879 Okay, we'll help you. 73 00:04:16,880 --> 00:04:19,480 Sebastian and I will try and find out who this woman is. 74 00:04:19,480 --> 00:04:20,960 You can go with Keeler. 75 00:04:22,560 --> 00:04:24,880 Right, halfway. 12 minutes, let's go. 76 00:04:25,177 --> 00:04:27,720 Why do I have to get punished for this dirty affair? 77 00:04:28,363 --> 00:04:29,599 Oh, hell no! 78 00:04:29,600 --> 00:04:30,880 Out the way. 79 00:04:31,113 --> 00:04:33,553 PANTING 80 00:04:33,920 --> 00:04:35,720 We need to talk this through. 81 00:04:35,745 --> 00:04:38,220 Do you know anybody who might have it in for you? 82 00:04:38,592 --> 00:04:40,586 I'm a copper Frank, who doesn't. 83 00:04:40,611 --> 00:04:42,080 (phone ringing) 84 00:04:45,380 --> 00:04:46,799 Right, I got what you asked for. 85 00:04:46,800 --> 00:04:47,960 Now you tell me something. 86 00:04:47,960 --> 00:04:48,880 Why me? 87 00:04:48,881 --> 00:04:51,500 There's a camping super store outside town. 88 00:04:51,820 --> 00:04:53,500 I'm sending you a list. 89 00:04:53,740 --> 00:04:55,300 Purchase every item. 90 00:04:55,700 --> 00:04:57,180 You have one hour. 91 00:04:57,420 --> 00:04:58,746 Yeah, but why me? 92 00:04:58,773 --> 00:04:59,866 BEEPS 93 00:04:59,920 --> 00:05:01,280 Forget why you. 94 00:05:01,280 --> 00:05:02,719 Why those items? 95 00:05:02,720 --> 00:05:04,759 I can't get all this in an hour. 96 00:05:04,760 --> 00:05:06,639 I mean, it'd take at least half an hour to get there. 97 00:05:06,640 --> 00:05:07,659 I mean... 98 00:05:12,732 --> 00:05:14,220 Oh, Taxi! 99 00:05:14,395 --> 00:05:15,455 Taxi! 100 00:05:15,480 --> 00:05:17,520 Oh, no, doorstep or please. 101 00:05:18,212 --> 00:05:25,139 (dramatic music) 102 00:05:25,172 --> 00:05:26,505 Nope. 103 00:05:27,060 --> 00:05:29,674 As far as I can tell, she's not a local escort, 104 00:05:29,699 --> 00:05:31,799 a known criminal, or an out-of-work thespian. 105 00:05:31,800 --> 00:05:34,720 Well, that rules out half of Stratford, doesn't it? 106 00:05:35,840 --> 00:05:37,789 - Luella Shakespeare. - What? 107 00:05:37,790 --> 00:05:40,220 I'm just doing my job. Anyway, I've already looked. 108 00:05:40,221 --> 00:05:43,999 You can't actually see anything, but check out this whiskey glass. 109 00:05:44,000 --> 00:05:45,083 There's something embossed on it. 110 00:05:45,193 --> 00:05:46,680 What is that corporate branding? 111 00:05:46,680 --> 00:05:48,319 I'm thinking hotel logo. 112 00:05:48,320 --> 00:05:50,080 Oh, you're good. 113 00:05:50,080 --> 00:05:52,840 (dramatic music) 114 00:05:58,723 --> 00:06:00,198 I got a cab, sorry. 115 00:06:00,223 --> 00:06:01,679 Dude, did you want a lift? 116 00:06:01,680 --> 00:06:02,960 38 minutes. 117 00:06:02,960 --> 00:06:04,420 No time for banter. 118 00:06:04,660 --> 00:06:05,840 Large gloves. 119 00:06:06,520 --> 00:06:07,720 Large gloves. 120 00:06:07,886 --> 00:06:09,455 The thing is... I... 121 00:06:09,480 --> 00:06:11,393 Look, this is now I saw my day 122 00:06:11,418 --> 00:06:13,599 going either, but whatever witty remark you have 123 00:06:13,600 --> 00:06:16,380 cannot be more important than me saving my marriage. 124 00:06:16,740 --> 00:06:19,220 I was just gonna say you're being followed. 125 00:06:20,063 --> 00:06:22,020 You focus on the shepherd list. 126 00:06:22,300 --> 00:06:23,820 I'll sniff him out. 127 00:06:24,735 --> 00:06:27,494 (dramatic music) 128 00:06:36,170 --> 00:06:38,060 Okay, jiggly about, babe. 129 00:06:38,968 --> 00:06:40,460 Yep, yep. 130 00:06:40,485 --> 00:06:43,100 Oh, that's it, that's the spot. 131 00:06:45,540 --> 00:06:47,200 - Nicely done. - Thank you. 132 00:06:47,200 --> 00:06:49,760 You must remember to our breaking and entering to my resume. 133 00:06:51,140 --> 00:06:53,799 Right, well, looks like the same room, but... 134 00:06:53,800 --> 00:06:56,479 Sounds paramour, sounds evident, sounds everything. 135 00:06:56,480 --> 00:06:58,159 We cleaned those beaters to it. 136 00:06:58,160 --> 00:06:59,760 Isn't that always the way? 137 00:06:59,760 --> 00:07:01,639 They always come at the worst time, 138 00:07:01,640 --> 00:07:04,279 like when you've just stepped out of the shower. 139 00:07:04,280 --> 00:07:07,039 Or when you're singing along to the radio so you can't hear them knocking 140 00:07:07,040 --> 00:07:10,574 while you're stark naked slathering yourself in after the sun. 141 00:07:13,163 --> 00:07:16,494 (dramatic music) 142 00:07:17,214 --> 00:07:19,974 (dramatic music) 143 00:07:45,477 --> 00:07:47,000 I will never understand camping. 144 00:07:47,000 --> 00:07:50,420 Small fortune on this joke just to catch pneumonia in a field. 145 00:07:54,350 --> 00:07:55,740 (phone ringing) 146 00:07:56,126 --> 00:07:57,706 Time's up, Sergeant. 147 00:07:57,874 --> 00:08:00,670 I hope you've found everything, for your sake. 148 00:08:00,702 --> 00:08:01,910 Go to the wedding room. 149 00:08:01,935 --> 00:08:02,960 I found exactly what I'm looking for. 150 00:08:03,537 --> 00:08:04,933 All of you two go. 151 00:08:05,080 --> 00:08:06,620 - Billy? - Right, Frank. 152 00:08:06,865 --> 00:08:08,620 What are you looking at? 153 00:08:09,300 --> 00:08:13,740 This is where he would bring her, the secretary. 154 00:08:14,760 --> 00:08:16,724 Yeah, well, they're not here now, so. 155 00:08:16,749 --> 00:08:19,280 We will take him for all he's worth, Mrs. Keeler. 156 00:08:19,280 --> 00:08:20,439 I'm her solicitor. 157 00:08:20,440 --> 00:08:22,239 I'll just fetch her a tissue. 158 00:08:22,240 --> 00:08:23,640 Yes, please. 159 00:08:25,460 --> 00:08:28,880 What is wrong with me, Warwick? 160 00:08:28,880 --> 00:08:30,183 Why doesn't he want me? 161 00:08:30,470 --> 00:08:35,520 No, you're, I mean, I would, husband's idiot. 162 00:08:36,060 --> 00:08:38,380 Oh, you're so sweet. 163 00:08:41,060 --> 00:08:42,820 Tell me, 'cause I can... 164 00:08:43,817 --> 00:08:45,217 I can take it. 165 00:08:46,010 --> 00:08:48,300 Did you see them here last night? 166 00:08:49,573 --> 00:08:51,600 I couldn't say. I see a lot of people. 167 00:08:51,601 --> 00:08:53,560 Go on, take a look. 168 00:08:56,140 --> 00:08:58,440 I don't get involved in copper's business. 169 00:08:58,465 --> 00:09:02,580 Um, sorry, how did you know he was a police officer? 170 00:09:03,744 --> 00:09:07,180 Well, well, he looks like one, doesn't he? 171 00:09:07,900 --> 00:09:10,439 Plus the room's booked under a DS Keeler. 172 00:09:10,440 --> 00:09:12,160 No, please, Warwick. 173 00:09:12,160 --> 00:09:13,820 I told you, I don't know anything. 174 00:09:14,060 --> 00:09:15,959 So get lost on calling security. 175 00:09:15,960 --> 00:09:17,580 No, I won't. 176 00:09:33,980 --> 00:09:36,649 Just had to be your delinquent pal, didn't he? 177 00:09:36,650 --> 00:09:38,319 I told you, I've gone straight. 178 00:09:38,320 --> 00:09:39,999 All I did was follow him. 179 00:09:40,000 --> 00:09:41,759 He's one of them surveillance job, you know. 180 00:09:41,760 --> 00:09:43,560 Oh, so Billy the Brick's a PI now? 181 00:09:43,560 --> 00:09:45,480 Spent enough time with you, you kind of pick it up. 182 00:09:45,505 --> 00:09:47,119 We caught you on the phone. 