Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:08,000
♪♪
2
00:00:08,070 --> 00:00:16,020
♪♪
3
00:00:16,021 --> 00:00:24,020
♪♪
4
00:00:24,021 --> 00:00:30,040
♪♪
5
00:00:30,800 --> 00:00:33,519
I left my house keys in the office.
6
00:00:33,520 --> 00:00:35,460
Maybe a minute, sweetheart.
7
00:00:35,700 --> 00:00:37,799
Then we can continue the party.
8
00:00:40,669 --> 00:00:47,819
♪♪
9
00:00:49,819 --> 00:00:57,819
♪♪
10
00:01:00,169 --> 00:01:07,860
♪♪ ♪♪
11
00:01:17,350 --> 00:01:18,470
Hello?
12
00:01:21,009 --> 00:01:22,256
Hello?
13
00:01:23,525 --> 00:01:24,960
Hello?
14
00:01:29,962 --> 00:01:31,340
Oi! Oi!
15
00:01:32,100 --> 00:01:34,060
Oi! Oi!
16
00:01:34,836 --> 00:01:38,079
♪♪
17
00:01:38,080 --> 00:01:39,820
Did anyone come through here?
18
00:01:41,740 --> 00:01:43,460
No!
19
00:01:44,613 --> 00:01:49,903
♪♪
20
00:01:51,185 --> 00:01:54,820
I don't suppose you know the names
of any good private investigators?
21
00:01:57,180 --> 00:02:06,879
♪♪
22
00:02:09,899 --> 00:02:17,800
♪♪
23
00:02:17,837 --> 00:02:18,875
Come on, Frank.
24
00:02:18,900 --> 00:02:20,719
I thought this was supposed
to be a fresh start for us.
25
00:02:20,720 --> 00:02:23,559
We are the one who broke
the first rule of our partnership.
26
00:02:23,560 --> 00:02:26,899
Whoever has the last biggie has
to go out and get a new packet.
27
00:02:26,900 --> 00:02:28,239
I didn't have it.
28
00:02:28,240 --> 00:02:30,559
I told you I don't even
like chocolate ball ones.
29
00:02:30,560 --> 00:02:31,799
I'm more of a custard cream girl.
30
00:02:31,800 --> 00:02:32,899
Well, maybe you've changed.
31
00:02:33,283 --> 00:02:34,599
You certainly haven't.
32
00:02:34,600 --> 00:02:36,360
You're still the same pig head.
33
00:02:38,160 --> 00:02:39,780
Your two o'clock is here.
34
00:02:40,700 --> 00:02:42,135
Something like that.
35
00:02:42,160 --> 00:02:43,599
Great role play. Yes.
36
00:02:43,600 --> 00:02:44,320
Yes.
37
00:02:44,320 --> 00:02:44,960
Hello.
38
00:02:44,960 --> 00:02:45,880
Hi.
39
00:02:47,540 --> 00:02:49,020
Earl Grey.
40
00:02:50,780 --> 00:02:51,860
Hello.
41
00:02:52,300 --> 00:02:55,380
No biscuits though, I'm afraid.
42
00:02:58,060 --> 00:02:59,880
So, Mr. Young.
43
00:03:00,219 --> 00:03:01,620
Rick, please.
44
00:03:01,980 --> 00:03:04,879
Rick, you're running the family business.
45
00:03:04,880 --> 00:03:06,200
Young's Fastenings.
46
00:03:06,200 --> 00:03:08,119
I took over from my father a year ago.
47
00:03:08,120 --> 00:03:11,540
We're the number one manufacturer
of clothing fastenings in the UK.
48
00:03:11,900 --> 00:03:16,140
So you could say you've
got the market sawn up.
49
00:03:18,500 --> 00:03:22,159
Actually, under my leadership,
we have designed a brand new zip
50
00:03:22,160 --> 00:03:25,540
that's going to completely
revolutionise flies.
51
00:03:26,100 --> 00:03:32,540
I have a dream that one day,
whenever people use the toilet,
52
00:03:32,673 --> 00:03:33,999
they will think about me.
53
00:03:34,000 --> 00:03:34,860
Us.
54
00:03:34,967 --> 00:03:35,967
Me.
55
00:03:37,007 --> 00:03:38,270
It's impressive.
56
00:03:38,477 --> 00:03:39,520
It is.
57
00:03:39,520 --> 00:03:45,120
We've landed a major deal with an
international clothing manufacturer.
58
00:03:45,417 --> 00:03:51,320
But I've heard rumours that our
main rival has been sniffing around
59
00:03:51,320 --> 00:03:55,839
and, last night, somebody tried
to get access to my computer files.
60
00:03:55,840 --> 00:03:59,180
Right, and you think they were
trying to get information on the deal?
61
00:03:59,580 --> 00:04:01,477
Clearly, they're trying
to access a copy of
62
00:04:01,478 --> 00:04:03,560
the contract before
we sign it on Monday.
63
00:04:03,560 --> 00:04:06,119
And you think the intruder's
working for your competitors?
64
00:04:06,120 --> 00:04:07,760
Not exactly.
65
00:04:07,760 --> 00:04:11,359
They've got a key and
they had the alarm code
66
00:04:11,360 --> 00:04:13,519
and, plus, they knew how
to escape out the side door.
67
00:04:13,520 --> 00:04:18,220
I have been betrayed by one
of my own and I know who it is.
68
00:04:19,977 --> 00:04:23,320
My head of design, Jackson Boyce.
69
00:04:23,320 --> 00:04:26,359
Lately, he's been taking
extra long breaks off site.
70
00:04:26,360 --> 00:04:28,319
He could be talking to anyone.
71
00:04:28,320 --> 00:04:31,540
Plus, you know, he's French.
72
00:04:34,300 --> 00:04:36,039
You don't think it could be anyone else?
73
00:04:36,040 --> 00:04:38,340
No, my senior team would ever betray me.
74
00:04:38,660 --> 00:04:42,825
Plus, I have recently
installed some extra
75
00:04:42,850 --> 00:04:46,080
security measures during
this contract negotiation.
76
00:04:47,440 --> 00:04:50,180
I've got him on camera.
77
00:04:51,700 --> 00:04:52,940
Let's see.
78
00:04:53,420 --> 00:04:56,380
I'd recognise those
shifty shoulders anywhere.
79
00:04:57,380 --> 00:05:01,780
Even with enhancement, there's no way
you're going to prove that that is him.
80
00:05:02,140 --> 00:05:04,080
Which is why I've come to you.
81
00:05:04,080 --> 00:05:08,975
I may be a guiding light in the fastenings
industry, but corporate espionage?
82
00:05:09,000 --> 00:05:10,439
I need a bit of help.
83
00:05:10,440 --> 00:05:13,055
I've booked us a
team-building experience
84
00:05:13,080 --> 00:05:15,975
this weekend and I
would like you to join us.
85
00:05:16,000 --> 00:05:17,159
Team-building?
86
00:05:17,160 --> 00:05:19,040
I've negotiated a great deal.
87
00:05:19,325 --> 00:05:20,535
Jack's will be there.
88
00:05:20,560 --> 00:05:22,250
It's his last chance
to steal the contract
89
00:05:22,251 --> 00:05:26,250
and it's the perfect place
for you two to set a trap.
90
00:05:26,350 --> 00:05:27,895
Catch him in the end.
91
00:05:27,920 --> 00:05:29,406
You want to hire us for the weekend?
92
00:05:29,431 --> 00:05:30,600
The whole weekend?
93
00:05:30,600 --> 00:05:32,320
I have a sizeable budget.
94
00:05:32,420 --> 00:05:34,380
Money's no object.
95
00:05:35,980 --> 00:05:37,820
- Nah, that's not...
- We'll do it.
96
00:05:43,659 --> 00:05:48,360
Premier Pet Pal. The Premier Pet Pal.
Premier Pet Pal...
97
00:05:48,385 --> 00:05:51,116
Anyway, I just love animals.
98
00:05:51,141 --> 00:05:53,440
Yeah, like I have an
adorable miniature gas...
99
00:05:54,737 --> 00:05:56,439
Gas? Jax?
100
00:05:56,440 --> 00:05:57,580
Jax?
101
00:05:59,500 --> 00:06:01,740
I look ridiculous.
102
00:06:02,136 --> 00:06:04,800
Oh, you'd think he'd lend Sebastian Plow
a cover.
103
00:06:04,866 --> 00:06:06,266
Oh, stop it.
