All language subtitles for Shakespeare and Hathaway Private Investigators - Season 5 Episode 5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,460 --> 00:00:22,400 - Howdy! - Hey! Better late than never. 2 00:00:22,425 --> 00:00:24,920 - Important client. - Hmm? 3 00:00:24,945 --> 00:00:26,759 You've got ketchup on your tie. 4 00:00:26,760 --> 00:00:28,728 Yeah, a breakfast meeting. 5 00:00:28,729 --> 00:00:34,399 May I introduce our esteemed investigators Luella Shakespeare and Frank Hathaway. 6 00:00:34,400 --> 00:00:39,980 This is Sam Albany, the manager of the Avon Roughs. 7 00:00:41,020 --> 00:00:46,319 Which I have discovered is our local football team and not a Dougie Daker. 8 00:00:46,320 --> 00:00:50,759 - A Premier League legend in my office. - Yeah, no turn again. 9 00:00:50,760 --> 00:00:55,399 You are the saviour of our club. It is a great honour for you to be here. 10 00:00:55,400 --> 00:00:59,359 - I mean, it's an honour for me to... - Frank, I think you might want that back. 11 00:00:59,360 --> 00:01:03,320 Oh, it's nice to meet you too, Frank, and the club is the reason I'm here. 12 00:01:03,321 --> 00:01:05,495 - We've got a big game coming up. - Final game of the season, 13 00:01:05,520 --> 00:01:07,055 three points away from promotion. 14 00:01:07,080 --> 00:01:10,535 If we make it to Saturday, someone's trying to sabotage the team. 15 00:01:10,560 --> 00:01:12,437 Started small about three weeks ago, 16 00:01:12,462 --> 00:01:15,200 - missing kit, punctured balls... - Out. 17 00:01:17,740 --> 00:01:19,280 I'll make some tea. 18 00:01:21,903 --> 00:01:24,820 I brought this to show you. 19 00:01:26,518 --> 00:01:33,093 ♪ Oh, Avon! And on, and on, and on, and on! ♪ 20 00:01:33,123 --> 00:01:37,720 Yeah, someone put itching agent on the shirts. It caused chaos. 21 00:01:37,900 --> 00:01:41,439 Then things escalated a few days ago and I'm worried someone might get hurt. 22 00:01:41,440 --> 00:01:43,920 We can't have anything tanking our chances of winning. 23 00:01:43,945 --> 00:01:46,719 - We'll take the case. - Yeah, there's one snag. 24 00:01:46,720 --> 00:01:48,880 The owner can't know anything about it. 25 00:01:49,663 --> 00:01:52,135 He's refusing to accept that there's even a problem. 26 00:01:52,293 --> 00:01:55,000 Sounds like the team's going undercover. 27 00:02:40,039 --> 00:02:43,339 ...done with a bit of a clean. I suppose I'll just have to make do... 28 00:02:43,401 --> 00:02:47,280 Oh, boys! Nice timing. We're about to have some photos done. 29 00:02:47,380 --> 00:02:50,560 Oh, this is the owner, Dan Krezig. 30 00:02:50,585 --> 00:02:53,452 He inherited the cloud from his late father last year. 31 00:02:53,477 --> 00:02:55,120 And Sam's rude that day ever since. 32 00:02:55,121 --> 00:02:57,200 I'm kidding, I'm kidding. Good to meet you fellas. 33 00:02:57,540 --> 00:03:00,039 I'm Frank, Sam's assistant manager. 34 00:03:00,040 --> 00:03:03,700 I'll read Walton Spurs, assistant of the assistant manager. 35 00:03:05,860 --> 00:03:07,500 He shies the boat. 36 00:03:08,060 --> 00:03:13,420 Fantastic. Sorry, I'm going to have to put my boss hat on for a sec. 37 00:03:15,100 --> 00:03:17,719 I thought we discussed making big decisions together. 38 00:03:17,720 --> 00:03:22,839 Well, I don't want to tread on anyone's toes, but, er, I need 'em. 39 00:03:22,840 --> 00:03:26,655 - Why? You're doing brilliantly. - We, er, we specialise in defence. 40 00:03:26,680 --> 00:03:29,760 We do what we do so Sam can do what he does. 41 00:03:29,785 --> 00:03:30,839 Yeah. 42 00:03:30,840 --> 00:03:32,120 Sounds expensive. 43 00:03:32,190 --> 00:03:35,079 No, man, we do it for the love of the game, man. 44 00:03:35,080 --> 00:03:38,920 No, we do it for some free tickets next season, man. 45 00:03:40,700 --> 00:03:42,580 Well, that's good enough for Sam. 46 00:03:43,100 --> 00:03:46,120 Welcome aboard. Are you ready for us, Ella? 47 00:03:46,460 --> 00:03:50,040 Yes! Oh, enchanté. 48 00:03:50,065 --> 00:03:52,392 - Ella is a fashion photographer. - Optical stylist. 49 00:03:52,417 --> 00:03:54,039 She's doing a feature on the club. 50 00:03:54,040 --> 00:03:55,519 Yes. You want me? 51 00:03:55,520 --> 00:03:56,840 You may. 52 00:03:57,413 --> 00:03:58,839 Enchanté. 53 00:03:58,840 --> 00:04:02,620 Right, are you ready? Take positions, gentlemen. 54 00:04:04,380 --> 00:04:08,780 Are you kidding me? Who did this? Who the hell did this? 55 00:04:09,561 --> 00:04:11,900 Well, now, pardon me... 56 00:04:12,853 --> 00:04:16,239 - You seem to... - Oh, that's working, isn't it? 57 00:04:16,240 --> 00:04:19,140 I'll have whoever did this. She's for goal practise. 58 00:04:20,140 --> 00:04:23,020 Look at this. All ruined. 59 00:04:23,192 --> 00:04:25,480 Ella, Frank, Walton. 60 00:04:25,700 --> 00:04:29,359 This is Leah, our illustrious team sponsor, and Kyle, team captain. 61 00:04:29,360 --> 00:04:32,175 So my bar is called The Board and Panda. 62 00:04:32,200 --> 00:04:33,600 You know, it's a very classy name for a very... 63 00:04:33,625 --> 00:04:36,118 classy joint, but I tell you what it's not called. Kyle. 64 00:04:37,934 --> 00:04:42,519 I'm so bald, Panda, because I am not running a zoo for animals with hair loss. 65 00:04:42,520 --> 00:04:43,984 Well, the manufacturer should fix that. 66 00:04:43,996 --> 00:04:45,500 Well, apparently someone had called up and 67 00:04:45,501 --> 00:04:47,520 authorised the change, so no refunds. 68 00:04:47,623 --> 00:04:49,160 Like we need any more bad luck. 69 00:04:49,161 --> 00:04:51,159 Kyle's all in hand. Don't worry about it, mate. 70 00:04:51,160 --> 00:04:53,959 Well, he keeps saying that, and bad things keep happening. 71 00:04:53,960 --> 00:04:58,482 Hey, now, my dad always used to say setbacks 72 00:04:58,483 --> 00:05:01,300 are just success. Checking you're still awake. 73 00:05:02,619 --> 00:05:04,116 He's trying to fob us off again. 74 00:05:04,195 --> 00:05:05,959 This wouldn't have happened in your dad's day. 75 00:05:05,960 --> 00:05:08,780 - Leah, it's not his fault. - Oh, then who's is it? 76 00:05:12,230 --> 00:05:15,580 - Kyle, Leah... - Just let her cool off. 77 00:05:17,280 --> 00:05:18,820 Keep up the good work, guys. 78 00:05:33,820 --> 00:05:37,360 Come on, lads, let's go to the grills. Back and forth passes. 79 00:05:43,797 --> 00:05:45,799 What's going on, son? You're looking slow, aren't you? 80 00:05:45,800 --> 00:05:47,740 How can I concentrate with that? 81 00:05:48,663 --> 00:05:50,337 Right, it's bad luck. 82 00:05:51,220 --> 00:05:53,340 It's superstitious nonsense. 