183 00:09:47,120 --> 00:09:48,800 Yeah, to my girlfriend. 184 00:09:49,100 --> 00:09:50,759 You take me for a complete idiot? 185 00:09:50,760 --> 00:09:52,294 - Go on, answer that. - Yeah, I do. 186 00:09:52,295 --> 00:09:54,680 No, no, no, stop, stop, stop, stop. 187 00:09:56,020 --> 00:09:58,460 All right, Billy, we'll humor you. 188 00:09:58,740 --> 00:10:00,700 Who hired you for this surveillance job? 189 00:10:00,980 --> 00:10:02,700 Well, I've never actually met him. 190 00:10:02,940 --> 00:10:05,600 I've got this phone in the post this morning 191 00:10:05,625 --> 00:10:07,279 from a Dr. Echols. 192 00:10:07,280 --> 00:10:08,479 You've got to be kidding me. 193 00:10:08,480 --> 00:10:10,239 You're supposed to report where he goes. 194 00:10:10,240 --> 00:10:11,560 That's all, Frank, I swear. 195 00:10:11,560 --> 00:10:12,679 Word of advice. 196 00:10:12,680 --> 00:10:14,799 Some jobs are not worth the money. 197 00:10:14,800 --> 00:10:16,079 He's lying. 198 00:10:16,080 --> 00:10:17,734 - It was him on the phone. - [PHONE RINGING] 199 00:10:20,875 --> 00:10:21,735 Hello? 200 00:10:21,760 --> 00:10:24,160 Hang up on me again, and you'll regret it. 201 00:10:24,160 --> 00:10:27,280 - But I thought... - Survival gear will only get me so far. 202 00:10:27,487 --> 00:10:29,387 There's a bank on Leonardo Street. 203 00:10:29,480 --> 00:10:32,320 I need 10,000 pounds cash. 204 00:10:32,740 --> 00:10:34,479 You have 14 minutes. 205 00:10:34,480 --> 00:10:36,800 Taxi's waiting outside. You are coming with us. 206 00:10:36,800 --> 00:10:38,214 - I'm not going anywhere with him. - Have you lost your mind? 207 00:10:38,215 --> 00:10:39,759 This is not up for debate. 208 00:10:39,760 --> 00:10:42,444 We need to figure out who's behind this and fast. 209 00:10:42,820 --> 00:10:43,800 Fine. 210 00:10:43,800 --> 00:10:45,999 Genuinely, one more word out of your mouth. 211 00:10:46,000 --> 00:10:47,720 You can't stop me from talking. 212 00:10:51,480 --> 00:10:52,759 This is Stagdu. 213 00:10:52,760 --> 00:10:54,280 He's tying the knot tomorrow. 214 00:10:55,240 --> 00:10:56,160 Hello? 215 00:10:56,160 --> 00:10:56,795 Hello. 216 00:10:56,796 --> 00:11:02,199 So, no sign of the woman, but we do think that the Hotel Porter knows Keeler. 217 00:11:02,200 --> 00:11:03,479 His name's Warwick. 218 00:11:03,480 --> 00:11:05,740 Is the name Warwick ringing any bells? 219 00:11:06,356 --> 00:11:09,439 Warwick Sam's former shoplifter drug dealer pain in my neck. 220 00:11:09,440 --> 00:11:10,816 He's acquainted. 221 00:11:10,903 --> 00:11:13,520 He hasn't made any moody phone calls, has he? 222 00:11:13,521 --> 00:11:15,460 Not in the last half hour, no. 223 00:11:16,140 --> 00:11:17,719 It's not Dr. Eccles, then. 224 00:11:17,720 --> 00:11:19,280 It's business card. 225 00:11:19,280 --> 00:11:21,620 Gratiano Management. 226 00:11:22,020 --> 00:11:25,239 Oh, okay, we've got a lead, so we'll see you back at the office. 227 00:11:25,240 --> 00:11:26,340 See you there. 228 00:11:26,780 --> 00:11:28,040 See you where? 229 00:11:28,040 --> 00:11:30,520 If I'm not at the bank in 32 minutes, I'm done for. 230 00:11:31,297 --> 00:11:32,590 We'll make it, all right? 231 00:11:32,615 --> 00:11:33,454 Don't worry. 232 00:11:34,220 --> 00:11:35,420 Drive! 233 00:11:37,466 --> 00:11:38,620 Fascist. 234 00:11:38,645 --> 00:11:40,440 Do you even know what a fascist is? 235 00:11:40,441 --> 00:11:41,879 Yeah, I'm looking at one. 236 00:11:41,880 --> 00:11:44,020 Why don't we wait in reception? 237 00:11:44,900 --> 00:11:47,300 Oh, it's a modelling agency. 238 00:11:47,980 --> 00:11:49,260 There she is. 239 00:11:50,460 --> 00:11:51,920 I slept with a model. 240 00:11:51,920 --> 00:11:54,020 Well, do you want a high five for that? 241 00:11:55,380 --> 00:11:57,560 Well, that photograph is not on my phone, 242 00:11:57,560 --> 00:11:59,740 so I must have taken it with hers. 243 00:11:59,915 --> 00:12:02,735 So she must have sent it to Dr. Eccles. 244 00:12:02,760 --> 00:12:04,759 - Let's bring her in. - Yeah, good idea. 245 00:12:04,760 --> 00:12:06,639 Let's just get a warrant card, shall we? 246 00:12:06,640 --> 00:12:08,280 I'm sure we'll find a way somehow. 247 00:12:08,280 --> 00:12:09,857 PHONE RINGING 248 00:12:11,380 --> 00:12:12,719 Hiya, ma'am. 249 00:12:12,720 --> 00:12:15,970 (speaking in foreign language) 250 00:12:15,995 --> 00:12:17,040 What photograph? 251 00:12:17,040 --> 00:12:18,280 It's not what it looks like. 252 00:12:18,305 --> 00:12:19,200 PHONE RINGING 253 00:12:19,201 --> 00:12:20,380 Just burn it. 254 00:12:20,820 --> 00:12:21,999 Don't tell Emma. 255 00:12:22,000 --> 00:12:23,135 PHONE RINGING 256 00:12:23,160 --> 00:12:24,919 You sent it to my mother. 257 00:12:24,920 --> 00:12:27,574 Disobey me again, and it'll be your wife. 258 00:12:28,440 --> 00:12:30,040 I'm on the way to the bank. 259 00:12:30,040 --> 00:12:31,900 With or without Mr. Hathaway. 260 00:12:32,380 --> 00:12:35,199 That's right, you're being watched. 261 00:12:35,200 --> 00:12:38,439 In my defence, you didn't mention PIs. 262 00:12:38,440 --> 00:12:40,340 Then let me clarify. 263 00:12:40,700 --> 00:12:43,160 All loopholes are now closed. 264 00:12:43,160 --> 00:12:44,199 Ditch the help. 265 00:12:44,200 --> 00:12:45,240 Wait. 266 00:12:45,710 --> 00:12:49,040 Look, if you need to get out of town, I can make arrangements. 267 00:12:49,040 --> 00:12:50,920 I can send you a car. 268 00:12:51,468 --> 00:12:53,239 Just tell us your location. 269 00:12:53,240 --> 00:12:54,662 Nice try, Detective Sergeant. 270 00:12:54,663 --> 00:12:56,660 You have 18 minutes remaining. 271 00:12:57,020 --> 00:12:59,660 Get the money, then head back to Henley Street. 272 00:12:59,782 --> 00:13:01,080 Alone. 273 00:13:02,140 --> 00:13:03,359 We need to get moving. 274 00:13:03,360 --> 00:13:04,719 We'll try and find this model. 275 00:13:04,720 --> 00:13:06,079 I see what she knows. 276 00:13:06,080 --> 00:13:07,959 Did you not hear what Dr. Eggo said? 277 00:13:07,960 --> 00:13:09,280 We're all you've got. 278 00:13:09,280 --> 00:13:12,100 You better just hope that Billy was his only spy. 279 00:13:26,803 --> 00:13:29,060 Practically emptied the joint account. 280 00:13:29,500 --> 00:13:31,680 As if Emma's not furious enough already. 281 00:13:31,680 --> 00:13:33,940 Don't worry, you're not actually gonna pay up. 282 00:13:35,420 --> 00:13:36,679 I promised her. 283 00:13:36,680 --> 00:13:38,020 This year would be different. 284 00:13:38,300 --> 00:13:40,180 Not good at anniversaries, eh? 285 00:13:40,820 --> 00:13:42,420 Wasn't even a great groom. 286 00:13:42,660 --> 00:13:44,260 Too much vino on the wedding night. 287 00:13:44,460 --> 00:13:46,380 Not arrested someone at the reception. 