All language subtitles for Shakespeare and Hathaway Private Investigators - Season 5 Episode 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,560 --> 00:00:24,113 Hey, Queenie. 2 00:00:25,440 --> 00:00:28,340 Just wanted to come and say hi. 3 00:00:30,740 --> 00:00:33,100 Given that it's the anniversary. 4 00:00:36,420 --> 00:00:38,620 And I wanted to say sorry. 5 00:00:40,260 --> 00:00:42,380 We should've believed you and... 6 00:00:45,128 --> 00:00:46,901 I'm just so sorry. 7 00:00:49,293 --> 00:00:50,313 Oh. 8 00:01:03,213 --> 00:01:08,900 (gentle music) 9 00:01:25,205 --> 00:01:28,738 (gentle music) 10 00:01:30,343 --> 00:01:33,343 Oh, I like what you've done with the old place. 11 00:01:33,344 --> 00:01:34,423 Thank you. 12 00:01:34,541 --> 00:01:37,400 How are you settling in next door, Mr. P.I. in training? 13 00:01:37,401 --> 00:01:39,080 Yes, all right. 14 00:01:39,243 --> 00:01:42,080 Definitely feel like I need to raise my game in there, though. 15 00:01:43,300 --> 00:01:44,500 Hi, Lu. 16 00:01:45,720 --> 00:01:46,860 Hi. 17 00:01:49,470 --> 00:01:51,420 Uh, where have you been? 18 00:01:52,620 --> 00:01:54,195 I went to see someone. 19 00:01:56,340 --> 00:01:59,100 I went to see Queenie, and then I went for a walk. 20 00:02:00,423 --> 00:02:01,600 Who's Queenie? 21 00:02:01,784 --> 00:02:05,343 She used to clean for us, and then she very sadly passed away. 22 00:02:05,344 --> 00:02:07,360 Oh, oh no. 23 00:02:07,544 --> 00:02:08,983 Two years ago today. 24 00:02:08,984 --> 00:02:10,180 Oh, of course. 25 00:02:10,304 --> 00:02:12,796 Oh, well done for remembering, Lee. 26 00:02:13,860 --> 00:02:15,120 Had she been ill? 27 00:02:15,264 --> 00:02:16,083 Um. 28 00:02:17,520 --> 00:02:19,100 She drowned. 29 00:02:19,420 --> 00:02:20,320 Really? 30 00:02:20,321 --> 00:02:22,890 It was incredibly sad, yeah. 31 00:02:27,580 --> 00:02:29,220 Shakespeare and Hathaway. 32 00:02:31,060 --> 00:02:32,500 Oh, no, that's us. 33 00:02:33,580 --> 00:02:34,780 Oh. 34 00:02:38,180 --> 00:02:39,359 Never mind. 35 00:02:39,360 --> 00:02:40,280 Shall we? 36 00:02:41,500 --> 00:02:44,300 Right, this is Millie. 37 00:02:45,500 --> 00:02:47,159 I've seen her before. 38 00:02:47,160 --> 00:02:48,519 Is that your daughter? 39 00:02:48,520 --> 00:02:49,400 Wife. 40 00:02:49,401 --> 00:02:51,600 I'm madly in love with her, and she's pregnant. 41 00:02:51,625 --> 00:02:53,559 24 weeks, in fact, I couldn't be happier. 42 00:02:53,560 --> 00:02:55,900 Well, that's lovely, isn't it? 43 00:02:56,140 --> 00:02:56,960 Sure. 44 00:02:56,961 --> 00:02:58,220 What's your problem? 45 00:02:59,780 --> 00:03:01,980 I mean, how can we help you? 46 00:03:03,460 --> 00:03:06,359 Millie wants a hypnobirth. 47 00:03:06,360 --> 00:03:07,600 Hypno-what? 48 00:03:07,600 --> 00:03:09,999 Hypnobirthing, it was very popular, yeah? 49 00:03:10,000 --> 00:03:15,620 So you maybe would breathe in strength, exhale fear, breathe in. 50 00:03:15,621 --> 00:03:18,279 She's just about to start private classes. 51 00:03:18,280 --> 00:03:20,600 The problem is I'm too busy at work to join her. 52 00:03:20,600 --> 00:03:21,900 You're too busy? 53 00:03:22,340 --> 00:03:24,180 I'm the CEO of Novogale. 54 00:03:25,300 --> 00:03:26,559 The energy giant. 55 00:03:26,560 --> 00:03:27,999 Yeah, we're flat out at the moment 56 00:03:28,000 --> 00:03:31,439 with a major wind turbine contract up against some foreign company. 57 00:03:31,440 --> 00:03:34,980 Now, Millie is finding it very difficult that I'm not around more. 58 00:03:36,740 --> 00:03:39,760 To be honest, so am I. 59 00:03:40,660 --> 00:03:47,279 Now, she is insisting that she has a stand-in husband at these classes. 60 00:03:47,280 --> 00:03:48,980 She doesn't want to be judged. 61 00:03:49,260 --> 00:03:51,500 This is who she chose. 62 00:03:54,500 --> 00:03:56,999 Trent, he's in my comms team. 63 00:03:57,000 --> 00:03:58,260 I trust him with work. 64 00:03:58,360 --> 00:04:01,040 Sadly, I do not trust him with women. 65 00:04:01,676 --> 00:04:03,760 He's not unattractive. 66 00:04:03,760 --> 00:04:06,280 Yeah, so, so I get it. 67 00:04:06,530 --> 00:04:11,120 You want both of us to join the class so we can keep a check on them? 68 00:04:11,540 --> 00:04:13,399 Oh, what, as a pregnant couple? 69 00:04:13,400 --> 00:04:14,839 I mean, I mean. 70 00:04:14,840 --> 00:04:17,180 Well, I was assuming that your disguise 71 00:04:17,181 --> 00:04:20,280 department and your relationship could cope. 72 00:04:20,343 --> 00:04:22,737 (Laughter) 73 00:04:22,877 --> 00:04:26,295 Well, you'll get 5,000 pounds as an advance, and 30,000 more 74 00:04:26,296 --> 00:04:29,820 when you show me concrete evidence of an affair... 75 00:04:30,683 --> 00:04:31,920 ...or not. 76 00:04:32,616 --> 00:04:35,340 Well, I think we can cope with that, yes. I mean, that's, yeah. 77 00:04:35,341 --> 00:04:36,415 We'll probably manage that. 78 00:04:36,440 --> 00:04:38,199 Yeah, not a problem, yeah, we'll go ahead with that. 79 00:04:38,200 --> 00:04:39,620 Straight, yes, no problem. 80 00:04:40,860 --> 00:04:43,340 (birds chirping) 81 00:04:47,983 --> 00:04:50,100 Hello, and welcome. 82 00:04:50,380 --> 00:04:53,359 I'm Jennifer, and over the coming weeks, 83 00:04:53,360 --> 00:04:58,439 I'm going to help you reduce your anxiety and fear over your birthing experience, 84 00:04:58,440 --> 00:05:02,220 to hopefully leave you calmer and more in control. 85 00:05:04,660 --> 00:05:07,000 Why don't you two introduce yourselves? 86 00:05:07,000 --> 00:05:11,640 Sure, well, I'm Millie, and this is Trent, my partner. 87 00:05:11,640 --> 00:05:12,560 Hello. 88 00:05:12,561 --> 00:05:16,580 It's our first baby, and I'm, well, just really excited. 89 00:05:16,940 --> 00:05:18,319 You both are, aren't we? 90 00:05:18,320 --> 00:05:21,300 Yeah, this whole experience is amazing. 91 00:05:22,220 --> 00:05:23,460 Great. 92 00:05:23,826 --> 00:05:25,185 And you, too. 93 00:05:28,503 --> 00:05:30,639 Oh, hello, hi. 94 00:05:30,640 --> 00:05:33,639 My name is Beatrice Fortinbras. 95 00:05:33,640 --> 00:05:37,660 And I'm William, yeah, Fortinfer. 96 00:05:37,900 --> 00:05:41,879 And we've been married for, gosh, seven. 97 00:05:41,880 --> 00:05:44,199 - Seven years. - Seven glorious years. 98 00:05:44,200 --> 00:05:47,120 And this is our first baby, isn't it? 99 00:05:47,597 --> 00:05:50,280 We're just, well, this whole thing is actually... 100 00:05:50,305 --> 00:05:53,000 - It's a dream come true. - It is, really is. 101 00:05:53,860 --> 00:05:57,999 So I was really looking forward to becoming a mum, hopefully. 102 00:05:58,000 --> 00:06:00,640 - Definitely. - Definitely, 'cause I'm pregnant. 103 00:06:00,640 --> 00:06:02,519 She's just a bit nervous. 104 00:06:02,520 --> 00:06:03,280 Yes. 105 00:06:05,180 --> 00:06:06,180 Lovely. 106 00:06:06,700 --> 00:06:11,519 And using those fingertips, release those endorphins in your partner. 107 00:06:13,060 --> 00:06:14,999 Like, I can't feel anything. 108 00:06:15,000 --> 00:06:16,280 Well, I look like you can. 109 00:06:16,280 --> 00:06:20,120 Oh, yeah, oh, endorphins. 110 00:06:20,860 --> 00:06:22,000 It's great. 111 00:06:24,820 --> 00:06:26,940 Doesn't look like she's pretending. 112 00:06:27,660 --> 00:06:29,780 I'm sure I recognize her from somewhere. 113 00:06:30,540 --> 00:06:31,520 Oh. 114 00:06:31,520 --> 00:06:32,679 Jennifer. 