104
00:06:06,375 --> 00:06:08,250
He's put a lot of work into this.
105
00:06:08,251 --> 00:06:09,703
I think I look great.
106
00:06:09,736 --> 00:06:11,815
Anyway, we said, didn't
we, we'd let him play
107
00:06:11,840 --> 00:06:14,360
a larger role in
investigations, remember?
108
00:06:14,360 --> 00:06:17,340
And if anyone should
be upset, it should be me.
109
00:06:17,499 --> 00:06:21,544
You could have checked with me before
you accepted working the entire weekend.
110
00:06:21,626 --> 00:06:23,855
I don't know what
you're so bothered about.
111
00:06:23,880 --> 00:06:25,439
He might be an idiot.
112
00:06:25,440 --> 00:06:27,239
But he paid us up front
for the whole two days.
113
00:06:27,240 --> 00:06:28,359
What if I had plans?
114
00:06:28,360 --> 00:06:31,520
What, like watching reality
TV or going shoe shopping?
115
00:06:33,273 --> 00:06:34,660
Oh, no!
116
00:06:35,627 --> 00:06:38,280
The team-building experts.
117
00:06:38,280 --> 00:06:42,300
Looks like this weekend
could be just what we need.
118
00:06:45,020 --> 00:06:46,660
Yo, yo, yo, yo!
119
00:06:47,340 --> 00:06:48,460
Hi.
120
00:06:50,980 --> 00:06:54,625
Hello, I'm Roz Shepherd,
owner of Arden Escapes.
121
00:06:54,626 --> 00:06:56,560
I can't wait to facilitate
122
00:06:56,560 --> 00:06:59,319
the optimum harmonisation of your team.
123
00:06:59,320 --> 00:07:01,100
Woo-hoo!
124
00:07:01,500 --> 00:07:05,020
We are so amped for this, Roz.
125
00:07:05,228 --> 00:07:06,479
Sup, everyone?
126
00:07:06,480 --> 00:07:13,895
Scooter Orlando, programmer
and CEO of Premier Pet Pals.
127
00:07:13,920 --> 00:07:18,320
It's the app that finds dog
owners' play dates for their pets.
128
00:07:19,117 --> 00:07:20,625
These are my guys.
129
00:07:20,750 --> 00:07:21,972
This is Jessie.
130
00:07:21,997 --> 00:07:25,480
She is the bomb at comms and marketing.
131
00:07:25,480 --> 00:07:27,840
- And Bob is...
- An intern.
132
00:07:27,866 --> 00:07:29,395
In... Intern.
133
00:07:29,420 --> 00:07:32,146
And he makes a mean oat cortado.
134
00:07:32,320 --> 00:07:34,175
Dad used to drive one of them.
135
00:07:34,561 --> 00:07:36,160
I'm Rick Young.
136
00:07:36,200 --> 00:07:39,456
CEO, obviously, of Young's Fastenings.
137
00:07:39,506 --> 00:07:40,480
Hey.
138
00:07:40,481 --> 00:07:46,398
- Sorry, I'm Alina Oliver, and I'm a...
- She's just my secretary.
139
00:07:46,440 --> 00:07:49,975
But this man-mountain
here started out as my
140
00:07:50,000 --> 00:07:51,943
father's apprentice,
if you can believe it,
141
00:07:51,968 --> 00:07:56,120
and now he is the head of
manufacturing, Sylvester Forrester.
142
00:07:56,380 --> 00:07:57,380
Sly.
143
00:07:57,504 --> 00:07:59,379
I'd like to meet him on a dark night.
144
00:07:59,620 --> 00:08:03,379
And this is Jax De Boyce.
145
00:08:06,260 --> 00:08:07,460
Cora.
146
00:08:10,500 --> 00:08:11,860
Sorry.
147
00:08:12,780 --> 00:08:13,980
I'm Jacques.
148
00:08:14,380 --> 00:08:16,159
I design fastenings.
149
00:08:16,160 --> 00:08:19,740
I've always been fascinated
by the mechanics of them.
150
00:08:20,700 --> 00:08:22,060
Buckles.
151
00:08:22,700 --> 00:08:24,060
Pilots.
152
00:08:25,300 --> 00:08:26,540
Clasps.
153
00:08:26,829 --> 00:08:28,020
Stunts.
154
00:08:28,380 --> 00:08:29,900
Riveting.
155
00:08:30,983 --> 00:08:32,095
I don't know.
156
00:08:32,120 --> 00:08:36,175
I could listen to him recite the whole
phone book in that accent and be happy.
157
00:08:36,200 --> 00:08:40,023
And my personal favourite... Zips.
158
00:08:40,166 --> 00:08:41,975
Thank you so much, Jack.
159
00:08:42,000 --> 00:08:45,655
I could really get a sense of
your passion for your work.
160
00:08:46,480 --> 00:08:51,620
So, voyagers, let's start our
journey towards group cohesion.
161
00:08:55,323 --> 00:08:57,959
Welcome to Arden Escape.
162
00:08:57,960 --> 00:08:59,239
Thanks, everyone.
163
00:08:59,240 --> 00:09:00,279
It's beautiful.
164
00:09:00,280 --> 00:09:01,639
So peaceful.
165
00:09:01,640 --> 00:09:05,160
The entire place is off-grid,
powered by that generator.
166
00:09:05,160 --> 00:09:06,919
Does that mean there's no phone signal?
167
00:09:06,920 --> 00:09:09,439
I'm going for charm and
you rustic, not Stone Age.
168
00:09:09,440 --> 00:09:11,940
The generator also powers
our own mobile mast.
169
00:09:12,173 --> 00:09:13,880
No way, Segway.
170
00:09:13,880 --> 00:09:15,400
This is dope.
171
00:09:16,020 --> 00:09:18,879
I used to, like, commute to
work on one of those things.
172
00:09:18,880 --> 00:09:19,888
Yeah.
173
00:09:20,380 --> 00:09:21,839
And tug of war, eh?
174
00:09:21,840 --> 00:09:24,340
Me and Sly are going to
wipe the floor with everybody.
175
00:09:24,780 --> 00:09:27,999
We aim to break down
any pre-existing negative
176
00:09:28,000 --> 00:09:30,639
energy and foster positive team morale,
177
00:09:30,640 --> 00:09:32,719
and studies have shown
the best way to achieve
178
00:09:32,720 --> 00:09:35,719
that is through fun physical activities.
179
00:09:35,720 --> 00:09:36,780
Shall we?
180
00:09:37,820 --> 00:09:39,999
Fun physical activities?
181
00:09:40,000 --> 00:09:41,719
There is no way I'm going on a Segway.
182
00:09:41,720 --> 00:09:42,999
They are death traps.
183
00:09:43,000 --> 00:09:44,399
Maybe you should have thought of that
184
00:09:44,400 --> 00:09:46,980
before you took the job
without consulting me.
185
00:09:50,500 --> 00:09:52,639
This is the communal area.
186
00:09:52,640 --> 00:09:57,160
Tea and coffee is available at all
times, and your cabins are just outside.
187
00:09:57,803 --> 00:10:00,060
Oh, well, I better get changed.
188
00:10:00,061 --> 00:10:03,655
I don't want to damage
the old custom Rolex.
189
00:10:03,680 --> 00:10:06,695
Mr Young, remember what the
doctor said about your angina.
190
00:10:06,720 --> 00:10:08,775
You mustn't overexert yourself.
191
00:10:08,800 --> 00:10:10,960
Stop fussing, woman.
192
00:10:11,460 --> 00:10:14,740
I've actually got the heart of an ox.
193
00:10:15,260 --> 00:10:18,160
I can handle all types of exertion.
194
00:10:18,860 --> 00:10:21,220
You're in cabin number
four, first on the right.
195
00:10:21,500 --> 00:10:23,220
Cabin number four, you say?
196
00:10:23,580 --> 00:10:27,900
Well, I better take my work bag
and laptop and put it in that cabin,
197
00:10:28,061 --> 00:10:32,380
'cause this weekend is all
about fun with my team, huh?
198
00:10:32,940 --> 00:10:35,440
Not life-changing contracts.
199
00:10:39,100 --> 00:10:41,060
Alina, with me!
200
00:10:41,340 --> 00:10:42,620
Bags!
201
00:10:50,600 --> 00:10:53,222
We need to get those
cameras in as soon as possible.
202
00:10:53,247 --> 00:10:54,247
Mm-hmm.