83 00:05:53,365 --> 00:05:56,040 Look, a couple of mishaps aren't going to make you miss your turns. 84 00:05:56,065 --> 00:05:57,900 Look, I'm trying, all right? 85 00:05:58,446 --> 00:06:01,300 All right. What's all this about? 86 00:06:09,997 --> 00:06:13,660 Yeah, let's play, boy, let's play, let's play. Keep it tight, keep it tight. 87 00:06:19,510 --> 00:06:21,300 You're going to take five, Frank. 88 00:06:21,929 --> 00:06:24,236 Run some drills, keep up the good work. 89 00:06:27,135 --> 00:06:28,980 Come on, boys. 90 00:06:29,117 --> 00:06:30,837 (whistle blowing) 91 00:06:31,058 --> 00:06:33,735 Go on, get in there, babe, get in there. 92 00:06:33,760 --> 00:06:35,560 Tackle, boys, tackle. 93 00:06:37,946 --> 00:06:40,080 Hello, hi. 94 00:06:40,116 --> 00:06:43,439 Listen, I am so sorry about earlier. 95 00:06:43,440 --> 00:06:45,280 I was having a nightmare about the kit. 96 00:06:45,643 --> 00:06:46,816 Don't worry. 97 00:06:46,841 --> 00:06:48,839 - So you have the photos, right? - Yeah, yeah. 98 00:06:48,840 --> 00:06:53,760 So do you want Insta Asper, do you want, like, Ross Fitt? 99 00:06:54,320 --> 00:06:55,680 - Surprise me. - OK. 100 00:06:56,730 --> 00:06:59,200 - Right, I'm going to come down here. - OK. 101 00:06:59,282 --> 00:07:01,015 - Okay? - Yes. 102 00:07:03,005 --> 00:07:04,380 So... 103 00:07:04,918 --> 00:07:06,919 you own the Board and Panda, huh? 104 00:07:06,920 --> 00:07:09,839 I do, yeah, the hottest cocktail bar in stress. 105 00:07:09,840 --> 00:07:12,300 I know, been trying to get inside since it opened... 106 00:07:14,186 --> 00:07:16,054 but obviously it's, like.. pfft... 107 00:07:16,302 --> 00:07:18,080 doing shoots all over the world. 108 00:07:18,105 --> 00:07:19,680 Who's got the time? 109 00:07:21,000 --> 00:07:22,708 How did you get into football then? 110 00:07:23,083 --> 00:07:27,040 Hot guys, in short. Sign me up, Ella. 111 00:07:27,157 --> 00:07:30,507 Plus, I mean, I bagged myself the hottest didn't I? Oi! 112 00:07:35,086 --> 00:07:36,526 Aaaww... 113 00:07:37,189 --> 00:07:37,960 Thank you. 114 00:07:37,985 --> 00:07:40,800 Aw, got him well trained, haven't you? 115 00:07:40,907 --> 00:07:44,061 - On the, on the pitch? - I mean, he's my one and only. 116 00:07:45,332 --> 00:07:47,760 Do you know, um, earlier, 117 00:07:47,785 --> 00:07:49,920 all the kerfuffle with the kit and everything, 118 00:07:49,945 --> 00:07:52,600 Kyle mentioned something about more bad luck. 119 00:07:52,625 --> 00:07:53,960 What was he talking about there? 120 00:07:53,961 --> 00:07:56,679 Oh, yeah, that's, that's nothing that's going to break our stride. 121 00:07:56,680 --> 00:07:59,880 I mean, when the Roffs go up a league and the big team's got my hankering after 122 00:07:59,911 --> 00:08:05,166 my man with his feet, my brains, oh, we're going to the top. 123 00:08:05,753 --> 00:08:06,880 Sumptured up? 124 00:08:06,905 --> 00:08:07,755 - Yes. - Yes. 125 00:08:07,780 --> 00:08:08,920 Right. Oh. 126 00:08:12,197 --> 00:08:16,120 Pretty good... for a Pop Five aside. 127 00:08:19,146 --> 00:08:20,900 What are you doing here, Harvey? 128 00:08:21,318 --> 00:08:24,460 I've got a meeting with your boss sorting timings for the match. 129 00:08:25,360 --> 00:08:26,724 I feel bad. 130 00:08:27,235 --> 00:08:29,660 You've got them believing they could actually win. 131 00:08:30,275 --> 00:08:33,159 - Who's this charmer? - Howard Harvey... 132 00:08:33,160 --> 00:08:36,752 Manager of Kyneton Rovers. Her rival's for promotion. 133 00:08:36,777 --> 00:08:38,840 Hey, do you ever ask... 134 00:08:38,985 --> 00:08:41,140 what he's been doing the last 20 years? 135 00:08:41,219 --> 00:08:42,619 Do you ever wonder... 136 00:08:42,644 --> 00:08:45,279 what the comeback king's secret sauce is? 137 00:08:45,280 --> 00:08:47,760 If only he could bottle that skill, eh? 138 00:08:47,817 --> 00:08:49,560 What in front of the lads? 139 00:08:50,030 --> 00:08:52,540 You got something to say to me, do it in private. 140 00:08:55,477 --> 00:08:57,864 You don't deserve to win. 141 00:09:03,110 --> 00:09:07,160 And then, I said to Sam, he's got more pep than Guardiola. 142 00:09:07,185 --> 00:09:09,135 (laughing) 143 00:09:10,643 --> 00:09:12,380 I suppose you have to be there. 144 00:09:13,594 --> 00:09:15,040 Right, so... 145 00:09:15,383 --> 00:09:17,961 I tried to talk to the staff about the sabotage 146 00:09:18,196 --> 00:09:20,279 but the owner has banned them from mentioning it. 147 00:09:20,280 --> 00:09:21,919 That, or they're just scared of Lear. 148 00:09:21,920 --> 00:09:24,239 I didn't find anything untoward either, except 149 00:09:24,240 --> 00:09:27,479 that rival manager did seem very angry with Sam. 150 00:09:27,480 --> 00:09:29,239 Yeah, but he wouldn't have been able to get 151 00:09:29,240 --> 00:09:30,880 in to do anything anyway. 152 00:09:30,905 --> 00:09:32,790 Frank, did you talk to the team? 153 00:09:33,289 --> 00:09:34,500 Frank? 154 00:09:36,867 --> 00:09:39,359 Do you think you're taking this manager thing a bit far? 155 00:09:39,360 --> 00:09:40,820 Of course I'm not. 156 00:09:40,961 --> 00:09:42,948 Come on, you two, jump to it! 157 00:09:42,973 --> 00:09:43,940 (blows whistle) 158 00:09:49,737 --> 00:09:51,839 Sam said he's me to see before the warm up. 159 00:09:51,840 --> 00:09:54,160 OK, so, what's the plan for today? 160 00:09:54,185 --> 00:09:57,680 Right, well, I'm going to use wing-backs, push them up and use a low block. 161 00:09:58,053 --> 00:10:00,793 OK, I was talking about the investigation. 162 00:10:00,825 --> 00:10:02,280 Oh, right. 163 00:10:02,701 --> 00:10:06,975 Look at that. Why can't people tidy up after themselves? 164 00:10:07,000 --> 00:10:10,140 Could we be putting some cameras up somewhere, some...? 165 00:10:14,293 --> 00:10:15,540 Oh. 166 00:10:18,337 --> 00:10:20,180 Oh, Frank. 167 00:10:37,500 --> 00:10:40,240 (Wailing Police Horn) 168 00:11:05,141 --> 00:11:06,820 Well, well, well... 169 00:11:07,506 --> 00:11:09,960 I didn't peg you two for the sporty type. 170 00:11:09,985 --> 00:11:11,777 Hello, DS Kayla. 171 00:11:12,020 --> 00:11:13,405 You found the body? 172 00:11:13,671 --> 00:11:16,920 - Any confessions to make? - Yeah, I've never liked a moustache. 173 00:11:17,399 --> 00:11:18,840 He was strangled. 174 00:11:18,865 --> 00:11:21,295 I think I'll wait for the autopsy report. Thanks, though. 175 00:11:21,320 --> 00:11:23,319 Someone's been trying to sabotage the club. 176 00:11:23,320 --> 00:11:26,300 That's why we're here, undercover. Sam hired us. 177 00:11:26,773 --> 00:11:28,060 Oh, dear. 178 00:11:28,380 --> 00:11:30,415 Did you get paid beforehand, or...? 179 00:11:30,440 --> 00:11:32,999 I'm not in the mood, Joe. A good man just died. 180 00:11:33,000 --> 00:11:34,200 Yeah, I'm sorry... 