115 00:06:32,680 --> 00:06:33,560 Yes. 116 00:06:33,561 --> 00:06:37,359 Sorry, I just thought maybe you could all go for a drink together afterwards 117 00:06:37,360 --> 00:06:38,960 to probably get to know each other. 118 00:06:38,960 --> 00:06:40,319 Have we got time, darling? 119 00:06:40,320 --> 00:06:41,439 Definitely. 120 00:06:41,440 --> 00:06:43,020 Yes, that's a lovely idea. 121 00:06:44,020 --> 00:06:46,400 You'll come, won't you, Beatrice? 122 00:06:46,400 --> 00:06:47,839 For a drink, yes. 123 00:06:47,840 --> 00:06:49,020 Cacking for a drink. 124 00:06:49,300 --> 00:06:51,940 One, just orange juice or something. 125 00:06:52,006 --> 00:06:53,239 Yeah, lovely. 126 00:06:53,240 --> 00:06:55,103 Yeah, I'll come too. 127 00:06:58,584 --> 00:07:00,319 - Cheers. - Cheers. 128 00:07:00,320 --> 00:07:02,239 Croissocco at three in the afternoon. 129 00:07:02,240 --> 00:07:03,640 It's my kind of afternoon, that is. 130 00:07:03,640 --> 00:07:05,200 Even if it is alcohol-free. 131 00:07:05,870 --> 00:07:07,519 Yeah, they're even better. 132 00:07:07,520 --> 00:07:08,799 So come on then, you two. 133 00:07:08,800 --> 00:07:10,039 Tell us everything. 134 00:07:10,040 --> 00:07:11,359 How did you meet? 135 00:07:11,360 --> 00:07:12,559 - At the pub. - At Golf. 136 00:07:12,560 --> 00:07:14,599 It was a pub golf thing, wasn't it? 137 00:07:14,600 --> 00:07:17,279 Yeah, it was like a big do, wasn't it, yeah. 138 00:07:17,280 --> 00:07:18,919 Yeah, it was all a bit wild. 139 00:07:20,759 --> 00:07:23,119 I mean, the whole thing's a blur, to be honest. 140 00:07:23,120 --> 00:07:23,959 Yeah. 141 00:07:25,500 --> 00:07:28,480 And within that blur, 142 00:07:28,511 --> 00:07:31,120 I remember seeing this... this... 143 00:07:31,258 --> 00:07:32,720 blonde... 144 00:07:32,989 --> 00:07:34,783 brunette... errm... 145 00:07:34,808 --> 00:07:36,322 - Vision. - Vision. 146 00:07:37,213 --> 00:07:38,680 It was sensual... 147 00:07:39,017 --> 00:07:40,770 - sultry... - Ooh... 148 00:07:42,044 --> 00:07:43,470 ...sturdy. 149 00:07:43,600 --> 00:07:47,640 And I knew, I knew, as soon as I saw this... 150 00:07:47,959 --> 00:07:52,560 magnificent lady, that she was gonna be the mother of my child. 151 00:07:55,700 --> 00:07:58,559 And you two, how long have you been an item? 152 00:07:58,560 --> 00:08:01,700 Well, we've been friends for a while, haven't we? 153 00:08:02,080 --> 00:08:05,119 And one day we just realised we wanted more. 154 00:08:05,120 --> 00:08:06,360 A lot more. 155 00:08:07,457 --> 00:08:08,560 You can blame me. 156 00:08:09,500 --> 00:08:11,359 So what do you do for a living then, Trent? 157 00:08:11,360 --> 00:08:12,900 I work in comms. 158 00:08:13,940 --> 00:08:17,039 But I spend most of my life worrying about the future of the planet. 159 00:08:17,040 --> 00:08:18,260 Me too. 160 00:08:18,620 --> 00:08:20,719 We're gonna get on, I can tell. 161 00:08:20,720 --> 00:08:21,560 Yeah. 162 00:08:21,561 --> 00:08:22,960 Sorry, I have to make a call. 163 00:08:28,380 --> 00:08:30,540 So, Jennifer, how many children have you got? 164 00:08:30,740 --> 00:08:33,119 I don't have any, actually. 165 00:08:33,120 --> 00:08:36,879 I would have loved to, but I'm not long out of a long-term relationship. 166 00:08:36,880 --> 00:08:39,340 10 years, no, just wasn't meant to be. 167 00:08:39,860 --> 00:08:42,519 But I'm incredibly fortunate that I get to enjoy 168 00:08:42,520 --> 00:08:44,740 motherhood through others. 169 00:08:47,980 --> 00:08:49,959 - I'll message you. - Yeah, do. 170 00:08:49,960 --> 00:08:50,957 - Bye. - Bye. 171 00:08:50,958 --> 00:08:52,320 - Toodle-oo. - Bye, Trent. 172 00:08:52,320 --> 00:08:53,479 Bye. 173 00:08:54,340 --> 00:08:55,940 I bet it's electric. 174 00:08:56,260 --> 00:08:57,420 Sturdy. 175 00:08:57,980 --> 00:08:59,020 What? 176 00:09:07,756 --> 00:09:08,800 Sorry. 177 00:09:09,819 --> 00:09:10,959 So sorry. 178 00:09:10,960 --> 00:09:12,380 (Shouting) Look what you've done! 179 00:09:12,664 --> 00:09:13,920 Stupid idiot. 180 00:09:13,920 --> 00:09:15,920 - It was an accident. - Oh, yeah. 181 00:09:16,966 --> 00:09:18,900 It's just a hairline scratch. 182 00:09:39,203 --> 00:09:40,417 Ow... 183 00:09:40,470 --> 00:09:42,637 [Groaning] 184 00:09:43,223 --> 00:09:44,403 Aaahh... 185 00:09:44,443 --> 00:09:46,200 My back is killing me. 186 00:09:46,200 --> 00:09:47,640 What, for this? 187 00:09:48,050 --> 00:09:49,360 It's just air. 188 00:09:50,643 --> 00:09:54,839 Oh, Millie has messaged me at least three times already. 189 00:09:54,840 --> 00:09:56,480 She clearly wants a mummy, friend. 190 00:09:57,484 --> 00:09:59,560 Who's eaten all my chocolate biscuits? 191 00:09:59,560 --> 00:10:01,100 Well, don't look at me. 192 00:10:03,291 --> 00:10:05,340 Frank, stop doing that. You're gonna break it. 193 00:10:05,540 --> 00:10:07,560 It's not an actual baby, you know. 194 00:10:07,560 --> 00:10:09,039 Oh, wow. 195 00:10:09,040 --> 00:10:11,119 They're looking awfully cozy in this one. 196 00:10:11,120 --> 00:10:12,399 Ooh. 197 00:10:14,260 --> 00:10:15,839 Frank, please. 198 00:10:15,840 --> 00:10:17,563 Oh, and there's this story online today 199 00:10:17,588 --> 00:10:20,399 saying that Charlie was fined for tax evasion 10 years ago. 200 00:10:20,400 --> 00:10:23,119 They reckon it could affect Novagal's chances of getting that big contract. 201 00:10:23,120 --> 00:10:26,040 Might be that rival company stirring things up. 202 00:10:26,065 --> 00:10:29,479 Oh, Sebastian, did you pay that parking ticket yesterday? 203 00:10:29,480 --> 00:10:30,959 What parking ticket? 204 00:10:30,960 --> 00:10:32,800 The parking ticket I got on the last job, 205 00:10:32,800 --> 00:10:35,319 it was the last day of paying it yesterday. 206 00:10:35,320 --> 00:10:37,460 So I put a note on your laptop. 207 00:10:37,485 --> 00:10:39,640 I didn't see any note. 208 00:10:40,060 --> 00:10:43,119 Sebastian, you have to pay double now. 209 00:10:43,120 --> 00:10:44,720 Well done, Sebastian. 210 00:10:45,067 --> 00:10:47,640 Oh, Frank, will you please just stop it? 211 00:10:49,710 --> 00:10:52,220 Sorry, I think it's my hormones. 212 00:10:54,140 --> 00:10:59,943 Every search brings me closer to my baby. 213 00:11:00,000 --> 00:11:01,800 So there we go. 214 00:11:01,900 --> 00:11:03,520 Thank you, Beatrice. 215 00:11:03,520 --> 00:11:05,900 And finally, William. 216 00:11:10,017 --> 00:11:14,960 My amazing partner and I and our baby are doing this together. 217 00:11:16,340 --> 00:11:17,820 Oh, lovely. 218 00:11:18,780 --> 00:11:21,220 And now we breathe... 219 00:11:22,030 --> 00:11:23,550 in through the nose 220 00:11:24,287 --> 00:11:25,834 out through the mouth. 221 00:11:27,426 --> 00:11:30,646 And now we imagine... a wine bottle... 222 00:11:31,323 --> 00:11:33,680 slowly opening. 223 00:11:34,560 --> 00:11:38,860 The cork carefully unwedging itself. 224 00:11:39,100 --> 00:11:42,060 And now we imagine a baby. 225 00:11:43,604 --> 00:11:45,460 On a pink water slide. 226 00:11:45,860 --> 00:11:47,020 Whoa. 227 00:11:54,683 --> 00:11:57,340 Charlie's asked to see me, I think, after 10 o'clock. 228 00:11:59,852 --> 00:12:01,560 Sorry, Jennifer, I have to go. 229 00:12:01,561 --> 00:12:02,700 Work emergency. 230 00:12:02,940 --> 00:12:04,060 Oh, what a shame. 231 00:12:04,300 --> 00:12:06,140 Well, we'll see you at the next one. 232 00:12:09,820 --> 00:12:11,100 Bye, Trent. 