Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,183 --> 00:00:02,493
(ominous music)
2
00:00:08,050 --> 00:00:15,800
(somber music)
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,580
(somber music)
4
00:00:38,920 --> 00:00:41,140
I am so, so, so sorry.
5
00:00:41,396 --> 00:00:43,639
Something came up at the station.
6
00:00:43,640 --> 00:00:46,000
I'm sure you would
have called if you could.
7
00:00:49,660 --> 00:00:50,800
Where's Ottie?
8
00:00:52,457 --> 00:00:54,620
Your mum picked her up an hour ago.
9
00:00:55,060 --> 00:00:56,260
My mum?
10
00:00:57,980 --> 00:01:00,560
Tamara, remind Joe to buy me a card.
11
00:01:00,860 --> 00:01:03,540
Joe has 19 unread reminders.
12
00:01:06,171 --> 00:01:07,931
I didn't forget. I...
13
00:01:10,691 --> 00:01:12,600
I'll make it up to you.
Are you here now?
14
00:01:12,600 --> 00:01:14,239
Let's just enjoy our anniversary.
15
00:01:14,240 --> 00:01:15,800
- I love you.
- I love you.
16
00:01:16,220 --> 00:01:18,359
All right, croissants are in the oven.
17
00:01:18,360 --> 00:01:19,600
Almond all right?
18
00:01:19,600 --> 00:01:22,639
Um, yeah, sounds perfect.
19
00:01:22,640 --> 00:01:24,240
Come on, roll that cross.
20
00:01:24,240 --> 00:01:26,160
I know you like the chocolate ones.
21
00:01:26,896 --> 00:01:29,759
Don't worry, I'll put the
dreaded wedding album away.
22
00:01:29,760 --> 00:01:32,719
No, no, it was the
greatest day of my life.
23
00:01:32,720 --> 00:01:34,880
I just wish the, um.. I know.
24
00:01:45,423 --> 00:01:47,040
(phone ringing)
25
00:01:49,483 --> 00:01:51,260
(phone ringing)
26
00:01:51,830 --> 00:01:52,917
BEEP
27
00:01:52,942 --> 00:01:54,799
Good morning, Detective Sergeant.
28
00:01:54,800 --> 00:01:55,600
Who is this?
29
00:01:55,601 --> 00:01:58,679
Listen carefully and
do exactly as I say,
30
00:01:58,680 --> 00:02:02,200
or else you will do a wife to
find out who you really are.
31
00:02:11,465 --> 00:02:14,045
(upbeat music)
32
00:02:33,236 --> 00:02:35,872
(laughing)
33
00:02:35,897 --> 00:02:37,760
You're talking, aren't you?
34
00:02:38,006 --> 00:02:39,468
I knew I shouldn't have come here.
35
00:02:39,493 --> 00:02:41,480
Oh no, sit down, please.
36
00:02:41,480 --> 00:02:43,400
We're listening. Start again.
37
00:02:47,740 --> 00:02:49,200
I made a mistake.
38
00:02:49,260 --> 00:02:50,340
Big one.
39
00:02:50,940 --> 00:02:53,420
I went out for a drink
last night after work.
40
00:02:53,580 --> 00:02:55,640
Next thing I know, it's 10 a.m.
41
00:02:55,640 --> 00:02:58,300
and I'm stumbling out
of a cab in my driveway.
42
00:03:00,660 --> 00:03:02,240
Then I get that.
43
00:03:02,521 --> 00:03:03,719
Okay, wow.
44
00:03:03,720 --> 00:03:06,480
So, um, just a wild stab in the dark.
45
00:03:06,481 --> 00:03:08,100
I guess this is not your wife.
46
00:03:08,101 --> 00:03:10,399
I don't even recognize her or the room.
47
00:03:10,400 --> 00:03:12,480
- How drunk was I?
- How drunk was she, Marley?
48
00:03:12,481 --> 00:03:13,400
Probably an escort.
49
00:03:13,401 --> 00:03:15,200
Most of their clients are married creeds.
50
00:03:15,200 --> 00:03:18,460
All right, believe me. Nobody's
more disgusted about this than I am.
51
00:03:19,100 --> 00:03:21,679
I'm being blackmailed
and I don't know why.
52
00:03:21,680 --> 00:03:24,239
He calls himself Dr. Eccles.
53
00:03:24,240 --> 00:03:26,680
Said he's a wanted man who
needs help fleeing the country.
54
00:03:26,681 --> 00:03:28,040
It was clearly a fake name.
55
00:03:28,040 --> 00:03:29,199
What's he wanted for?
56
00:03:29,200 --> 00:03:32,080
I don't know, but he warned me
not to get my colleagues involved.
57
00:03:32,081 --> 00:03:35,679
Said he'd know if I did, but he
didn't mention anything about PIs.
58
00:03:35,680 --> 00:03:37,880
Look, I wouldn't be here
if I had any other choice.
59
00:03:37,881 --> 00:03:43,440
Diseases desperate grown by desperate
appliance are relieved or not at all.
60
00:03:43,630 --> 00:03:44,940
Not helpful.
61
00:03:45,115 --> 00:03:47,415
How does this Dr. Eccles
expect you to help him?
62
00:03:47,440 --> 00:03:48,719
- Money?
- Nah.
63
00:03:48,720 --> 00:03:51,719
First task was to buy provisions.
64
00:03:51,720 --> 00:03:54,740
Then get to Henley Street in 13 minutes.
65
00:03:55,200 --> 00:03:58,199
I can play along for an hour, but I
need your help to catch this scumbag.
66
00:03:58,200 --> 00:04:00,679
I'm sorry, we don't do extramaritals.
67
00:04:00,680 --> 00:04:02,200
Why don't you just fess up to Emma?
68
00:04:02,200 --> 00:04:05,600
It's not an option because it's
our 10-year wedding anniversary.
69
00:04:06,460 --> 00:04:07,460
So I can't,
70
00:04:08,340 --> 00:04:09,820
I can't lose my wife.
71
00:04:11,380 --> 00:04:12,560
So please.
72
00:04:15,220 --> 00:04:16,879
Okay, we'll help you.
73
00:04:16,880 --> 00:04:19,480
Sebastian and I will try and
find out who this woman is.
74
00:04:19,480 --> 00:04:20,960
You can go with Keeler.
75
00:04:22,560 --> 00:04:24,880
Right, halfway. 12 minutes, let's go.
76
00:04:25,177 --> 00:04:27,720
Why do I have to get
punished for this dirty affair?
77
00:04:28,363 --> 00:04:29,599
Oh, hell no!
78
00:04:29,600 --> 00:04:30,880
Out the way.
79
00:04:31,113 --> 00:04:33,553
PANTING
80
00:04:33,920 --> 00:04:35,720
We need to talk this through.
81
00:04:35,745 --> 00:04:38,220
Do you know anybody
who might have it in for you?
82
00:04:38,592 --> 00:04:40,586
I'm a copper Frank, who doesn't.
83
00:04:40,611 --> 00:04:42,080
(phone ringing)
84
00:04:45,380 --> 00:04:46,799
Right, I got what you asked for.
85
00:04:46,800 --> 00:04:47,960
Now you tell me something.
86
00:04:47,960 --> 00:04:48,880
Why me?
87
00:04:48,881 --> 00:04:51,500
There's a camping
super store outside town.
88
00:04:51,820 --> 00:04:53,500
I'm sending you a list.
89
00:04:53,740 --> 00:04:55,300
Purchase every item.
90
00:04:55,700 --> 00:04:57,180
You have one hour.
91
00:04:57,420 --> 00:04:58,746
Yeah, but why me?
92
00:04:58,773 --> 00:04:59,866
BEEPS
93
00:04:59,920 --> 00:05:01,280
Forget why you.
94
00:05:01,280 --> 00:05:02,719
Why those items?
95
00:05:02,720 --> 00:05:04,759
I can't get all this in an hour.
96
00:05:04,760 --> 00:05:06,639
I mean, it'd take at least
half an hour to get there.
97
00:05:06,640 --> 00:05:07,659
I mean...
98
00:05:12,732 --> 00:05:14,220
Oh, Taxi!
99
00:05:14,395 --> 00:05:15,455
Taxi!
100
00:05:15,480 --> 00:05:17,520
Oh, no, doorstep or please.
101
00:05:18,212 --> 00:05:25,139
(dramatic music)
102
00:05:25,172 --> 00:05:26,505
Nope.
103
00:05:27,060 --> 00:05:29,674
As far as I can tell,
she's not a local escort,
104
00:05:29,699 --> 00:05:31,799
a known criminal, or
an out-of-work thespian.
105
00:05:31,800 --> 00:05:34,720
Well, that rules out half
of Stratford, doesn't it?
106
00:05:35,840 --> 00:05:37,789
- Luella Shakespeare.
- What?
107
00:05:37,790 --> 00:05:40,220
I'm just doing my job.
Anyway, I've already looked.
108
00:05:40,221 --> 00:05:43,999
You can't actually see anything,
but check out this whiskey glass.
109
00:05:44,000 --> 00:05:45,083
There's something embossed on it.
110
00:05:45,193 --> 00:05:46,680
What is that corporate branding?
111
00:05:46,680 --> 00:05:48,319
I'm thinking hotel logo.
112
00:05:48,320 --> 00:05:50,080
Oh, you're good.
113
00:05:50,080 --> 00:05:52,840
(dramatic music)
114
00:05:58,723 --> 00:06:00,198
I got a cab, sorry.
115
00:06:00,223 --> 00:06:01,679
Dude, did you want a lift?
116
00:06:01,680 --> 00:06:02,960
38 minutes.