181 00:11:34,225 --> 00:11:35,563 but if you don't know why 182 00:11:35,588 --> 00:11:37,280 you can stay out of my crime scene. 183 00:11:37,281 --> 00:11:38,640 I've not gone anywhere. 184 00:11:38,698 --> 00:11:39,811 Really? 185 00:11:40,605 --> 00:11:41,758 All right. 186 00:11:41,783 --> 00:11:43,640 Let's see what the owner thinks, 187 00:11:43,665 --> 00:11:46,679 having a bunch of PIs snooping around. I'm sure he won't mind. 188 00:11:46,680 --> 00:11:48,040 No, no... 189 00:11:48,270 --> 00:11:51,679 If you blow our cover, that could put us in danger, and... 190 00:11:51,680 --> 00:11:54,237 it could put you on a charge of professional misconduct. 191 00:11:54,262 --> 00:11:55,760 We wouldn't want that, would we? 192 00:11:55,800 --> 00:11:59,200 - I'm fine with it, actually. - So if that's everything... 193 00:11:59,278 --> 00:12:00,291 Fine... 194 00:12:01,743 --> 00:12:03,263 ..I'll be watching you. 195 00:12:05,850 --> 00:12:07,220 OK. 196 00:12:09,420 --> 00:12:12,399 So I take it we're not leaving until we find Sam's killer? 197 00:12:12,400 --> 00:12:13,800 Let's go and talk to Dan. 198 00:12:13,825 --> 00:12:16,600 His car was the only parked here this morning when we arrived. 199 00:12:18,744 --> 00:12:22,200 You think I wanted any of this? The stress is killing me. 200 00:12:22,201 --> 00:12:26,639 Then, given the circumstances, it makes sense to cancel the match. 201 00:12:26,640 --> 00:12:30,079 - It's not your call to make. - This is a private meeting, mate. 202 00:12:30,080 --> 00:12:33,320 - Sam wouldn't want you to pull out. - You've no idea what he'd want. 203 00:12:33,345 --> 00:12:34,440 And you do? 204 00:12:34,465 --> 00:12:37,327 I wonder which team would go up a league if we pulled out. 205 00:12:38,680 --> 00:12:40,840 You're making a big mistake. 206 00:12:43,820 --> 00:12:47,519 Can you believe it? It feels like a nightmare I can't wake up from. 207 00:12:47,520 --> 00:12:50,860 - I'm so sorry for your loss. - It's not just my loss. 208 00:12:51,743 --> 00:12:54,000 The club is running on fumes financially. 209 00:12:54,001 --> 00:12:56,759 Shareholders are breathing down my neck for a win, and now... 210 00:12:56,760 --> 00:13:02,199 Um, maybe you should try, uh, tightening your belt a little. 211 00:13:02,200 --> 00:13:06,100 Yeah, I mean, what would change around here if Avon won? 212 00:13:09,340 --> 00:13:12,700 Going up a league would bring fresh sponsors, bigger ticket sales. 213 00:13:12,927 --> 00:13:15,780 All of which would give the club a fighting chance, but... 214 00:13:16,842 --> 00:13:20,380 ..if we lose, there's no cash. 215 00:13:20,980 --> 00:13:22,399 Bye-bye, Avon FC. 216 00:13:22,400 --> 00:13:24,060 That does sound overwhelming. 217 00:13:24,260 --> 00:13:26,060 This place was my dad's life. 218 00:13:26,260 --> 00:13:28,300 Now it's all on my shoulders. 219 00:13:28,980 --> 00:13:31,260 I'm here most nights, worrying. 220 00:13:31,426 --> 00:13:35,460 If you were here last night, did you notice anything suspicious? 221 00:13:35,980 --> 00:13:39,679 I fell asleep. Sorry, is Harvey right? Should I cancel? 222 00:13:39,680 --> 00:13:42,300 Sam wouldn't want that. Neither would your dad. 223 00:13:42,580 --> 00:13:44,540 Their legacy deserves better. 224 00:13:45,540 --> 00:13:47,700 My dad would probably haunt me. 225 00:13:49,620 --> 00:13:54,460 OK, there's an upside to everything, and you're it. 226 00:13:55,435 --> 00:13:56,440 - Me? - Me? 227 00:13:56,465 --> 00:13:59,160 You're the new manager, right? The deputy steps up. 228 00:13:59,881 --> 00:14:03,700 Never let it be said that when the call came, I didn't answer it. 229 00:14:04,169 --> 00:14:05,400 KNOCK ON DOOR 230 00:14:05,425 --> 00:14:07,377 Mr Creswick, DS Keeler. 231 00:14:07,525 --> 00:14:08,720 I'm the police. 232 00:14:08,895 --> 00:14:11,955 I need to interview you regarding the murder of one of your employees. 233 00:14:11,980 --> 00:14:14,780 I must confess, I'm not wearing trousers. 234 00:14:15,180 --> 00:14:16,780 Well, when you're decent. 235 00:14:17,940 --> 00:14:21,799 Uh, and you, sir, you're the assistant manager, is that right? 236 00:14:21,800 --> 00:14:24,599 He's the manager now. He's been promoted. 237 00:14:24,600 --> 00:14:25,940 Oh, really? 238 00:14:26,900 --> 00:14:29,570 - Sturdy motive for murder, that. - What? 239 00:14:29,620 --> 00:14:32,599 Well, I'll need to interview you down the station too, pronto. 240 00:14:32,600 --> 00:14:34,319 You're wasting my time. 241 00:14:34,320 --> 00:14:36,780 All club employees are being interviewed. 242 00:14:37,093 --> 00:14:40,043 You are an employee here, are you not? 243 00:14:46,780 --> 00:14:48,186 Sabotage. 244 00:14:48,211 --> 00:14:50,319 Murder. What's next? 245 00:14:50,320 --> 00:14:52,520 Aye, I hear yous... 246 00:14:52,620 --> 00:14:55,679 but it's making us think of King Henry. 247 00:14:55,680 --> 00:14:57,679 On the Mournes and Crispons. 248 00:14:57,680 --> 00:15:00,500 His team thought it was all gone in belly up. 249 00:15:01,140 --> 00:15:02,879 We few. 250 00:15:02,880 --> 00:15:04,639 We happy few. 251 00:15:04,640 --> 00:15:06,199 We're not happy, though, are we? 252 00:15:06,200 --> 00:15:09,199 Unless Henry's the new manager, we're done for. 253 00:15:09,200 --> 00:15:11,359 And what bigger sign do you need? 254 00:15:11,360 --> 00:15:13,080 We're in the away dressing room. 255 00:15:16,180 --> 00:15:18,160 What's wrong with the away dressing room? 256 00:15:19,230 --> 00:15:22,690 - Don't speak its name. - Fine, have your scotches played. 257 00:15:22,691 --> 00:15:26,660 First, Sam's gone and the club's cursed. 258 00:15:26,940 --> 00:15:28,440 Come on, let's get hard. 259 00:15:29,700 --> 00:15:30,999 Oh, here. 260 00:15:31,000 --> 00:15:34,410 Let's go and kick some things for Sam, Lee. 261 00:15:34,411 --> 00:15:36,360 - Here. - Oh, oh. 262 00:15:38,960 --> 00:15:41,199 - You OK? - I'm fine. 263 00:15:41,200 --> 00:15:43,260 - You sure? - Yeah. 264 00:15:43,460 --> 00:15:45,130 What have you done to your hands? 265 00:15:45,230 --> 00:15:47,840 - I said I'm fine. - OK. Yeah, sorry. 266 00:15:48,140 --> 00:15:49,600 Oh, sorry, oh. 267 00:15:50,083 --> 00:15:52,820 Sorry, I'm just still... still learning. 268 00:15:55,930 --> 00:15:57,720 What a waste of a day. 269 00:15:58,276 --> 00:16:00,815 Keyla's gory is coming, you know what they say. 270 00:16:00,840 --> 00:16:03,440 - Massive moustache, tiny brain... - Brain? 