233 00:12:14,830 --> 00:12:16,340 Is everything okay, Millie? 234 00:12:16,720 --> 00:12:18,260 Yeah, fine. 235 00:12:18,619 --> 00:12:21,100 Would you like a chat afterwards? 236 00:12:22,500 --> 00:12:24,420 Trouble in paradise. 237 00:12:24,733 --> 00:12:27,079 Hopefully Teddy can shed some light. 238 00:12:27,780 --> 00:12:29,600 Charlie's asked to see me. 239 00:12:29,680 --> 00:12:31,319 I think I have to tell him now. 240 00:12:31,320 --> 00:12:33,559 Please don't, let's talk first. 241 00:12:33,560 --> 00:12:34,980 I'll come round tonight. 242 00:12:35,160 --> 00:12:37,255 Maybe Trent's about to blow the affair. 243 00:12:37,280 --> 00:12:39,155 Well, if he does, that's us out of a job. 244 00:12:39,180 --> 00:12:40,920 Charlie phoned earlier for an update. 245 00:12:40,920 --> 00:12:42,999 Oh, shall I send him those photos? 246 00:12:43,000 --> 00:12:45,639 Definitely not, he'll just jump to conclusions. 247 00:12:45,640 --> 00:12:47,352 We need to find something concrete. 248 00:12:47,377 --> 00:12:50,880 Well, if Millie's going round to Trent's tonight, why don't we do a stakeout? 249 00:12:50,880 --> 00:12:51,959 I'll do it. 250 00:12:51,960 --> 00:12:54,280 I mean, given they haven't seen my face. 251 00:12:54,280 --> 00:12:55,603 Good idea. 252 00:12:59,420 --> 00:13:02,199 Frank, what are my biscuits doing in your pocket? 253 00:13:02,200 --> 00:13:04,079 Well, you must have planted them there. 254 00:13:04,080 --> 00:13:05,799 That's ridiculous, why would I do that? 255 00:13:05,800 --> 00:13:07,039 Baby brain? 256 00:13:08,319 --> 00:13:12,524 (gentle music) 257 00:13:12,999 --> 00:13:16,399 (gentle music continues) 258 00:13:41,979 --> 00:13:45,379 (gentle music continues) 259 00:13:58,756 --> 00:14:01,466 (camera shutter clicks) 260 00:14:01,513 --> 00:14:03,440 When the shots are really done? 261 00:14:05,320 --> 00:14:07,940 You look like the angels of death. 262 00:14:08,420 --> 00:14:11,420 It's a bit of an exaggeration, is it? 263 00:14:12,999 --> 00:14:17,439 So you saw a dark grey luxury SUV, no registration. 264 00:14:17,440 --> 00:14:20,079 Well, I didn't have the best view. 265 00:14:21,740 --> 00:14:22,620 Sorry. 266 00:14:22,800 --> 00:14:23,639 Thank you. 267 00:14:24,820 --> 00:14:27,040 And when you arrived, the house was unlocked. 268 00:14:27,200 --> 00:14:30,600 Yes, although I did wear gloves when I opened the door. 269 00:14:30,920 --> 00:14:31,780 Hmm? 270 00:14:35,380 --> 00:14:38,708 It looks like the world fell on his head. 271 00:14:40,260 --> 00:14:41,820 Was that a joke? 272 00:14:42,080 --> 00:14:46,000 Just 'cause of the globe, I'm sorry, I'm sorry. 273 00:14:46,280 --> 00:14:48,879 (gentle music) 274 00:14:51,903 --> 00:14:55,255 Alas, poor Trent, I didn't even know him. 275 00:14:55,280 --> 00:14:58,679 I mean, who would want to kill someone so beautiful? 276 00:14:58,680 --> 00:15:02,856 I don't know, but it's gonna make proving the affair more complicated. 277 00:15:03,530 --> 00:15:05,799 This is Trent's poodle, Gigi. 278 00:15:05,800 --> 00:15:08,300 Oh, my nan had a poodle like that. 279 00:15:08,440 --> 00:15:11,103 The red collar's missing from the shrine, hmm? 280 00:15:11,128 --> 00:15:12,704 (gentle music) 281 00:15:12,784 --> 00:15:14,720 - Ah. - Oh, yeah, well spotted. 282 00:15:14,720 --> 00:15:16,199 No, that's seriously impressive. 283 00:15:16,200 --> 00:15:18,400 Hmm, maybe you should be in here and not me. 284 00:15:18,400 --> 00:15:19,400 (laughing) 285 00:15:19,401 --> 00:15:20,820 - Maybe you should. - Absolutely. 286 00:15:21,140 --> 00:15:23,420 Oh, we got a message from Millie. 287 00:15:24,060 --> 00:15:26,740 She says she's gonna go to the class this morning. 288 00:15:27,020 --> 00:15:28,719 She thinks it'll be a good distraction. 289 00:15:28,720 --> 00:15:29,820 Really? 290 00:15:30,020 --> 00:15:31,520 Right, get your bump on. 291 00:15:31,520 --> 00:15:33,580 Might as well get that 30 grand. 292 00:15:34,740 --> 00:15:41,220 And breathe in and out, slowly and deeply. 293 00:15:42,009 --> 00:15:44,359 (gentle music) 294 00:15:44,559 --> 00:15:49,119 Now, partners, I want you to place your hands on baby. 295 00:15:49,120 --> 00:15:50,420 May I? 296 00:15:50,833 --> 00:15:53,260 - Come on, William, don't be shy. - Yeah. 297 00:15:54,340 --> 00:15:57,599 Now gently stroke baby. 298 00:15:57,600 --> 00:15:59,740 Gently, gently, William. 299 00:15:59,765 --> 00:16:04,380 (gentle music) (Hissing air sound) 300 00:16:05,780 --> 00:16:07,100 Oh. 301 00:16:12,042 --> 00:16:14,300 I... just... 302 00:16:16,103 --> 00:16:18,200 I just wanted to know what it felt like, 303 00:16:18,201 --> 00:16:22,119 you know, because we've been trying so many years. 304 00:16:22,120 --> 00:16:23,860 How could you, Beatrice? 305 00:16:24,500 --> 00:16:27,100 Yes, how could you? 306 00:16:30,500 --> 00:16:32,896 Ah, okay. 307 00:16:35,050 --> 00:16:36,340 Oh. 308 00:16:39,352 --> 00:16:41,420 I think I should probably go. 309 00:16:41,445 --> 00:16:47,243 (gentle music) 310 00:16:47,277 --> 00:16:48,450 Teddy. 311 00:16:49,600 --> 00:16:50,660 Oh. 312 00:16:56,077 --> 00:16:57,700 Just, just take this. 313 00:16:57,853 --> 00:17:06,400 (gentle music) 314 00:17:06,425 --> 00:17:07,917 Bye then. 315 00:17:09,957 --> 00:17:11,406 I'm so sorry. 316 00:17:14,060 --> 00:17:15,679 How did it happen to you? 317 00:17:15,680 --> 00:17:18,039 Beatrice's zip was the torn it. 318 00:17:18,040 --> 00:17:20,120 It was you throwing it around. 319 00:17:20,120 --> 00:17:21,999 - You've weakened it. - Rubbish. 320 00:17:22,000 --> 00:17:24,080 Why can you never admit when you're wrong, Frank Hathaway? 321 00:17:24,080 --> 00:17:26,189 Oh, here we go. 322 00:17:26,190 --> 00:17:28,360 See, this is what it was like when Queenie died. 323 00:17:28,360 --> 00:17:30,239 Something else that has nothing to do with me. 324 00:17:30,240 --> 00:17:31,799 I don't know why you even came back. 325 00:17:31,800 --> 00:17:33,320 I don't know why I took you back. 326 00:17:33,320 --> 00:17:34,660 I'm going. 327 00:17:35,140 --> 00:17:36,780 Don't forget anything. 328 00:17:39,832 --> 00:17:41,800 Last time this happened, they split up. 329 00:17:41,800 --> 00:17:42,860 Really? 330 00:17:42,920 --> 00:17:43,920 Why? 331 00:17:43,979 --> 00:17:46,640 [Frank and Lu arguing] 332 00:17:48,060 --> 00:17:51,559 Frank fired Queenie for stealing something. 333 00:17:51,560 --> 00:17:53,279 And then he found out that he'd actually lost 334 00:17:53,280 --> 00:17:56,639 the thing himself, but he refused to tell her. 335 00:17:56,640 --> 00:17:59,759 So she died thinking the world saw her as a thief. 336 00:17:59,760 --> 00:18:01,799 It was really upset Lu. 337 00:18:01,800 --> 00:18:03,199 Well, that's where you're wrong. 338 00:18:03,200 --> 00:18:04,420 Yeah, you forgot this. 339 00:18:05,500 --> 00:18:07,340 And that's mine as well. 340 00:18:09,300 --> 00:18:11,559 Mr. Alexander, hi, hello. 341 00:18:11,560 --> 00:18:13,360 I heard about your little accident. 342 00:18:13,360 --> 00:18:16,920 Um, Lu's very sorry about that, aren't you, Lu? 343 00:18:17,015 --> 00:18:18,000 Yeah. 344 00:18:18,530 --> 00:18:20,980 Did you prove the affair? 345 00:18:22,340 --> 00:18:24,540 I don't know, did you, Frank? 346 00:18:25,100 --> 00:18:27,300 No, he didn't manage to. 347 00:18:27,820 --> 00:18:28,780 Right. 348 00:18:29,380 --> 00:18:33,719 I want you to find out who killed Trent, and we need this resolved quickly. 