117
00:06:02,960 --> 00:06:04,420
No time for banter.
118
00:06:04,660 --> 00:06:05,840
Large gloves.
119
00:06:06,520 --> 00:06:07,720
Large gloves.
120
00:06:07,886 --> 00:06:09,455
The thing is... I...
121
00:06:09,480 --> 00:06:11,393
Look, this is now I saw my day
122
00:06:11,418 --> 00:06:13,599
going either, but whatever
witty remark you have
123
00:06:13,600 --> 00:06:16,380
cannot be more important
than me saving my marriage.
124
00:06:16,740 --> 00:06:19,220
I was just gonna say
you're being followed.
125
00:06:20,063 --> 00:06:22,020
You focus on the shepherd list.
126
00:06:22,300 --> 00:06:23,820
I'll sniff him out.
127
00:06:24,735 --> 00:06:27,494
(dramatic music)
128
00:06:36,170 --> 00:06:38,060
Okay, jiggly about, babe.
129
00:06:38,968 --> 00:06:40,460
Yep, yep.
130
00:06:40,485 --> 00:06:43,100
Oh, that's it, that's the spot.
131
00:06:45,540 --> 00:06:47,200
- Nicely done.
- Thank you.
132
00:06:47,200 --> 00:06:49,760
You must remember to our
breaking and entering to my resume.
133
00:06:51,140 --> 00:06:53,799
Right, well, looks
like the same room, but...
134
00:06:53,800 --> 00:06:56,479
Sounds paramour, sounds
evident, sounds everything.
135
00:06:56,480 --> 00:06:58,159
We cleaned those beaters to it.
136
00:06:58,160 --> 00:06:59,760
Isn't that always the way?
137
00:06:59,760 --> 00:07:01,639
They always come at the worst time,
138
00:07:01,640 --> 00:07:04,279
like when you've just
stepped out of the shower.
139
00:07:04,280 --> 00:07:07,039
Or when you're singing along to the
radio so you can't hear them knocking
140
00:07:07,040 --> 00:07:10,574
while you're stark naked
slathering yourself in after the sun.
141
00:07:13,163 --> 00:07:16,494
(dramatic music)
142
00:07:17,214 --> 00:07:19,974
(dramatic music)
143
00:07:45,477 --> 00:07:47,000
I will never understand camping.
144
00:07:47,000 --> 00:07:50,420
Small fortune on this joke just
to catch pneumonia in a field.
145
00:07:54,350 --> 00:07:55,740
(phone ringing)
146
00:07:56,126 --> 00:07:57,706
Time's up, Sergeant.
147
00:07:57,874 --> 00:08:00,670
I hope you've found
everything, for your sake.
148
00:08:00,702 --> 00:08:01,910
Go to the wedding room.
149
00:08:01,935 --> 00:08:02,960
I found exactly what I'm looking for.
150
00:08:03,537 --> 00:08:04,933
All of you two go.
151
00:08:05,080 --> 00:08:06,620
- Billy?
- Right, Frank.
152
00:08:06,865 --> 00:08:08,620
What are you looking at?
153
00:08:09,300 --> 00:08:13,740
This is where he would
bring her, the secretary.
154
00:08:14,760 --> 00:08:16,724
Yeah, well, they're not here now, so.
155
00:08:16,749 --> 00:08:19,280
We will take him for all
he's worth, Mrs. Keeler.
156
00:08:19,280 --> 00:08:20,439
I'm her solicitor.
157
00:08:20,440 --> 00:08:22,239
I'll just fetch her a tissue.
158
00:08:22,240 --> 00:08:23,640
Yes, please.
159
00:08:25,460 --> 00:08:28,880
What is wrong with me, Warwick?
160
00:08:28,880 --> 00:08:30,183
Why doesn't he want me?
161
00:08:30,470 --> 00:08:35,520
No, you're, I mean, I
would, husband's idiot.
162
00:08:36,060 --> 00:08:38,380
Oh, you're so sweet.
163
00:08:41,060 --> 00:08:42,820
Tell me, 'cause I can...
164
00:08:43,817 --> 00:08:45,217
I can take it.
165
00:08:46,010 --> 00:08:48,300
Did you see them here last night?
166
00:08:49,573 --> 00:08:51,600
I couldn't say. I see a lot of people.
167
00:08:51,601 --> 00:08:53,560
Go on, take a look.
168
00:08:56,140 --> 00:08:58,440
I don't get involved
in copper's business.
169
00:08:58,465 --> 00:09:02,580
Um, sorry, how did you
know he was a police officer?
170
00:09:03,744 --> 00:09:07,180
Well, well, he looks
like one, doesn't he?
171
00:09:07,900 --> 00:09:10,439
Plus the room's booked under a DS Keeler.
172
00:09:10,440 --> 00:09:12,160
No, please, Warwick.
173
00:09:12,160 --> 00:09:13,820
I told you, I don't know anything.
174
00:09:14,060 --> 00:09:15,959
So get lost on calling security.
175
00:09:15,960 --> 00:09:17,580
No, I won't.
176
00:09:33,980 --> 00:09:36,649
Just had to be your
delinquent pal, didn't he?
177
00:09:36,650 --> 00:09:38,319
I told you, I've gone straight.
178
00:09:38,320 --> 00:09:39,999
All I did was follow him.
179
00:09:40,000 --> 00:09:41,759
He's one of them
surveillance job, you know.
180
00:09:41,760 --> 00:09:43,560
Oh, so Billy the Brick's a PI now?
181
00:09:43,560 --> 00:09:45,480
Spent enough time with
you, you kind of pick it up.
182
00:09:45,505 --> 00:09:47,119
We caught you on the phone.
183
00:09:47,120 --> 00:09:48,800
Yeah, to my girlfriend.
184
00:09:49,100 --> 00:09:50,759
You take me for a complete idiot?
185
00:09:50,760 --> 00:09:52,294
- Go on, answer that.
- Yeah, I do.
186
00:09:52,295 --> 00:09:54,680
No, no, no, stop, stop, stop, stop.
187
00:09:56,020 --> 00:09:58,460
All right, Billy, we'll humor you.
188
00:09:58,740 --> 00:10:00,700
Who hired you for this surveillance job?
189
00:10:00,980 --> 00:10:02,700
Well, I've never actually met him.
190
00:10:02,940 --> 00:10:05,600
I've got this phone in the
post this morning
191
00:10:05,625 --> 00:10:07,279
from a Dr. Echols.
192
00:10:07,280 --> 00:10:08,479
You've got to be kidding me.
193
00:10:08,480 --> 00:10:10,239
You're supposed to report where he goes.
194
00:10:10,240 --> 00:10:11,560
That's all, Frank, I swear.
195
00:10:11,560 --> 00:10:12,679
Word of advice.
196
00:10:12,680 --> 00:10:14,799
Some jobs are not worth the money.
197
00:10:14,800 --> 00:10:16,079
He's lying.
198
00:10:16,080 --> 00:10:17,734
- It was him on the phone.
- [PHONE RINGING]
199
00:10:20,875 --> 00:10:21,735
Hello?
200
00:10:21,760 --> 00:10:24,160
Hang up on me
again, and you'll regret it.
201
00:10:24,160 --> 00:10:27,280
- But I thought...
- Survival gear will only get me so far.
202
00:10:27,487 --> 00:10:29,387
There's a bank on Leonardo Street.
203
00:10:29,480 --> 00:10:32,320
I need 10,000 pounds cash.
204
00:10:32,740 --> 00:10:34,479
You have 14 minutes.
205
00:10:34,480 --> 00:10:36,800
Taxi's waiting outside.
You are coming with us.
206
00:10:36,800 --> 00:10:38,214
- I'm not going anywhere with him.
- Have you lost your mind?
207
00:10:38,215 --> 00:10:39,759
This is not up for debate.
208
00:10:39,760 --> 00:10:42,444
We need to figure out
who's behind this and fast.
209
00:10:42,820 --> 00:10:43,800
Fine.
210
00:10:43,800 --> 00:10:45,999
Genuinely, one more
word out of your mouth.
211
00:10:46,000 --> 00:10:47,720
You can't stop me from talking.
212
00:10:51,480 --> 00:10:52,759
This is Stagdu.
213
00:10:52,760 --> 00:10:54,280
He's tying the knot tomorrow.
214
00:10:55,240 --> 00:10:56,160
Hello?
215
00:10:56,160 --> 00:10:56,795
Hello.
216
00:10:56,796 --> 00:11:02,199
So, no sign of the woman, but we do
think that the Hotel Porter knows Keeler.
217
00:11:02,200 --> 00:11:03,479
His name's Warwick.
218
00:11:03,480 --> 00:11:05,740
Is the name Warwick ringing any bells?
219
00:11:06,356 --> 00:11:09,439
Warwick Sam's former shoplifter
drug dealer pain in my neck.
220
00:11:09,440 --> 00:11:10,816
He's acquainted.
221
00:11:10,903 --> 00:11:13,520
He hasn't made any
moody phone calls, has he?
222
00:11:13,521 --> 00:11:15,460
Not in the last half hour, no.
223
00:11:16,140 --> 00:11:17,719
It's not Dr. Eccles, then.
224
00:11:17,720 --> 00:11:19,280
It's business card.
225
00:11:19,280 --> 00:11:21,620
Gratiano Management.
226
00:11:22,020 --> 00:11:25,239
Oh, okay, we've got a lead, so
we'll see you back at the office.
227
00:11:25,240 --> 00:11:26,340
See you there.
228
00:11:26,780 --> 00:11:28,040
See you where?
229
00:11:28,040 --> 00:11:30,520
If I'm not at the bank in
32 minutes, I'm done for.