271 00:16:04,140 --> 00:16:05,420 Yes. 272 00:16:05,900 --> 00:16:07,719 Any news about Sam and Harvey? 273 00:16:07,720 --> 00:16:09,615 Using my considerable skills, 274 00:16:09,640 --> 00:16:12,495 I managed to get the skinny from one of Sam's former team-mates. 275 00:16:12,520 --> 00:16:14,399 Back when Sam was playing in the Premier League, 276 00:16:14,400 --> 00:16:17,439 Harvey was in the under-18 squad at the same club. 277 00:16:17,440 --> 00:16:21,519 But he got the boot and never played professionally again. 278 00:16:21,520 --> 00:16:23,239 We can't blame that on Sam. 279 00:16:23,240 --> 00:16:25,399 On my sources, Sam was a big drinker. 280 00:16:25,400 --> 00:16:29,519 Harvey made some noise about it, so Sam had him kicked out. 281 00:16:29,520 --> 00:16:32,879 Harvey had the motive, but we don't even know if he was there. 282 00:16:32,880 --> 00:16:34,620 And why kill Sam now? 283 00:16:34,940 --> 00:16:37,260 - Who's this? - That's Kyle. 284 00:16:37,916 --> 00:16:39,799 - Fresh scabs? - Mm-hm. 285 00:16:39,800 --> 00:16:42,860 Kind of wounds you might get if you'd just garroted somebody. 286 00:16:43,355 --> 00:16:45,420 Say, with a net bag? 287 00:16:46,700 --> 00:16:48,820 But why kill Sam? 288 00:16:49,060 --> 00:16:52,479 I mean, his death would jeopardise Kyle's future. 289 00:16:52,480 --> 00:16:53,799 Look at this. 290 00:16:53,800 --> 00:16:56,720 - Oh, very handsome. - No, here. 291 00:17:00,260 --> 00:17:03,039 Looks like Sam and Leah, they arguing? 292 00:17:03,040 --> 00:17:05,199 Yeah, maybe over Kyle. 293 00:17:05,200 --> 00:17:07,975 I mean, you heard Sam, he was pushing him, really hard. 294 00:17:08,000 --> 00:17:10,559 Football managers cannot mince words. 295 00:17:10,560 --> 00:17:13,600 Yeah, well, that might have made him some enemies, eh? 296 00:17:13,900 --> 00:17:16,159 I think we should go and look round Sam's office, shall we? 297 00:17:16,160 --> 00:17:18,160 See if we can find some answers. 298 00:17:20,260 --> 00:17:21,840 Just up the stairs. 299 00:17:22,410 --> 00:17:24,080 Look at all these. 300 00:17:24,371 --> 00:17:29,080 Eh? Nothing much changes, although the shorts get shorter and longer again. 301 00:17:29,637 --> 00:17:32,839 Oh, Frank, this guy could be you in another life. 302 00:17:32,840 --> 00:17:35,159 - Yeah, that's my dad. - What? 303 00:17:35,160 --> 00:17:38,439 Yeah, after we moved here, he was the goalie. 304 00:17:38,440 --> 00:17:41,039 - Six years. - How have you never told me that? 305 00:17:41,040 --> 00:17:42,540 Well, you never asked. 306 00:17:43,060 --> 00:17:44,280 Oh. 307 00:17:46,020 --> 00:17:50,810 Oh, I bet little Frank was really cute running about causing mischief. 308 00:17:50,811 --> 00:17:53,039 Mischief? You're wrong, your dad. 309 00:17:53,040 --> 00:17:55,040 No, no, the roughs were his life. 310 00:17:55,131 --> 00:17:58,359 Used to go and watch him train and then we'd get some chips on the way home. 311 00:17:58,360 --> 00:18:01,639 Every match... Oh, it's all right, all right, all right. 312 00:18:01,640 --> 00:18:04,060 - Don't get all weepy on me. - No. 313 00:18:04,540 --> 00:18:08,080 I've got an invite to the Board and Panda. 314 00:18:09,117 --> 00:18:12,610 Leah is holding impromptu drinks to remember Sam. 315 00:18:12,635 --> 00:18:14,360 Oh, and I'm on the list! 316 00:18:14,756 --> 00:18:15,836 Hmm. 317 00:18:16,236 --> 00:18:18,097 Oh, don't worry, I'm sure your invite will come. 318 00:18:18,122 --> 00:18:18,904 Yeah, yeah. 319 00:18:19,090 --> 00:18:22,079 Now, the big question is what to wear, isn't it? 320 00:18:22,080 --> 00:18:25,060 It says, "If Versace did funerals... 321 00:18:26,340 --> 00:18:28,700 Sounds so respectful. 322 00:18:29,145 --> 00:18:30,918 (knocking on door) 323 00:18:39,580 --> 00:18:41,460 I'll check the computer. 324 00:18:41,740 --> 00:18:42,960 Hmm. 325 00:18:43,190 --> 00:18:44,420 Hound. 326 00:18:46,340 --> 00:18:49,199 - It'll be a dog. - You've cracked it. 327 00:18:49,200 --> 00:18:50,720 Sam wanted a pet. 328 00:18:50,850 --> 00:18:53,615 No, but he might have wanted a mascot. 329 00:18:53,640 --> 00:18:55,720 Er, let's see what's on here. 330 00:18:56,480 --> 00:18:57,960 - Oh! - Hey. 331 00:18:58,160 --> 00:18:59,540 - Yeah? - Yeah. 332 00:18:59,660 --> 00:19:02,580 Oh, look, messages from Sam to Leah. 333 00:19:02,854 --> 00:19:05,780 "Not so rough next time, you put my back out." 334 00:19:06,340 --> 00:19:08,780 And Leah: "I'll be gentle." 335 00:19:09,220 --> 00:19:10,200 Well... 336 00:19:10,303 --> 00:19:13,880 maybe that's what it is, that's what they were fighting about, a lover's tiff. 337 00:19:13,881 --> 00:19:16,280 Yeah, we don't know that for sure, though, do we? 338 00:19:16,308 --> 00:19:19,681 Yeah, but Karl was upset with Sam, wasn't he, when they were training. 339 00:19:19,682 --> 00:19:22,420 Maybe he'd found out that they were having an affair. 340 00:19:23,073 --> 00:19:24,365 (He exhales) 341 00:19:24,390 --> 00:19:28,279 I'm sorry, I know how much Sam in this place means to you. 342 00:19:28,280 --> 00:19:29,679 Oh, there's messages. 343 00:19:29,680 --> 00:19:31,060 - Shall I? - Yes. 344 00:19:32,140 --> 00:19:35,055 Sam, hiya. Yeah, I've got an idea for defence... 345 00:19:35,080 --> 00:19:36,760 He just didn't like that one. 346 00:19:36,785 --> 00:19:39,880 - Sam, I just wanted to... - We don't need to listen. 347 00:19:40,315 --> 00:19:41,904 Oh, no, we don't. 348 00:19:41,929 --> 00:19:43,000 Sam... 349 00:19:43,295 --> 00:19:46,440 I can't believe you're standing in the back like this. We need to talk now. 350 00:19:46,441 --> 00:19:49,860 Oh, well. Not so chipper there, was he? 351 00:19:50,360 --> 00:19:51,500 No. 352 00:20:05,260 --> 00:20:08,340 (CHEERING AND APPLAUSE) (Music playing) 353 00:20:21,024 --> 00:20:24,010 (Dramatic Music playing) 354 00:20:33,846 --> 00:20:37,240 Now, this is the side of football I can get behind. 355 00:20:37,580 --> 00:20:40,500 Oh, yes, I knew I belonged here. 356 00:20:40,550 --> 00:20:43,319 And all our possible suspects were here, so it's a bonus. 357 00:20:43,320 --> 00:20:45,360 - Hello. - Hi. 358 00:20:46,143 --> 00:20:48,160 Oh, thank you so much for coming. 359 00:20:48,161 --> 00:20:50,815 I mean, it's all very last-minute, but there are 360 00:20:50,840 --> 00:20:54,239 free drinks and there are also crypt-themed canopies. 361 00:20:54,240 --> 00:20:57,279 And obviously it's mandatory hashtag when posting. 362 00:20:57,280 --> 00:21:01,260 Whatever happens to cheese sign, he's in the chorus of, "You'll never walk alone". 