349 00:18:33,720 --> 00:18:35,639 It's very stressful for Millie and the baby... 350 00:18:35,640 --> 00:18:37,460 and it's not a good look for Novagal. 351 00:18:37,560 --> 00:18:40,919 You'll get another 50K if you can crack this before the police, deal? 352 00:18:40,920 --> 00:18:41,920 - Deal. - Yes. 353 00:18:41,921 --> 00:18:43,159 Absolutely. 354 00:18:43,160 --> 00:18:45,120 Yeah, well, come on, chop chop, time's money. 355 00:18:45,120 --> 00:18:46,140 Crack on. 356 00:18:47,180 --> 00:18:48,719 50,000 pounds. 357 00:18:48,720 --> 00:18:50,000 Yeah, don't question it. 358 00:18:50,417 --> 00:18:52,580 Are you still leaving us, Lu? 359 00:18:53,860 --> 00:18:56,280 I think I'll probably stay a bit longer. 360 00:18:57,060 --> 00:18:59,239 We should find out who was driving that car. 361 00:18:59,240 --> 00:19:01,120 Yes, I'll call Mr. Jarvis. 362 00:19:01,120 --> 00:19:04,119 He owns the news agent on the corner, and hopefully 363 00:19:04,120 --> 00:19:06,519 he'll give us the CCTV before he gives it to the police. 364 00:19:06,520 --> 00:19:07,719 Yeah, it's worth a shot. 365 00:19:07,720 --> 00:19:09,639 And after what happened in the car park, 366 00:19:09,640 --> 00:19:11,740 you really should go and talk to Jennifer. 367 00:19:12,700 --> 00:19:14,360 I think that's a you job, isn't it? 368 00:19:14,360 --> 00:19:15,999 - That's a blue job. - No, no, no, you talk to her. 369 00:19:16,000 --> 00:19:17,159 I'm gonna talk to her. 370 00:19:17,160 --> 00:19:19,759 - You can... - No, no, she connected with you. 371 00:19:19,760 --> 00:19:20,879 You know best, remember? 372 00:19:20,880 --> 00:19:22,660 Of course I do, but you should still talk to her. 373 00:19:23,340 --> 00:19:26,420 What the hell were you investigating in my class? 374 00:19:27,066 --> 00:19:30,120 That's between us and our client, I'm afraid. Sorry. 375 00:19:30,121 --> 00:19:32,639 And now we've been hired to look into Trent's murder. 376 00:19:32,640 --> 00:19:35,140 Not by the same client, surely. 377 00:19:36,980 --> 00:19:41,439 When Trent scratched your car, that was quite a big reaction, wasn't it? 378 00:19:41,440 --> 00:19:43,760 I'm very precious about my car. 379 00:19:44,077 --> 00:19:46,280 Well, even though it's worth more in scrap. 380 00:19:46,281 --> 00:19:48,600 How would you feel if somebody scraped your car? 381 00:19:48,600 --> 00:19:50,980 Yeah, no, I'd be really cross, actually, yeah. 382 00:19:51,260 --> 00:19:52,959 Says up there that Mrs. 383 00:19:52,960 --> 00:19:55,780 Linda Baker was down to lead our class. 384 00:19:57,140 --> 00:20:00,020 Linda called in sick, and I stepped in. 385 00:20:00,860 --> 00:20:02,999 Look, I have indulged you enough. 386 00:20:03,000 --> 00:20:05,620 I love my job. 387 00:20:06,540 --> 00:20:11,420 And killing a random client is hardly a great career move, is it? 388 00:20:14,380 --> 00:20:15,679 Yeah, thank you. 389 00:20:15,680 --> 00:20:16,959 - Thank you. - Sorry. 390 00:20:16,960 --> 00:20:17,560 Yeah. 391 00:20:17,561 --> 00:20:19,600 I still say she overreacted. 392 00:20:19,600 --> 00:20:22,820 You're gonna need more than a car valuation to pin a murder on her, Frank. 393 00:20:23,340 --> 00:20:28,020 Oh, CCTV has come through from the news agents. 394 00:20:29,157 --> 00:20:32,300 I called Keeler at five past seven. 395 00:20:35,600 --> 00:20:39,080 That's the one, N-O. 396 00:20:39,420 --> 00:20:40,879 Is that enough to trace it? 397 00:20:40,880 --> 00:20:43,679 No, you're gonna need more characters than that to get a definite hit. 398 00:20:43,680 --> 00:20:44,600 Bullseye! 399 00:20:45,126 --> 00:20:48,800 There was an oil protest in 2015, right? 400 00:20:48,800 --> 00:20:49,999 Turned ugly. 401 00:20:50,000 --> 00:20:52,679 Now a load of the activists were arrested for assault, 402 00:20:52,680 --> 00:20:56,180 including a young girl who punched a copper. 403 00:20:57,820 --> 00:20:59,860 I knew I'd seen her before. 404 00:21:01,220 --> 00:21:02,780 It's Millie. 405 00:21:05,140 --> 00:21:09,020 (upbeat music) 406 00:21:12,577 --> 00:21:16,137 (upbeat music) 407 00:21:22,046 --> 00:21:23,528 Hi, Lily. 408 00:21:23,617 --> 00:21:24,920 Go away, Lu. 409 00:21:26,080 --> 00:21:27,535 How do you know my real name? 410 00:21:27,560 --> 00:21:29,160 Charlie told me yesterday 411 00:21:29,185 --> 00:21:32,960 when he accused me of having an affair with Trent 'cause of your evidence. 412 00:21:33,656 --> 00:21:34,856 Evidence? 413 00:21:34,857 --> 00:21:35,835 What evidence? 414 00:21:35,860 --> 00:21:37,035 Oh, please. 415 00:21:37,340 --> 00:21:39,140 Where are you going? 416 00:21:39,380 --> 00:21:42,483 Somewhere less stressful for me and the baby. 417 00:21:42,844 --> 00:21:44,435 Let me help you with this. 418 00:21:47,060 --> 00:21:51,380 The thing is, Charlie's asked us to investigate Trent's murder as well. 419 00:21:51,620 --> 00:21:55,580 We've actually met before, 2015. 420 00:21:55,940 --> 00:21:58,400 He gave a police colleague a man a bloody nose, 421 00:21:58,540 --> 00:22:02,039 suspended sentence in community service, as I recall. 422 00:22:02,040 --> 00:22:03,499 That was a long time ago. 423 00:22:04,780 --> 00:22:06,280 You haven't told Charlie? 424 00:22:06,420 --> 00:22:07,420 No. 425 00:22:07,820 --> 00:22:10,479 But Trent knew, didn't he? 426 00:22:10,480 --> 00:22:11,539 Who says? 427 00:22:15,531 --> 00:22:17,400 Charlie's asked to see me. 428 00:22:17,400 --> 00:22:19,039 I think I have to tell him now. 429 00:22:19,040 --> 00:22:20,159 Please don't. 430 00:22:20,160 --> 00:22:21,320 Let's talk first. 431 00:22:21,320 --> 00:22:22,500 I'll come back tonight. 432 00:22:23,980 --> 00:22:25,919 Trent found out a year ago. 433 00:22:25,920 --> 00:22:29,280 It was his job to be on top of the Novagal staff and partners. 434 00:22:29,553 --> 00:22:32,420 I begged him not to tell Charlie and he didn't. 435 00:22:32,820 --> 00:22:35,340 It's a big reason why I chose him as my birthing partner. 436 00:22:35,820 --> 00:22:38,899 But yesterday, Trent threatened to spill the beans. 437 00:22:38,900 --> 00:22:42,399 He thought the rival bidders might use it in their smear campaign. 438 00:22:42,400 --> 00:22:45,379 Wife of Novagal chief assaults copper. 439 00:22:45,380 --> 00:22:46,660 Yeah, I can see that. 440 00:22:47,020 --> 00:22:48,659 He wanted Charlie to know first. 441 00:22:48,660 --> 00:22:51,719 So you went round to Trent to try and stop him? 442 00:22:51,720 --> 00:22:55,120 No, I felt unwell yesterday evening, so I stayed at home. 443 00:22:55,120 --> 00:22:58,160 Can anyone vouch for that? 444 00:22:59,020 --> 00:23:00,699 I didn't kill Trent. 445 00:23:02,420 --> 00:23:04,120 Were you two having an affair? 446 00:23:04,120 --> 00:23:05,120 No. 447 00:23:05,121 --> 00:23:06,780 I love Charlie. 448 00:23:06,980 --> 00:23:08,459 So Trent's not the father? 449 00:23:08,460 --> 00:23:10,300 We weren't in a relationship. 450 00:23:10,325 --> 00:23:11,916 It was just an act. 451 00:23:13,860 --> 00:23:18,860 Anyway, as I told Jennifer after the last class, Trent couldn't have children. 452 00:23:19,100 --> 00:23:20,179 Really? 