288 00:13:46,579 --> 00:13:47,860 That'll do it. 289 00:13:55,277 --> 00:13:57,420 But there's one thing I live by. 290 00:13:59,500 --> 00:14:01,260 I've always been faithful. 291 00:14:01,460 --> 00:14:03,680 We don't know for certain what happened last night. 292 00:14:03,680 --> 00:14:05,980 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 293 00:14:06,440 --> 00:14:07,240 What? 294 00:14:07,240 --> 00:14:09,620 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 295 00:14:11,320 --> 00:14:14,119 I said, sounds like your wife's better off without you. 296 00:14:14,120 --> 00:14:15,620 Read that room, Billy. 297 00:14:18,005 --> 00:14:19,860 PHONE BEEPING 298 00:14:20,998 --> 00:14:25,400 Oh, better get to Henley Street and see where Dr. Eggo's ascending me next. 299 00:14:25,401 --> 00:14:28,079 Somewhere in East Warwickshire, by the looks of it. 300 00:14:28,080 --> 00:14:29,999 Eccles just messaged Billy. 301 00:14:30,000 --> 00:14:31,640 He doesn't know we've got him. 302 00:14:31,665 --> 00:14:34,500 Go to cottage, Keeler arriving in one hour. 303 00:14:34,820 --> 00:14:36,580 I was going to be good for something. 304 00:14:36,860 --> 00:14:38,340 All right, come on. 305 00:14:38,462 --> 00:14:40,100 Time to get ahead of this guy. 306 00:14:41,475 --> 00:14:42,820 Drive! 307 00:14:46,460 --> 00:14:48,439 Oh, great, Sebastian, she's coming. 308 00:14:48,440 --> 00:14:50,079 I mean, Luigi. 309 00:14:50,080 --> 00:14:55,980 I heard Luigi Verafino is as rude as he is pretentious. 310 00:14:56,135 --> 00:14:59,239 Okay, look, just don't underestimate her 311 00:14:59,240 --> 00:15:01,280 'cause these model types, they can be ice cold 312 00:15:01,280 --> 00:15:03,079 and of course, this one also might turn out 313 00:15:03,080 --> 00:15:05,435 to be a ruthless blackmailer, so we're... 314 00:15:05,460 --> 00:15:07,601 Hello, sorry I'm late. 315 00:15:07,788 --> 00:15:09,020 I'm Molly. 316 00:15:09,045 --> 00:15:10,379 Luigi Verafino. 317 00:15:10,404 --> 00:15:12,380 Yeah, I love the look. 318 00:15:12,740 --> 00:15:14,800 Very Balenciaga. 319 00:15:14,800 --> 00:15:18,320 Thank you, that's exactly what I was going for. 320 00:15:18,677 --> 00:15:21,080 And those cheekbones. 321 00:15:21,080 --> 00:15:22,500 Who's your agent? 322 00:15:22,940 --> 00:15:25,079 Oh, me? 323 00:15:25,080 --> 00:15:29,800 No, no, I'm not, I'm just the stylist. 324 00:15:29,800 --> 00:15:31,840 Yeah, I'm Gabrielle, actually, yeah. 325 00:15:32,230 --> 00:15:34,880 Did you really think I could be a... Oh. 326 00:15:36,570 --> 00:15:38,700 So, what am I modeling? 327 00:15:39,300 --> 00:15:41,440 Oh yes, excellent question. 328 00:15:42,630 --> 00:15:47,959 You're modeling a gorgeous designer scarf. 329 00:15:47,960 --> 00:15:49,119 Hate to be a diva, 330 00:15:49,120 --> 00:15:51,079 but do you mind if I nip the loo first? 331 00:15:51,080 --> 00:15:52,560 Burst in. 332 00:15:52,560 --> 00:15:54,680 - It's fine, it's... - Through the door. 333 00:15:56,003 --> 00:15:57,780 I think I love her. 334 00:15:59,453 --> 00:16:04,320 Yes, beautiful, yes, yes, yes, Molly. 335 00:16:04,345 --> 00:16:05,359 I love it. 336 00:16:05,360 --> 00:16:07,360 Now, give me fierce. 337 00:16:11,740 --> 00:16:14,180 Just a little adjustment there. 338 00:16:14,693 --> 00:16:17,223 So did you do anything fun last night? 339 00:16:17,363 --> 00:16:18,998 My boyfriend cooked my favorite meal. 340 00:16:18,999 --> 00:16:20,160 Who were your boyfriends? 341 00:16:20,160 --> 00:16:22,040 Beans on toast, with cheese. 342 00:16:22,500 --> 00:16:23,920 Aw, lovely. 343 00:16:23,920 --> 00:16:28,479 I thought you might be out partying, you know, clubs and restaurants, hotels. 344 00:16:28,480 --> 00:16:29,880 That's not really me. 345 00:16:30,513 --> 00:16:31,553 Gorgeous. 346 00:16:31,578 --> 00:16:33,360 Now, show me Terra. 347 00:16:33,673 --> 00:16:34,640 Yes? 348 00:16:34,640 --> 00:16:35,959 There's a wolf coming. 349 00:16:35,960 --> 00:16:38,120 (howls) 350 00:16:38,540 --> 00:16:40,999 And then, what about after dinner? 351 00:16:41,000 --> 00:16:42,160 Anything then? 352 00:16:42,160 --> 00:16:43,999 - I went to see my mum. - Oh. 353 00:16:44,000 --> 00:16:48,220 No, she's not around much, and family's the most important thing in the world. 354 00:16:48,245 --> 00:16:49,860 And work, obviously. 355 00:16:50,180 --> 00:16:52,500 Take five, the battery's low. 356 00:16:55,100 --> 00:16:57,340 Well done, that was really good. 357 00:17:00,783 --> 00:17:03,815 Between you and me, Gab, this might be my last ever gig. 358 00:17:03,840 --> 00:17:04,974 Oh, really? 359 00:17:04,975 --> 00:17:07,520 You, uh, come into some money, have you? 360 00:17:07,600 --> 00:17:10,039 I wish. Priorities change, you know. 361 00:17:10,040 --> 00:17:11,839 Being a model sounds so glam. 362 00:17:11,840 --> 00:17:13,740 Traveling the world and stuff, but, 363 00:17:14,300 --> 00:17:16,440 I'd much rather be home with the people I love. 364 00:17:20,459 --> 00:17:22,580 Come on, just another hour. 365 00:17:30,178 --> 00:17:31,780 (howls) 366 00:17:32,100 --> 00:17:33,620 Take it off yourself. 367 00:17:35,528 --> 00:17:37,119 No sign of anyone. 368 00:17:37,120 --> 00:17:38,620 Front door's unlocked. 369 00:17:38,940 --> 00:17:40,479 But look who's staying here. 370 00:17:40,480 --> 00:17:41,919 Dr. Eccles. 371 00:17:41,920 --> 00:17:43,340 I was spelling it with a C. 372 00:17:43,700 --> 00:17:44,799 Two Cs? 373 00:17:44,800 --> 00:17:46,199 He's not a cake bill. 374 00:17:46,200 --> 00:17:48,759 Don't tell me we've just been abandoned in the middle of nowhere. 375 00:17:48,760 --> 00:17:51,320 And you left a duct tape on the back seat. 376 00:17:51,526 --> 00:17:53,239 All right, forget about that. 377 00:17:53,240 --> 00:17:56,279 If this is Dr. Eccles' hideout, he might be nearby. 378 00:17:56,280 --> 00:17:57,940 We need to get inside. 379 00:17:58,270 --> 00:18:00,397 You, bring that gear. 380 00:18:01,020 --> 00:18:02,860 (phone rings) 381 00:18:04,780 --> 00:18:06,890 I've got the money. What next? 382 00:18:07,065 --> 00:18:09,659 There's a cottage. I'm sending you the address. 383 00:18:12,640 --> 00:18:14,629 Come on, hurry up. 384 00:18:19,137 --> 00:18:21,386 Oh, beautiful. 385 00:18:21,411 --> 00:18:24,930 Now let's try Happy Bunny. 386 00:18:27,990 --> 00:18:30,220 What's this scarf magazine called again? 387 00:18:30,540 --> 00:18:32,199 I'll have to get my mum a copy. 388 00:18:32,200 --> 00:18:35,959 Oh, All's Wool That Blends Wool. 389 00:18:35,960 --> 00:18:37,357 Yep, it's a new one. 390 00:18:37,358 --> 00:18:40,720 I could probably put in a word and get you on the front cover. 391 00:18:40,720 --> 00:18:42,559 I thought you were the stylist. 392 00:18:42,560 --> 00:18:45,519 And if this scarf is designer, why does the label say... 393 00:18:45,520 --> 00:18:47,679 Molly, honey, we are nearly done. 394 00:18:47,680 --> 00:18:51,300 We just need that one shot that perfectly captures your truth. 395 00:18:51,820 --> 00:18:52,959 My truth? 