230
00:11:31,297 --> 00:11:32,590
We'll make it, all right?
231
00:11:32,615 --> 00:11:33,454
Don't worry.
232
00:11:34,220 --> 00:11:35,420
Drive!
233
00:11:37,466 --> 00:11:38,620
Fascist.
234
00:11:38,645 --> 00:11:40,440
Do you even know what a fascist is?
235
00:11:40,441 --> 00:11:41,879
Yeah, I'm looking at one.
236
00:11:41,880 --> 00:11:44,020
Why don't we wait in reception?
237
00:11:44,900 --> 00:11:47,300
Oh, it's a modelling agency.
238
00:11:47,980 --> 00:11:49,260
There she is.
239
00:11:50,460 --> 00:11:51,920
I slept with a model.
240
00:11:51,920 --> 00:11:54,020
Well, do you want a high five for that?
241
00:11:55,380 --> 00:11:57,560
Well, that photograph
is not on my phone,
242
00:11:57,560 --> 00:11:59,740
so I must have taken it with hers.
243
00:11:59,915 --> 00:12:02,735
So she must have sent it to Dr. Eccles.
244
00:12:02,760 --> 00:12:04,759
- Let's bring her in.
- Yeah, good idea.
245
00:12:04,760 --> 00:12:06,639
Let's just get a warrant card, shall we?
246
00:12:06,640 --> 00:12:08,280
I'm sure we'll find a way somehow.
247
00:12:08,280 --> 00:12:09,857
PHONE RINGING
248
00:12:11,380 --> 00:12:12,719
Hiya, ma'am.
249
00:12:12,720 --> 00:12:15,970
(speaking in foreign language)
250
00:12:15,995 --> 00:12:17,040
What photograph?
251
00:12:17,040 --> 00:12:18,280
It's not what it looks like.
252
00:12:18,305 --> 00:12:19,200
PHONE RINGING
253
00:12:19,201 --> 00:12:20,380
Just burn it.
254
00:12:20,820 --> 00:12:21,999
Don't tell Emma.
255
00:12:22,000 --> 00:12:23,135
PHONE RINGING
256
00:12:23,160 --> 00:12:24,919
You sent it to my mother.
257
00:12:24,920 --> 00:12:27,574
Disobey me again,
and it'll be your wife.
258
00:12:28,440 --> 00:12:30,040
I'm on the way to the bank.
259
00:12:30,040 --> 00:12:31,900
With or without Mr. Hathaway.
260
00:12:32,380 --> 00:12:35,199
That's right, you're being watched.
261
00:12:35,200 --> 00:12:38,439
In my defence, you didn't mention PIs.
262
00:12:38,440 --> 00:12:40,340
Then let me clarify.
263
00:12:40,700 --> 00:12:43,160
All loopholes are now closed.
264
00:12:43,160 --> 00:12:44,199
Ditch the help.
265
00:12:44,200 --> 00:12:45,240
Wait.
266
00:12:45,710 --> 00:12:49,040
Look, if you need to get out of
town, I can make arrangements.
267
00:12:49,040 --> 00:12:50,920
I can send you a car.
268
00:12:51,468 --> 00:12:53,239
Just tell us your location.
269
00:12:53,240 --> 00:12:54,662
Nice try, Detective Sergeant.
270
00:12:54,663 --> 00:12:56,660
You have 18 minutes remaining.
271
00:12:57,020 --> 00:12:59,660
Get the money, then
head back to Henley Street.
272
00:12:59,782 --> 00:13:01,080
Alone.
273
00:13:02,140 --> 00:13:03,359
We need to get moving.
274
00:13:03,360 --> 00:13:04,719
We'll try and find this model.
275
00:13:04,720 --> 00:13:06,079
I see what she knows.
276
00:13:06,080 --> 00:13:07,959
Did you not hear what Dr. Eggo said?
277
00:13:07,960 --> 00:13:09,280
We're all you've got.
278
00:13:09,280 --> 00:13:12,100
You better just hope
that Billy was his only spy.
279
00:13:26,803 --> 00:13:29,060
Practically emptied the joint account.
280
00:13:29,500 --> 00:13:31,680
As if Emma's not furious enough already.
281
00:13:31,680 --> 00:13:33,940
Don't worry, you're not
actually gonna pay up.
282
00:13:35,420 --> 00:13:36,679
I promised her.
283
00:13:36,680 --> 00:13:38,020
This year would be different.
284
00:13:38,300 --> 00:13:40,180
Not good at anniversaries, eh?
285
00:13:40,820 --> 00:13:42,420
Wasn't even a great groom.
286
00:13:42,660 --> 00:13:44,260
Too much vino on the wedding night.
287
00:13:44,460 --> 00:13:46,380
Not arrested someone at the reception.
288
00:13:46,579 --> 00:13:47,860
That'll do it.
289
00:13:55,277 --> 00:13:57,420
But there's one thing I live by.
290
00:13:59,500 --> 00:14:01,260
I've always been faithful.
291
00:14:01,460 --> 00:14:03,680
We don't know for certain
what happened last night.
292
00:14:03,680 --> 00:14:05,980
Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm.
293
00:14:06,440 --> 00:14:07,240
What?
294
00:14:07,240 --> 00:14:09,620
Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm,
mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm.
295
00:14:11,320 --> 00:14:14,119
I said, sounds like your
wife's better off without you.
296
00:14:14,120 --> 00:14:15,620
Read that room, Billy.
297
00:14:18,005 --> 00:14:19,860
PHONE BEEPING
298
00:14:20,998 --> 00:14:25,400
Oh, better get to Henley Street and
see where Dr. Eggo's ascending me next.
299
00:14:25,401 --> 00:14:28,079
Somewhere in East
Warwickshire, by the looks of it.
300
00:14:28,080 --> 00:14:29,999
Eccles just messaged Billy.
301
00:14:30,000 --> 00:14:31,640
He doesn't know we've got him.
302
00:14:31,665 --> 00:14:34,500
Go to cottage, Keeler
arriving in one hour.
303
00:14:34,820 --> 00:14:36,580
I was going to be good for something.
304
00:14:36,860 --> 00:14:38,340
All right, come on.
305
00:14:38,462 --> 00:14:40,100
Time to get ahead of this guy.
306
00:14:41,475 --> 00:14:42,820
Drive!
307
00:14:46,460 --> 00:14:48,439
Oh, great, Sebastian, she's coming.
308
00:14:48,440 --> 00:14:50,079
I mean, Luigi.
309
00:14:50,080 --> 00:14:55,980
I heard Luigi Verafino is
as rude as he is pretentious.
310
00:14:56,135 --> 00:14:59,239
Okay, look, just don't underestimate her
311
00:14:59,240 --> 00:15:01,280
'cause these model
types, they can be ice cold
312
00:15:01,280 --> 00:15:03,079
and of course, this
one also might turn out
313
00:15:03,080 --> 00:15:05,435
to be a ruthless blackmailer,
so we're...
314
00:15:05,460 --> 00:15:07,601
Hello, sorry I'm late.
315
00:15:07,788 --> 00:15:09,020
I'm Molly.
316
00:15:09,045 --> 00:15:10,379
Luigi Verafino.
317
00:15:10,404 --> 00:15:12,380
Yeah, I love the look.
318
00:15:12,740 --> 00:15:14,800
Very Balenciaga.
319
00:15:14,800 --> 00:15:18,320
Thank you, that's
exactly what I was going for.
320
00:15:18,677 --> 00:15:21,080
And those cheekbones.
321
00:15:21,080 --> 00:15:22,500
Who's your agent?
322
00:15:22,940 --> 00:15:25,079
Oh, me?
323
00:15:25,080 --> 00:15:29,800
No, no, I'm not, I'm just the stylist.
324
00:15:29,800 --> 00:15:31,840
Yeah, I'm Gabrielle, actually, yeah.
325
00:15:32,230 --> 00:15:34,880
Did you really think I could be a... Oh.
326
00:15:36,570 --> 00:15:38,700
So, what am I modeling?
327
00:15:39,300 --> 00:15:41,440
Oh yes, excellent question.
328
00:15:42,630 --> 00:15:47,959
You're modeling a
gorgeous designer scarf.
329
00:15:47,960 --> 00:15:49,119
Hate to be a diva,
330
00:15:49,120 --> 00:15:51,079
but do you mind if I nip the loo first?
331
00:15:51,080 --> 00:15:52,560
Burst in.
332
00:15:52,560 --> 00:15:54,680
- It's fine, it's...
- Through the door.
333
00:15:56,003 --> 00:15:57,780
I think I love her.
334
00:15:59,453 --> 00:16:04,320
Yes, beautiful, yes, yes, yes, Molly.
335
00:16:04,345 --> 00:16:05,359
I love it.
336
00:16:05,360 --> 00:16:07,360
Now, give me fierce.
337
00:16:11,740 --> 00:16:14,180
Just a little adjustment there.
338
00:16:14,693 --> 00:16:17,223
So did you do anything fun last night?
339
00:16:17,363 --> 00:16:18,998
My boyfriend cooked my favorite meal.
340
00:16:18,999 --> 00:16:20,160
Who were your boyfriends?
341
00:16:20,160 --> 00:16:22,040
Beans on toast, with cheese.
342
00:16:22,500 --> 00:16:23,920
Aw, lovely.
343
00:16:23,920 --> 00:16:28,479
I thought you might be out partying,
you know, clubs and restaurants, hotels.
344
00:16:28,480 --> 00:16:29,880
That's not really me.
345
00:16:30,513 --> 00:16:31,553
Gorgeous.
346
00:16:31,578 --> 00:16:33,360
Now, show me Terra.
347
00:16:33,673 --> 00:16:34,640
Yes?