453 00:23:24,340 --> 00:23:27,539 Getting the snip in your twenties, that's a bold move, isn't it? 454 00:23:27,540 --> 00:23:30,015 Yeah, whereas at my age, it'd be like cancelling 455 00:23:30,040 --> 00:23:31,680 a subscription you're not using any more. 456 00:23:38,050 --> 00:23:39,660 Oh, no. 457 00:23:40,500 --> 00:23:42,559 I'm sorry, but what are you doing here? 458 00:23:42,560 --> 00:23:44,039 What you hired us to do. 459 00:23:44,040 --> 00:23:46,399 You visited Trent the night he died, didn't you? 460 00:23:46,400 --> 00:23:48,413 We've got CCTV of your car. 461 00:23:52,020 --> 00:23:53,613 Yeah, yeah, all right. 462 00:23:54,260 --> 00:23:57,960 OK, yes, I went to Trent's place, but I found him dead and I panicked. 463 00:23:58,054 --> 00:23:58,893 I was terrified. 464 00:23:58,894 --> 00:24:01,399 I just didn't think it'd be a good look for me or for Novogale. 465 00:24:01,400 --> 00:24:03,012 You could have saved us a lot of time and 466 00:24:03,013 --> 00:24:05,100 effort if you'd just been upfront about it. 467 00:24:05,300 --> 00:24:06,574 Yeah. 468 00:24:07,206 --> 00:24:09,340 Yeah, you look, I'm sorry. 469 00:24:09,540 --> 00:24:11,180 Why did you go and see Trent? 470 00:24:11,940 --> 00:24:14,759 Well, to confront him about your photos. 471 00:24:14,760 --> 00:24:16,199 What photos? 472 00:24:16,200 --> 00:24:18,000 Oh, that's... 473 00:24:24,420 --> 00:24:25,800 Where did you get these? 474 00:24:25,800 --> 00:24:27,740 Well, your colleague emailed them to me. 475 00:24:28,140 --> 00:24:29,293 Sebastian. 476 00:24:30,460 --> 00:24:31,840 I didn't send them. 477 00:24:31,865 --> 00:24:33,184 Well, they came from your email. 478 00:24:33,254 --> 00:24:34,919 And those photos didn't attach themselves. 479 00:24:34,920 --> 00:24:38,533 No, look, I drafted the email and I attached the photos, 480 00:24:38,534 --> 00:24:40,613 but then you told me not to send them, so I didn't. 481 00:24:40,614 --> 00:24:42,973 - I swear. - Oh, you swear? 482 00:24:44,680 --> 00:24:45,680 Um... 483 00:24:46,673 --> 00:24:49,095 Er, Regan, you didn't use my computer 484 00:24:49,120 --> 00:24:50,879 and accidentally send an email, did you? 485 00:24:50,880 --> 00:24:52,460 Me? No? 486 00:24:53,020 --> 00:24:55,279 Anyway, don't you use a password? 487 00:24:55,280 --> 00:24:57,180 I don't understand. 488 00:24:57,940 --> 00:25:01,120 Look, why don't you go on for the rest of the day? 489 00:25:01,120 --> 00:25:02,820 Oh, actually. 490 00:25:03,060 --> 00:25:04,360 Yeah, I mean... 491 00:25:05,120 --> 00:25:08,600 you did forget to pay my parking fine as well, didn't you? 492 00:25:10,460 --> 00:25:13,040 So much for me rigging my game. 493 00:25:14,526 --> 00:25:15,846 I'll just... 494 00:25:19,360 --> 00:25:21,220 How could he have been so silly? 495 00:25:21,555 --> 00:25:24,495 Well, to be fair, he's not the only one who's messed up this week. 496 00:25:24,520 --> 00:25:26,300 Oh, Frank, please. Just leave it. 497 00:25:26,940 --> 00:25:28,220 Please. 498 00:25:33,677 --> 00:25:36,120 What if sending that email 499 00:25:36,120 --> 00:25:38,799 means I'm responsible for Trent's death? 500 00:25:38,800 --> 00:25:40,199 You can't think like that. 501 00:25:40,200 --> 00:25:41,920 We don't know what happened. 502 00:25:42,780 --> 00:25:45,280 I know Frank and Lu are disappointed in me. 503 00:25:45,804 --> 00:25:47,420 I'm sure they'll forgive you. 504 00:25:48,140 --> 00:25:51,620 I'm sure they would forgive me if I earned us 80,000 pounds. 505 00:25:52,380 --> 00:25:54,100 You're gonna try and solve the case? 506 00:25:54,340 --> 00:25:56,060 I have an idea, but... 507 00:25:56,596 --> 00:25:58,009 I'd need your help. 508 00:25:58,034 --> 00:25:59,134 Okay. 509 00:25:59,800 --> 00:26:03,855 So that bump incident blew Frank and Lu's cover with our two best suspects. 510 00:26:03,880 --> 00:26:06,470 I'm thinking we restart surveillance on them. 511 00:26:06,620 --> 00:26:09,620 Sounds good, but how? 512 00:26:10,260 --> 00:26:13,055 Well, I know we've not known each other long, 513 00:26:13,080 --> 00:26:16,220 but I'm wondering if you'd like to be my wife. 514 00:26:29,450 --> 00:26:30,959 Miss Adams. 515 00:26:30,960 --> 00:26:32,120 Yes? 516 00:26:32,120 --> 00:26:33,759 Encantado de conocerle. 517 00:26:33,760 --> 00:26:35,640 My name is Acarias. 518 00:26:35,900 --> 00:26:37,279 And I am Alejandra. 519 00:26:37,280 --> 00:26:39,380 We are a student from Zaragoza. 520 00:26:39,671 --> 00:26:40,760 Hello. 521 00:26:41,463 --> 00:26:45,680 Alejandra is expecting me in the initial stages. 522 00:26:45,751 --> 00:26:46,830 Congratulations. 523 00:26:46,930 --> 00:26:48,119 Gracias. 524 00:26:48,120 --> 00:26:52,495 We have heard that hypnobirthing is extremely special. 525 00:26:52,520 --> 00:26:55,519 Oh, we heard there is a place in a class that has already started? 526 00:26:55,520 --> 00:26:58,262 Ah, that course is too far along, I'm afraid. 527 00:26:58,287 --> 00:27:00,400 I can, how you say, catch up? 528 00:27:00,400 --> 00:27:03,015 Si, aprende con mucha rapida. 529 00:27:04,040 --> 00:27:05,119 I'm sorry. 530 00:27:05,120 --> 00:27:08,101 I do have the same class starting again in a few weeks. 531 00:27:08,126 --> 00:27:09,855 I'll be happy to get you on that one. 532 00:27:09,880 --> 00:27:11,750 Wonderful. Thank you. 533 00:27:11,751 --> 00:27:13,040 (speaking in foreign language) 534 00:27:13,423 --> 00:27:17,775 You can register over there, and I'll see you both at the first class. 535 00:27:17,800 --> 00:27:18,760 I cannot wait. 536 00:27:19,995 --> 00:27:21,400 I can't wait. 537 00:27:21,605 --> 00:27:22,919 Well, we tried. 538 00:27:22,920 --> 00:27:24,495 And you did muy bien. 539 00:27:24,520 --> 00:27:26,360 - Gracias. - Venera. 540 00:27:28,080 --> 00:27:29,919 Oh, that's Mrs. Baker. 541 00:27:29,920 --> 00:27:31,679 The one who Jennifer covered for. 542 00:27:31,680 --> 00:27:34,020 Let's see a quick hola, shall we? 543 00:27:35,780 --> 00:27:37,320 Yeah, that looks about right. 544 00:27:37,400 --> 00:27:38,519 Absolutely not. 545 00:27:38,520 --> 00:27:39,320 It's not. 546 00:27:39,320 --> 00:27:40,890 That is not six inches. 547 00:27:41,340 --> 00:27:44,279 Wow, that is quite the get-up. 548 00:27:44,280 --> 00:27:46,775 You remind me one of those dolls, you know, 549 00:27:46,800 --> 00:27:48,439 that sit on the toilet wall to keep 'em warm. 550 00:27:48,440 --> 00:27:50,559 No, you don't. You look lovely. 551 00:27:50,560 --> 00:27:52,159 I love that dress. Where have you been? 552 00:27:52,160 --> 00:27:53,800 Helping Sebastian with the case. 553 00:27:53,800 --> 00:27:54,839 Don't shoot me. 554 00:27:54,840 --> 00:27:57,570 I was showing gumption and initiative as befits 555 00:27:57,571 --> 00:28:00,519 - my new position... - And investigate behind our backs. 556 00:28:00,520 --> 00:28:02,239 Then you made Regan go along with you. 557 00:28:02,240 --> 00:28:03,279 Oh, no, he didn't make me. 558 00:28:03,280 --> 00:28:06,740 No, and we found out something really quite interesting, didn't we? 559 00:28:07,100 --> 00:28:08,496 I hope so. 560 00:28:09,380 --> 00:28:10,679 Well, go on, then. 561 00:28:10,680 --> 00:28:12,080 Jennifer lied. 562 00:28:12,080 --> 00:28:13,799 Mrs. Baker wasn't ill. 563 00:28:13,800 --> 00:28:16,279 It was Jennifer who asked to switch the classes. 564 00:28:16,280 --> 00:28:18,800 She claimed the timings worked better for her. 565 00:28:18,800 --> 00:28:21,639 Oh, well, that is interesting, actually. 