363 00:21:01,497 --> 00:21:04,039 I don't think you've just answered your own question, haven't you? 364 00:21:04,040 --> 00:21:07,549 Anyway, so mingle and mourn, cos, you know, we're here for... 365 00:21:07,820 --> 00:21:10,400 here for Sam, so go enjoy. 366 00:21:11,020 --> 00:21:13,440 Free drinks. Lips will be loosened. 367 00:21:13,860 --> 00:21:16,399 Oh, yes, but we keep our heads clear. 368 00:21:16,400 --> 00:21:20,060 So it's time for an old PI trick. 369 00:21:20,300 --> 00:21:22,549 Where I make this £20 disappear? 370 00:21:22,550 --> 00:21:26,359 No, you slip it to the barman to keep our drinks dry. 371 00:21:26,360 --> 00:21:28,359 - H2O. - Yeah. 372 00:21:28,360 --> 00:21:29,540 Oh, yes. 373 00:21:36,300 --> 00:21:38,420 But you look very dapper. 374 00:21:39,340 --> 00:21:40,660 Cheers. 375 00:21:42,550 --> 00:21:43,620 Notice anything? 376 00:21:43,820 --> 00:21:46,220 I've noticed quite a few people gazing at me. 377 00:21:47,380 --> 00:21:49,940 Good looks are a curse, I expect. 378 00:22:05,478 --> 00:22:07,919 Right, hello. Interesting one. 379 00:22:07,920 --> 00:22:10,159 You see that couple over there? 380 00:22:10,160 --> 00:22:11,279 Mm-hm. 381 00:22:11,280 --> 00:22:12,660 I'm with them. 382 00:22:13,060 --> 00:22:15,279 We're going to be ordering normal cocktails 383 00:22:15,280 --> 00:22:18,500 all night, but don't put any booze in them. 384 00:22:18,820 --> 00:22:19,820 Huh? 385 00:22:20,060 --> 00:22:20,900 Got it? 386 00:22:21,100 --> 00:22:23,220 - You understand? - Yeah. 387 00:22:32,416 --> 00:22:35,119 - Getting my groove on now. - HE LAUGHS 388 00:22:35,120 --> 00:22:37,359 Those are... No, those are for you. 389 00:22:37,360 --> 00:22:39,660 There you go. That's for you. 390 00:22:40,738 --> 00:22:42,061 Oh, yes. 391 00:22:42,380 --> 00:22:45,620 Don't always spend more time at the club than at home. 392 00:22:46,020 --> 00:22:47,180 Oh. 393 00:22:47,460 --> 00:22:49,140 What's Harvey doing here? 394 00:22:51,766 --> 00:22:54,540 Look at that, that's far too chunky to be a condolence card. 395 00:22:54,565 --> 00:22:56,180 Let me check that out. 396 00:23:00,740 --> 00:23:05,143 You know it's OK if you've got mixed feelings about Sam, it's natural. 397 00:23:05,340 --> 00:23:08,215 What? No, the man was a legend. 398 00:23:08,580 --> 00:23:11,120 Aye, a proper Bobby Robson. 399 00:23:11,240 --> 00:23:15,000 But legends do cast a deep, big shadow, like... 400 00:23:16,260 --> 00:23:20,137 I mean, his word could be treated as gospel... 401 00:23:20,244 --> 00:23:23,490 which could be... tough. 402 00:23:23,600 --> 00:23:24,620 Right. 403 00:23:25,380 --> 00:23:29,079 Is that why you left that big, angry voicemail for him? 404 00:23:29,080 --> 00:23:31,320 HE LAUGHS 405 00:23:31,809 --> 00:23:33,820 How do you know about that? 406 00:23:36,660 --> 00:23:38,359 I was there. 407 00:23:38,360 --> 00:23:43,140 I was there when he listened to it, cos I'd done some headshots. 408 00:23:44,490 --> 00:23:47,080 No, I discovered... errm... 409 00:23:47,277 --> 00:23:50,319 Sam was organising a meeting of the shareholders behind my back. 410 00:23:50,320 --> 00:23:51,599 Oh, right. 411 00:23:51,600 --> 00:23:54,079 Did you think he was trying to push you out? 412 00:23:54,080 --> 00:23:55,580 That's what I thought. 413 00:23:55,916 --> 00:23:58,279 But Sam swore that he was just going to ask them to 414 00:23:58,280 --> 00:24:00,762 increase investment in the club, boost our finances. 415 00:24:00,763 --> 00:24:03,380 Just wanted to lend a hand, did he? 416 00:24:03,740 --> 00:24:07,380 Sam always put the club first. 417 00:24:07,953 --> 00:24:09,673 I should have known that. 418 00:24:10,920 --> 00:24:15,500 So I apologised to him and then he left. 419 00:24:17,040 --> 00:24:19,840 If I'd have known that was the last time that I, er... 420 00:24:22,152 --> 00:24:23,895 Sorry, excuse me. 421 00:24:23,920 --> 00:24:25,092 Oh, yeah. (Farting sound) 422 00:24:25,093 --> 00:24:28,199 Sorry. That wasn't me. It was the chair. 423 00:24:28,200 --> 00:24:29,240 (Farting sound again) Oh! 424 00:24:29,265 --> 00:24:30,600 (Laughter) Oops... 425 00:24:31,567 --> 00:24:32,960 Oops. 426 00:24:33,486 --> 00:24:37,759 Harvey's hiding, but I noticed a restricted room. 427 00:24:37,760 --> 00:24:40,199 It's a VIP area. 428 00:24:40,200 --> 00:24:41,580 - Oh. - Mm. 429 00:24:43,400 --> 00:24:46,300 When the course clears, you distract the bouncer. 430 00:24:46,500 --> 00:24:48,360 - You're mistaken. - I'm on him. 431 00:24:48,690 --> 00:24:53,540 Tell you what, these pretend shots, they're actually pretty tasty. 432 00:24:53,860 --> 00:24:56,719 Another bouncer lost to Lou's alert? 433 00:24:56,720 --> 00:24:58,100 Shh! 434 00:25:00,240 --> 00:25:03,159 It's a BSM. BHS. IBS. 435 00:25:03,160 --> 00:25:06,320 - What? - BDSM. It's a secret fetish. 436 00:25:06,803 --> 00:25:08,326 Yes, yes. 437 00:25:08,351 --> 00:25:09,980 Oh, look, look. 438 00:25:11,150 --> 00:25:13,359 They're not standard issue, are they? 439 00:25:13,360 --> 00:25:14,880 Anyone for ping-pong? 440 00:25:16,460 --> 00:25:18,560 Oh, where's Rover? 441 00:25:19,443 --> 00:25:20,786 Ruff! 442 00:25:21,058 --> 00:25:23,500 Oi! Oi! It's for something! 443 00:25:30,887 --> 00:25:32,260 Kyle! 444 00:25:33,500 --> 00:25:36,279 When I said he should use his ball skills, that's not what I meant. 445 00:25:36,280 --> 00:25:37,800 You're my heroes. 446 00:25:39,213 --> 00:25:41,780 Hey, look at your look. 447 00:25:41,805 --> 00:25:44,799 - I'm trying not to. - No, no, no, the ropes. 448 00:25:44,800 --> 00:25:48,300 Cut into his hands. That mapping will cause the scalps. 449 00:25:48,540 --> 00:25:51,100 Frank, I found Mistress's tablet. 450 00:25:51,651 --> 00:25:53,480 It's password protected. 451 00:25:54,037 --> 00:25:56,300 Try password. 452 00:25:56,635 --> 00:26:00,855 Board and Panda are characters from Pericles. 453 00:26:00,880 --> 00:26:02,439 - What? - Pericles. 454 00:26:02,440 --> 00:26:04,460 Shakespeare play. Bit weird. 455 00:26:05,060 --> 00:26:08,839 Can't be buried a second time within these arms. 456 00:26:08,840 --> 00:26:10,119 Look, look, look. 457 00:26:10,120 --> 00:26:12,239 There's a full demand halving. 458 00:26:12,240 --> 00:26:13,360 Oh! 459 00:26:13,385 --> 00:26:14,610 Oh... 460 00:26:14,635 --> 00:26:15,903 Oh... 461 00:26:16,020 --> 00:26:18,279 Oh, my eyes. 462 00:26:18,280 --> 00:26:20,420 We're not supposed to bend that way. 463 00:26:20,780 --> 00:26:24,060 Right, listen. Email it to us, then delete it. 464 00:26:24,580 --> 00:26:25,980 Come on. 465 00:26:26,540 --> 00:26:27,700 Hurry up. 466 00:26:28,180 --> 00:26:31,440 - I'm trying. It's sticky. - Someone's coming. Hurry up. 467 00:26:31,465 --> 00:26:33,325 Down, down, down, down. 468 00:26:38,886 --> 00:26:40,080 What's going on? 469 00:26:40,081 --> 00:26:42,140 How did you get out, naughty boy? 470 00:26:53,806 --> 00:26:56,720 - Good time last night. - We're closed. 