396 00:18:52,960 --> 00:18:53,720 Uh-huh. 397 00:18:53,721 --> 00:18:56,020 Everyone knows the camera always lies. 398 00:18:56,300 --> 00:18:58,759 And real photographers bring spare batteries. 399 00:18:58,760 --> 00:19:00,300 Tell me what's going on. 400 00:19:01,315 --> 00:19:03,695 Yeah, what are you? Some kind of pervert. 401 00:19:03,720 --> 00:19:05,972 - I've got pepper-spray. - Look, we are not dangerous. 402 00:19:05,973 --> 00:19:06,720 We? 403 00:19:06,720 --> 00:19:12,080 Yeah, we, we, we are just trying to help DS Keeler. 404 00:19:12,080 --> 00:19:13,220 Who? 405 00:19:15,060 --> 00:19:16,639 Come on, Molly. 406 00:19:16,640 --> 00:19:18,015 Blackmail's a serious crime. 407 00:19:18,040 --> 00:19:19,840 You're not a serious criminal, are you? 408 00:19:19,841 --> 00:19:20,841 No. 409 00:19:23,780 --> 00:19:25,420 I met him in some bar. 410 00:19:26,210 --> 00:19:28,400 We got drunk and went back to his hotel. 411 00:19:28,401 --> 00:19:30,420 - What, a menu? - Nothing. 412 00:19:30,581 --> 00:19:32,550 I mean, he was too hammered, anyway, 413 00:19:32,575 --> 00:19:35,900 but even if he wasn't, I'd never blackmailed someone. 414 00:19:36,980 --> 00:19:38,540 I've gotta go. 415 00:19:41,787 --> 00:19:44,980 Wait after I use your bathroom again. Sorry. 416 00:19:48,700 --> 00:19:51,160 She's too sweet to be a villain. 417 00:19:51,540 --> 00:19:53,100 She's hiding something. 418 00:19:54,060 --> 00:19:57,100 Probably a UTI, judging by the amount she goes to the loo. 419 00:20:01,166 --> 00:20:02,960 She's giving up modeling... 420 00:20:02,985 --> 00:20:06,640 and those ginger tablets, people use those for morning sickness. 421 00:20:06,641 --> 00:20:08,260 Well, she's pregnant, 422 00:20:08,285 --> 00:20:10,800 but she left her boyfriend at home to go on a 423 00:20:10,825 --> 00:20:13,535 - bender with a random older man. - With Keeler? 424 00:20:14,788 --> 00:20:15,760 Oh. 425 00:20:24,340 --> 00:20:27,580 (somber music) 426 00:20:29,130 --> 00:20:32,720 What kind of sickle brings Turkish delight to a stakeout? 427 00:20:32,721 --> 00:20:35,200 I am sorry, Jelly Babies weren't on the list. 428 00:20:35,201 --> 00:20:37,000 Blame Dr. Eccles. 429 00:20:37,001 --> 00:20:38,320 You know what I think? 430 00:20:38,321 --> 00:20:40,080 You're Dr. Eccles. 431 00:20:40,081 --> 00:20:42,680 If you try to do this to mess with me, mate, it won't work. 432 00:20:43,980 --> 00:20:47,320 That is quite possibly the dumbest thing I've ever heard. 433 00:20:47,321 --> 00:20:49,960 So why's it got your name with the letters jumbled up? 434 00:20:49,961 --> 00:20:50,961 Look, Frank. 435 00:20:52,660 --> 00:20:53,999 He's right. 436 00:20:54,000 --> 00:20:55,439 It's an anagram. 437 00:20:55,440 --> 00:20:57,440 - Who's the dummy now? - (phone ringing) 438 00:20:59,500 --> 00:21:01,920 This is me calling myself then, is it? 439 00:21:02,001 --> 00:21:03,180 Brainiac? 440 00:21:04,840 --> 00:21:07,880 I'm almost there. I see a cottage up ahead. 441 00:21:07,881 --> 00:21:09,000 Good. 442 00:21:09,001 --> 00:21:10,480 There's a shed in the garden. 443 00:21:10,481 --> 00:21:12,641 - Leave everything inside. - Then what? 444 00:21:13,280 --> 00:21:15,160 Go home to your wife. 445 00:21:15,161 --> 00:21:18,760 If you've done what I asked, you'll never hear from me again. 446 00:21:18,761 --> 00:21:20,199 It's too easy. 447 00:21:20,200 --> 00:21:21,792 And this is personal. 448 00:21:21,817 --> 00:21:23,960 He's using an anagram of your name. 449 00:21:23,961 --> 00:21:25,320 Yeah, agreed. 450 00:21:25,321 --> 00:21:28,720 And he's probably disguising his voice, so I don't recognise it, and it's worked. 451 00:21:28,721 --> 00:21:30,480 I haven't got a clue who this is. 452 00:21:30,481 --> 00:21:32,840 No, but you've got what he wants. 453 00:21:33,456 --> 00:21:35,960 We'll text him Billy's report and say you've made the drop, 454 00:21:35,961 --> 00:21:37,920 and then we'll wait for him to come and get it. 455 00:21:37,921 --> 00:21:38,860 Right. 456 00:21:39,161 --> 00:21:40,780 Let's get this stuff in the shed. 457 00:21:40,914 --> 00:21:43,180 I wanna cash this man red-handed. 458 00:21:52,617 --> 00:21:55,580 - Hey, Frank, it's me. - Obviously. 459 00:21:55,796 --> 00:21:59,736 So we met Molly, and, Frank, you would love her. 460 00:21:59,761 --> 00:22:01,119 What, the home wrecker? 461 00:22:01,120 --> 00:22:02,695 Well, that's the thing, you see? 462 00:22:02,720 --> 00:22:04,519 She swears nothing happened with her and Keela, 463 00:22:04,520 --> 00:22:06,040 but we felt like she knew something, 464 00:22:06,041 --> 00:22:08,160 so we followed her, and guess where she went? 465 00:22:08,161 --> 00:22:09,900 Back to the hotel. 466 00:22:10,001 --> 00:22:13,800 What, the hotel with the pod who just happens to hate Keela's guts? 467 00:22:13,801 --> 00:22:15,760 She did mention a boyfriend. 468 00:22:15,761 --> 00:22:17,140 Good work. 469 00:22:17,165 --> 00:22:19,340 - Call me when she meets him. - Okay. 470 00:22:19,628 --> 00:22:21,227 So I didn't cheat on my wife. 471 00:22:21,361 --> 00:22:22,960 Looks like you're off the hook. 472 00:22:23,926 --> 00:22:25,460 (sighs) 473 00:22:27,920 --> 00:22:29,399 Warwick Samms. 474 00:22:29,400 --> 00:22:33,320 Now, if that halfwit is behind this, there's gonna be evidence everywhere. 475 00:22:33,320 --> 00:22:34,560 Something's not right. 476 00:22:34,561 --> 00:22:36,319 Yeah, this is slave labour. 477 00:22:36,320 --> 00:22:37,919 I should unionise. 478 00:22:37,920 --> 00:22:39,800 Warwick's not a wanted man. 479 00:22:40,606 --> 00:22:42,400 And if he wanted to flee the country, 480 00:22:42,401 --> 00:22:44,960 there's easier ways than blackmailing a copper. 481 00:22:45,740 --> 00:22:48,159 What if the idea was to keep you distracted? 482 00:22:48,160 --> 00:22:49,860 Distracted from what? 483 00:22:53,733 --> 00:22:54,860 Frank. 484 00:22:55,893 --> 00:22:56,936 Frank. 485 00:23:03,260 --> 00:23:04,319 Hello. 486 00:23:04,320 --> 00:23:06,399 You'd better get over to Keela's house sharpish. 487 00:23:06,400 --> 00:23:07,999 His wife might be in danger. 488 00:23:08,000 --> 00:23:10,480 Okay, drop me the address. I'm on my way. 489 00:23:12,028 --> 00:23:14,520 Right, she's going in. Don't take your eyes off her. 490 00:23:14,521 --> 00:23:15,980 Okay, you be careful. 491 00:23:24,153 --> 00:23:27,153 (suspenseful music) 492 00:23:53,980 --> 00:24:03,280 (suspenseful music continues) 493 00:24:03,963 --> 00:24:05,300 Oh, oh. 494 00:24:05,880 --> 00:24:06,840 Hello. 495 00:24:07,740 --> 00:24:15,380 Sorry, my car has broken down and I just, my phone has also, yep, that's, 496 00:24:15,900 --> 00:24:19,380 needs some charge and wondered if you could help. 497 00:24:20,380 --> 00:24:21,740 False alarm. 498 00:24:21,940 --> 00:24:23,840 Yes Emma, coffee'd be lovely. 