566 00:28:21,640 --> 00:28:22,580 Oh. 567 00:28:22,980 --> 00:28:24,679 I thought it might be worth asking her 568 00:28:24,680 --> 00:28:27,420 why she lied, unless you have a better lead. 569 00:28:27,546 --> 00:28:29,645 You better hope this goes somewhere. 570 00:28:33,203 --> 00:28:34,380 Hello? 571 00:28:46,300 --> 00:28:47,839 Oh, damn. 572 00:28:47,840 --> 00:28:48,700 Oh. 573 00:28:49,740 --> 00:28:50,700 Look. 574 00:28:51,100 --> 00:28:52,220 That's Gigi. 575 00:28:52,460 --> 00:28:55,220 Why has she got a picture of Trent's dog on her laptop? 576 00:28:55,580 --> 00:28:57,240 You don't think she... 577 00:28:58,843 --> 00:29:00,900 What the hell are you doing? 578 00:29:01,180 --> 00:29:03,039 We were just admiring Gigi. 579 00:29:03,820 --> 00:29:05,919 Trent was your ex, wasn't he? 580 00:29:05,920 --> 00:29:09,080 The one you'd been in a relationship with for 10 years. 581 00:29:09,080 --> 00:29:10,060 Yeah? 582 00:29:11,460 --> 00:29:13,639 It was a shock when I saw him. 583 00:29:13,640 --> 00:29:18,279 A shock that you engineered by switching classes with Mrs. Baker? 584 00:29:18,280 --> 00:29:21,360 I saw his name on the register and I was curious. 585 00:29:21,360 --> 00:29:23,559 I haven't seen him since we split up. 586 00:29:23,560 --> 00:29:26,380 And that is why I got angry in the car park. 587 00:29:26,740 --> 00:29:29,900 I remember you saying that you would have liked to have had children. 588 00:29:30,220 --> 00:29:31,160 Yes. 589 00:29:31,160 --> 00:29:32,000 Yeah. 590 00:29:32,001 --> 00:29:34,639 So I was surprised that you would spend a 591 00:29:34,640 --> 00:29:37,040 decade with a man who couldn't have them. 592 00:29:37,040 --> 00:29:41,159 I mean, having a vasectomy doesn't exactly scream father-in-waiting, does it? 593 00:29:43,292 --> 00:29:45,000 Well, he never told you he'd had the snip. 594 00:29:45,025 --> 00:29:46,759 - All right. - He did tell me. 595 00:29:46,760 --> 00:29:47,879 We shared everything. 596 00:29:47,880 --> 00:29:51,919 Look, a man wouldn't spend years with a woman my age 597 00:29:51,920 --> 00:29:53,679 without telling her the most important thing. 598 00:29:53,680 --> 00:29:56,100 - I mean, that would just be... - Unforgivable? 599 00:29:56,125 --> 00:29:57,340 Cruel? 600 00:29:57,867 --> 00:29:59,880 You didn't know, did you? 601 00:30:00,620 --> 00:30:02,220 Until Milly told you. 602 00:30:02,420 --> 00:30:05,220 You must've wanted to speak to Trent straight away. 603 00:30:05,420 --> 00:30:07,920 - Face to face. - I'm calling security. 604 00:30:11,619 --> 00:30:13,180 (phone ringing) 605 00:30:14,313 --> 00:30:17,153 You... took that from Trent's living room. 606 00:30:17,185 --> 00:30:18,520 Hello, Security? 607 00:30:21,180 --> 00:30:22,240 Hello? 608 00:30:23,260 --> 00:30:24,240 Hello? 609 00:30:27,217 --> 00:30:29,720 He kept saying that he didn't want to be a dad. 610 00:30:30,980 --> 00:30:32,999 That Gigi was our test. 611 00:30:34,340 --> 00:30:35,919 Then Gigi died. 612 00:30:36,500 --> 00:30:39,079 And soon after that, Trent ended it. 613 00:30:40,452 --> 00:30:41,900 And that broke my heart. 614 00:30:43,260 --> 00:30:44,479 Twice. 615 00:30:45,820 --> 00:30:48,135 Then after the second class, Milly told me that Trent 616 00:30:48,160 --> 00:30:51,200 wasn't the real father and that she felt bad deceiving me. 617 00:30:51,500 --> 00:30:52,840 And then she said... 618 00:30:53,486 --> 00:30:57,680 that Trent couldn't have children and that, that was a shame. 619 00:30:59,900 --> 00:31:02,040 And I needed answers. 620 00:31:03,060 --> 00:31:04,639 Look at me, Trent. 621 00:31:07,380 --> 00:31:08,820 Tell me the truth. 622 00:31:08,877 --> 00:31:10,640 (Loud expiring) 623 00:31:10,665 --> 00:31:13,825 (somber music) 624 00:31:13,940 --> 00:31:16,330 Yes, I have the operation. 625 00:31:17,700 --> 00:31:18,959 When? 626 00:31:18,960 --> 00:31:20,199 Before I met you. 627 00:31:21,246 --> 00:31:22,255 What? 628 00:31:24,180 --> 00:31:25,220 Why? 629 00:31:25,580 --> 00:31:28,700 Because, Jen, the world was already too full of people. 630 00:31:36,590 --> 00:31:39,919 And you... didn't think to tell me because? 631 00:31:39,920 --> 00:31:41,360 I didn't want to lose you. 632 00:31:44,060 --> 00:31:45,199 I loved you. 633 00:31:47,390 --> 00:31:51,016 But... planet is always the first thing on my mind. 634 00:31:53,190 --> 00:31:54,400 You know that?! 635 00:31:55,100 --> 00:31:56,300 Yeah. 636 00:31:56,660 --> 00:31:58,036 The first thing. 637 00:31:58,666 --> 00:32:00,132 And the last! 638 00:32:00,526 --> 00:32:02,119 (Tumbling sound) 639 00:32:02,440 --> 00:32:05,360 Well, that man stole the most precious thing that I had. 640 00:32:05,385 --> 00:32:06,580 Time. 641 00:32:12,500 --> 00:32:15,860 (somber music) 642 00:32:28,490 --> 00:32:30,380 Welcome each surge, okay? 643 00:32:33,340 --> 00:32:36,640 20 quid says you were about to arrest Charlie Alexander. 644 00:32:37,280 --> 00:32:38,200 No. 645 00:32:38,320 --> 00:32:39,120 No? 646 00:32:39,160 --> 00:32:42,519 - We were already definitely onto her. - Oh, definitely. 647 00:32:43,646 --> 00:32:45,879 I'll tell you what, though, you can keep your 20 quid. 648 00:32:45,880 --> 00:32:48,680 Yeah, 'cause we've got 80,000 pounds coming. 649 00:32:49,020 --> 00:32:50,160 No, you haven't. 650 00:32:50,160 --> 00:32:51,080 Yeah, yeah, yeah. 651 00:32:51,080 --> 00:32:52,679 80 grand just for beating you. 652 00:32:52,680 --> 00:32:54,160 Shouldn't be allowed. 653 00:32:59,737 --> 00:33:01,760 I can't believe Jennifer did that. 654 00:33:01,760 --> 00:33:04,159 I can't believe Trent was so cruel. 655 00:33:04,160 --> 00:33:06,159 It's a tragedy all around. 656 00:33:06,160 --> 00:33:07,300 Yeah. 657 00:33:07,580 --> 00:33:11,519 Are you gonna be joining the new hypnobirthing class with Millie? 658 00:33:11,520 --> 00:33:12,639 Yes. 659 00:33:12,640 --> 00:33:14,560 I'm pulling Novigale out of the bid. 660 00:33:14,560 --> 00:33:16,720 - Oh, really? - It just means that I can... 661 00:33:17,029 --> 00:33:19,000 I can focus on things... 662 00:33:19,103 --> 00:33:20,536 closer to her. 663 00:33:20,840 --> 00:33:23,119 I told Charlie about my past. 664 00:33:23,120 --> 00:33:25,119 Yeah, it was a bit shocking, but then again, 665 00:33:25,120 --> 00:33:27,300 it did show her commitment to the environment. 666 00:33:27,700 --> 00:33:30,300 Oh, I'll get you that money. 667 00:33:31,757 --> 00:33:33,500 80,000 pounds. 668 00:33:34,500 --> 00:33:36,860 What, 80,000 pounds? 669 00:33:39,514 --> 00:33:40,440 Ah! 670 00:33:40,520 --> 00:33:42,039 (laughing) 671 00:33:42,040 --> 00:33:43,560 Oh, that's cute. 672 00:33:44,320 --> 00:33:45,200 Gotcha. 673 00:33:45,200 --> 00:33:46,200 (laughing) 674 00:33:46,201 --> 00:33:49,280 Shakespeare, Hathaway, thank you so much. 675 00:33:49,280 --> 00:33:49,960 Thank you. 676 00:33:49,961 --> 00:33:51,260 - You're welcome. - Yeah. 677 00:33:51,261 --> 00:33:53,020 And good luck with the baby. 678 00:33:53,460 --> 00:33:54,960 - Thanks. - Thanks. 679 00:33:57,962 --> 00:34:00,040 80,000 pounds. 680 00:34:00,040 --> 00:34:01,739 (laughing) 681 00:34:01,740 --> 00:34:03,120 Can you believe? 682 00:34:03,120 --> 00:34:07,680 (grunting) Gotcha. 683 00:34:07,705 --> 00:34:08,883 Cheers. 684 00:34:08,908 --> 00:34:11,620 A few bumps along the way, but we got there in the end, didn't we? 685 00:34:11,900 --> 00:34:14,240 One bump in particular, eh? 686 00:34:14,240 --> 00:34:15,760 (laughing) 687 00:34:15,785 --> 00:34:16,879 Should I get some more? 688 00:34:16,880 --> 00:34:18,520 - Do you want a drink, Regan? - Yes, please. 