203
00:11:08,270 --> 00:11:13,839
Yeah, like, I've got a miniature
Dax... Dax... wiener dog, Morgo.
204
00:11:13,840 --> 00:11:18,060
She loves using Premier Pet
Pals to hang with her friends.
205
00:11:18,873 --> 00:11:21,453
So, how does it work, exactly?
206
00:11:22,060 --> 00:11:26,380
Uh, well, it's like
Tinder, but for dogs.
207
00:11:28,755 --> 00:11:29,575
Bob!
208
00:11:29,600 --> 00:11:31,495
Can I check something with you, bro?
209
00:11:31,520 --> 00:11:32,440
Yeah. Yeah.
210
00:11:32,441 --> 00:11:34,239
Did you get the cameras in OK?
211
00:11:34,240 --> 00:11:35,300
Yes.
212
00:11:35,681 --> 00:11:38,519
So, Roz, how long
have you had this place?
213
00:11:38,520 --> 00:11:40,815
I woke on my first voyages last year.
214
00:11:40,840 --> 00:11:43,399
I actually built a lot
of this place myself.
215
00:11:43,400 --> 00:11:44,519
Really?
216
00:11:45,060 --> 00:11:47,260
It's amazing what you
can learn on the internet.
217
00:11:47,780 --> 00:11:51,695
Roz, will we be stargazing this weekend?
218
00:11:51,720 --> 00:11:53,359
Hopefully later.
219
00:11:53,360 --> 00:11:56,160
My voyages find it
particularly inspiring.
220
00:11:57,040 --> 00:11:59,975
My dad was an amateur astronomer.
221
00:12:00,000 --> 00:12:02,675
We used to come here all
the time when I was a girl.
222
00:12:02,700 --> 00:12:04,736
There's no light pollution, you see.
223
00:12:04,980 --> 00:12:10,519
And when I decided to start Arden Escapes,
I just knew I had to choose this spot.
224
00:12:10,860 --> 00:12:12,519
Oh, that's lovely.
225
00:12:12,520 --> 00:12:13,519
Yeah.
226
00:12:13,520 --> 00:12:16,519
You know, I'm a big fan of stars.
227
00:12:16,780 --> 00:12:21,020
I'm a, uh, Scorpio, in
case you couldn't guess.
228
00:12:21,416 --> 00:12:22,635
Uh, Jesse.
229
00:12:22,660 --> 00:12:24,320
- What?
- Jesse.
230
00:12:24,345 --> 00:12:25,345
Jesse!
231
00:12:25,370 --> 00:12:26,700
It's me.
232
00:12:27,780 --> 00:12:31,319
My God, that man is unbelievable.
233
00:12:31,320 --> 00:12:34,199
Well, you might not have to
put up with him for much longer.
234
00:12:34,200 --> 00:12:35,655
Jacques took the bait.
235
00:12:35,680 --> 00:12:37,860
The motion detector has been triggered.
236
00:12:38,180 --> 00:12:39,775
We've got bait for the whole weekend.
237
00:12:39,800 --> 00:12:41,519
We might be home by lunchtime.
238
00:12:41,520 --> 00:12:43,519
You are welcome.
239
00:12:46,519 --> 00:12:49,519
[MUSIC PLAYING]
240
00:12:51,820 --> 00:12:54,280
So you're the mole.
241
00:12:54,280 --> 00:12:55,359
What?
242
00:12:55,360 --> 00:12:56,519
Don't be ridiculous.
243
00:12:56,520 --> 00:12:57,519
I mean, look at her.
244
00:12:57,520 --> 00:12:59,999
Does this cardigan scream
her espionage to you?
245
00:13:00,000 --> 00:13:01,319
She triggered the cameras.
246
00:13:01,320 --> 00:13:03,439
Yeah, and we just caught her
going through your work files.
247
00:13:03,440 --> 00:13:05,119
Mr. Young, what's going on?
248
00:13:05,120 --> 00:13:07,700
They're working for
me undercover, keep up.
249
00:13:08,020 --> 00:13:10,519
And Alina here, she'd been
working for me for years,
250
00:13:10,520 --> 00:13:12,439
ever since I started
out my first company.
251
00:13:12,440 --> 00:13:13,999
We sold steam cleaners.
252
00:13:14,000 --> 00:13:16,558
Premium steam-based domestic appliances.
253
00:13:16,583 --> 00:13:18,999
I'm more of a big picture thinker.
254
00:13:19,000 --> 00:13:22,040
Alina here, she takes
care of all the boring stuff.
255
00:13:22,040 --> 00:13:22,946
Boring stuff?
256
00:13:22,971 --> 00:13:26,359
Oh I... I work out the budgets,
manage the workflow,
257
00:13:26,360 --> 00:13:28,319
and make sure the paperwork is in order.
258
00:13:28,320 --> 00:13:29,120
See?
259
00:13:29,121 --> 00:13:30,940
She's just doing her job.
260
00:13:31,220 --> 00:13:33,519
Now these two have got to
go along and set everything
261
00:13:33,520 --> 00:13:35,959
back up again, because
you were in the trap.
262
00:13:35,960 --> 00:13:37,180
Come on.
263
00:13:38,373 --> 00:13:39,273
Sorry.
264
00:13:40,520 --> 00:13:41,740
Wow.
265
00:13:41,940 --> 00:13:45,980
It feels like Alina's literally
running the company for him.
266
00:13:46,620 --> 00:13:50,260
You don't suppose she wanted to make
a bit of extra cash on the side, do you?
267
00:13:50,980 --> 00:13:52,440
You think she is the mole?
268
00:13:52,780 --> 00:13:56,055
Well, that handbag is designer.
269
00:13:56,080 --> 00:13:58,775
There's no way she could
afford that on an assistance wage.
270
00:13:58,800 --> 00:14:02,815
Except she's got access to the company
files on Rick's laptop whenever she wants.
271
00:14:02,840 --> 00:14:04,519
She wouldn't need to break in.
272
00:14:04,961 --> 00:14:07,420
Look, we need to focus on Jacques.
273
00:14:07,660 --> 00:14:09,768
Do what we were hired to do.
274
00:14:10,315 --> 00:14:15,480
Voyagers, it's time to reclaim
the power of connection.
275
00:14:15,745 --> 00:14:17,840
You're playing Paintball.
276
00:14:17,865 --> 00:14:18,760
Oh.
277
00:14:20,180 --> 00:14:22,519
[MUSIC PLAYING]
278
00:14:35,657 --> 00:14:37,180
OK.
279
00:14:37,820 --> 00:14:40,719
When colleagues have
to work together towards a
280
00:14:40,720 --> 00:14:43,519
common goal, it strengthens
their unifying bond.
281
00:14:43,580 --> 00:14:48,855
So we'll be playing Young's
Fastenings versus Premier Pet Pals.
282
00:14:48,880 --> 00:14:50,519
Last one standing wins.
283
00:14:50,880 --> 00:14:51,980
Bring it on.
284
00:14:52,340 --> 00:14:55,519
Sorry, Scooter, but I think you'll
find we're a very effective team.
285
00:14:55,980 --> 00:14:58,220
Well, most of us.
286
00:14:58,420 --> 00:15:01,260
Hey, it's just a bit of fun, bro.
287
00:15:01,900 --> 00:15:04,519
[MUSIC PLAYING]
288
00:15:08,519 --> 00:15:10,519
[SPEAKING FRENCH]
289
00:15:10,520 --> 00:15:13,519
[MUSIC PLAYING]
290
00:15:24,400 --> 00:15:27,279
[SPEAKING FRENCH] Yes.
291
00:15:27,280 --> 00:15:29,140
I was expecting your call.
292
00:15:33,349 --> 00:15:34,380
Yes.
293
00:15:35,003 --> 00:15:38,620
I will get the information over
to you as soon as possible.
294
00:15:38,980 --> 00:15:40,060
Ah, yeah.
295
00:15:40,340 --> 00:15:41,340
Yes.
296
00:15:41,502 --> 00:15:51,844
[MUSIC PLAYING]
297
00:15:52,025 --> 00:15:53,699
Don't shoot, don't shoot.
298
00:15:54,611 --> 00:15:56,340
I feel violent.
299
00:15:57,619 --> 00:15:58,959
Oh, me too.
300
00:15:58,960 --> 00:16:02,700
I'm more of a lover than a fighter.
301
00:16:04,180 --> 00:16:05,840
- Shall I?
- Yeah.
302
00:16:11,780 --> 00:16:14,815
Shall we just... shall we just hide here?