499 00:24:23,841 --> 00:24:24,960 She's okay? 500 00:24:24,961 --> 00:24:26,240 Yeah, she's fine. 501 00:24:26,241 --> 00:24:29,319 Which is more than I can say for her anniversary meal. 502 00:24:29,320 --> 00:24:30,799 Do you want me to stay with that? 503 00:24:30,800 --> 00:24:32,119 Just to be safe. 504 00:24:32,120 --> 00:24:33,319 Thanks, Lou. 505 00:24:33,320 --> 00:24:35,295 Right, there's a car parked round the back. 506 00:24:35,320 --> 00:24:37,359 There must be a spare key somewhere, right? 507 00:24:37,360 --> 00:24:38,560 Emma's okay. 508 00:24:38,561 --> 00:24:39,780 She's with Lou. 509 00:24:41,650 --> 00:24:43,080 They're all so funny. 510 00:24:43,081 --> 00:24:46,280 If anything happened to her, it'd be your fault for being a lying, cheating pig. 511 00:24:46,281 --> 00:24:48,720 This is only my fault for helping her. Shut the fuck up! 512 00:24:48,721 --> 00:24:50,400 - Get off me! - I'm gonna get an heart attack! 513 00:24:50,401 --> 00:24:51,240 Stop it! 514 00:24:51,241 --> 00:24:53,520 I have to try and steal my girlfriend! 515 00:24:53,880 --> 00:24:55,700 - What? - What? 516 00:24:56,020 --> 00:24:57,240 It's true, Frank. 517 00:24:58,230 --> 00:25:00,639 He's been seeing Molly behind me back. 518 00:25:00,640 --> 00:25:03,120 - What is this all about? - I can't tell you. 519 00:25:03,120 --> 00:25:04,839 You know what? This wasn't worth the money. 520 00:25:04,840 --> 00:25:06,960 Don't blame me. I only got involved 'cause I was desperate. 521 00:25:06,961 --> 00:25:09,360 Well, well, well. 522 00:25:09,601 --> 00:25:14,159 Misery acquaints a man with strange bedfellows. 523 00:25:14,160 --> 00:25:15,360 That's right. 524 00:25:15,360 --> 00:25:17,360 We know everything. 525 00:25:18,080 --> 00:25:20,920 Well, you might wanna explain it to me 'cause I ain't got the foggies. 526 00:25:20,921 --> 00:25:21,760 Oh, really? 527 00:25:21,761 --> 00:25:23,280 And how do you two know each other? 528 00:25:23,281 --> 00:25:24,320 What, we don't? 529 00:25:24,321 --> 00:25:28,120 I caught her snooping around and recognised her from the photo you showed me. 530 00:25:28,121 --> 00:25:28,960 All right. 531 00:25:28,961 --> 00:25:31,600 Why don't we just start from the top, hm? 532 00:25:32,750 --> 00:25:34,559 When I clocked in last night, 533 00:25:34,560 --> 00:25:38,300 there was an envelope of cash with a note from a guest. 534 00:25:39,020 --> 00:25:40,199 You know? 535 00:25:40,200 --> 00:25:41,520 Do not disturb. 536 00:25:41,521 --> 00:25:43,080 You mean hush money. 537 00:25:43,081 --> 00:25:47,700 Well, when someone tips that much, you don't question it. 538 00:25:47,741 --> 00:25:50,140 Plus, I saw Keila's name on the booking 539 00:25:50,330 --> 00:25:52,510 and I can't stand the guy, but... 540 00:25:53,663 --> 00:25:55,250 I don't mess with Godness. 541 00:25:55,890 --> 00:25:56,890 Hmm. 542 00:25:58,710 --> 00:26:00,080 It wasn't me. 543 00:26:00,081 --> 00:26:01,240 Then who? 544 00:26:01,241 --> 00:26:02,320 Your boyfriend? 545 00:26:02,321 --> 00:26:04,080 He's got nothing to do with this. 546 00:26:04,280 --> 00:26:09,300 It would be understandable, in a way, if you were trying to raise some cash. 547 00:26:09,500 --> 00:26:11,420 Babies are expensive. 548 00:26:13,020 --> 00:26:14,260 How did you? 549 00:26:17,940 --> 00:26:19,620 You've got it all wrong. 550 00:26:20,360 --> 00:26:22,860 I haven't even told Billy I'm pregnant yet. 551 00:26:23,201 --> 00:26:24,100 Bill? 552 00:26:24,660 --> 00:26:26,540 Not Billy the Brick. 553 00:26:26,740 --> 00:26:29,940 I met Molly last year at the community roller disco. 554 00:26:30,180 --> 00:26:32,400 She sort of passed all my mistakes, 555 00:26:32,425 --> 00:26:35,280 made me see that I'm not just a waste of oxygen. 556 00:26:35,281 --> 00:26:37,540 Hey, you're not. 557 00:26:37,980 --> 00:26:40,719 But lately, she's been acting strange. 558 00:26:40,720 --> 00:26:43,180 And then her phone arrived in the post this morning. 559 00:26:43,441 --> 00:26:45,580 Well, what did Dr. Eccles say to you? 560 00:26:45,801 --> 00:26:48,860 That Molly was leaving me for that pig. 561 00:26:49,361 --> 00:26:53,840 But if I just kept tabs on him for a day, he'd be taken care of. 562 00:26:53,865 --> 00:26:55,740 You weren't being paid. 563 00:26:55,945 --> 00:26:58,921 Molly taught me that there's more important things than money. 564 00:27:00,960 --> 00:27:02,535 I can't live without her, Frank. 565 00:27:02,560 --> 00:27:04,919 Nothing happened between us. 566 00:27:04,920 --> 00:27:06,279 You have my word. 567 00:27:08,100 --> 00:27:10,680 I mean, I'd like to think I've got higher standards than that. 568 00:27:11,060 --> 00:27:12,695 Sell some respect for Molly. 569 00:27:12,720 --> 00:27:14,300 Yeah, you've got some of mine. 570 00:27:15,026 --> 00:27:17,320 But Billy. Your girlfriend is not going to leave you, 571 00:27:17,345 --> 00:27:20,851 and your aim is happily sipping coffee with Luke as we speak. 572 00:27:21,980 --> 00:27:23,679 It's not possible. 573 00:27:23,680 --> 00:27:25,360 We don't keep coffee in the house. 574 00:27:25,360 --> 00:27:26,879 Emma's acutely allergic. 575 00:27:26,880 --> 00:27:28,220 Could be fatal. 576 00:27:35,700 --> 00:27:36,919 It won't be a sec. 577 00:27:36,920 --> 00:27:37,880 I was fine. 578 00:27:37,881 --> 00:27:39,100 Take your time. 579 00:27:49,245 --> 00:28:15,791 (dramatic music) 580 00:28:15,816 --> 00:28:17,878 Oh, hi. 581 00:28:18,665 --> 00:28:20,640 Just seeing if you had any milk. 582 00:28:20,641 --> 00:28:22,679 I'm afraid we seem to be out of coffee. 583 00:28:22,680 --> 00:28:24,040 That's fine. 584 00:28:24,040 --> 00:28:25,220 That's fine. 585 00:28:25,500 --> 00:28:28,079 I might just check if my phone's charged. 586 00:28:40,020 --> 00:28:42,399 I warned him to ditch the PIs. 587 00:28:44,220 --> 00:28:46,860 Such a shame he didn't listen. 588 00:28:49,894 --> 00:28:52,280 (phone ringing) 589 00:28:53,110 --> 00:28:54,959 The phone's supposed to be switched off. 590 00:28:54,960 --> 00:28:56,559 I can't wait 90 minutes for a cab. 591 00:28:56,560 --> 00:28:58,439 There must be a key some way. 592 00:28:58,440 --> 00:29:00,320 It's time to call it in, Joe. 593 00:29:00,320 --> 00:29:01,240 It's too risky. 594 00:29:01,241 --> 00:29:02,839 Setting them racing in with blues and twos. 595 00:29:02,840 --> 00:29:03,999 I want to go home, Frank. 596 00:29:04,000 --> 00:29:05,119 I need to see Molly. 597 00:29:05,120 --> 00:29:06,799 I know, and Joe needs to see his wife, 598 00:29:06,800 --> 00:29:09,479 and I wouldn't mind knowing that Lou's okay and all. 599 00:29:10,940 --> 00:29:13,439 How did Dr. Echols get a photo from your wedding? 600 00:29:13,440 --> 00:29:14,479 No idea. 601 00:29:14,480 --> 00:29:16,040 Clearly obsessed with our marriage. 602 00:29:16,040 --> 00:29:19,159 Or maybe it's something else that happened 10 years ago today. 603 00:29:19,160 --> 00:29:21,520 Like you were resting a guest, maybe. 604 00:29:22,550 --> 00:29:24,420 No, she wasn't a guest. 605 00:29:24,700 --> 00:29:26,279 She was the photographer. 606 00:29:30,300 --> 00:29:32,100 You can't look me for helping. 