689 00:34:18,699 --> 00:34:20,760 Yeah, can I have a pack of crisps, please? 690 00:34:20,760 --> 00:34:22,100 I'll give you a hand. 691 00:34:23,967 --> 00:34:24,960 You all right, Regan? 692 00:34:24,960 --> 00:34:26,060 Yeah, of course. 693 00:34:26,420 --> 00:34:28,720 Thank you so much for giving me this job, Mr. Hathaway. 694 00:34:28,720 --> 00:34:30,319 Well, we're lucky to have you, 695 00:34:30,320 --> 00:34:32,600 even if you were the only candidate that showed up. 696 00:34:32,625 --> 00:34:33,600 Thank you. 697 00:34:33,601 --> 00:34:35,580 Oh, oh! Ah! 698 00:34:35,860 --> 00:34:37,220 Boom! 699 00:34:38,100 --> 00:34:40,100 I'm sorry about all the rows and that. 700 00:34:41,180 --> 00:34:43,359 Why does Lu blame you for what happened to Queenie? 701 00:34:43,360 --> 00:34:44,120 I don't know. 702 00:34:44,121 --> 00:34:46,360 Silly woman got drunk and fell in the river. 703 00:34:46,360 --> 00:34:48,319 I can hardly be blamed for that, can I? 704 00:34:48,320 --> 00:34:49,480 Do you want one? 705 00:34:50,593 --> 00:34:52,280 The chorizo. 706 00:34:52,280 --> 00:34:53,380 No, thanks. 707 00:34:54,060 --> 00:34:55,399 Oh, um, Mr. Hathaway, 708 00:34:55,400 --> 00:34:57,999 my new landlord's asked for a signed reference. 709 00:34:58,000 --> 00:34:59,839 We haven't drawn for you. Do it later. 710 00:34:59,840 --> 00:35:00,900 Thank you. 711 00:35:01,755 --> 00:35:06,055 So, I'm thinking this afternoon, massive shopping spree 712 00:35:06,080 --> 00:35:07,721 and then at the weekend, maybe a Spa day, 713 00:35:07,746 --> 00:35:10,080 like a facial manicure, pedicure, all of that. 714 00:35:10,105 --> 00:35:12,264 Yeah, you might wanna get your top lip done. 715 00:35:15,600 --> 00:35:19,599 To misquote George Best, I intend to spend my share 716 00:35:19,600 --> 00:35:23,080 on booze and gambling, and fritter away the rest. 717 00:35:24,080 --> 00:35:26,720 Oh, Frank, Lu says I'm forgiven. 718 00:35:26,720 --> 00:35:27,520 Oh, really? 719 00:35:27,521 --> 00:35:30,400 'Cause I was gonna ask if you'd sent any more emails that you shouldn't. 720 00:35:32,083 --> 00:35:34,520 (laughing) 721 00:35:34,545 --> 00:35:36,039 Go see me. 722 00:35:36,040 --> 00:35:37,600 (laughing) 723 00:35:45,443 --> 00:35:47,010 Thank you. 724 00:35:54,620 --> 00:35:56,780 I doubt the treaters. 725 00:35:58,430 --> 00:36:11,950 (gentle music) 726 00:36:18,050 --> 00:36:19,730 Sure Lu knows... (?) 727 00:36:23,903 --> 00:36:26,759 Lu, I've been trying to call you. 728 00:36:26,760 --> 00:36:28,399 Oh, sorry, I've been busy shopping. 729 00:36:28,400 --> 00:36:29,559 I'm buzzing, actually. 730 00:36:29,560 --> 00:36:30,480 Oh, nice. 731 00:36:30,505 --> 00:36:32,640 I think someone's trying to sabotage the agency. 732 00:36:32,640 --> 00:36:33,360 What? 733 00:36:33,573 --> 00:36:35,600 The two candidates for the reception job 734 00:36:35,600 --> 00:36:38,720 who didn't turn up, they both received emails from my 735 00:36:38,720 --> 00:36:41,319 account telling them their interviews had been canceled. 736 00:36:41,320 --> 00:36:42,240 Really? 737 00:36:42,240 --> 00:36:43,639 And you didn't send them? 738 00:36:43,640 --> 00:36:46,039 Absolutely not, which means I've been hacked. 739 00:36:46,040 --> 00:36:47,839 (gasps) Hacked? 740 00:36:47,840 --> 00:36:49,759 Who would want to do that to you? 741 00:36:49,760 --> 00:36:54,100 Well, the person who stood to benefit was the person who got the job. 742 00:36:54,919 --> 00:36:55,920 What, Regan? 743 00:36:56,389 --> 00:36:59,440 And I think she hacked in again to send that email to Charlie. 744 00:36:59,440 --> 00:37:00,240 No. 745 00:37:00,240 --> 00:37:02,159 Think about it, everything that's been going wrong 746 00:37:02,160 --> 00:37:05,599 recently, the post-it note that went missing, the puncture. 747 00:37:05,600 --> 00:37:06,680 The biscuits? 748 00:37:06,680 --> 00:37:08,879 Mm, and not to forget on the Lennox case 749 00:37:08,880 --> 00:37:11,200 when she accidentally deleted that surveillance 750 00:37:11,200 --> 00:37:13,359 footage, what if it's all been deliberate? 751 00:37:13,360 --> 00:37:15,999 It's all been her and she's been trying to take this down. 752 00:37:16,000 --> 00:37:17,420 Yes! 753 00:37:18,100 --> 00:37:19,080 But why? 754 00:37:19,081 --> 00:37:20,480 Why would you want to do that? 755 00:37:20,880 --> 00:37:23,720 I don't know, but we should definitely ask her. 756 00:37:23,720 --> 00:37:24,980 We should? 757 00:37:25,293 --> 00:37:27,240 Oh, that's killed my shopping buzz a bit. 758 00:37:27,240 --> 00:37:28,540 I'm sorry. 759 00:37:29,180 --> 00:37:30,839 Regan's still not picking up. 760 00:37:30,840 --> 00:37:32,439 Well, let's just hope she's home. 761 00:37:32,440 --> 00:37:34,399 Yeah, it's one of these flats. 762 00:37:34,400 --> 00:37:36,079 Neither of those says Kernow. 763 00:37:37,920 --> 00:37:41,260 Sebastian, what does this one say to you? 764 00:37:41,640 --> 00:37:43,300 McQueenie. 765 00:37:43,660 --> 00:37:44,839 Oh, no. 766 00:37:44,840 --> 00:37:46,319 We need to speak to Frank. 767 00:37:46,320 --> 00:37:49,839 He was meeting Regan to give her that reference. 768 00:37:50,700 --> 00:37:52,519 - This is Frank Hathaway. - Voice mail. 769 00:37:52,520 --> 00:37:53,879 Leave me a message. 770 00:37:53,880 --> 00:37:55,983 Keep it short. BEEPING 771 00:37:56,360 --> 00:37:57,919 Hey, Frank, it's me. 772 00:37:57,920 --> 00:38:00,160 We need to speak to you urgently, it's about Regan. 773 00:38:00,160 --> 00:38:02,735 Just call me back as soon as you get this. 774 00:38:06,677 --> 00:38:08,439 I think I know where they might be. 775 00:38:10,220 --> 00:38:12,440 Interesting place to meet, Regan. 776 00:38:12,700 --> 00:38:15,079 This spot just feels really special to me. 777 00:38:16,640 --> 00:38:18,799 - More coffee, Mr. Hathaway? - Oh, no thanks. 778 00:38:18,800 --> 00:38:21,640 The... err... first mug really warmed me up. 779 00:38:23,100 --> 00:38:25,000 Thanks again for the reference. 780 00:38:25,640 --> 00:38:26,959 Hope they do the job. 781 00:38:26,960 --> 00:38:28,500 It already has. 782 00:38:29,740 --> 00:38:31,100 (paper rustling) 783 00:38:32,000 --> 00:38:34,267 (paper ripping) 784 00:38:36,200 --> 00:38:39,319 You know, someone really special to me around in this river. 785 00:38:39,320 --> 00:38:40,160 What? 786 00:38:40,160 --> 00:38:41,700 Right here, in fact. 787 00:38:42,140 --> 00:38:43,040 Queenie? 788 00:38:43,041 --> 00:38:44,260 Yeah, Frank. 789 00:38:44,780 --> 00:38:45,879 Queenie. 790 00:38:46,700 --> 00:38:47,854 My mum. 791 00:38:52,048 --> 00:38:53,140 I, uh... 792 00:38:53,757 --> 00:38:55,637 I'm really sorry for your loss. 793 00:38:56,620 --> 00:38:58,075 It wasn't my fault. 794 00:38:58,620 --> 00:39:01,180 She only started drinking again 'cause you sacked her. 795 00:39:01,460 --> 00:39:03,460 You know, she hadn't touched a drop in years. 796 00:39:04,620 --> 00:39:05,660 I didn't know. 797 00:39:05,980 --> 00:39:08,620 If you'd have told her you knew she was innocent, 798 00:39:09,420 --> 00:39:11,500 she'd still be alive today, wouldn't she? 799 00:39:11,820 --> 00:39:13,599 You killed her, Frank. 