303
00:16:14,840 --> 00:16:15,600
Yes.
304
00:16:15,601 --> 00:16:18,079
- Wait for them to finish playing soldiers.
- Oh, yes.
305
00:16:18,080 --> 00:16:19,820
- Oh.
- Yeah.
306
00:16:20,280 --> 00:16:23,279
[MUSIC PLAYING]
307
00:16:28,700 --> 00:16:31,300
I'm being chased by the Terminator.
308
00:16:33,923 --> 00:16:35,399
Absolutely.
309
00:16:35,400 --> 00:16:37,260
Merci. Merci.
310
00:16:37,612 --> 00:16:40,512
[MUSIC PLAYING]
311
00:16:53,620 --> 00:16:55,160
I should have bought some snacks.
312
00:16:55,160 --> 00:16:56,700
I usually do on a stakeout.
313
00:16:56,786 --> 00:16:58,526
Oh, that's sweet.
314
00:17:02,105 --> 00:17:05,360
I meant to say, actually, I
really loved your handbag.
315
00:17:05,361 --> 00:17:08,400
Yeah, I've always wanted one of
those, but they're a bit expensive.
316
00:17:08,653 --> 00:17:11,440
I don't have anything else
to spend my money on.
317
00:17:11,440 --> 00:17:16,319
And I have a really good
salary for a secretary.
318
00:17:16,320 --> 00:17:17,220
OK.
319
00:17:17,620 --> 00:17:20,679
Yeah. Well, from what
I've seen, you deserve it.
320
00:17:20,680 --> 00:17:22,460
- I do.
- Yeah.
321
00:17:22,993 --> 00:17:28,640
I've done a lot more to help Mr. Young
than just paperwork over the years.
322
00:17:28,640 --> 00:17:29,980
Oh, really?
323
00:17:30,440 --> 00:17:31,519
I knew it.
324
00:17:31,520 --> 00:17:32,120
Oh.
325
00:17:32,120 --> 00:17:36,159
I knew you wouldn't have the
bottle to do what needs to be done.
326
00:17:36,160 --> 00:17:37,279
Oh, I'm sorry.
327
00:17:37,280 --> 00:17:38,240
Don't shoot.
328
00:17:38,240 --> 00:17:39,160
Don't shoot.
329
00:17:39,161 --> 00:17:41,380
I'm... I happily surrender.
330
00:17:42,900 --> 00:17:44,540
What's my motto?
331
00:17:45,980 --> 00:17:47,780
Take no prisoners.
332
00:17:48,566 --> 00:17:49,530
Go on.
333
00:17:49,555 --> 00:17:50,680
Oh, no.
334
00:17:51,220 --> 00:17:53,039
I'm so sorry.
335
00:17:53,040 --> 00:17:55,020
No, you don't need to.
336
00:17:56,240 --> 00:17:57,800
No!
337
00:18:00,180 --> 00:18:02,900
Am I dead now?
338
00:18:04,100 --> 00:18:05,680
Am I fled?
339
00:18:05,880 --> 00:18:08,660
My soul is in the sky.
340
00:18:09,060 --> 00:18:12,059
Tom, lose thy light.
341
00:18:12,060 --> 00:18:16,060
Moon, take thy plate now.
342
00:18:16,940 --> 00:18:18,300
Die.
343
00:18:19,740 --> 00:18:21,420
Die!
344
00:18:22,060 --> 00:18:23,060
Die!
345
00:18:28,059 --> 00:18:29,980
I thought you were American.
346
00:18:31,252 --> 00:18:33,663
Dual nationality, bro.
347
00:18:37,230 --> 00:18:39,000
Where's Jack?
348
00:18:39,980 --> 00:18:41,860
I don't need him.
349
00:18:42,159 --> 00:18:44,300
Sly, get over here.
350
00:18:46,660 --> 00:18:49,340
[screaming]
351
00:18:52,850 --> 00:18:55,059
[laughing]
352
00:19:01,557 --> 00:19:04,335
- [screaming]
- What you're doing?
353
00:19:04,360 --> 00:19:06,439
- We're on the same team!
- Sorry.
354
00:19:06,440 --> 00:19:07,799
Got a bit carried away.
355
00:19:11,420 --> 00:19:12,820
So did I.
356
00:19:13,180 --> 00:19:15,159
You are so petty.
357
00:19:15,160 --> 00:19:16,559
Be petty?
358
00:19:16,560 --> 00:19:19,439
You're the one who keeps
accusing me of eating the last biscuit.
359
00:19:19,440 --> 00:19:20,919
That's because you did.
360
00:19:20,920 --> 00:19:22,600
And you broke my favorite mug.
361
00:19:22,600 --> 00:19:23,800
I did not.
362
00:19:23,899 --> 00:19:25,680
But I wish I had, because it was hideous.
363
00:19:25,680 --> 00:19:27,180
[whistle blow]
364
00:19:27,205 --> 00:19:29,120
You're meant to be a team.
365
00:19:29,120 --> 00:19:31,590
Clearly, we need to go back to basics.
366
00:19:35,929 --> 00:19:38,240
Now... Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
367
00:19:38,240 --> 00:19:39,900
Now, allow me.
368
00:19:44,246 --> 00:19:45,380
Thank you.
369
00:19:45,700 --> 00:19:50,600
Now, this exercise solidifies trust.
370
00:19:50,600 --> 00:19:54,900
You fall backwards into the waiting
arms of your colleagues who catch you.
371
00:19:55,780 --> 00:19:57,915
Maybe your team should see how it's done.
372
00:19:57,940 --> 00:20:00,799
That is, if you're
comfortable going first, Rick.
373
00:20:01,362 --> 00:20:02,799
Of course I am, sweetheart.
374
00:20:02,800 --> 00:20:03,799
Sly?
375
00:20:03,800 --> 00:20:04,940
Jacks?
376
00:20:05,420 --> 00:20:06,799
Look and learn.
377
00:20:13,270 --> 00:20:14,479
Right.
378
00:20:14,480 --> 00:20:15,460
Ready?
379
00:20:17,500 --> 00:20:18,120
Rick?
380
00:20:18,120 --> 00:20:18,780
OK.
381
00:20:19,460 --> 00:20:20,243
All right.
382
00:20:20,274 --> 00:20:23,026
- Here I...
- [crackling sound]
383
00:20:25,578 --> 00:20:27,200
[screaming]
384
00:20:45,460 --> 00:20:47,540
I can't believe he's gone.
385
00:20:49,140 --> 00:20:51,519
The real must have been
live, as soon as he touched it.
386
00:20:51,520 --> 00:20:52,280
Bam.
387
00:20:52,281 --> 00:20:53,460
It's no use.
388
00:20:53,920 --> 00:20:55,320
I've got no signal.
389
00:20:55,660 --> 00:20:59,560
The shock shot at the lights and the music
must have affected the phone last too.
390
00:20:59,560 --> 00:21:00,660
I'll take a look.
391
00:21:01,060 --> 00:21:02,719
Scooter, with me.
392
00:21:02,720 --> 00:21:06,800
I, uh, I don't think I'll
be much help, but sure.
393
00:21:07,299 --> 00:21:09,140
Lead on, MacDuff.
394
00:21:14,717 --> 00:21:16,420
This was me, wasn't it?
395
00:21:16,820 --> 00:21:19,540
The stupid DIY wiring.
396
00:21:21,073 --> 00:21:23,540
Oh, we don't know that for sure.
397
00:21:24,420 --> 00:21:26,495
I was so determined to make this face a
398
00:21:26,520 --> 00:21:29,160
success, I ploughed
all my inheritance into it.
399
00:21:30,020 --> 00:21:31,440
Now I've accidentally killed someone.
400
00:21:31,465 --> 00:21:33,665
What are you...
401
00:21:33,726 --> 00:21:36,279
Let... let us wait
and see what the authorities say.
402
00:21:36,280 --> 00:21:37,160
How?
403
00:21:37,161 --> 00:21:38,320
We can't get through to them.
404
00:21:38,320 --> 00:21:39,639
Sly's good with his hands.
405
00:21:39,640 --> 00:21:42,240
He'll have the phone
mask fixed very soon.
406
00:21:42,265 --> 00:21:43,740
[gasp] Jessie.
407
00:21:44,120 --> 00:21:45,340
Jessie.
408
00:21:49,775 --> 00:21:51,625
We might not have time to wait.
409
00:21:51,878 --> 00:21:54,060
This wiring's been
deliberately tampered with.