348
00:16:34,640 --> 00:16:35,959
There's a wolf coming.
349
00:16:35,960 --> 00:16:38,120
(howls)
350
00:16:38,540 --> 00:16:40,999
And then, what about after dinner?
351
00:16:41,000 --> 00:16:42,160
Anything then?
352
00:16:42,160 --> 00:16:43,999
- I went to see my mum.
- Oh.
353
00:16:44,000 --> 00:16:48,220
No, she's not around much, and family's
the most important thing in the world.
354
00:16:48,245 --> 00:16:49,860
And work, obviously.
355
00:16:50,180 --> 00:16:52,500
Take five, the battery's low.
356
00:16:55,100 --> 00:16:57,340
Well done, that was really good.
357
00:17:00,783 --> 00:17:03,815
Between you and me, Gab,
this might be my last ever gig.
358
00:17:03,840 --> 00:17:04,974
Oh, really?
359
00:17:04,975 --> 00:17:07,520
You, uh, come into some money, have you?
360
00:17:07,600 --> 00:17:10,039
I wish. Priorities change, you know.
361
00:17:10,040 --> 00:17:11,839
Being a model sounds so glam.
362
00:17:11,840 --> 00:17:13,740
Traveling the world and stuff, but,
363
00:17:14,300 --> 00:17:16,440
I'd much rather be home
with the people I love.
364
00:17:20,459 --> 00:17:22,580
Come on, just another hour.
365
00:17:30,178 --> 00:17:31,780
(howls)
366
00:17:32,100 --> 00:17:33,620
Take it off yourself.
367
00:17:35,528 --> 00:17:37,119
No sign of anyone.
368
00:17:37,120 --> 00:17:38,620
Front door's unlocked.
369
00:17:38,940 --> 00:17:40,479
But look who's staying here.
370
00:17:40,480 --> 00:17:41,919
Dr. Eccles.
371
00:17:41,920 --> 00:17:43,340
I was spelling it with a C.
372
00:17:43,700 --> 00:17:44,799
Two Cs?
373
00:17:44,800 --> 00:17:46,199
He's not a cake bill.
374
00:17:46,200 --> 00:17:48,759
Don't tell me we've just been
abandoned in the middle of nowhere.
375
00:17:48,760 --> 00:17:51,320
And you left a duct
tape on the back seat.
376
00:17:51,526 --> 00:17:53,239
All right, forget about that.
377
00:17:53,240 --> 00:17:56,279
If this is Dr. Eccles'
hideout, he might be nearby.
378
00:17:56,280 --> 00:17:57,940
We need to get inside.
379
00:17:58,270 --> 00:18:00,397
You, bring that gear.
380
00:18:01,020 --> 00:18:02,860
(phone rings)
381
00:18:04,780 --> 00:18:06,890
I've got the money. What next?
382
00:18:07,065 --> 00:18:09,659
There's a cottage.
I'm sending you the address.
383
00:18:12,640 --> 00:18:14,629
Come on, hurry up.
384
00:18:19,137 --> 00:18:21,386
Oh, beautiful.
385
00:18:21,411 --> 00:18:24,930
Now let's try Happy Bunny.
386
00:18:27,990 --> 00:18:30,220
What's this scarf magazine called again?
387
00:18:30,540 --> 00:18:32,199
I'll have to get my mum a copy.
388
00:18:32,200 --> 00:18:35,959
Oh, All's Wool That Blends Wool.
389
00:18:35,960 --> 00:18:37,357
Yep, it's a new one.
390
00:18:37,358 --> 00:18:40,720
I could probably put in a word
and get you on the front cover.
391
00:18:40,720 --> 00:18:42,559
I thought you were the stylist.
392
00:18:42,560 --> 00:18:45,519
And if this scarf is designer,
why does the label say...
393
00:18:45,520 --> 00:18:47,679
Molly, honey, we are nearly done.
394
00:18:47,680 --> 00:18:51,300
We just need that one shot
that perfectly captures your truth.
395
00:18:51,820 --> 00:18:52,959
My truth?
396
00:18:52,960 --> 00:18:53,720
Uh-huh.
397
00:18:53,721 --> 00:18:56,020
Everyone knows the camera always lies.
398
00:18:56,300 --> 00:18:58,759
And real photographers
bring spare batteries.
399
00:18:58,760 --> 00:19:00,300
Tell me what's going on.
400
00:19:01,315 --> 00:19:03,695
Yeah, what are you?
Some kind of pervert.
401
00:19:03,720 --> 00:19:05,972
- I've got pepper-spray.
- Look, we are not dangerous.
402
00:19:05,973 --> 00:19:06,720
We?
403
00:19:06,720 --> 00:19:12,080
Yeah, we, we, we are
just trying to help DS Keeler.
404
00:19:12,080 --> 00:19:13,220
Who?
405
00:19:15,060 --> 00:19:16,639
Come on, Molly.
406
00:19:16,640 --> 00:19:18,015
Blackmail's a serious crime.
407
00:19:18,040 --> 00:19:19,840
You're not a serious criminal, are you?
408
00:19:19,841 --> 00:19:20,841
No.
409
00:19:23,780 --> 00:19:25,420
I met him in some bar.
410
00:19:26,210 --> 00:19:28,400
We got drunk and went back to his hotel.
411
00:19:28,401 --> 00:19:30,420
- What, a menu?
- Nothing.
412
00:19:30,581 --> 00:19:32,550
I mean, he was too hammered, anyway,
413
00:19:32,575 --> 00:19:35,900
but even if he wasn't, I'd
never blackmailed someone.
414
00:19:36,980 --> 00:19:38,540
I've gotta go.
415
00:19:41,787 --> 00:19:44,980
Wait after I use your bathroom again.
Sorry.
416
00:19:48,700 --> 00:19:51,160
She's too sweet to be a villain.
417
00:19:51,540 --> 00:19:53,100
She's hiding something.
418
00:19:54,060 --> 00:19:57,100
Probably a UTI, judging by
the amount she goes to the loo.
419
00:20:01,166 --> 00:20:02,960
She's giving up modeling...
420
00:20:02,985 --> 00:20:06,640
and those ginger tablets, people use
those for morning sickness.
421
00:20:06,641 --> 00:20:08,260
Well, she's pregnant,
422
00:20:08,285 --> 00:20:10,800
but she left her boyfriend
at home to go on a
423
00:20:10,825 --> 00:20:13,535
- bender with a random older man.
- With Keeler?
424
00:20:14,788 --> 00:20:15,760
Oh.
425
00:20:24,340 --> 00:20:27,580
(somber music)
426
00:20:29,130 --> 00:20:32,720
What kind of sickle brings
Turkish delight to a stakeout?
427
00:20:32,721 --> 00:20:35,200
I am sorry, Jelly Babies
weren't on the list.
428
00:20:35,201 --> 00:20:37,000
Blame Dr. Eccles.
429
00:20:37,001 --> 00:20:38,320
You know what I think?
430
00:20:38,321 --> 00:20:40,080
You're Dr. Eccles.
431
00:20:40,081 --> 00:20:42,680
If you try to do this to mess
with me, mate, it won't work.
432
00:20:43,980 --> 00:20:47,320
That is quite possibly the
dumbest thing I've ever heard.
433
00:20:47,321 --> 00:20:49,960
So why's it got your name
with the letters jumbled up?
434
00:20:49,961 --> 00:20:50,961
Look, Frank.
435
00:20:52,660 --> 00:20:53,999
He's right.
436
00:20:54,000 --> 00:20:55,439
It's an anagram.
437
00:20:55,440 --> 00:20:57,440
- Who's the dummy now?
- (phone ringing)
438
00:20:59,500 --> 00:21:01,920
This is me calling myself then, is it?
439
00:21:02,001 --> 00:21:03,180
Brainiac?
440
00:21:04,840 --> 00:21:07,880
I'm almost there.
I see a cottage up ahead.
441
00:21:07,881 --> 00:21:09,000
Good.
442
00:21:09,001 --> 00:21:10,480
There's a shed in the garden.
443
00:21:10,481 --> 00:21:12,641
- Leave everything inside.
- Then what?
444
00:21:13,280 --> 00:21:15,160
Go home to your wife.
445
00:21:15,161 --> 00:21:18,760
If you've done what I asked,
you'll never hear from me again.
446
00:21:18,761 --> 00:21:20,199
It's too easy.
447
00:21:20,200 --> 00:21:21,792
And this is personal.
448
00:21:21,817 --> 00:21:23,960
He's using an anagram of your name.
449
00:21:23,961 --> 00:21:25,320
Yeah, agreed.
450
00:21:25,321 --> 00:21:28,720
And he's probably disguising his voice,
so I don't recognise it, and it's worked.
451
00:21:28,721 --> 00:21:30,480
I haven't got a clue who this is.
452
00:21:30,481 --> 00:21:32,840
No, but you've got what he wants.
453
00:21:33,456 --> 00:21:35,960
We'll text him Billy's report
and say you've made the drop,
454
00:21:35,961 --> 00:21:37,920
and then we'll wait for
him to come and get it.
455
00:21:37,921 --> 00:21:38,860
Right.
456
00:21:39,161 --> 00:21:40,780
Let's get this stuff in the shed.
457
00:21:40,914 --> 00:21:43,180
I wanna cash this man red-handed.
458
00:21:52,617 --> 00:21:55,580
- Hey, Frank, it's me.
- Obviously.
459
00:21:55,796 --> 00:21:59,736
So we met Molly, and,
Frank, you would love her.
460
00:21:59,761 --> 00:22:01,119
What, the home wrecker?
461
00:22:01,120 --> 00:22:02,695
Well, that's the thing, you see?