800 00:39:13,600 --> 00:39:15,479 She fell in the river. I didn't push her in. 801 00:39:15,480 --> 00:39:17,199 Well, you might as well have done. 802 00:39:17,749 --> 00:39:22,280 When I saw you all happy in the pub, it made me sick. 803 00:39:22,540 --> 00:39:24,479 But then what you said about my mum. 804 00:39:25,763 --> 00:39:26,919 I don't know. 805 00:39:26,969 --> 00:39:29,599 The silly woman got drunk and fell in the river. 806 00:39:29,600 --> 00:39:31,420 You can hardly blame me for that, can you? 807 00:39:32,480 --> 00:39:33,559 Come on. 808 00:39:34,380 --> 00:39:35,680 Shouldn't read your door. 809 00:39:35,680 --> 00:39:36,679 No, thanks. 810 00:39:39,020 --> 00:39:40,880 That's when I knew what I had to do. 811 00:39:41,860 --> 00:39:43,410 And now I've done it. 812 00:39:44,740 --> 00:39:46,492 I feel a whole lot better. 813 00:39:47,140 --> 00:39:48,319 Frank! 814 00:39:48,320 --> 00:39:49,280 Frank! 815 00:39:49,281 --> 00:39:50,720 Get away from her! 816 00:39:51,813 --> 00:39:54,400 You, you were here this morning, weren't you? 817 00:39:54,400 --> 00:39:56,279 - You were watching me. - Yeah. 818 00:39:56,280 --> 00:39:58,220 She wants to hurt you, Frank. 819 00:39:58,440 --> 00:40:01,279 I know she, she poisend my coffee. 820 00:40:01,280 --> 00:40:02,439 No. 821 00:40:02,440 --> 00:40:04,039 - What with? - Wolfsbane. 822 00:40:04,040 --> 00:40:06,039 Oh, good choice. Nice and quick. 823 00:40:06,040 --> 00:40:07,479 We have to get you to hospital. 824 00:40:07,480 --> 00:40:08,679 Yeah, come on, Frank. 825 00:40:08,680 --> 00:40:10,079 You are a monster. 826 00:40:10,080 --> 00:40:14,199 No, he's made one big mistake, but he didn't kill your mum. 827 00:40:14,200 --> 00:40:15,759 That was a tragic accident. 828 00:40:15,760 --> 00:40:17,720 I had to do this, right, for her. 829 00:40:17,720 --> 00:40:18,759 Oh, really? 830 00:40:18,760 --> 00:40:21,279 You think your mum would want you to ruin your life? 831 00:40:21,280 --> 00:40:24,439 No, Regan, this is about your grief. 832 00:40:24,440 --> 00:40:25,719 Now, come on, Frank. 833 00:40:25,720 --> 00:40:30,199 I made a terrible, terrible mistake with your mum, Regan. 834 00:40:31,060 --> 00:40:33,330 And I was too proud to admit it. 835 00:40:33,740 --> 00:40:37,060 When she died... I was devastated. 836 00:40:37,260 --> 00:40:38,839 I knew I'd played a part. 837 00:40:41,200 --> 00:40:44,563 Hidden my guilt from Lu and Sebastian and everyone else. 838 00:40:46,769 --> 00:40:48,340 I think about your mum... 839 00:40:48,605 --> 00:40:49,880 Queenie... 840 00:40:50,285 --> 00:40:51,738 an awful lot. 841 00:40:52,752 --> 00:40:53,940 It's funny, I... 842 00:40:54,780 --> 00:40:57,332 I've never been here since the day she died. 843 00:41:00,640 --> 00:41:01,920 I'm so sorry. 844 00:41:02,040 --> 00:41:04,640 (SOBBING) What have I done? 845 00:41:05,347 --> 00:41:07,720 Please, come on, Frank, we need to get you to a hospital. 846 00:41:07,720 --> 00:41:09,079 I'm fine where I am. 847 00:41:09,080 --> 00:41:13,160 But you might not care, but we'd really rather you didn't die, so come on. 848 00:41:13,160 --> 00:41:14,620 I'm really touched but... 849 00:41:15,250 --> 00:41:17,240 I think hospital would be a waste of time. 850 00:41:17,240 --> 00:41:18,799 No, Frank, you don't know that. 851 00:41:18,800 --> 00:41:20,580 I do, I do. 852 00:41:21,300 --> 00:41:26,108 When Regan asked me to meet her here, so late, I thought that was a bit odd. 853 00:41:27,062 --> 00:41:29,555 But I wanted to find out what she was up to. 854 00:41:32,995 --> 00:41:35,220 I poured it all out, didn't touch a drop. 855 00:41:35,620 --> 00:41:36,719 Really? 856 00:41:36,720 --> 00:41:39,120 - Oh, my God! - Oh, my gosh! 857 00:41:41,120 --> 00:41:43,323 I thought you were gonna die! 858 00:41:45,440 --> 00:41:47,639 - Oh! Oh! - Oh, God! 859 00:41:47,640 --> 00:41:48,940 Oh, you're... 860 00:41:49,820 --> 00:41:52,359 That's it, you can get up now, that's absolute... 861 00:41:52,360 --> 00:41:55,599 - I'm not, dear, I'm stuck, I think. - You can move, that's right. 862 00:42:01,217 --> 00:42:04,420 I wanted to tell you that Sebastian didn't send that email. 863 00:42:04,660 --> 00:42:05,940 It was me. 864 00:42:06,420 --> 00:42:07,940 Well, it's good to know. 865 00:42:08,420 --> 00:42:10,140 I'm sorry about everything. 866 00:42:10,620 --> 00:42:12,620 I'll go straight to the police station. 867 00:42:13,060 --> 00:42:14,260 Hang on. 868 00:42:15,100 --> 00:42:16,340 Don't. 869 00:42:17,420 --> 00:42:18,879 I'm not gonna report you. 870 00:42:18,880 --> 00:42:19,999 Really? 871 00:42:20,000 --> 00:42:22,260 It's the least I can do for Queenie. 872 00:42:22,740 --> 00:42:26,560 Just promise me... you won't waste your life 873 00:42:26,955 --> 00:42:29,540 and you won't come asking for your old job back either. 874 00:42:30,380 --> 00:42:31,820 Thank you, Mr Hathaway. 875 00:42:32,140 --> 00:42:33,439 I mean it. 876 00:42:36,260 --> 00:42:38,635 I know I've been difficult... 877 00:42:39,880 --> 00:42:41,560 over the last couple of years, you know, 878 00:42:41,585 --> 00:42:42,880 bottling things up. 879 00:42:44,140 --> 00:42:45,300 I'm sorry. 880 00:42:46,320 --> 00:42:48,780 - It's all... - Water under the bridge? 881 00:42:49,920 --> 00:42:51,919 - Too soon? - Too soon. 882 00:42:56,248 --> 00:42:57,468 (harrumph) 883 00:42:57,520 --> 00:42:59,959 Don't tell me I have to apologise to you as well. 884 00:42:59,960 --> 00:43:01,895 For questioning my basic competence and 885 00:43:01,920 --> 00:43:04,523 fundamental honesty, don't worry about it. 886 00:43:04,640 --> 00:43:05,650 OK. 887 00:43:05,880 --> 00:43:07,220 Well, I'm sorry. 888 00:43:07,459 --> 00:43:09,458 - Ooh. - LAUGHS 889 00:43:10,830 --> 00:43:13,535 I suppose we'll need to look for a new receptionist. 890 00:43:13,560 --> 00:43:15,540 No need, no. 891 00:43:16,500 --> 00:43:20,800 To be honest, I've found being an actual detective a tad stressful. 892 00:43:20,920 --> 00:43:22,479 I'd like my old job back, please. 893 00:43:22,480 --> 00:43:23,959 Oh, are you sure? 894 00:43:23,960 --> 00:43:25,999 Yeah, for now at least. 895 00:43:26,000 --> 00:43:28,160 Anyway, I need more time for my art. 896 00:43:28,240 --> 00:43:29,879 Have you started painting? 897 00:43:29,880 --> 00:43:31,519 Not painting, my acting. 898 00:43:31,520 --> 00:43:33,279 A dramatic art. 899 00:43:33,280 --> 00:43:34,559 Fair enough. 900 00:43:34,560 --> 00:43:35,999 Save us a couple of quid. 901 00:43:36,000 --> 00:43:38,100 But I would like to keep my new job title. 902 00:43:38,940 --> 00:43:40,880 - Oh, yeah, why not? - Yeah. 903 00:43:41,160 --> 00:43:43,661 Marvellous. Marky Mallard, drinks are on me. 904 00:43:43,686 --> 00:43:45,879 - Oh, you don't need to do that. - Oh, yes, he does. 905 00:43:45,880 --> 00:43:49,879 Besides, I need something to spend my sizable executive cot on. 906 00:43:49,880 --> 00:43:50,879 Sizable? 907 00:43:50,880 --> 00:43:53,679 That's commensurate to your substantive role. 908 00:43:53,680 --> 00:43:55,199 Do you even know what that means? 909 00:43:55,200 --> 00:43:56,039 Of course. 910 00:43:56,040 --> 00:43:57,359 Means you get a pittance. 911 00:43:57,360 --> 00:43:58,320 Come on. 912 00:43:59,080 --> 00:44:00,500 I'm parched. 913 00:44:04,024 --> 00:44:07,058 Sub extracted from video & improved by Se7enOfNin9 for addic7ed.com 914 00:44:07,158 --> 00:44:09,638 [MUSIC PLAYING] 915 00:44:12,000 --> 00:44:16,380 [MUSIC PLAYING] 63977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.