410
00:21:54,460 --> 00:21:55,799
Wasn't an accident.
411
00:21:56,139 --> 00:21:57,291
It was murder.
412
00:21:59,226 --> 00:22:00,399
Any luck?
413
00:22:00,400 --> 00:22:02,679
I mean, we really do
need to call the police.
414
00:22:02,680 --> 00:22:07,360
The power surge has completely fried
the generator and anything electrical.
415
00:22:07,360 --> 00:22:08,999
Even the phone mast.
416
00:22:09,000 --> 00:22:11,326
I am shooked, you guys.
417
00:22:12,166 --> 00:22:13,680
It gets worse.
418
00:22:13,680 --> 00:22:18,380
The, uh, minibus was, like, on
charge too, so that's fried as well.
419
00:22:18,700 --> 00:22:21,460
It's going to take a few hours
to get everything up and running.
420
00:22:21,700 --> 00:22:22,680
Great.
421
00:22:22,681 --> 00:22:24,439
So we are in the middle of nowhere
422
00:22:24,440 --> 00:22:27,120
with no power and
nowhere to contact anyone.
423
00:22:27,120 --> 00:22:28,200
[loud clattering]
424
00:22:31,160 --> 00:22:33,639
No, Frank, you can't just leave.
425
00:22:33,640 --> 00:22:36,239
Someone needs to find a
village and contact the police.
426
00:22:36,240 --> 00:22:38,479
We've been paid.
Let's just cut our losses.
427
00:22:38,480 --> 00:22:40,399
So... so you'd be all right, would you,
428
00:22:40,400 --> 00:22:43,439
if Keela was to swoop in, solve
the murder, and take all the glory?
429
00:22:43,440 --> 00:22:44,260
Huh?
430
00:22:44,620 --> 00:22:46,340
Come on, Frank.
431
00:22:46,820 --> 00:22:49,060
These people will open up to us.
432
00:22:49,261 --> 00:22:51,980
We could... we could work this out.
433
00:22:53,140 --> 00:22:55,660
Forget about our stupid argument.
434
00:22:56,260 --> 00:22:57,760
This is much more serious.
435
00:22:57,760 --> 00:22:59,900
Someone in there is a murderer.
436
00:22:59,925 --> 00:23:01,120
And a thief.
437
00:23:01,120 --> 00:23:04,140
With the phone alerts down, I
went to check on Rick's laptop.
438
00:23:04,174 --> 00:23:05,300
It's gone.
439
00:23:05,700 --> 00:23:06,960
The mole.
440
00:23:06,985 --> 00:23:11,140
Right, and the mole is probably also the
killer, so we're halfway there already.
441
00:23:14,033 --> 00:23:17,135
I mean, it would be nice
to see the look on Keela's
442
00:23:17,160 --> 00:23:19,239
face when he finds
out we solved it already.
443
00:23:19,240 --> 00:23:20,140
Right.
444
00:23:21,840 --> 00:23:22,600
OK.
445
00:23:22,673 --> 00:23:24,040
So we'll stay here and work the case.
446
00:23:24,041 --> 00:23:25,670
And Seb can go and find help.
447
00:23:25,760 --> 00:23:28,279
I'm sorry. Seb can go where?
448
00:23:28,280 --> 00:23:30,039
Well, you need to
find the nearest village.
449
00:23:30,040 --> 00:23:32,606
It's a couple of miles east... east.
450
00:23:33,240 --> 00:23:34,561
Through a forest?
451
00:23:34,586 --> 00:23:37,040
Who'd you take me for? Errol Flynn?
452
00:23:38,170 --> 00:23:40,020
The definitive Robin Hood?
453
00:23:40,743 --> 00:23:42,628
I'm surrounded by Philistines.
454
00:23:42,840 --> 00:23:43,935
Oh, no, no.
455
00:23:43,960 --> 00:23:45,320
They're not Philistines.
456
00:23:45,320 --> 00:23:46,440
They're trees.
457
00:23:47,990 --> 00:23:49,320
Come on, get a wriggle on.
458
00:23:49,320 --> 00:23:50,320
Yeah, go on.
459
00:23:50,321 --> 00:23:53,520
You could, like, totally take a
segway and, like, commute, dude.
460
00:23:54,103 --> 00:23:55,319
What was that?
461
00:23:55,320 --> 00:23:56,560
I thought it was American.
462
00:23:56,740 --> 00:23:58,130
Wasn't, was it?
463
00:23:59,300 --> 00:24:00,740
The forest?
464
00:24:01,300 --> 00:24:02,940
Be brave, Seb.
465
00:24:09,160 --> 00:24:10,279
Hey.
466
00:24:10,280 --> 00:24:11,479
Hi.
467
00:24:11,480 --> 00:24:13,660
My money's on the boring Frenchman.
468
00:24:13,940 --> 00:24:18,920
I heard him talking on the phone to
someone before about "le informatione".
469
00:24:19,242 --> 00:24:22,440
What if he thought Rick
was on to him and panicked?
470
00:24:22,441 --> 00:24:24,140
But you know that, Sly.
471
00:24:24,340 --> 00:24:26,359
He needs to work on his anger issues.
472
00:24:26,360 --> 00:24:27,360
Get this.
473
00:24:27,361 --> 00:24:30,839
Just before the trust fall,
he stepped to the side.
474
00:24:30,840 --> 00:24:32,959
He had no intention of catching Rick.
475
00:24:32,960 --> 00:24:35,100
Maybe that was 'cause he
knew what was gonna happen.
476
00:24:35,460 --> 00:24:39,820
Well, look, with Sly
fixing the generator...
477
00:24:40,620 --> 00:24:43,679
His room will be empty, so
I'll go and check on it, yeah?
478
00:24:43,680 --> 00:24:45,860
I'll go and see what I
can get out of your shack.
479
00:25:06,040 --> 00:25:07,360
Hi.
480
00:25:08,200 --> 00:25:10,300
What are you doing in my room?
481
00:25:18,140 --> 00:25:21,180
I would have gone for
a nickel four-part stud.
482
00:25:21,480 --> 00:25:24,080
Much stronger for a
repeated outdoor wear.
483
00:25:24,959 --> 00:25:25,959
Sorry.
484
00:25:28,253 --> 00:25:32,180
I needed some space
and I cannot help myself.
485
00:25:32,580 --> 00:25:34,640
Well, you certainly know your stuff.
486
00:25:35,083 --> 00:25:38,520
Although it seems like Rick
didn't appreciate your expertise.
487
00:25:38,561 --> 00:25:40,319
Most people do not.
488
00:25:40,320 --> 00:25:41,480
I get it.
489
00:25:41,506 --> 00:25:43,560
School, it can be a nightmare.
490
00:25:43,560 --> 00:25:46,119
Sometimes I just wanna... You know?
491
00:25:46,120 --> 00:25:47,300
No.
492
00:25:48,540 --> 00:25:51,340
Rick was a good boss and a good man.
493
00:25:51,920 --> 00:25:53,140
He got on well.
494
00:25:53,970 --> 00:25:58,100
It's funny, 'cause Rick invited
us here to keep an eye on you.
495
00:25:59,697 --> 00:26:03,120
Look, I'm not an intern from a dog app.
496
00:26:03,220 --> 00:26:04,970
I'm a private investigator.
497
00:26:04,971 --> 00:26:05,971
What?
498
00:26:06,020 --> 00:26:08,655
Rick thought you were
working for his competitors,
499
00:26:08,680 --> 00:26:11,220
trying to steal information
on the zip contract.
500
00:26:11,820 --> 00:26:13,580
That is ridiculous.
501
00:26:13,980 --> 00:26:15,260
Yeah, but is it, though?
502
00:26:15,570 --> 00:26:17,405
I heard you on the phone earlier.
503
00:26:17,660 --> 00:26:19,700
It sounded like you were up to something.
504
00:26:21,540 --> 00:26:24,970
Well, I do have a secret, yes.
505
00:26:25,996 --> 00:26:27,796
But it's not espionage.
506
00:26:28,139 --> 00:26:30,060
It's certainly not murder.
507
00:26:35,070 --> 00:26:38,140
They're opening a museum
of prestards in Slough.
508
00:26:39,170 --> 00:26:43,083
They have asked me to
help curate the exhibition.
509
00:26:44,207 --> 00:26:48,270
Wow, that sounds... thrilling.
510
00:26:48,680 --> 00:26:51,540
So that's what all the
lunchtime meetings were about?