462
00:22:02,720 --> 00:22:04,519
She swears nothing happened
with her and Keela,
463
00:22:04,520 --> 00:22:06,040
but we felt like she knew something,
464
00:22:06,041 --> 00:22:08,160
so we followed her, and
guess where she went?
465
00:22:08,161 --> 00:22:09,900
Back to the hotel.
466
00:22:10,001 --> 00:22:13,800
What, the hotel with the pod who
just happens to hate Keela's guts?
467
00:22:13,801 --> 00:22:15,760
She did mention a boyfriend.
468
00:22:15,761 --> 00:22:17,140
Good work.
469
00:22:17,165 --> 00:22:19,340
- Call me when she meets him.
- Okay.
470
00:22:19,628 --> 00:22:21,227
So I didn't cheat on my wife.
471
00:22:21,361 --> 00:22:22,960
Looks like you're off the hook.
472
00:22:23,926 --> 00:22:25,460
(sighs)
473
00:22:27,920 --> 00:22:29,399
Warwick Samms.
474
00:22:29,400 --> 00:22:33,320
Now, if that halfwit is behind this,
there's gonna be evidence everywhere.
475
00:22:33,320 --> 00:22:34,560
Something's not right.
476
00:22:34,561 --> 00:22:36,319
Yeah, this is slave labour.
477
00:22:36,320 --> 00:22:37,919
I should unionise.
478
00:22:37,920 --> 00:22:39,800
Warwick's not a wanted man.
479
00:22:40,606 --> 00:22:42,400
And if he wanted to flee the country,
480
00:22:42,401 --> 00:22:44,960
there's easier ways than
blackmailing a copper.
481
00:22:45,740 --> 00:22:48,159
What if the idea was
to keep you distracted?
482
00:22:48,160 --> 00:22:49,860
Distracted from what?
483
00:22:53,733 --> 00:22:54,860
Frank.
484
00:22:55,893 --> 00:22:56,936
Frank.
485
00:23:03,260 --> 00:23:04,319
Hello.
486
00:23:04,320 --> 00:23:06,399
You'd better get over
to Keela's house sharpish.
487
00:23:06,400 --> 00:23:07,999
His wife might be in danger.
488
00:23:08,000 --> 00:23:10,480
Okay, drop me the address.
I'm on my way.
489
00:23:12,028 --> 00:23:14,520
Right, she's going in.
Don't take your eyes off her.
490
00:23:14,521 --> 00:23:15,980
Okay, you be careful.
491
00:23:24,153 --> 00:23:27,153
(suspenseful music)
492
00:23:53,980 --> 00:24:03,280
(suspenseful music continues)
493
00:24:03,963 --> 00:24:05,300
Oh, oh.
494
00:24:05,880 --> 00:24:06,840
Hello.
495
00:24:07,740 --> 00:24:15,380
Sorry, my car has broken down and
I just, my phone has also, yep, that's,
496
00:24:15,900 --> 00:24:19,380
needs some charge and
wondered if you could help.
497
00:24:20,380 --> 00:24:21,740
False alarm.
498
00:24:21,940 --> 00:24:23,840
Yes Emma, coffee'd be lovely.
499
00:24:23,841 --> 00:24:24,960
She's okay?
500
00:24:24,961 --> 00:24:26,240
Yeah, she's fine.
501
00:24:26,241 --> 00:24:29,319
Which is more than I can
say for her anniversary meal.
502
00:24:29,320 --> 00:24:30,799
Do you want me to stay with that?
503
00:24:30,800 --> 00:24:32,119
Just to be safe.
504
00:24:32,120 --> 00:24:33,319
Thanks, Lou.
505
00:24:33,320 --> 00:24:35,295
Right, there's a car
parked round the back.
506
00:24:35,320 --> 00:24:37,359
There must be a spare
key somewhere, right?
507
00:24:37,360 --> 00:24:38,560
Emma's okay.
508
00:24:38,561 --> 00:24:39,780
She's with Lou.
509
00:24:41,650 --> 00:24:43,080
They're all so funny.
510
00:24:43,081 --> 00:24:46,280
If anything happened to her, it'd be your
fault for being a lying, cheating pig.
511
00:24:46,281 --> 00:24:48,720
This is only my fault for helping her.
Shut the fuck up!
512
00:24:48,721 --> 00:24:50,400
- Get off me!
- I'm gonna get an heart attack!
513
00:24:50,401 --> 00:24:51,240
Stop it!
514
00:24:51,241 --> 00:24:53,520
I have to try and steal my girlfriend!
515
00:24:53,880 --> 00:24:55,700
- What?
- What?
516
00:24:56,020 --> 00:24:57,240
It's true, Frank.
517
00:24:58,230 --> 00:25:00,639
He's been seeing Molly behind me back.
518
00:25:00,640 --> 00:25:03,120
- What is this all about?
- I can't tell you.
519
00:25:03,120 --> 00:25:04,839
You know what?
This wasn't worth the money.
520
00:25:04,840 --> 00:25:06,960
Don't blame me. I only got
involved 'cause I was desperate.
521
00:25:06,961 --> 00:25:09,360
Well, well, well.
522
00:25:09,601 --> 00:25:14,159
Misery acquaints a man
with strange bedfellows.
523
00:25:14,160 --> 00:25:15,360
That's right.
524
00:25:15,360 --> 00:25:17,360
We know everything.
525
00:25:18,080 --> 00:25:20,920
Well, you might wanna explain it
to me 'cause I ain't got the foggies.
526
00:25:20,921 --> 00:25:21,760
Oh, really?
527
00:25:21,761 --> 00:25:23,280
And how do you two know each other?
528
00:25:23,281 --> 00:25:24,320
What, we don't?
529
00:25:24,321 --> 00:25:28,120
I caught her snooping around and recognised
her from the photo you showed me.
530
00:25:28,121 --> 00:25:28,960
All right.
531
00:25:28,961 --> 00:25:31,600
Why don't we just start from the top, hm?
532
00:25:32,750 --> 00:25:34,559
When I clocked in last night,
533
00:25:34,560 --> 00:25:38,300
there was an envelope of
cash with a note from a guest.
534
00:25:39,020 --> 00:25:40,199
You know?
535
00:25:40,200 --> 00:25:41,520
Do not disturb.
536
00:25:41,521 --> 00:25:43,080
You mean hush money.
537
00:25:43,081 --> 00:25:47,700
Well, when someone tips
that much, you don't question it.
538
00:25:47,741 --> 00:25:50,140
Plus, I saw Keila's name on the booking
539
00:25:50,330 --> 00:25:52,510
and I can't stand the guy, but...
540
00:25:53,663 --> 00:25:55,250
I don't mess with Godness.
541
00:25:55,890 --> 00:25:56,890
Hmm.
542
00:25:58,710 --> 00:26:00,080
It wasn't me.
543
00:26:00,081 --> 00:26:01,240
Then who?
544
00:26:01,241 --> 00:26:02,320
Your boyfriend?
545
00:26:02,321 --> 00:26:04,080
He's got nothing to do with this.
546
00:26:04,280 --> 00:26:09,300
It would be understandable, in a way,
if you were trying to raise some cash.
547
00:26:09,500 --> 00:26:11,420
Babies are expensive.
548
00:26:13,020 --> 00:26:14,260
How did you?
549
00:26:17,940 --> 00:26:19,620
You've got it all wrong.
550
00:26:20,360 --> 00:26:22,860
I haven't even told
Billy I'm pregnant yet.
551
00:26:23,201 --> 00:26:24,100
Bill?
552
00:26:24,660 --> 00:26:26,540
Not Billy the Brick.
553
00:26:26,740 --> 00:26:29,940
I met Molly last year at
the community roller disco.
554
00:26:30,180 --> 00:26:32,400
She sort of passed all my mistakes,
555
00:26:32,425 --> 00:26:35,280
made me see that I'm
not just a waste of oxygen.
556
00:26:35,281 --> 00:26:37,540
Hey, you're not.
557
00:26:37,980 --> 00:26:40,719
But lately, she's been acting strange.
558
00:26:40,720 --> 00:26:43,180
And then her phone arrived
in the post this morning.
559
00:26:43,441 --> 00:26:45,580
Well, what did Dr. Eccles say to you?
560
00:26:45,801 --> 00:26:48,860
That Molly was leaving me for that pig.
561
00:26:49,361 --> 00:26:53,840
But if I just kept tabs on him
for a day, he'd be taken care of.
562
00:26:53,865 --> 00:26:55,740
You weren't being paid.
563
00:26:55,945 --> 00:26:58,921
Molly taught me that there's
more important things than money.
564
00:27:00,960 --> 00:27:02,535
I can't live without her, Frank.
565
00:27:02,560 --> 00:27:04,919
Nothing happened between us.
566
00:27:04,920 --> 00:27:06,279
You have my word.
567
00:27:08,100 --> 00:27:10,680
I mean, I'd like to think I've
got higher standards than that.
568
00:27:11,060 --> 00:27:12,695
Sell some respect for Molly.
569
00:27:12,720 --> 00:27:14,300
Yeah, you've got some of mine.
570
00:27:15,026 --> 00:27:17,320
But Billy. Your girlfriend
is not going to leave you,
571
00:27:17,345 --> 00:27:20,851
and your aim is happily sipping
coffee with Luke as we speak.
572
00:27:21,980 --> 00:27:23,679
It's not possible.
573
00:27:23,680 --> 00:27:25,360
We don't keep coffee in the house.
574
00:27:25,360 --> 00:27:26,879
Emma's acutely allergic.
575
00:27:26,880 --> 00:27:28,220
Could be fatal.