607 00:29:35,240 --> 00:29:37,439 I've always hated selfies. 608 00:29:37,440 --> 00:29:39,940 They make my poor nose look enormous. 609 00:29:40,340 --> 00:29:42,239 It's the wide angle lens. 610 00:29:42,240 --> 00:29:44,300 It always stretches the image. 611 00:29:45,500 --> 00:29:47,079 Not this image. 612 00:29:48,980 --> 00:29:52,559 It's like you said, the camera always lies. 613 00:29:52,560 --> 00:29:54,639 Keela wasn't taking the photograph. 614 00:29:54,640 --> 00:29:56,719 He was reaching for the camera. 615 00:29:58,220 --> 00:30:00,540 It was off his face when I walked in. 616 00:30:00,860 --> 00:30:02,980 I just treated it like a modeling job. 617 00:30:03,740 --> 00:30:05,220 Who was behind the camera? 618 00:30:05,540 --> 00:30:09,199 Molly, who is it that you're so desperate to protect? 619 00:30:24,063 --> 00:30:26,640 She showed up on the morning of our wedding day, 620 00:30:26,641 --> 00:30:29,759 said our photographer was sick and she was filling it. 621 00:30:29,760 --> 00:30:31,320 I didn't think anything of her. 622 00:30:31,320 --> 00:30:32,980 You had a lot on your mind. 623 00:30:33,460 --> 00:30:37,119 Later when we were cutting the cake, I noticed she'd gone AWOL. 624 00:30:37,120 --> 00:30:39,700 I went looking for her and I found her 625 00:30:39,900 --> 00:30:43,940 behind the catering tent, loading a rifle, Irene Argo. 626 00:30:44,547 --> 00:30:45,520 Hang on. 627 00:30:45,520 --> 00:30:47,959 Turns out she was a notorious assassin. 628 00:30:47,960 --> 00:30:49,759 She'd evaded the authorities for years. 629 00:30:49,760 --> 00:30:50,760 Irene? 630 00:30:50,761 --> 00:30:53,399 Who's worth assassinating at your wedding? 631 00:30:54,393 --> 00:30:57,493 Arden's chief constable happens to be a very close family friend. 632 00:30:57,520 --> 00:30:58,630 Can I say something? 633 00:30:58,785 --> 00:31:00,318 PHONE RINGING 634 00:31:00,443 --> 00:31:01,400 Sebastian? 635 00:31:01,401 --> 00:31:03,439 Keela wasn't drunk. His drink was biting. 636 00:31:03,440 --> 00:31:04,719 He was dragged to the hotel room 637 00:31:04,720 --> 00:31:06,679 where Molly posed with him because she was desperate. 638 00:31:06,680 --> 00:31:09,279 Please, the photographer, Irene Argo. 639 00:31:10,020 --> 00:31:13,480 I tried to tell you, Irene's Molly's mum. 640 00:31:13,660 --> 00:31:15,380 She'd just got out of prison. 641 00:31:15,597 --> 00:31:18,719 I thought you knew her. She'd been driving us around all day. 642 00:31:18,720 --> 00:31:20,519 She was right in front of me? 643 00:31:21,875 --> 00:31:24,639 You were sat there and you didn't see anything? 644 00:31:24,640 --> 00:31:25,895 I couldn't, could I? 645 00:31:25,920 --> 00:31:27,360 He put tape on my mouth. 646 00:31:27,360 --> 00:31:29,479 I can't believe I let her use me. 647 00:31:29,900 --> 00:31:32,199 I knew she was a total psycho. 648 00:31:33,460 --> 00:31:35,180 Should probably warn Lu. 649 00:31:40,690 --> 00:31:43,360 She said she'd kill me if I called out to warn you. 650 00:31:43,710 --> 00:31:45,000 Okay. 651 00:31:47,343 --> 00:31:48,839 Got a lovely house. 652 00:31:48,840 --> 00:31:50,359 Beats the inside of a prison cell. 653 00:31:50,360 --> 00:31:51,959 I can't blame Joe for stopping you. 654 00:31:51,960 --> 00:31:53,536 He's a detective. 655 00:31:54,060 --> 00:31:55,320 Please. 656 00:31:56,900 --> 00:32:01,239 He was an oblivious groom who stumbled into the biggest arrest of his career. 657 00:32:01,240 --> 00:32:06,220 The trifling... simpleton who has no idea who I am 658 00:32:06,732 --> 00:32:08,940 or what I'm capable of. 659 00:32:11,979 --> 00:32:14,679 The kind of detective who doesn't recognise 660 00:32:14,680 --> 00:32:17,020 danger when she's sitting right in front of him. 661 00:32:17,340 --> 00:32:18,959 Maybe he's just not that memorable. 662 00:32:18,960 --> 00:32:21,559 No offence, like as in maybe girl next door. 663 00:32:21,560 --> 00:32:24,879 Trust me, he's not gonna forget what's coming next. 664 00:32:26,679 --> 00:32:27,839 Come on. 665 00:32:27,840 --> 00:32:32,580 If Irene was such a brilliant assassin, she could have got to Emma at any time. 666 00:32:32,780 --> 00:32:34,959 Why make you gather up all that stuff? 667 00:32:35,660 --> 00:32:37,080 To torture me. 668 00:32:37,080 --> 00:32:38,479 No, hang on, right. 669 00:32:38,480 --> 00:32:41,919 If you were investigating yourself, what would you see? 670 00:32:43,145 --> 00:32:45,460 A man acting erratic, 671 00:32:45,995 --> 00:32:48,175 emptying his bank account, gathering supplies. 672 00:32:48,200 --> 00:32:50,839 Renting a secluded hideaway with an alias 673 00:32:50,840 --> 00:32:53,519 so obvious even Billy could work it out. 674 00:32:53,520 --> 00:32:54,480 Thanks. 675 00:32:54,481 --> 00:32:57,920 And if I found that hideout, I'd find the scratched out photograph. 676 00:32:58,040 --> 00:33:00,399 Along with bin bags, rope, a shovel, 677 00:33:00,400 --> 00:33:02,839 all the other red flags on the shopping list. 678 00:33:04,380 --> 00:33:06,719 She's framing me for Emma's murder. 679 00:33:06,720 --> 00:33:07,800 Is she? 680 00:33:09,220 --> 00:33:10,460 It's green. 681 00:33:11,540 --> 00:33:12,599 Joe. 682 00:33:13,740 --> 00:33:15,239 The light's green. 683 00:33:19,100 --> 00:33:21,239 It was going to be so simple. 684 00:33:21,240 --> 00:33:23,360 Dodgy detective kills his wife. 685 00:33:23,360 --> 00:33:25,879 Police get a tip off, catch him cleaning up. 686 00:33:25,904 --> 00:33:28,879 Then your partner decided to mess up my narrative. 687 00:33:28,880 --> 00:33:31,600 Frank's got a talent for getting in the way. 688 00:33:31,600 --> 00:33:34,620 And I have a talent for improvising. 689 00:33:36,740 --> 00:33:39,159 I only plan to follow them. 690 00:33:39,160 --> 00:33:41,360 Who knew you'd climb in the cab? 691 00:33:41,360 --> 00:33:43,119 Your plan's failed, Irene. 692 00:33:43,219 --> 00:33:45,340 'Cause Frank will be Keeler's alibi. 693 00:33:46,660 --> 00:33:48,679 Or was he his accomplice? 694 00:33:48,680 --> 00:33:51,020 One ex-copper helping out the other? 695 00:33:51,045 --> 00:33:53,020 For 10,000 pounds, perhaps? 696 00:33:54,020 --> 00:33:55,759 You want to frame them both? 697 00:33:56,722 --> 00:33:59,740 It was cleaner before you turned up uninvited. 698 00:34:06,030 --> 00:34:11,620 Maybe... you suspected what they were up to who caught them in the act. 699 00:34:11,900 --> 00:34:14,380 Keeler panicked and killed the lot of you. 700 00:34:15,080 --> 00:34:17,599 It's a bit of a stretch, don't you think? 701 00:34:17,600 --> 00:34:20,280 More plausible than some wild tale 702 00:34:20,280 --> 00:34:22,279 of blackmail and coercion. 703 00:34:22,280 --> 00:34:24,559 Joe stopped you before and he'll do it again. 704 00:34:24,560 --> 00:34:26,039 He'll be on his way here now. 705 00:34:26,040 --> 00:34:28,119 That's exactly what I'm counting on. 706 00:34:29,480 --> 00:34:31,519 I knew I should have told Ludus there, but 707 00:34:31,520 --> 00:34:33,479 if anything happens to her, this is on me. 708 00:34:33,480 --> 00:34:34,519 It's not too late. 709 00:34:34,520 --> 00:34:35,559 He's right, Frank. 