511
00:26:52,120 --> 00:26:53,895
I couldn't say anything to Rick.
512
00:26:53,920 --> 00:26:55,660
He would not have let me do it.
513
00:26:56,170 --> 00:26:58,568
Look, I lied before.
514
00:26:59,940 --> 00:27:03,015
Rick was not a good man or boss.
515
00:27:03,200 --> 00:27:06,192
He was vindictive, especially
when it came to business.
516
00:27:06,520 --> 00:27:07,940
Jax!
517
00:27:08,220 --> 00:27:10,920
I've been looking everywhere for you.
Where have you been?
518
00:27:10,945 --> 00:27:13,879
Just a late lunch. How can I help?
519
00:27:13,880 --> 00:27:15,919
I wanted to thank you.
520
00:27:15,920 --> 00:27:20,940
Your new zip design is a real game
changer, so we're fast-tracking production.
521
00:27:21,460 --> 00:27:22,960
That is great news.
522
00:27:22,985 --> 00:27:24,760
It is, it is, it is, it is.
523
00:27:24,785 --> 00:27:29,279
So I'm going to close down the
factory, move production overseas.
524
00:27:29,280 --> 00:27:31,660
It's going to save us a fortune.
525
00:27:32,280 --> 00:27:33,420
And...
526
00:27:34,840 --> 00:27:36,700
it's all thanks to you.
527
00:27:36,993 --> 00:27:40,340
People think I'm strange. I know this.
528
00:27:40,700 --> 00:27:45,020
But to me, a well-made zip or clasp
529
00:27:45,300 --> 00:27:48,700
is the perfect marriage
of design and functionality.
530
00:27:49,140 --> 00:27:53,260
The old Mr. Young, he shared my passion.
531
00:27:53,660 --> 00:27:55,380
That is why we got on so well.
532
00:27:55,555 --> 00:27:56,900
But Rick,
533
00:27:57,643 --> 00:28:01,103
he did not care
about tradition or craftsmanship.
534
00:28:01,709 --> 00:28:03,780
All he cared about was profit.
535
00:28:04,220 --> 00:28:08,679
He would have had us make
inferior, mass-produced rubbish.
536
00:28:08,680 --> 00:28:11,279
Did Sly know about the factory closure?
537
00:28:11,280 --> 00:28:12,500
Well, of course.
538
00:28:13,180 --> 00:28:15,030
He's head of manufacturing.
539
00:28:17,437 --> 00:28:18,679
Have you seen Sly?
540
00:28:18,680 --> 00:28:21,020
I thought he might need this,
but he's not that generator.
541
00:28:21,340 --> 00:28:23,260
He's probably gone back
to his room for something.
542
00:28:24,220 --> 00:28:26,440
Wait. His room!
543
00:28:30,147 --> 00:28:31,880
No!
544
00:28:31,880 --> 00:28:33,600
You stay away from my partner!
545
00:28:33,780 --> 00:28:35,380
What are you doing, Frank?
546
00:28:35,780 --> 00:28:36,799
I'm saving you.
547
00:28:36,800 --> 00:28:37,580
What?
548
00:28:37,900 --> 00:28:40,040
Oh, Frank, that's really sweet.
549
00:28:40,040 --> 00:28:41,780
What were you going to do with that?
550
00:28:42,900 --> 00:28:46,360
Sly was just showing me
pictures of his little daughters.
551
00:28:46,900 --> 00:28:48,580
Oh, six and three?
552
00:28:48,900 --> 00:28:51,600
Yeah, and he's got
another one due next week.
553
00:28:51,600 --> 00:28:53,300
Oh, they're my world.
554
00:28:53,900 --> 00:28:55,560
I was just explaining to Lou.
555
00:28:55,560 --> 00:28:59,860
That's why I've been a bit stressed.
556
00:29:00,521 --> 00:29:03,820
I'm terrified the missus is
going to go into labour early.
557
00:29:04,300 --> 00:29:05,320
No.
558
00:29:05,810 --> 00:29:08,959
Oh, yeah. Had to come clean,
tell him who we really were,
559
00:29:08,960 --> 00:29:11,560
because he caught me
going through his smalls.
560
00:29:12,521 --> 00:29:15,525
So your bad mood wasn't because
Rick was closing the factory town?
561
00:29:15,550 --> 00:29:17,300
- What?
- Well, that too.
562
00:29:17,626 --> 00:29:20,160
Do you know how many good
people he's putting out of work?
563
00:29:20,160 --> 00:29:21,399
- Including you?
- No.
564
00:29:21,400 --> 00:29:24,679
No, no, no, no. He had a
worse punishment in store for me.
565
00:29:24,680 --> 00:29:27,510
You want me to tell the staff
about the closure, but...
566
00:29:28,000 --> 00:29:30,560
I've known those guys most of my life.
567
00:29:30,560 --> 00:29:32,799
Exactly. You know them best.
568
00:29:32,800 --> 00:29:36,279
Besides, I'm more of
a big-bitcher strategist.
569
00:29:36,280 --> 00:29:38,439
I don't concern myself
with the minor details.
570
00:29:38,440 --> 00:29:41,120
- Minor details?
- Careful.
571
00:29:41,120 --> 00:29:43,279
It's going to be pretty
hard to justify the head of
572
00:29:43,280 --> 00:29:46,239
manufacturing when that
manufacturing is in China.
573
00:29:46,240 --> 00:29:49,159
I'm really looking for a team player,
574
00:29:49,160 --> 00:29:53,740
someone I can rely on to carry
out what needs to get done.
575
00:29:54,700 --> 00:29:56,540
How's the family, Sly?
576
00:29:57,300 --> 00:29:59,220
Seem to be five, I understand.
577
00:29:59,725 --> 00:30:02,000
What an exciting time
for you and the wife.
578
00:30:04,230 --> 00:30:07,850
Oh, no. I'll speak to the guys on Monday.
579
00:30:08,450 --> 00:30:09,850
That's the spirit.
580
00:30:10,180 --> 00:30:12,540
He knew I couldn't afford to lose my job.
581
00:30:12,851 --> 00:30:14,840
He had you over a barrel.
582
00:30:15,050 --> 00:30:17,540
He's dead, now you're free.
583
00:30:18,250 --> 00:30:20,020
You think I killed him?
584
00:30:20,860 --> 00:30:24,575
If I really wanted to create a lethal
shot, I would have done it properly,
585
00:30:24,600 --> 00:30:26,850
and I wouldn't have blown the phone mast.
586
00:30:27,220 --> 00:30:30,850
If my wife goes into labour, how
is she going to get hold of me?
587
00:30:31,380 --> 00:30:33,850
I've wasted too much time already.
588
00:30:33,900 --> 00:30:36,020
I need to get back to the generator.
589
00:30:41,060 --> 00:30:43,455
Looks like Rick was
more than just an idiot.
590
00:30:43,480 --> 00:30:46,295
Everyone seemed to hate him,
some of them with good reason.
591
00:30:46,320 --> 00:30:47,850
It doesn't help our investigation.
592
00:30:47,851 --> 00:30:50,580
Yeah, maybe we've reached
the end of the line, eh?
593
00:30:51,150 --> 00:30:53,759
Sebastian must have got a
signal on his phone by now.
594
00:30:53,760 --> 00:30:55,639
Kida should be here any minute, right?
595
00:30:55,640 --> 00:30:57,850
The phone. Of course.
596
00:31:00,580 --> 00:31:02,180
Which one's East?
597
00:31:02,660 --> 00:31:07,820
Erm... Eeny, meeny, my... But soft.
598
00:31:08,500 --> 00:31:10,479
What light through yonder window breaks?
599
00:31:10,480 --> 00:31:14,620
It is the East, and Juliet is the sun.
600
00:31:18,850 --> 00:31:20,620
Just call me Errol.
601
00:31:25,580 --> 00:31:27,695
Frank, is this really necessary?
602
00:31:27,720 --> 00:31:28,759
What?
603
00:31:28,760 --> 00:31:31,239
Well, you're interfering with a dead man.
604
00:31:31,240 --> 00:31:34,100
Well, not the first time.
Won't be the last.
605
00:31:34,380 --> 00:31:37,719
You said yourself, Kida
will be here any minute.
606
00:31:37,720 --> 00:31:40,340
I'm not letting that
smug idiot solve this.
607
00:31:40,580 --> 00:31:43,500
We need to find out
what else Rick was hiding.
608
00:31:43,720 --> 00:31:44,820
Oh.