576
00:27:35,700 --> 00:27:36,919
It won't be a sec.
577
00:27:36,920 --> 00:27:37,880
I was fine.
578
00:27:37,881 --> 00:27:39,100
Take your time.
579
00:27:49,245 --> 00:28:15,791
(dramatic music)
580
00:28:15,816 --> 00:28:17,878
Oh, hi.
581
00:28:18,665 --> 00:28:20,640
Just seeing if you had any milk.
582
00:28:20,641 --> 00:28:22,679
I'm afraid we seem to be out of coffee.
583
00:28:22,680 --> 00:28:24,040
That's fine.
584
00:28:24,040 --> 00:28:25,220
That's fine.
585
00:28:25,500 --> 00:28:28,079
I might just check if my phone's charged.
586
00:28:40,020 --> 00:28:42,399
I warned him to ditch the PIs.
587
00:28:44,220 --> 00:28:46,860
Such a shame he didn't listen.
588
00:28:49,894 --> 00:28:52,280
(phone ringing)
589
00:28:53,110 --> 00:28:54,959
The phone's supposed to be switched off.
590
00:28:54,960 --> 00:28:56,559
I can't wait 90 minutes for a cab.
591
00:28:56,560 --> 00:28:58,439
There must be a key some way.
592
00:28:58,440 --> 00:29:00,320
It's time to call it in, Joe.
593
00:29:00,320 --> 00:29:01,240
It's too risky.
594
00:29:01,241 --> 00:29:02,839
Setting them racing
in with blues and twos.
595
00:29:02,840 --> 00:29:03,999
I want to go home, Frank.
596
00:29:04,000 --> 00:29:05,119
I need to see Molly.
597
00:29:05,120 --> 00:29:06,799
I know, and Joe needs to see his wife,
598
00:29:06,800 --> 00:29:09,479
and I wouldn't mind knowing
that Lou's okay and all.
599
00:29:10,940 --> 00:29:13,439
How did Dr. Echols get a
photo from your wedding?
600
00:29:13,440 --> 00:29:14,479
No idea.
601
00:29:14,480 --> 00:29:16,040
Clearly obsessed with our marriage.
602
00:29:16,040 --> 00:29:19,159
Or maybe it's something else
that happened 10 years ago today.
603
00:29:19,160 --> 00:29:21,520
Like you were resting a guest, maybe.
604
00:29:22,550 --> 00:29:24,420
No, she wasn't a guest.
605
00:29:24,700 --> 00:29:26,279
She was the photographer.
606
00:29:30,300 --> 00:29:32,100
You can't look me for helping.
607
00:29:35,240 --> 00:29:37,439
I've always hated selfies.
608
00:29:37,440 --> 00:29:39,940
They make my poor nose look enormous.
609
00:29:40,340 --> 00:29:42,239
It's the wide angle lens.
610
00:29:42,240 --> 00:29:44,300
It always stretches the image.
611
00:29:45,500 --> 00:29:47,079
Not this image.
612
00:29:48,980 --> 00:29:52,559
It's like you said,
the camera always lies.
613
00:29:52,560 --> 00:29:54,639
Keela wasn't taking the photograph.
614
00:29:54,640 --> 00:29:56,719
He was reaching for the camera.
615
00:29:58,220 --> 00:30:00,540
It was off his face when I walked in.
616
00:30:00,860 --> 00:30:02,980
I just treated it like a modeling job.
617
00:30:03,740 --> 00:30:05,220
Who was behind the camera?
618
00:30:05,540 --> 00:30:09,199
Molly, who is it that you're
so desperate to protect?
619
00:30:24,063 --> 00:30:26,640
She showed up on the
morning of our wedding day,
620
00:30:26,641 --> 00:30:29,759
said our photographer was
sick and she was filling it.
621
00:30:29,760 --> 00:30:31,320
I didn't think anything of her.
622
00:30:31,320 --> 00:30:32,980
You had a lot on your mind.
623
00:30:33,460 --> 00:30:37,119
Later when we were cutting the
cake, I noticed she'd gone AWOL.
624
00:30:37,120 --> 00:30:39,700
I went looking for her and I found her
625
00:30:39,900 --> 00:30:43,940
behind the catering tent,
loading a rifle, Irene Argo.
626
00:30:44,547 --> 00:30:45,520
Hang on.
627
00:30:45,520 --> 00:30:47,959
Turns out she was a notorious assassin.
628
00:30:47,960 --> 00:30:49,759
She'd evaded the authorities for years.
629
00:30:49,760 --> 00:30:50,760
Irene?
630
00:30:50,761 --> 00:30:53,399
Who's worth assassinating
at your wedding?
631
00:30:54,393 --> 00:30:57,493
Arden's chief constable happens
to be a very close family friend.
632
00:30:57,520 --> 00:30:58,630
Can I say something?
633
00:30:58,785 --> 00:31:00,318
PHONE RINGING
634
00:31:00,443 --> 00:31:01,400
Sebastian?
635
00:31:01,401 --> 00:31:03,439
Keela wasn't drunk.
His drink was biting.
636
00:31:03,440 --> 00:31:04,719
He was dragged to the hotel room
637
00:31:04,720 --> 00:31:06,679
where Molly posed with him
because she was desperate.
638
00:31:06,680 --> 00:31:09,279
Please, the photographer, Irene Argo.
639
00:31:10,020 --> 00:31:13,480
I tried to tell you,
Irene's Molly's mum.
640
00:31:13,660 --> 00:31:15,380
She'd just got out of prison.
641
00:31:15,597 --> 00:31:18,719
I thought you knew her.
She'd been driving us around all day.
642
00:31:18,720 --> 00:31:20,519
She was right in front of me?
643
00:31:21,875 --> 00:31:24,639
You were sat there and
you didn't see anything?
644
00:31:24,640 --> 00:31:25,895
I couldn't, could I?
645
00:31:25,920 --> 00:31:27,360
He put tape on my mouth.
646
00:31:27,360 --> 00:31:29,479
I can't believe I let her use me.
647
00:31:29,900 --> 00:31:32,199
I knew she was a total psycho.
648
00:31:33,460 --> 00:31:35,180
Should probably warn Lu.
649
00:31:40,690 --> 00:31:43,360
She said she'd kill me
if I called out to warn you.
650
00:31:43,710 --> 00:31:45,000
Okay.
651
00:31:47,343 --> 00:31:48,839
Got a lovely house.
652
00:31:48,840 --> 00:31:50,359
Beats the inside of a prison cell.
653
00:31:50,360 --> 00:31:51,959
I can't blame Joe for stopping you.
654
00:31:51,960 --> 00:31:53,536
He's a detective.
655
00:31:54,060 --> 00:31:55,320
Please.
656
00:31:56,900 --> 00:32:01,239
He was an oblivious groom who stumbled
into the biggest arrest of his career.
657
00:32:01,240 --> 00:32:06,220
The trifling... simpleton
who has no idea who I am
658
00:32:06,732 --> 00:32:08,940
or what I'm capable of.
659
00:32:11,979 --> 00:32:14,679
The kind of detective
who doesn't recognise
660
00:32:14,680 --> 00:32:17,020
danger when she's
sitting right in front of him.
661
00:32:17,340 --> 00:32:18,959
Maybe he's just not that memorable.
662
00:32:18,960 --> 00:32:21,559
No offence, like as in
maybe girl next door.
663
00:32:21,560 --> 00:32:24,879
Trust me, he's not gonna
forget what's coming next.
664
00:32:26,679 --> 00:32:27,839
Come on.
665
00:32:27,840 --> 00:32:32,580
If Irene was such a brilliant assassin,
she could have got to Emma at any time.
666
00:32:32,780 --> 00:32:34,959
Why make you gather up all that stuff?
667
00:32:35,660 --> 00:32:37,080
To torture me.
668
00:32:37,080 --> 00:32:38,479
No, hang on, right.
669
00:32:38,480 --> 00:32:41,919
If you were investigating
yourself, what would you see?
670
00:32:43,145 --> 00:32:45,460
A man acting erratic,
671
00:32:45,995 --> 00:32:48,175
emptying his bank account,
gathering supplies.
672
00:32:48,200 --> 00:32:50,839
Renting a secluded
hideaway with an alias
673
00:32:50,840 --> 00:32:53,519
so obvious even Billy could work it out.
674
00:32:53,520 --> 00:32:54,480
Thanks.
675
00:32:54,481 --> 00:32:57,920
And if I found that hideout, I'd
find the scratched out photograph.
676
00:32:58,040 --> 00:33:00,399
Along with bin bags, rope, a shovel,
677
00:33:00,400 --> 00:33:02,839
all the other red flags
on the shopping list.
678
00:33:04,380 --> 00:33:06,719
She's framing me for Emma's murder.
679
00:33:06,720 --> 00:33:07,800
Is she?
680
00:33:09,220 --> 00:33:10,460
It's green.
681
00:33:11,540 --> 00:33:12,599
Joe.
682
00:33:13,740 --> 00:33:15,239
The light's green.
683
00:33:19,100 --> 00:33:21,239
It was going to be so simple.
684
00:33:21,240 --> 00:33:23,360
Dodgy detective kills his wife.
685
00:33:23,360 --> 00:33:25,879
Police get a tip off,
catch him cleaning up.
686
00:33:25,904 --> 00:33:28,879
Then your partner decided
to mess up my narrative.
687
00:33:28,880 --> 00:33:31,600
Frank's got a talent
for getting in the way.
688
00:33:31,600 --> 00:33:34,620
And I have a talent for improvising.
689
00:33:36,740 --> 00:33:39,159
I only plan to follow them.
690
00:33:39,160 --> 00:33:41,360
Who knew you'd climb in the cab?