710 00:34:35,560 --> 00:34:36,680 I know it in my heart. 711 00:34:36,680 --> 00:34:38,079 No, I actually know it. 712 00:34:38,080 --> 00:34:41,519 I can't be framed for murder if I'm miles away at the time of death, can I? 713 00:34:41,520 --> 00:34:44,439 True. In Irish, they're not going to hurt them until you're closer to home. 714 00:34:44,440 --> 00:34:46,320 The Fauns, she's tracking them. 715 00:34:46,320 --> 00:34:48,040 We need to get them undetected. 716 00:34:53,690 --> 00:34:56,160 Bet you're fed up of hearing about me and Frank. 717 00:34:56,160 --> 00:34:57,640 We're not as bad as he makes out. 718 00:34:57,640 --> 00:34:59,860 I'm sorry, Joe's never mentioned you. 719 00:35:00,820 --> 00:35:01,660 Oh. 720 00:35:02,260 --> 00:35:04,220 Well, he won't talk to me about work. 721 00:35:04,860 --> 00:35:07,680 Barely name his colleagues, let alone invite them for dinner. 722 00:35:07,680 --> 00:35:09,439 He thinks he can outsmart me. 723 00:35:10,370 --> 00:35:12,679 If he's going to put his work before his family, 724 00:35:12,680 --> 00:35:14,580 he could at least help me understand why, couldn't he? 725 00:35:16,693 --> 00:35:19,900 Ah, you get in here or die. 726 00:35:20,420 --> 00:35:24,360 Well, if you're going to kill us anyway, why should she help you? 727 00:35:24,860 --> 00:35:26,880 Okay, fine. Fine. 728 00:35:31,100 --> 00:35:33,820 Tamora, call Joe Keeler. 729 00:35:33,995 --> 00:35:35,695 Calling Hubby. 730 00:35:35,720 --> 00:35:38,039 - Tamara. - Joe, Joe, Joe, Joe. 731 00:35:38,040 --> 00:35:39,680 She's got us tied up in the living room. 732 00:35:39,680 --> 00:35:41,940 - Joe, Joe, Joe. - I'll be there in half an hour, I promise. 733 00:35:42,360 --> 00:35:44,479 Pry harder, detective. 734 00:35:44,480 --> 00:35:47,020 You were closer than that when you dumped my phones. 735 00:35:47,300 --> 00:35:48,959 Let them go, Irene. 736 00:35:48,960 --> 00:35:50,599 It's me you want. 737 00:35:50,600 --> 00:35:51,839 Yet, it's because of you. 738 00:35:51,840 --> 00:35:54,360 In five minutes, they'll both be dead. 739 00:35:56,220 --> 00:35:57,540 Tick tock. 740 00:36:06,385 --> 00:36:08,860 They're in the living room, front of the house. 741 00:36:09,660 --> 00:36:11,180 Back door, then. 742 00:36:15,170 --> 00:36:16,720 ??? 743 00:36:17,153 --> 00:36:18,540 I've got this. 744 00:36:19,642 --> 00:36:21,800 Did you just carry that around the whole day? 745 00:36:21,800 --> 00:36:23,680 It's his house, Billy. 746 00:36:23,680 --> 00:36:24,799 He's got a key. 747 00:36:24,800 --> 00:36:26,460 Sorry, force of habit. 748 00:36:28,300 --> 00:36:31,820 I know what it's like having a husband with a secret life. 749 00:36:32,620 --> 00:36:34,759 Literally, in my case. 750 00:36:35,679 --> 00:36:41,020 If you think that Keela cares more about work than you, then you're wrong. 751 00:36:41,406 --> 00:36:44,220 Why's he insist on keeping me in the dark? 752 00:36:47,166 --> 00:36:50,239 Probably just wants to protect you 753 00:36:50,240 --> 00:36:52,740 from all the awful things he has to deal with every day. 754 00:36:53,140 --> 00:36:55,300 He doesn't need to do that, does he? 755 00:36:55,780 --> 00:36:58,700 Everyone knows it's not healthy to keep things bottled up. 756 00:36:59,020 --> 00:37:00,820 No, you're right, it's stupid. 757 00:37:01,140 --> 00:37:04,479 I'm sure you find it really infuriating, but hey, that's love, isn't it? 758 00:37:04,480 --> 00:37:08,439 If he truly loved you, he'd be here to witness your final breath. 759 00:37:08,440 --> 00:37:10,660 Oh, well, at least you got each other. 760 00:37:16,589 --> 00:37:19,000 (Whispering) We need a distraction. 761 00:37:20,540 --> 00:37:22,520 Tamara, lights out. 762 00:37:23,415 --> 00:37:24,400 Run! 763 00:37:24,425 --> 00:37:26,845 No, no, no, no, no, no, no, no! 764 00:37:26,880 --> 00:37:28,640 Tamara, lights on! 765 00:37:29,347 --> 00:37:30,400 Where's Emma? 766 00:37:30,400 --> 00:37:31,400 Help! 767 00:37:33,235 --> 00:37:34,179 Stay back. 768 00:37:34,204 --> 00:37:35,600 All right, hear me out, yeah? 769 00:37:35,601 --> 00:37:37,399 I heard you at the press conference. 770 00:37:37,400 --> 00:37:40,640 A bungling assassin is no match for Arden's finest. 771 00:37:40,640 --> 00:37:41,959 That sounds worse out of context. 772 00:37:41,960 --> 00:37:45,399 I've taken down oligarchs, CEOs, politicians. 773 00:37:45,400 --> 00:37:47,200 You destroyed my legacy. 774 00:37:47,225 --> 00:37:48,519 Nobody knew who you were. 775 00:37:48,520 --> 00:37:51,060 Exactly, I was the Phantom. 776 00:37:51,213 --> 00:37:52,980 But you reduced me to... 777 00:37:53,940 --> 00:37:55,999 to 10 years in a cage. 778 00:37:56,000 --> 00:37:57,999 All I did was save a man's life. 779 00:37:58,000 --> 00:37:59,399 Do you want me to apologise for that? 780 00:37:59,400 --> 00:38:01,279 She wants you to tell her she's brilliant, 781 00:38:01,280 --> 00:38:03,359 even though all her clever plans have failed. 782 00:38:03,360 --> 00:38:04,320 Shut up. 783 00:38:04,321 --> 00:38:05,959 I don't need his validation. 784 00:38:05,960 --> 00:38:07,319 I'm doing this for me. 785 00:38:07,320 --> 00:38:08,959 No, you've done it. 786 00:38:08,960 --> 00:38:10,839 You've proven I'm no match for you. 787 00:38:10,840 --> 00:38:12,439 I said stay back! 788 00:38:12,440 --> 00:38:13,959 You win, Irene. 789 00:38:13,960 --> 00:38:16,559 Please, let her go. 790 00:38:16,560 --> 00:38:18,140 I'm not finished. 791 00:38:18,380 --> 00:38:21,160 You were supposed to suffer in the same way that I suffered. 792 00:38:21,160 --> 00:38:22,820 It's not gonna work, Irene. 793 00:38:23,100 --> 00:38:24,559 We've got you cornered. 794 00:38:24,560 --> 00:38:25,999 I fancy my chances, Missy. 795 00:38:26,000 --> 00:38:27,740 What about your daughter's chances? 796 00:38:28,300 --> 00:38:29,919 Where is she? 797 00:38:30,540 --> 00:38:32,580 She's in a company. 798 00:38:32,959 --> 00:38:36,300 Of our most unhinged associate. 799 00:38:41,320 --> 00:38:42,799 I never cared. 800 00:38:42,800 --> 00:38:45,535 She missed all of my school plays. 801 00:38:46,620 --> 00:38:49,479 I only ever wanted her to love me. 802 00:38:49,480 --> 00:38:50,639 Oh. 803 00:38:52,675 --> 00:38:55,607 Some people just aren't capable of love. 804 00:38:57,575 --> 00:39:00,180 (phone ringing) 805 00:39:04,457 --> 00:39:05,638 Well played. 806 00:39:05,663 --> 00:39:07,935 Now we both have something that belongs to the other. 807 00:39:07,960 --> 00:39:10,260 - I don't belong to anyone. - Emma, please. 808 00:39:10,285 --> 00:39:11,959 Let's make a trade, right? 809 00:39:11,960 --> 00:39:13,399 Everyone walks away alive. 810 00:39:13,400 --> 00:39:15,079 Yes, Frank. It could be arranged. 811 00:39:15,080 --> 00:39:16,119 I've got a better idea. 812 00:39:16,120 --> 00:39:17,380 All right, Billy. 