609
00:31:45,720 --> 00:31:46,940
Got it.
610
00:31:47,500 --> 00:31:49,820
The case must have
stopped it getting fried.
611
00:31:50,980 --> 00:31:54,340
Do you, erm...
reckon the face ID might work?
612
00:31:54,620 --> 00:31:57,439
Frank, you are not opening a
phone with a dead man's face.
613
00:31:57,440 --> 00:31:59,600
Let's just ask Alina for the PIN code.
614
00:31:59,600 --> 00:32:01,119
She seems to know everything else.
615
00:32:01,120 --> 00:32:02,900
Yeah, she does, doesn't she?
616
00:32:03,533 --> 00:32:05,705
I think the intruder
deliberately moved the
617
00:32:05,777 --> 00:32:09,239
framed fall taut to obscure
themselves from view.
618
00:32:09,240 --> 00:32:11,080
They knew where the camera was.
619
00:32:11,740 --> 00:32:13,180
Didn't you, Alina?
620
00:32:15,278 --> 00:32:16,540
Oh...
621
00:32:17,500 --> 00:32:19,680
It's not what you think.
622
00:32:22,020 --> 00:32:24,639
It wasn't corporate espionage.
623
00:32:24,640 --> 00:32:26,540
It was corporate manslaughter.
624
00:32:27,340 --> 00:32:30,719
There was an incident when I
worked for Mr Young's oil company.
625
00:32:30,940 --> 00:32:37,519
A steam mop blew up and a customer
ended up dying of their injuries.
626
00:32:37,520 --> 00:32:42,159
Mr Young knew they were potentially
dangerous, but he sold them anyway.
627
00:32:42,160 --> 00:32:46,379
And then his family organised
top lawyers and
628
00:32:46,560 --> 00:32:50,719
he shredded all his
paperwork and deleted all his files.
629
00:32:50,720 --> 00:32:53,719
I bet they paid you a pretty
penny to keep quiet too, eh?
630
00:32:56,215 --> 00:32:58,220
It's been killing me ever since.
631
00:32:59,060 --> 00:33:00,980
You have to understand,
632
00:33:01,300 --> 00:33:04,020
I couldn't go against Mr Young's orders.
633
00:33:04,620 --> 00:33:06,100
I was too scared.
634
00:33:07,003 --> 00:33:08,516
So what changed?
635
00:33:09,260 --> 00:33:13,535
Well... I was contacted by a journalist
636
00:33:13,560 --> 00:33:16,780
who was looking for
information about the accident.
637
00:33:17,170 --> 00:33:20,199
I just had to get them hard evidence.
638
00:33:20,200 --> 00:33:24,180
So I brought some spy software
639
00:33:24,670 --> 00:33:27,535
that reinstated deleted files.
640
00:33:27,560 --> 00:33:31,255
I knew he was at an
industry awards dinner.
641
00:33:31,280 --> 00:33:33,180
I thought I had time.
642
00:33:33,920 --> 00:33:35,420
And now he's dead,
643
00:33:35,570 --> 00:33:37,295
you can get the files at your leisure.
644
00:33:37,320 --> 00:33:43,100
No, no, I was trying to remove
the software before anyone found it.
645
00:33:43,495 --> 00:33:45,340
I wanted justice.
646
00:33:46,170 --> 00:33:47,970
But not like this.
647
00:33:48,320 --> 00:33:51,420
Have you got the details of
this journalist that contacted you?
648
00:34:17,643 --> 00:34:18,780
Lou...
649
00:34:19,100 --> 00:34:20,540
I'm trying.
650
00:34:21,300 --> 00:34:25,380
I've tried my best, but... I
don't think I'm going to make it.
651
00:34:26,573 --> 00:34:30,613
And I, uh... I need to
tell you some things.
652
00:34:33,306 --> 00:34:35,966
I have to face what's coming
with a clear conscience.
653
00:34:36,449 --> 00:34:38,680
I'm the one who always
eats the last biscuit.
654
00:34:38,681 --> 00:34:41,359
I only plant the empty
packets on Lou's desk
655
00:34:41,360 --> 00:34:43,519
because I don't want to
have to buy the next lot.
656
00:34:43,520 --> 00:34:46,700
And... Frank...
657
00:34:47,460 --> 00:34:49,300
I broke your favourite mug.
658
00:34:49,500 --> 00:34:50,740
On purpose.
659
00:34:51,180 --> 00:34:53,639
That had to be done.
It was an affronting of taste.
660
00:34:53,640 --> 00:34:54,740
And Lou...
661
00:34:54,790 --> 00:34:58,399
Dear Lou, I lied when I said
that purple jumpsuit suited you.
662
00:34:58,400 --> 00:35:00,660
You look like a human quality street.
663
00:35:01,100 --> 00:35:04,020
And... There's more.
664
00:35:05,533 --> 00:35:08,161
Something isn't right
about this journalist.
665
00:35:08,162 --> 00:35:11,239
They're too pushy, too emotional.
666
00:35:11,240 --> 00:35:13,900
It's like it's personal to them.
667
00:35:14,500 --> 00:35:16,580
Well, maybe they're not press at all.
668
00:35:17,140 --> 00:35:19,990
Maybe they're a relative of the victim.
669
00:35:20,140 --> 00:35:21,419
Yeah.
670
00:35:21,444 --> 00:35:24,160
What if they just followed
Rick here to kill him?
671
00:35:24,290 --> 00:35:26,800
Maybe they're still
hiding somewhere on site.
672
00:35:27,188 --> 00:35:28,520
Look.
673
00:35:32,260 --> 00:35:34,500
[dog barking] Sebastian?
674
00:35:38,230 --> 00:35:41,456
It was terrifying.
I came this close to death.
675
00:35:41,560 --> 00:35:44,375
I could have given in to starvation.
676
00:35:44,400 --> 00:35:46,140
Or to the elements.
677
00:35:46,993 --> 00:35:48,667
Thank you. I could have been eaten.
678
00:35:48,668 --> 00:35:50,199
Really? What by?
679
00:35:50,200 --> 00:35:51,120
A badger?
680
00:35:52,380 --> 00:35:54,240
You're only gone hour and a half.
681
00:35:54,240 --> 00:35:55,600
Poor Sebastian.
682
00:35:58,347 --> 00:36:01,040
Don't suppose you fancy
trying again, do you?
683
00:36:01,040 --> 00:36:02,752
No? Fine. That's fine.
684
00:36:02,846 --> 00:36:07,420
Yeah, we'll just stay here and
wait for Sly to fix the generator.
685
00:36:07,860 --> 00:36:09,240
It won't take much longer, will it?
686
00:36:09,940 --> 00:36:13,020
Another kid is not going
to be here any time soon.
687
00:36:13,668 --> 00:36:15,640
We've got to solve this one ourselves.
688
00:36:15,641 --> 00:36:19,599
So you think this person who was
contacting Alina is our murderer?
689
00:36:19,600 --> 00:36:21,020
Look at the last message.
690
00:36:22,380 --> 00:36:24,919
I'm taking matters into my own hands.
691
00:36:24,920 --> 00:36:27,479
They do sound like the
words of a would-be killer.
692
00:36:27,480 --> 00:36:30,559
If only we had more than
a stupid username to go on.
693
00:36:30,560 --> 00:36:33,359
1610 Ganymede. Ganymede?
694
00:36:33,360 --> 00:36:36,479
Ganymede, yeah.
It's Jupiter's largest moon.
695
00:36:36,480 --> 00:36:37,396
Is it?
696
00:36:37,820 --> 00:36:41,559
I once played Galileo
in a very well-received
697
00:36:41,560 --> 00:36:44,420
community production
about the Medici family.
698
00:36:47,100 --> 00:36:49,020
I know who he is.
699
00:36:53,220 --> 00:36:55,180
Your private investigators.
700
00:36:56,140 --> 00:36:59,420
And you're at 1610 Ganymede, aren't you?
701
00:36:59,740 --> 00:37:02,460
Named after a famous
astronomer's discovery.
702
00:37:03,060 --> 00:37:05,879
Your dad must have taught
you all about Galileo, right?
703
00:37:05,880 --> 00:37:08,039
You never mentioned how he died,
704
00:37:08,040 --> 00:37:11,500
but we're guessing he was the
customer killed by Rick's faulty product.
705
00:37:11,980 --> 00:37:14,420
Is that why you electrocuted him?
706
00:37:15,460 --> 00:37:17,980
No, I don't know what
you're talking about.