471 00:26:57,520 --> 00:26:59,580 Can I help you? 472 00:27:00,191 --> 00:27:02,880 Right, so, yeah, you are detectives, yes. 473 00:27:02,955 --> 00:27:06,079 Makes sense, because you are no coach. 474 00:27:06,080 --> 00:27:09,239 - How did you know? - I Googled you. 475 00:27:09,240 --> 00:27:13,679 Kyle heard you saying your real name, so I'm guessing that Sam hired you, did he? 476 00:27:13,680 --> 00:27:15,660 To try and stop all the sabotage? 477 00:27:15,966 --> 00:27:18,159 OK, yes, I'm correct. Thank you. 478 00:27:18,160 --> 00:27:19,839 So, I'm gonna want that video back. 479 00:27:19,840 --> 00:27:22,239 Oh, the video? Why would you want to keep it? 480 00:27:22,240 --> 00:27:23,860 Er, isn't it obvious? 481 00:27:24,060 --> 00:27:27,300 I'm trying to blackmail Harvey to throw the match. 482 00:27:27,820 --> 00:27:29,679 Well, you're forcing him to lose. 483 00:27:29,680 --> 00:27:31,999 Well, I couldn't leave my future up to chance, could I? 484 00:27:32,000 --> 00:27:35,900 And I'm not just talking about me and Kyle, because if Avon wins, we all win. 485 00:27:36,139 --> 00:27:38,780 Well, bunking up with Sam was worth it. 486 00:27:38,805 --> 00:27:41,519 Bunking? Me and Sam? 487 00:27:41,520 --> 00:27:43,759 Now, we have seen the messages. 488 00:27:43,760 --> 00:27:47,440 Going easy on him so you wouldn't put his back out, eh? 489 00:27:47,465 --> 00:27:49,879 Yeah. Pilates. 490 00:27:49,880 --> 00:27:52,959 I was helping him say so, but it's a bit of regular exercise. 491 00:27:52,960 --> 00:27:54,479 Someone lovely to talk to. 492 00:27:54,480 --> 00:27:57,839 And what part of the 12-step programme was laying into him? 493 00:27:57,840 --> 00:27:59,720 Hey, exhibit there. Oh. 494 00:28:01,607 --> 00:28:02,740 Look... 495 00:28:03,088 --> 00:28:06,039 Sam was under a lot of pressure when all the sabotage started. 496 00:28:06,040 --> 00:28:10,199 He was, and... Well, he fell off the wagon and we got into it, so... 497 00:28:10,200 --> 00:28:12,220 And you thought he was a liability? 498 00:28:12,860 --> 00:28:14,559 I can't have any weak links. 499 00:28:14,560 --> 00:28:17,039 And did Sam heed your warning? Eh? 500 00:28:17,040 --> 00:28:19,700 We've seen what you can do to people who get in your way. 501 00:28:20,060 --> 00:28:21,500 I'm here to win. 502 00:28:21,780 --> 00:28:25,000 Do you really think that you could lead our players to victory? 503 00:28:25,027 --> 00:28:25,920 Hmm? 504 00:28:25,921 --> 00:28:29,639 Hand over our leverage and you destroy a team that you've loved your whole life. 505 00:28:29,640 --> 00:28:31,360 Are you really that selfish? 506 00:28:33,920 --> 00:28:36,500 No more cheese, Mother, please. 507 00:28:39,940 --> 00:28:41,500 Oh... 508 00:28:49,360 --> 00:28:51,486 (Distorted whistle blow) 509 00:28:52,200 --> 00:28:54,220 Kyle looks how I feel. 510 00:28:54,860 --> 00:28:57,759 Avon Ruff's. More like Avon Duff's. 511 00:28:57,760 --> 00:29:00,500 All right, just keep it down, will you? 512 00:29:01,530 --> 00:29:04,600 Aah... you see, that's the problem with amateurs. 513 00:29:04,625 --> 00:29:06,980 Amateurs thinking they can match the pros. 514 00:29:07,580 --> 00:29:10,524 Your amateur expert tactics just don't cut it, do they? 515 00:29:10,525 --> 00:29:12,780 Speak no more. 516 00:29:13,060 --> 00:29:16,900 Use words like daggers entering my ears. 517 00:29:18,143 --> 00:29:19,919 I've cleared the crime scene. 518 00:29:19,920 --> 00:29:21,500 You can use your dressing room now. 519 00:29:21,700 --> 00:29:23,900 You might need a clean beforehand, though. 520 00:29:29,262 --> 00:29:30,919 Tidy up the locker room, will you? 521 00:29:30,920 --> 00:29:32,320 I think I'm more use... 522 00:29:32,345 --> 00:29:33,675 (Strong whistle blow) 523 00:29:43,747 --> 00:29:45,340 Oh, thanks. 524 00:29:45,365 --> 00:29:47,799 I've just been looking up her hound. 525 00:29:47,800 --> 00:29:50,599 You know, the word I found on the notebook in Sam's office. 526 00:29:50,600 --> 00:29:52,559 I just felt like it might be relevant. 527 00:29:52,560 --> 00:29:53,919 You find anything? 528 00:29:53,920 --> 00:29:55,879 Lots of cute dog videos. 529 00:29:55,880 --> 00:30:00,799 Insurance company, property developer, local gym, toilet cleaner. 530 00:30:02,960 --> 00:30:04,765 Look, it's not your fault. 531 00:30:04,800 --> 00:30:08,639 Leah's put you in an impossible position, dangling the blackmail in front of you. 532 00:30:08,640 --> 00:30:11,519 It's the big match tomorrow and we're no closer to cracking this. 533 00:30:11,520 --> 00:30:14,799 We don't even know if the sabotage has got anything to do with the murder. 534 00:30:19,299 --> 00:30:22,623 You know, my dad wanted me to be a goalie like him. 535 00:30:22,800 --> 00:30:23,940 Did he? 536 00:30:24,330 --> 00:30:25,439 Were you any good? 537 00:30:25,440 --> 00:30:27,799 Couldn't catch a ball to save me life. 538 00:30:27,900 --> 00:30:29,799 Didn't stop me trying, though. 539 00:30:30,220 --> 00:30:33,180 "Arthur Hathaway's lad does not quit." 540 00:30:34,380 --> 00:30:36,860 Truth is, it wasn't me. 541 00:30:37,682 --> 00:30:39,732 Do you feel like you disappointed him? 542 00:30:39,899 --> 00:30:42,799 I never said anything but I knew. 543 00:30:44,655 --> 00:30:46,980 Well, you've got to live your life, haven't you? 544 00:30:47,420 --> 00:30:49,130 I bet your dad was really proud. 545 00:30:49,560 --> 00:30:50,799 No idea. 546 00:30:51,660 --> 00:30:55,363 You know, you always think you're going to have time to fix things, don't you? 547 00:30:56,080 --> 00:30:57,860 And one day you get a call. 548 00:30:58,988 --> 00:31:01,580 Go on, get out of my car. Go and be Frank. 549 00:31:18,738 --> 00:31:20,738 HE SIGHS 550 00:31:30,657 --> 00:31:32,935 Pressure, boys, pressure! Go on! 551 00:31:33,790 --> 00:31:34,799 Go! 552 00:31:34,853 --> 00:31:37,226 (Shouting in the background) 553 00:31:38,683 --> 00:31:41,799 - What's all this? - Armchair experts. 554 00:31:42,091 --> 00:31:45,384 You get them comfy, they relax, pool their knowledge. 555 00:31:45,640 --> 00:31:47,690 It's like having a team of coaches. 556 00:31:47,720 --> 00:31:50,140 Well, close him, put pressure on him! 557 00:31:51,019 --> 00:31:53,140 Right, so why did you call me? 558 00:31:58,210 --> 00:32:01,080 Is that... (clears throat) ...the video? 