691
00:33:41,360 --> 00:33:43,119
Your plan's failed, Irene.
692
00:33:43,219 --> 00:33:45,340
'Cause Frank will be Keeler's alibi.
693
00:33:46,660 --> 00:33:48,679
Or was he his accomplice?
694
00:33:48,680 --> 00:33:51,020
One ex-copper helping out the other?
695
00:33:51,045 --> 00:33:53,020
For 10,000 pounds, perhaps?
696
00:33:54,020 --> 00:33:55,759
You want to frame them both?
697
00:33:56,722 --> 00:33:59,740
It was cleaner before
you turned up uninvited.
698
00:34:06,030 --> 00:34:11,620
Maybe... you suspected what they
were up to who caught them in the act.
699
00:34:11,900 --> 00:34:14,380
Keeler panicked and
killed the lot of you.
700
00:34:15,080 --> 00:34:17,599
It's a bit of a stretch, don't you think?
701
00:34:17,600 --> 00:34:20,280
More plausible than some wild tale
702
00:34:20,280 --> 00:34:22,279
of blackmail and coercion.
703
00:34:22,280 --> 00:34:24,559
Joe stopped you
before and he'll do it again.
704
00:34:24,560 --> 00:34:26,039
He'll be on his way here now.
705
00:34:26,040 --> 00:34:28,119
That's exactly what I'm counting on.
706
00:34:29,480 --> 00:34:31,519
I knew I should have
told Ludus there, but
707
00:34:31,520 --> 00:34:33,479
if anything happens
to her, this is on me.
708
00:34:33,480 --> 00:34:34,519
It's not too late.
709
00:34:34,520 --> 00:34:35,559
He's right, Frank.
710
00:34:35,560 --> 00:34:36,680
I know it in my heart.
711
00:34:36,680 --> 00:34:38,079
No, I actually know it.
712
00:34:38,080 --> 00:34:41,519
I can't be framed for murder if I'm
miles away at the time of death, can I?
713
00:34:41,520 --> 00:34:44,439
True. In Irish, they're not going to
hurt them until you're closer to home.
714
00:34:44,440 --> 00:34:46,320
The Fauns, she's tracking them.
715
00:34:46,320 --> 00:34:48,040
We need to get them undetected.
716
00:34:53,690 --> 00:34:56,160
Bet you're fed up of
hearing about me and Frank.
717
00:34:56,160 --> 00:34:57,640
We're not as bad as he makes out.
718
00:34:57,640 --> 00:34:59,860
I'm sorry, Joe's never mentioned you.
719
00:35:00,820 --> 00:35:01,660
Oh.
720
00:35:02,260 --> 00:35:04,220
Well, he won't talk to me about work.
721
00:35:04,860 --> 00:35:07,680
Barely name his colleagues,
let alone invite them for dinner.
722
00:35:07,680 --> 00:35:09,439
He thinks he can outsmart me.
723
00:35:10,370 --> 00:35:12,679
If he's going to put his
work before his family,
724
00:35:12,680 --> 00:35:14,580
he could at least help me
understand why, couldn't he?
725
00:35:16,693 --> 00:35:19,900
Ah, you get in here or die.
726
00:35:20,420 --> 00:35:24,360
Well, if you're going to kill us
anyway, why should she help you?
727
00:35:24,860 --> 00:35:26,880
Okay, fine. Fine.
728
00:35:31,100 --> 00:35:33,820
Tamora, call Joe Keeler.
729
00:35:33,995 --> 00:35:35,695
Calling Hubby.
730
00:35:35,720 --> 00:35:38,039
- Tamara.
- Joe, Joe, Joe, Joe.
731
00:35:38,040 --> 00:35:39,680
She's got us tied up in the living room.
732
00:35:39,680 --> 00:35:41,940
- Joe, Joe, Joe.
- I'll be there in half an hour, I promise.
733
00:35:42,360 --> 00:35:44,479
Pry harder, detective.
734
00:35:44,480 --> 00:35:47,020
You were closer than that
when you dumped my phones.
735
00:35:47,300 --> 00:35:48,959
Let them go, Irene.
736
00:35:48,960 --> 00:35:50,599
It's me you want.
737
00:35:50,600 --> 00:35:51,839
Yet, it's because of you.
738
00:35:51,840 --> 00:35:54,360
In five minutes, they'll both be dead.
739
00:35:56,220 --> 00:35:57,540
Tick tock.
740
00:36:06,385 --> 00:36:08,860
They're in the living
room, front of the house.
741
00:36:09,660 --> 00:36:11,180
Back door, then.
742
00:36:15,170 --> 00:36:16,720
???
743
00:36:17,153 --> 00:36:18,540
I've got this.
744
00:36:19,642 --> 00:36:21,800
Did you just carry that
around the whole day?
745
00:36:21,800 --> 00:36:23,680
It's his house, Billy.
746
00:36:23,680 --> 00:36:24,799
He's got a key.
747
00:36:24,800 --> 00:36:26,460
Sorry, force of habit.
748
00:36:28,300 --> 00:36:31,820
I know what it's like having
a husband with a secret life.
749
00:36:32,620 --> 00:36:34,759
Literally, in my case.
750
00:36:35,679 --> 00:36:41,020
If you think that Keela cares more
about work than you, then you're wrong.
751
00:36:41,406 --> 00:36:44,220
Why's he insist on
keeping me in the dark?
752
00:36:47,166 --> 00:36:50,239
Probably just wants to protect you
753
00:36:50,240 --> 00:36:52,740
from all the awful things he
has to deal with every day.
754
00:36:53,140 --> 00:36:55,300
He doesn't need to do that, does he?
755
00:36:55,780 --> 00:36:58,700
Everyone knows it's not
healthy to keep things bottled up.
756
00:36:59,020 --> 00:37:00,820
No, you're right, it's stupid.
757
00:37:01,140 --> 00:37:04,479
I'm sure you find it really infuriating,
but hey, that's love, isn't it?
758
00:37:04,480 --> 00:37:08,439
If he truly loved you, he'd be
here to witness your final breath.
759
00:37:08,440 --> 00:37:10,660
Oh, well, at least you got each other.
760
00:37:16,589 --> 00:37:19,000
(Whispering)
We need a distraction.
761
00:37:20,540 --> 00:37:22,520
Tamara, lights out.
762
00:37:23,415 --> 00:37:24,400
Run!
763
00:37:24,425 --> 00:37:26,845
No, no, no, no, no, no, no, no!
764
00:37:26,880 --> 00:37:28,640
Tamara, lights on!
765
00:37:29,347 --> 00:37:30,400
Where's Emma?
766
00:37:30,400 --> 00:37:31,400
Help!
767
00:37:33,235 --> 00:37:34,179
Stay back.
768
00:37:34,204 --> 00:37:35,600
All right, hear me out, yeah?
769
00:37:35,601 --> 00:37:37,399
I heard you at the press conference.
770
00:37:37,400 --> 00:37:40,640
A bungling assassin is
no match for Arden's finest.
771
00:37:40,640 --> 00:37:41,959
That sounds worse out of context.
772
00:37:41,960 --> 00:37:45,399
I've taken down
oligarchs, CEOs, politicians.
773
00:37:45,400 --> 00:37:47,200
You destroyed my legacy.
774
00:37:47,225 --> 00:37:48,519
Nobody knew who you were.
775
00:37:48,520 --> 00:37:51,060
Exactly, I was the Phantom.
776
00:37:51,213 --> 00:37:52,980
But you reduced me to...
777
00:37:53,940 --> 00:37:55,999
to 10 years in a cage.
778
00:37:56,000 --> 00:37:57,999
All I did was save a man's life.
779
00:37:58,000 --> 00:37:59,399
Do you want me to apologise for that?
780
00:37:59,400 --> 00:38:01,279
She wants you to
tell her she's brilliant,
781
00:38:01,280 --> 00:38:03,359
even though all her
clever plans have failed.
782
00:38:03,360 --> 00:38:04,320
Shut up.
783
00:38:04,321 --> 00:38:05,959
I don't need his validation.
784
00:38:05,960 --> 00:38:07,319
I'm doing this for me.
785
00:38:07,320 --> 00:38:08,959
No, you've done it.
786
00:38:08,960 --> 00:38:10,839
You've proven I'm no match for you.
787
00:38:10,840 --> 00:38:12,439
I said stay back!
788
00:38:12,440 --> 00:38:13,959
You win, Irene.
789
00:38:13,960 --> 00:38:16,559
Please, let her go.
790
00:38:16,560 --> 00:38:18,140
I'm not finished.
791
00:38:18,380 --> 00:38:21,160
You were supposed to suffer
in the same way that I suffered.
792
00:38:21,160 --> 00:38:22,820
It's not gonna work, Irene.
793
00:38:23,100 --> 00:38:24,559
We've got you cornered.
794
00:38:24,560 --> 00:38:25,999
I fancy my chances, Missy.
795
00:38:26,000 --> 00:38:27,740
What about your daughter's chances?
796
00:38:28,300 --> 00:38:29,919
Where is she?
797
00:38:30,540 --> 00:38:32,580
She's in a company.
798
00:38:32,959 --> 00:38:36,300
Of our most unhinged associate.
799
00:38:41,320 --> 00:38:42,799
I never cared.
800
00:38:42,800 --> 00:38:45,535
She missed all of my school plays.
801
00:38:46,620 --> 00:38:49,479
I only ever wanted her to love me.
802
00:38:49,480 --> 00:38:50,639
Oh.
803
00:38:52,675 --> 00:38:55,607
Some people just aren't capable of love.
804
00:38:57,575 --> 00:39:00,180
(phone ringing)
805
00:39:04,457 --> 00:39:05,638
Well played.