707
00:37:18,740 --> 00:37:19,980
I understand.
708
00:37:20,740 --> 00:37:23,500
My mum died a couple
of years ago, and it's...
709
00:37:24,700 --> 00:37:26,902
Well, you never really
get over it, do you?
710
00:37:28,420 --> 00:37:31,759
And it's obvious that you
really did love him very much.
711
00:37:31,760 --> 00:37:34,620
I mean, you built this whole
centre in his favourite place.
712
00:37:35,180 --> 00:37:39,220
And it must have been so frustrating when
Rick wriggled out of all the charges.
713
00:37:40,660 --> 00:37:42,800
Is that why you contacted Alina?
714
00:37:47,683 --> 00:37:49,996
Yeah, but then she let you down.
715
00:37:50,143 --> 00:37:54,060
She failed to produce the
evidence, didn't she, that you needed?
716
00:37:54,500 --> 00:37:57,920
You must have felt like the only
person you could rely on was yourself.
717
00:37:58,335 --> 00:38:03,060
So you engineered a way for
Rick to come to you, am I right?
718
00:38:10,640 --> 00:38:12,100
I reached out.
719
00:38:12,206 --> 00:38:14,780
I gave him a great deal on a weekend.
720
00:38:17,166 --> 00:38:19,575
I just wanted to
confront him, to have him
721
00:38:19,600 --> 00:38:22,200
admit what he did to
Dad, and to say sorry.
722
00:38:22,200 --> 00:38:26,160
But Rick wasn't the kind of person
to take responsibility for his actions.
723
00:38:26,620 --> 00:38:27,660
No.
724
00:38:34,260 --> 00:38:36,940
You know, you remind
me a lot of myself, Ros.
725
00:38:37,668 --> 00:38:42,700
I'm not afraid to put myself out there,
show the team that I can be hands-on.
726
00:38:43,820 --> 00:38:47,667
It is important to lead by example.
727
00:38:49,100 --> 00:38:51,975
I understand you used
to run your own company
728
00:38:52,000 --> 00:38:54,300
before taking over the family business.
729
00:38:54,354 --> 00:38:57,380
It was world stage
steam products, wasn't it?
730
00:38:57,918 --> 00:38:59,910
Someone's done their homework.
731
00:39:00,140 --> 00:39:02,959
- Well, actually...
- We could have been huge, Ros.
732
00:39:02,960 --> 00:39:08,667
Number one provider of steam-based
cleaning devices in the world.
733
00:39:08,867 --> 00:39:13,976
But we had to fold cos
there's some idiot customer.
734
00:39:14,080 --> 00:39:15,667
Sorry, what?
735
00:39:15,668 --> 00:39:17,667
Yeah, they hurt themselves
on one of our products.
736
00:39:17,668 --> 00:39:20,032
Clearly, they were using it incorrectly.
737
00:39:20,057 --> 00:39:21,668
But we got the blame.
738
00:39:21,668 --> 00:39:23,760
Total witch hunt.
739
00:39:24,920 --> 00:39:27,359
Luckily, the law saw sense.
740
00:39:27,360 --> 00:39:29,980
But it ended up costing us the company.
741
00:39:30,860 --> 00:39:35,420
You know, sometimes, Ros,
there really is no justice in the world.
742
00:39:36,380 --> 00:39:39,300
Let's. Let's talk tactics.
743
00:39:39,580 --> 00:39:40,780
You all right?
744
00:39:42,140 --> 00:39:44,079
There is no justice.
745
00:39:44,080 --> 00:39:46,260
She thought he was the victim.
746
00:39:46,460 --> 00:39:48,740
So you decided to punish him yourself?
747
00:39:52,203 --> 00:39:55,940
I rewired the PA system
during your paintball match.
748
00:39:59,750 --> 00:40:02,667
It was meant to be a small shock.
749
00:40:02,668 --> 00:40:07,420
Non-lethal for other people,
but not for Rick, with his angina.
750
00:40:08,700 --> 00:40:11,667
I wanted it to look like
he had a heart attack.
751
00:40:12,220 --> 00:40:14,560
Clearly, I got the wiring wrong.
752
00:40:16,980 --> 00:40:20,667
Ironic, really. I know I'll be the
one charged with manslaughter.
753
00:40:23,760 --> 00:40:26,460
This wasn't a workplace accident.
754
00:40:27,300 --> 00:40:29,667
You're looking at a murder charge, Ros.
755
00:40:33,243 --> 00:40:35,160
Slides fixed the generator.
756
00:40:37,590 --> 00:40:39,440
Frank! Move!
757
00:40:43,023 --> 00:40:44,740
Where did she come from?
758
00:40:47,980 --> 00:40:49,180
Hey, Frank!
759
00:40:50,980 --> 00:40:52,020
Do it!
760
00:40:52,260 --> 00:40:53,479
Seb, come with me!
761
00:40:53,480 --> 00:40:54,860
Yes, where to?
762
00:40:55,220 --> 00:40:57,160
- Where are we going?
- Come with me!
763
00:41:07,413 --> 00:41:08,620
Come on.
764
00:41:20,157 --> 00:41:21,620
Whoa.
765
00:41:22,220 --> 00:41:23,460
Whoops.
766
00:41:33,118 --> 00:41:35,360
What's going to happen
to the business now?
767
00:41:35,361 --> 00:41:38,667
Old Mr Young is too upset
to come out of retirement.
768
00:41:38,668 --> 00:41:40,140
So...
769
00:41:41,020 --> 00:41:43,667
He's asked Alina to step up.
770
00:41:43,668 --> 00:41:48,667
Turns out he knew she was the one with
the real brains behind the operation.
771
00:41:49,020 --> 00:41:51,600
I'm keeping production in the UK.
772
00:41:53,079 --> 00:41:58,667
And the Youngs are going to
sponsor Jacques' press stud exhibition.
773
00:41:58,860 --> 00:42:02,323
I'm sure I can get you and Frank
some free tickets when it opens.
774
00:42:02,740 --> 00:42:04,400
Mercy be Cooper.
775
00:42:10,900 --> 00:42:12,599
I don't regret it, you know.
776
00:42:12,600 --> 00:42:15,420
Save it for the formal
statement, Mrs Shepherd.
777
00:42:16,918 --> 00:42:19,370
I want a processed and ready for
an interview as soon as we get back.
778
00:42:19,395 --> 00:42:20,502
Yes, sir.
779
00:42:22,140 --> 00:42:25,135
What's this I hear about you
on the back of a Segway, Frank?
780
00:42:25,160 --> 00:42:26,759
I would have loved to have seen that.
781
00:42:26,760 --> 00:42:30,519
Oh, Seb, that would have meant
you being here, actually doing your job.
782
00:42:30,520 --> 00:42:32,980
Instead of leaving us to do it again.
783
00:42:33,668 --> 00:42:36,900
I think I preferred it when you
guys were working separately.
784
00:42:37,220 --> 00:42:39,180
It was a lot less hassle for me.
785
00:42:44,840 --> 00:42:49,180
How did you know what Lou had in
mind before with the tug of war rope?
786
00:42:49,740 --> 00:42:52,667
Oh, he might get on my
nerves most of the time.
787
00:42:52,900 --> 00:42:55,860
But when it matters,
we've got each other's back.
788
00:42:56,340 --> 00:42:57,460
Aww.
789
00:42:57,980 --> 00:43:01,399
Yeah, well, I think we decided
that it was a waste of time
790
00:43:01,400 --> 00:43:04,667
blaming each other for
petty grievances in the office.
791
00:43:04,668 --> 00:43:05,667
Hmm.
792
00:43:06,700 --> 00:43:08,440
We should be blaming you.
793
00:43:10,940 --> 00:43:14,887
Yeah, as soon as I got my phone signal
back, an interesting video came through.
794
00:43:16,180 --> 00:43:17,700
I can explain.
795
00:43:18,060 --> 00:43:20,519
I wore that jumpsuit
to my cousin's wedding.
796
00:43:20,520 --> 00:43:21,460
Well...
797
00:43:25,820 --> 00:43:27,970
Do you think we should go after it?
798
00:43:28,740 --> 00:43:31,855
No, it will reach the
nearest village eventually.
799
00:43:31,880 --> 00:43:33,900
Unless, of course, it
gets eaten by a badger.
800
00:43:33,963 --> 00:43:36,977
Sub extracted from video &
improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com
801
00:43:37,146 --> 00:43:45,146
[Music]
58036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.