559 00:32:01,827 --> 00:32:03,900 Well, you've got a sure thing there. 560 00:32:04,973 --> 00:32:06,693 Where's the fun in that? 561 00:32:07,500 --> 00:32:08,620 Here. 562 00:32:10,940 --> 00:32:13,220 That's the only copy. 563 00:32:17,317 --> 00:32:19,803 You know, I never wished Sam dead. 564 00:32:21,060 --> 00:32:24,220 I wanted to beat him, fair and square. 565 00:32:25,540 --> 00:32:26,640 Bring it on. 566 00:32:29,780 --> 00:32:30,760 Right. 567 00:32:48,470 --> 00:32:50,660 HE SIGHS 568 00:32:53,383 --> 00:32:55,263 HE SIGHS 569 00:33:25,017 --> 00:33:27,479 THUNDER CRASHES - (muffled) Sebastian? 570 00:33:27,480 --> 00:33:29,040 Seb? 571 00:33:30,019 --> 00:33:31,719 Oh, hello. 572 00:33:31,720 --> 00:33:35,975 Hello. I had an awful dream that a guy in hell was a PE lesson. 573 00:33:36,000 --> 00:33:39,083 Where have you been? Been calm your whole morning? 574 00:33:39,180 --> 00:33:40,719 This morning? 575 00:33:41,100 --> 00:33:44,010 Well, it's bizarre. I, erm, remember... 576 00:33:44,046 --> 00:33:47,040 having a hot flush and feeling drowsy, and then... 577 00:33:47,394 --> 00:33:48,494 nothing. 578 00:33:48,519 --> 00:33:50,160 What were you doing before you backed down? 579 00:33:50,200 --> 00:33:52,295 Erm, I had some water, 580 00:33:52,320 --> 00:33:56,080 and then I found something down the back of the water cooler. 581 00:33:56,460 --> 00:33:57,860 Hmm. 582 00:34:00,860 --> 00:34:03,270 It's somebody's medication. 583 00:34:03,820 --> 00:34:05,760 They're prescribed to Kyle. 584 00:34:06,443 --> 00:34:09,719 Oh, great! Look! The whole gang's here! 585 00:34:09,720 --> 00:34:11,319 Undercover snakes. 586 00:34:11,320 --> 00:34:14,879 Let me explain. Sam hired us to stop the sabotage. 587 00:34:14,880 --> 00:34:16,999 You mean accused us of murder? 588 00:34:17,000 --> 00:34:18,479 They're trying to ruin us, Dan. 589 00:34:18,480 --> 00:34:21,759 I should have known. No-one's that bad at coaching football. 590 00:34:21,760 --> 00:34:24,500 No. We're on your side. 591 00:34:24,619 --> 00:34:26,686 We stopped her from blackmailing Harvey 592 00:34:26,760 --> 00:34:28,559 so you could have a fair crack at the game. 593 00:34:28,560 --> 00:34:31,279 You stopped a surefire way of his winning? 594 00:34:31,280 --> 00:34:33,759 - When you put it like that... - Toss 'em! 595 00:34:33,760 --> 00:34:36,759 Hang on, who's gonna lead the team? The match starts in an hour! 596 00:34:36,760 --> 00:34:40,260 Oh, please! A bald Panda could have done a better job than you! 597 00:35:06,809 --> 00:35:09,900 CHEERING Come on! 598 00:35:10,542 --> 00:35:12,120 Go down already. 599 00:35:12,960 --> 00:35:15,919 OK, these pain meds are Cedaphaline, 600 00:35:15,920 --> 00:35:22,159 which is a prescription muscle relaxant with intense drowsy side effects. 601 00:35:22,160 --> 00:35:24,679 They must have been in the water. That's what's knocked you out. 602 00:35:24,680 --> 00:35:28,759 Says they're prescribed for degenerative disorders. Oh, poor Kyle. 603 00:35:28,760 --> 00:35:32,759 He's been in pain for the past few days, but how would he sabotage the team? 604 00:35:32,760 --> 00:35:35,039 If his condition got too much, but 605 00:35:35,040 --> 00:35:37,119 pulling out would feel like letting everyone down. 606 00:35:37,120 --> 00:35:38,580 This way, he's not to blame. 607 00:35:38,605 --> 00:35:42,759 What if Sam caught him sabotaging the water and then things just got out of hand? 608 00:35:42,760 --> 00:35:46,159 If Kyle kills Sam to stop the match, there's no telling how far he could go. 609 00:35:46,160 --> 00:35:48,620 We need to get back in there before it's too late. 610 00:35:50,271 --> 00:35:52,500 Come on, Kyle, get in there! 611 00:35:55,583 --> 00:36:00,180 And that's the goal of Kyle Kabeer. He made that look easy. 612 00:36:02,176 --> 00:36:05,900 It's one-all, Dan. Don't panic. We are going to win this. 613 00:36:16,223 --> 00:36:18,260 Get up, Kyle! 614 00:36:18,305 --> 00:36:20,505 (Whistle blowing) 615 00:36:29,836 --> 00:36:33,256 Ah! Run away, Kyle! Where are we going? 616 00:36:38,763 --> 00:36:41,340 This way. No-one comes back here. 617 00:36:46,660 --> 00:36:47,980 Kyle! 618 00:36:48,687 --> 00:36:50,267 Just get out of my way. 619 00:36:50,292 --> 00:36:52,710 Look, you can run, but you won't get very far. 620 00:36:52,920 --> 00:36:54,940 Please, just talk to us. 621 00:36:55,180 --> 00:36:58,119 We found the medication you used to drug the team's water supply. 622 00:36:58,120 --> 00:36:59,940 Look, you found some pills. 623 00:36:59,965 --> 00:37:02,759 So what? Look, I am not going back. 624 00:37:02,760 --> 00:37:05,479 Did you put the drugs in the water so it'd be easier to kill Sam? 625 00:37:05,480 --> 00:37:06,580 Sam? 626 00:37:07,770 --> 00:37:08,959 I'd never hurt him. 627 00:37:08,960 --> 00:37:11,439 So you were slower, suspected something? 628 00:37:11,440 --> 00:37:12,780 Look, I didn't kill Sam. 629 00:37:13,540 --> 00:37:17,300 The sabotage, yeah, I admit. 630 00:37:18,340 --> 00:37:20,692 But you don't understand the pressure I'm under. 631 00:37:20,797 --> 00:37:23,919 Leah's planned our whole future around me playing in 632 00:37:23,920 --> 00:37:26,620 the top leagues, and I can't even get through again. 633 00:37:26,860 --> 00:37:28,500 You were scared of losing her. 634 00:37:28,700 --> 00:37:32,380 Look, I didn't want to let her down. Winning is everything to Leah. 635 00:37:32,620 --> 00:37:35,500 If the team failed through bad luck, you were off the hook. 636 00:37:35,620 --> 00:37:37,060 Leah wouldn't suspect you. 637 00:37:37,085 --> 00:37:39,660 But now she's been on some sort of failure. 638 00:37:40,980 --> 00:37:44,759 Look, this thing inside me has taken everything. 639 00:37:44,760 --> 00:37:47,159 Oh, come on. The team needs you. 640 00:37:47,160 --> 00:37:49,780 - But I can't play. - Oh, but you can lead. 641 00:37:50,346 --> 00:37:53,679 See this badge? It stands for perseverance. 642 00:37:53,680 --> 00:37:55,820 Sixty years of losing. 643 00:37:56,460 --> 00:37:58,740 Some believed you could change that. 644 00:37:59,140 --> 00:38:00,620 Prove it right. 645 00:38:16,830 --> 00:38:18,060 Frank? 646 00:38:30,662 --> 00:38:33,826 We, er... thought we'd return these. 647 00:38:34,060 --> 00:38:37,119 - My trousers? - Yep. Found them on the roof. 648 00:38:37,120 --> 00:38:40,040 People do some strange things when they've been drugged. 649 00:38:40,200 --> 00:38:42,820 - Drugged? - It was in the water supply. 650 00:38:43,340 --> 00:38:46,559 - Effects our disorientation. - Hot flushes. 