813 00:39:17,660 --> 00:39:18,679 Mrs. Argo. 814 00:39:18,680 --> 00:39:21,119 Be a good boy and grab her, would you? 815 00:39:21,120 --> 00:39:22,640 What, no. Don't you dare touch me. 816 00:39:22,640 --> 00:39:24,439 Molly would want you to help me. 817 00:39:24,440 --> 00:39:26,039 What, you made me think she was leaving me? 818 00:39:26,040 --> 00:39:29,160 No, Billy, you're her soulmate. 819 00:39:29,160 --> 00:39:31,839 And if you send me back to prison, she'll never forgive you. 820 00:39:31,840 --> 00:39:32,720 Don't listen to her, Billy. 821 00:39:32,720 --> 00:39:34,759 And you'll never get to meet your unborn child. 822 00:39:34,760 --> 00:39:35,740 What? 823 00:39:36,420 --> 00:39:37,720 I'm having a baby. 824 00:39:37,720 --> 00:39:39,319 Sorry, is this man a friend of yours? 825 00:39:39,320 --> 00:39:40,479 Absolutely not. 826 00:39:40,480 --> 00:39:42,175 And if he has one functioning brain cell 827 00:39:42,200 --> 00:39:43,999 in that thick head of his, he'll sit the hell down. 828 00:39:44,000 --> 00:39:45,319 Stop talking about me like that! 829 00:39:45,320 --> 00:39:47,319 I can't grow up with a nice one, Keelan. 830 00:39:47,320 --> 00:39:48,359 Great work. 831 00:39:48,360 --> 00:39:49,799 Look at this. 832 00:39:49,800 --> 00:39:51,599 The wheel has come full circle. 833 00:39:51,600 --> 00:39:53,119 Think about what you're doing, Billy. 834 00:39:53,120 --> 00:39:54,359 What's there to think about? 835 00:39:54,360 --> 00:39:56,359 I'm not having my kid grow up like I did. 836 00:39:56,360 --> 00:39:57,680 Enough of the chit-chat. 837 00:39:57,680 --> 00:39:59,159 This is what's gonna happen. 838 00:39:59,160 --> 00:40:02,956 (laughing) 839 00:40:03,620 --> 00:40:04,880 I'm sorry. 840 00:40:04,966 --> 00:40:09,749 I'm sorry. I was thinking about the Birmingham Derby in '97. 841 00:40:09,750 --> 00:40:10,440 What? 842 00:40:10,441 --> 00:40:11,720 Yeah. 843 00:40:11,720 --> 00:40:13,183 That equalizer. 844 00:40:13,280 --> 00:40:15,055 That was a farce, wasn't it, eh? 845 00:40:15,080 --> 00:40:16,560 (laughing) 846 00:40:18,900 --> 00:40:21,960 Yes, I know, I remember that, Carl. That was a joke. 847 00:40:22,260 --> 00:40:23,575 90th minute. 848 00:40:23,600 --> 00:40:26,719 The villa keeper had the ball in his possession, and then the striker just, 849 00:40:26,744 --> 00:40:29,464 he just knocked the ball straight out of his hand. 850 00:40:29,489 --> 00:40:33,340 What is this, some kind of psychological tactic or something? 851 00:40:33,453 --> 00:40:36,260 Oi, oi, sir, you get off me! 852 00:40:37,519 --> 00:40:39,039 You're all gonna regret this. 853 00:40:39,040 --> 00:40:39,900 Maybe. 854 00:40:39,925 --> 00:40:41,279 Molly wouldn't want me to hurt anyone. 855 00:40:41,280 --> 00:40:43,340 - She's a Pessimist. - Pacifist. 856 00:40:43,456 --> 00:40:46,160 Looks like you finally met your match there, Irene. 857 00:40:46,984 --> 00:40:48,340 I love you. 858 00:40:48,504 --> 00:40:49,903 I love you too. 859 00:40:51,900 --> 00:40:54,580 We didn't play Birmingham in '97. 860 00:40:57,560 --> 00:40:58,440 Molly! 861 00:41:01,760 --> 00:41:03,400 Is it true? 862 00:41:03,740 --> 00:41:05,140 Am I gonna be a daddy? 863 00:41:05,500 --> 00:41:08,319 I was waiting for the right time to tell you. 864 00:41:08,320 --> 00:41:09,856 You're not mad, are you? 865 00:41:10,757 --> 00:41:11,976 Molly. 866 00:41:12,860 --> 00:41:14,399 You mustn't blame yourself. 867 00:41:14,400 --> 00:41:17,039 You simply weren't born with your mother's intellect. 868 00:41:17,040 --> 00:41:19,240 At least I was born with a heart, 869 00:41:19,240 --> 00:41:23,719 and I'm done wasting it on selfish people who never change. 870 00:41:23,720 --> 00:41:25,079 Darling, please. 871 00:41:25,080 --> 00:41:27,496 Irene, next year, send me a card. 872 00:41:29,069 --> 00:41:32,319 Hey, Keeler, about these two lovebirds. 873 00:41:32,320 --> 00:41:36,416 Now, technically, they didn't actually break any laws. 874 00:41:36,900 --> 00:41:39,999 17, they broke 17 laws. 875 00:41:40,000 --> 00:41:41,720 Very specific. 876 00:41:41,720 --> 00:41:46,719 But having said that, they were clearly manipulated 877 00:41:46,720 --> 00:41:50,040 and they didn't know what they were doing, so. 878 00:41:50,900 --> 00:41:54,079 So, we're free to go? 879 00:41:54,080 --> 00:41:55,720 Yeah, yeah. 880 00:41:55,720 --> 00:41:56,919 Thanks for that. 881 00:41:56,920 --> 00:41:59,640 Oh, all right, all right, okay, nice. 882 00:42:00,057 --> 00:42:03,400 If this baby's a boy, we're gonna call him Jim. 883 00:42:03,400 --> 00:42:04,736 My name's Joe. 884 00:42:06,700 --> 00:42:08,800 Go on, before he changes his mind. 885 00:42:14,230 --> 00:42:15,980 You really came through for me, Frank. 886 00:42:16,700 --> 00:42:18,199 I appreciate it. 887 00:42:18,200 --> 00:42:20,359 Nah, well, I was just doing my job. 888 00:42:20,360 --> 00:42:21,496 No. 889 00:42:22,220 --> 00:42:24,500 It wasn't just me who nearly lost someone today. 890 00:42:25,100 --> 00:42:27,319 I saw it, I worried you were for Lou. 891 00:42:27,320 --> 00:42:28,439 Well, you know. 892 00:42:28,440 --> 00:42:31,479 Nah, I was just worried about getting paid. 893 00:42:31,480 --> 00:42:32,460 Oh, yeah. 894 00:42:32,820 --> 00:42:33,940 The fee. 895 00:42:35,140 --> 00:42:37,199 Can't act like I don't have it on me. 896 00:42:37,200 --> 00:42:38,359 There you go. 897 00:42:38,360 --> 00:42:40,740 Oh, guys, keep it. 898 00:42:41,060 --> 00:42:42,439 Happy anniversary. 899 00:42:42,440 --> 00:42:44,500 Oh, thanks, Lu. 900 00:42:44,980 --> 00:42:46,580 Thanks for everything. 901 00:42:46,907 --> 00:42:48,481 Maybe we could stay in touch. 902 00:42:48,482 --> 00:42:50,240 Yeah, yeah, I'd like that. 903 00:42:50,240 --> 00:42:52,080 - You're all right with that, aren't you? - Yeah. 904 00:42:52,380 --> 00:42:53,897 One more thing. 905 00:42:54,449 --> 00:42:56,760 Get the hell off my crime scene. 906 00:42:56,760 --> 00:42:58,680 Oh, it's very good, that. 907 00:42:58,680 --> 00:42:59,919 Bye. 908 00:42:59,920 --> 00:43:00,880 Bye. 909 00:43:00,881 --> 00:43:02,256 Did you hear that, Seth? 910 00:43:02,257 --> 00:43:03,480 Frank was worried about me. 911 00:43:03,481 --> 00:43:05,079 Aww, big old softy. 912 00:43:05,080 --> 00:43:06,720 Yeah, because you're in there. 913 00:43:08,000 --> 00:43:09,120 All right. 914 00:43:09,120 --> 00:43:12,820 In that terrifying moment when I thought something had happened to you, 915 00:43:13,180 --> 00:43:17,416 I realised I couldn't imagine my life without you in it. 916 00:43:18,516 --> 00:43:19,260 Oh. 917 00:43:20,940 --> 00:43:23,720 And then she gave that big old wad of money back to Keila. 918 00:43:23,720 --> 00:43:24,680 Yeah, she did. 919 00:43:24,680 --> 00:43:25,520 Come on. 920 00:43:25,521 --> 00:43:26,640 And that really did it all. 921 00:43:26,703 --> 00:43:29,677 Sub extracted from video & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 65612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.