806
00:39:05,663 --> 00:39:07,935
Now we both have something
that belongs to the other.
807
00:39:07,960 --> 00:39:10,260
- I don't belong to anyone.
- Emma, please.
808
00:39:10,285 --> 00:39:11,959
Let's make a trade, right?
809
00:39:11,960 --> 00:39:13,399
Everyone walks away alive.
810
00:39:13,400 --> 00:39:15,079
Yes, Frank. It could be arranged.
811
00:39:15,080 --> 00:39:16,119
I've got a better idea.
812
00:39:16,120 --> 00:39:17,380
All right, Billy.
813
00:39:17,660 --> 00:39:18,679
Mrs. Argo.
814
00:39:18,680 --> 00:39:21,119
Be a good boy and grab her, would you?
815
00:39:21,120 --> 00:39:22,640
What, no. Don't you dare touch me.
816
00:39:22,640 --> 00:39:24,439
Molly would want you to help me.
817
00:39:24,440 --> 00:39:26,039
What, you made me
think she was leaving me?
818
00:39:26,040 --> 00:39:29,160
No, Billy, you're her soulmate.
819
00:39:29,160 --> 00:39:31,839
And if you send me back to
prison, she'll never forgive you.
820
00:39:31,840 --> 00:39:32,720
Don't listen to her, Billy.
821
00:39:32,720 --> 00:39:34,759
And you'll never get to
meet your unborn child.
822
00:39:34,760 --> 00:39:35,740
What?
823
00:39:36,420 --> 00:39:37,720
I'm having a baby.
824
00:39:37,720 --> 00:39:39,319
Sorry, is this man a friend of yours?
825
00:39:39,320 --> 00:39:40,479
Absolutely not.
826
00:39:40,480 --> 00:39:42,175
And if he has one functioning brain cell
827
00:39:42,200 --> 00:39:43,999
in that thick head of
his, he'll sit the hell down.
828
00:39:44,000 --> 00:39:45,319
Stop talking about me like that!
829
00:39:45,320 --> 00:39:47,319
I can't grow up with a nice one, Keelan.
830
00:39:47,320 --> 00:39:48,359
Great work.
831
00:39:48,360 --> 00:39:49,799
Look at this.
832
00:39:49,800 --> 00:39:51,599
The wheel has come full circle.
833
00:39:51,600 --> 00:39:53,119
Think about what you're doing, Billy.
834
00:39:53,120 --> 00:39:54,359
What's there to think about?
835
00:39:54,360 --> 00:39:56,359
I'm not having my kid grow up like I did.
836
00:39:56,360 --> 00:39:57,680
Enough of the chit-chat.
837
00:39:57,680 --> 00:39:59,159
This is what's gonna happen.
838
00:39:59,160 --> 00:40:02,956
(laughing)
839
00:40:03,620 --> 00:40:04,880
I'm sorry.
840
00:40:04,966 --> 00:40:09,749
I'm sorry. I was thinking about
the Birmingham Derby in '97.
841
00:40:09,750 --> 00:40:10,440
What?
842
00:40:10,441 --> 00:40:11,720
Yeah.
843
00:40:11,720 --> 00:40:13,183
That equalizer.
844
00:40:13,280 --> 00:40:15,055
That was a farce, wasn't it, eh?
845
00:40:15,080 --> 00:40:16,560
(laughing)
846
00:40:18,900 --> 00:40:21,960
Yes, I know, I remember that, Carl.
That was a joke.
847
00:40:22,260 --> 00:40:23,575
90th minute.
848
00:40:23,600 --> 00:40:26,719
The villa keeper had the ball in his
possession, and then the striker just,
849
00:40:26,744 --> 00:40:29,464
he just knocked the ball
straight out of his hand.
850
00:40:29,489 --> 00:40:33,340
What is this, some kind of
psychological tactic or something?
851
00:40:33,453 --> 00:40:36,260
Oi, oi, sir, you get off me!
852
00:40:37,519 --> 00:40:39,039
You're all gonna regret this.
853
00:40:39,040 --> 00:40:39,900
Maybe.
854
00:40:39,925 --> 00:40:41,279
Molly wouldn't want me to hurt anyone.
855
00:40:41,280 --> 00:40:43,340
- She's a Pessimist.
- Pacifist.
856
00:40:43,456 --> 00:40:46,160
Looks like you finally met
your match there, Irene.
857
00:40:46,984 --> 00:40:48,340
I love you.
858
00:40:48,504 --> 00:40:49,903
I love you too.
859
00:40:51,900 --> 00:40:54,580
We didn't play Birmingham in '97.
860
00:40:57,560 --> 00:40:58,440
Molly!
861
00:41:01,760 --> 00:41:03,400
Is it true?
862
00:41:03,740 --> 00:41:05,140
Am I gonna be a daddy?
863
00:41:05,500 --> 00:41:08,319
I was waiting for the
right time to tell you.
864
00:41:08,320 --> 00:41:09,856
You're not mad, are you?
865
00:41:10,757 --> 00:41:11,976
Molly.
866
00:41:12,860 --> 00:41:14,399
You mustn't blame yourself.
867
00:41:14,400 --> 00:41:17,039
You simply weren't born
with your mother's intellect.
868
00:41:17,040 --> 00:41:19,240
At least I was born with a heart,
869
00:41:19,240 --> 00:41:23,719
and I'm done wasting it on
selfish people who never change.
870
00:41:23,720 --> 00:41:25,079
Darling, please.
871
00:41:25,080 --> 00:41:27,496
Irene, next year, send me a card.
872
00:41:29,069 --> 00:41:32,319
Hey, Keeler, about these two lovebirds.
873
00:41:32,320 --> 00:41:36,416
Now, technically, they
didn't actually break any laws.
874
00:41:36,900 --> 00:41:39,999
17, they broke 17 laws.
875
00:41:40,000 --> 00:41:41,720
Very specific.
876
00:41:41,720 --> 00:41:46,719
But having said that, they
were clearly manipulated
877
00:41:46,720 --> 00:41:50,040
and they didn't know
what they were doing, so.
878
00:41:50,900 --> 00:41:54,079
So, we're free to go?
879
00:41:54,080 --> 00:41:55,720
Yeah, yeah.
880
00:41:55,720 --> 00:41:56,919
Thanks for that.
881
00:41:56,920 --> 00:41:59,640
Oh, all right, all right, okay, nice.
882
00:42:00,057 --> 00:42:03,400
If this baby's a boy,
we're gonna call him Jim.
883
00:42:03,400 --> 00:42:04,736
My name's Joe.
884
00:42:06,700 --> 00:42:08,800
Go on, before he changes his mind.
885
00:42:14,230 --> 00:42:15,980
You really came through for me, Frank.
886
00:42:16,700 --> 00:42:18,199
I appreciate it.
887
00:42:18,200 --> 00:42:20,359
Nah, well, I was just doing my job.
888
00:42:20,360 --> 00:42:21,496
No.
889
00:42:22,220 --> 00:42:24,500
It wasn't just me who
nearly lost someone today.
890
00:42:25,100 --> 00:42:27,319
I saw it, I worried you were for Lou.
891
00:42:27,320 --> 00:42:28,439
Well, you know.
892
00:42:28,440 --> 00:42:31,479
Nah, I was just worried
about getting paid.
893
00:42:31,480 --> 00:42:32,460
Oh, yeah.
894
00:42:32,820 --> 00:42:33,940
The fee.
895
00:42:35,140 --> 00:42:37,199
Can't act like I don't have it on me.
896
00:42:37,200 --> 00:42:38,359
There you go.
897
00:42:38,360 --> 00:42:40,740
Oh, guys, keep it.
898
00:42:41,060 --> 00:42:42,439
Happy anniversary.
899
00:42:42,440 --> 00:42:44,500
Oh, thanks, Lu.
900
00:42:44,980 --> 00:42:46,580
Thanks for everything.
901
00:42:46,907 --> 00:42:48,481
Maybe we could stay in touch.
902
00:42:48,482 --> 00:42:50,240
Yeah, yeah, I'd like that.
903
00:42:50,240 --> 00:42:52,080
- You're all right with that, aren't you?
- Yeah.
904
00:42:52,380 --> 00:42:53,897
One more thing.
905
00:42:54,449 --> 00:42:56,760
Get the hell off my crime scene.
906
00:42:56,760 --> 00:42:58,680
Oh, it's very good, that.
907
00:42:58,680 --> 00:42:59,919
Bye.
908
00:42:59,920 --> 00:43:00,880
Bye.
909
00:43:00,881 --> 00:43:02,256
Did you hear that, Seth?
910
00:43:02,257 --> 00:43:03,480
Frank was worried about me.
911
00:43:03,481 --> 00:43:05,079
Aww, big old softy.
912
00:43:05,080 --> 00:43:06,720
Yeah, because you're in there.
913
00:43:08,000 --> 00:43:09,120
All right.
914
00:43:09,120 --> 00:43:12,820
In that terrifying moment when I
thought something had happened to you,
915
00:43:13,180 --> 00:43:17,416
I realised I couldn't imagine
my life without you in it.
916
00:43:18,516 --> 00:43:19,260
Oh.
917
00:43:20,940 --> 00:43:23,720
And then she gave that big
old wad of money back to Keila.
918
00:43:23,720 --> 00:43:24,680
Yeah, she did.
919
00:43:24,680 --> 00:43:25,520
Come on.
920
00:43:25,521 --> 00:43:26,640
And that really did it all.
921
00:43:26,703 --> 00:43:29,677
Sub extracted from video & improved by
Se7enOfNin9 for addic7ed.com
65612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.