651 00:38:46,560 --> 00:38:49,460 They're so hot, they make you, er... 652 00:38:49,681 --> 00:38:52,759 - Put your trousers away. - Yeah, and drowsiness. 653 00:38:52,760 --> 00:38:55,359 Knocking you out till morning? Does that sound familiar? 654 00:38:55,360 --> 00:38:58,580 Which proves you were here with Sam the night he was murdered. 655 00:38:58,860 --> 00:39:01,900 You even told us you fell asleep here that night. 656 00:39:02,340 --> 00:39:05,970 I... I told you I spoke to Sam. It doesn't mean I killed him. 657 00:39:05,995 --> 00:39:08,479 Oh, yes, his planned meeting with the shareholders. 658 00:39:08,480 --> 00:39:11,690 Probably wanted to warn them about your scheming with hounds. 659 00:39:12,740 --> 00:39:14,690 - Who? - Hound & Sons. 660 00:39:14,691 --> 00:39:17,975 Properly developer. You wanted to sell the club, didn't you? 661 00:39:18,000 --> 00:39:20,399 - It's ridiculous. - Shall I ring him and ask him? 662 00:39:20,400 --> 00:39:24,119 - The club is my whole life. - Yeah, and you hate it. 663 00:39:24,120 --> 00:39:27,175 I mean, you slap on a smile, but it's all an act, isn't it? 664 00:39:27,200 --> 00:39:29,159 Yeah, you were overwhelmed. You wanted out. 665 00:39:29,160 --> 00:39:31,279 Sam found out you were trying to sell the club. 666 00:39:31,280 --> 00:39:32,799 Wanted to stop you, so you killed him. 667 00:39:32,800 --> 00:39:36,950 - No, you're wrong. I wouldn't... - You called Sam a legend. 668 00:39:37,346 --> 00:39:40,638 He would be furious if he knew you were looting your father's legacy. 669 00:39:40,663 --> 00:39:41,926 Legacy? 670 00:39:42,500 --> 00:39:44,950 Got his boys running round a muddy field? 671 00:39:45,180 --> 00:39:47,950 You think your dad loved this club more than he loved you? 672 00:39:48,260 --> 00:39:51,405 I hope Sam's death was worth you sticking it to your old man. 673 00:39:51,430 --> 00:39:55,176 My dad never showed me one ounce of love that he gave this place. 674 00:39:56,540 --> 00:39:58,740 I was a distant second. 675 00:40:00,820 --> 00:40:04,455 I wish he could see me sell his precious club. 676 00:40:04,480 --> 00:40:06,712 No, Dan, please, just put the lighter down. 677 00:40:06,737 --> 00:40:09,615 Sam, Sam, did it give me her choice? 678 00:40:09,640 --> 00:40:10,940 He... he... 679 00:40:12,307 --> 00:40:15,575 overheard me discussing the sale. He went ballistic. He threatened to tell. 680 00:40:15,600 --> 00:40:20,172 No, no, no! You are betraying everything that your father worked for! 681 00:40:20,197 --> 00:40:23,120 Please, Sam, I thought we could be partners. Share the money. 682 00:40:23,150 --> 00:40:27,970 You will not get away with it. I trusted you. He trusted you! 683 00:40:28,280 --> 00:40:29,660 Shut up! 684 00:40:29,980 --> 00:40:32,880 Your old man would be spinning in his grave! 685 00:40:33,560 --> 00:40:36,840 Spinning in his grave! Shut up! Shut up! 686 00:40:38,570 --> 00:40:40,100 Shut up! 687 00:40:46,500 --> 00:40:50,700 The only good I'll get out of this place is the insurance money. So... 688 00:40:51,206 --> 00:40:52,839 So here's to you, Dan! 689 00:40:52,840 --> 00:40:55,495 Running away, I'm burning this place! Time won't change how you feel! 690 00:40:55,520 --> 00:40:56,800 We'll see. 691 00:41:01,620 --> 00:41:03,260 Oh, Frank! 692 00:41:03,691 --> 00:41:05,690 Oh, God! 693 00:41:06,560 --> 00:41:07,950 What a save! 694 00:41:16,497 --> 00:41:19,540 WHISTLE BLOWS 695 00:41:23,339 --> 00:41:25,740 Let's go, lads! Come on! 696 00:41:27,496 --> 00:41:29,980 Come on, tackle, tackle! 697 00:41:31,580 --> 00:41:33,060 Come on! 698 00:41:34,522 --> 00:41:37,080 CHEERING Come on! 699 00:41:44,560 --> 00:41:47,138 CHEERING 700 00:41:47,163 --> 00:41:51,460 And that's a goal from Kyle Kabir. He made that lucky. 701 00:42:02,656 --> 00:42:06,206 CHEERING 702 00:42:06,308 --> 00:42:08,666 Yeah, that's it! Come on! 703 00:42:08,762 --> 00:42:10,479 CHEERING That's it! 704 00:42:10,480 --> 00:42:12,740 Come on, Drake! Come on! 705 00:42:17,770 --> 00:42:19,170 CHEERING 706 00:42:19,220 --> 00:42:21,180 Avon scores again! 707 00:42:21,205 --> 00:42:23,340 CHEERING 708 00:42:23,496 --> 00:42:25,760 And striking for the final whistle... 709 00:42:25,785 --> 00:42:27,117 CHEERING 710 00:42:27,197 --> 00:42:29,239 ...with a 3-1 victory. 711 00:42:29,240 --> 00:42:32,440 Avon FC are moving up a lead. 712 00:42:32,465 --> 00:42:35,540 You can feel the joy in the stadium. 713 00:42:37,968 --> 00:42:39,968 Hey! 714 00:42:43,510 --> 00:42:45,900 Oh, what do you think of his chances? 715 00:42:46,069 --> 00:42:47,740 He's toast. 716 00:42:47,840 --> 00:42:52,239 Oh, they'll be fine. She cares more about him than her ambition, you know. 717 00:42:52,240 --> 00:42:53,660 Oh, here we go. 718 00:42:55,660 --> 00:42:57,900 There you are. Love conquers all. 719 00:42:58,157 --> 00:42:59,520 As long as he's got a safe word. 720 00:43:00,297 --> 00:43:01,959 Yes, yes, yes. 721 00:43:01,960 --> 00:43:04,199 We did it! Congratulations! 722 00:43:04,200 --> 00:43:05,740 National League. 723 00:43:06,133 --> 00:43:07,500 Cheers, Frank. 724 00:43:09,020 --> 00:43:10,840 Ah, er, before I forget... 725 00:43:13,260 --> 00:43:17,020 No, you fought the odds. You showed up when it counted. 726 00:43:17,260 --> 00:43:19,132 Sam would want you to keep that. 727 00:43:20,100 --> 00:43:21,460 I won't let them down. 728 00:43:21,485 --> 00:43:23,540 We won't let them down. 729 00:43:24,133 --> 00:43:26,132 I'm gonna try and rally the fans. 730 00:43:26,157 --> 00:43:27,380 By the club. 731 00:43:29,797 --> 00:43:31,519 OK, don't look so shocked. 732 00:43:31,520 --> 00:43:36,132 Do it right this time and, erm, at least I know where to find a good manager. 733 00:43:36,380 --> 00:43:38,343 Come on. Bye, guys. 734 00:43:38,460 --> 00:43:40,132 See you next season. 735 00:43:41,700 --> 00:43:43,599 You know, I think she meant me. 736 00:43:43,600 --> 00:43:45,599 What, manager? Very funny. 737 00:43:45,600 --> 00:43:46,860 No, I'm serious. 738 00:43:47,337 --> 00:43:49,767 And there's some changes gonna happen around here, 739 00:43:49,792 --> 00:43:52,720 starting with much larger footballs. 740 00:43:52,765 --> 00:43:55,880 Yes, I think they should light up when you kick them. 741 00:43:55,881 --> 00:43:57,839 Ooh, maybe some music, too. 742 00:43:57,840 --> 00:44:01,260 Avon is crying out for a half-time dance-off. 743 00:44:01,860 --> 00:44:04,920 If you're listening, Dad, we won. 744 00:44:05,029 --> 00:44:08,129 Sub extracted from video & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 56867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.