All language subtitles for Phineas.and.Ferb.S01E26-E27.Ready.for.the.Bettys.&.The.Flying.Fishmonger.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,086
♪ There's a hundred
And four days of summer vacation ♪
2
00:00:03,170 --> 00:00:05,672
♪ And school comes along just to end it ♪
3
00:00:05,756 --> 00:00:08,759
♪ So the annual problem
For our generation ♪
4
00:00:08,842 --> 00:00:11,887
♪ Is finding a good way to spend it ♪
5
00:00:11,970 --> 00:00:13,138
♪ Like maybe ♪
6
00:00:13,222 --> 00:00:15,682
♪ Building a rocket or fighting a mummy ♪
7
00:00:15,766 --> 00:00:17,768
♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪
8
00:00:18,227 --> 00:00:20,646
♪ Discovering something
That doesn't exist ♪
9
00:00:20,729 --> 00:00:21,563
Hey!
10
00:00:21,647 --> 00:00:23,065
♪ Or giving a monkey a shower ♪
11
00:00:23,941 --> 00:00:25,067
♪ Surfing tidal waves ♪
12
00:00:25,150 --> 00:00:28,070
♪ Creating nano-bots
Or locating Frankenstein's brain ♪
13
00:00:28,153 --> 00:00:28,987
It's over here!
14
00:00:29,071 --> 00:00:30,531
♪ Finding a Dodo bird ♪
15
00:00:30,614 --> 00:00:31,615
♪ Painting a continent ♪
16
00:00:31,698 --> 00:00:33,742
♪ Or driving our sister insane ♪
17
00:00:33,825 --> 00:00:34,660
Phineas!
18
00:00:34,743 --> 00:00:36,995
♪ As you can see
There's a whole lot of stuff to do ♪
19
00:00:37,079 --> 00:00:38,705
♪ Before school starts this fall ♪
20
00:00:38,789 --> 00:00:39,748
Come on, Perry!
21
00:00:39,831 --> 00:00:44,920
♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! ♪
22
00:00:45,003 --> 00:00:50,133
♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb
Are gonna do it all! ♪
23
00:00:50,634 --> 00:00:53,887
Mom, Phineas and Ferb are making
a title sequence!
24
00:00:57,850 --> 00:00:59,268
[radio announcer]
We are giving away free tickets to see
25
00:00:59,518 --> 00:01:00,853
everyone's favorite girl rockers,
26
00:01:00,936 --> 00:01:02,062
-The Bettys.
-[screams]
27
00:01:02,145 --> 00:01:05,023
All you have to do is be
the 444 and 4/4 caller...
28
00:01:05,107 --> 00:01:06,149
I love fractions.
29
00:01:06,233 --> 00:01:07,734
...and you and your best
Betty buddy
30
00:01:07,818 --> 00:01:09,611
will get to ride with the band
on The Betty bus
31
00:01:09,695 --> 00:01:10,821
-to see the show.
-[screams]
32
00:01:10,904 --> 00:01:12,823
-Call now.
-Oh, it's busy!
33
00:01:12,906 --> 00:01:15,951
I've just gotta win!
Clearly I'm their biggest fan.
34
00:01:16,034 --> 00:01:19,121
See? Even my Betty boom box
which rests on my Betty bedside table
35
00:01:19,204 --> 00:01:21,039
next to my Betty bed runs
on Betty batteries.
36
00:01:21,623 --> 00:01:23,125
-Obsession rocks!
-I know!
37
00:01:23,208 --> 00:01:24,293
Oh, it's ringing.
38
00:01:24,543 --> 00:01:27,838
[phone announcer] Congratulations,
you're the winning caller.
39
00:01:27,921 --> 00:01:29,798
[screams]
40
00:01:29,882 --> 00:01:33,760
Imagine, a whole day of hanging
with Crash and the band!
41
00:01:33,969 --> 00:01:35,512
And, as an added bonus,
42
00:01:35,596 --> 00:01:38,515
a whole day of not thinking
about my goofy brothers.
43
00:01:38,599 --> 00:01:41,018
[gasps]
Just me, you and The Bettys!
44
00:01:41,101 --> 00:01:43,020
-[horn honks]
-Ah! They're here!
45
00:01:43,103 --> 00:01:45,272
Bye! Enjoy your music concert!
46
00:01:45,522 --> 00:01:47,191
-[Linda] Be careful!
-[Phineas] Have fun on your journey.
47
00:01:47,274 --> 00:01:49,776
I can't believe we're about
to board The Betty Bus!
48
00:01:49,860 --> 00:01:52,112
I bet the bus driver's gonna be
a spaced-out rocker!
49
00:01:52,905 --> 00:01:57,284
H-Hello, girls. My name is Dennis,
and I'm with the radio station.
50
00:01:57,534 --> 00:01:58,744
[pig squeals]
51
00:01:59,036 --> 00:02:03,498
That is Sir Bacon, the band's mascot.
According to our focus groups,
52
00:02:03,582 --> 00:02:06,251
girls your age overwhelmingly find
that cool.
53
00:02:06,502 --> 00:02:07,294
[gasps]
[Candace and Stacy] Totally!
54
00:02:09,838 --> 00:02:12,216
Woah, this place is a total pigsty.
55
00:02:12,299 --> 00:02:13,217
[Candace and Stacy] We love it!
56
00:02:13,300 --> 00:02:15,010
Look, Stacy, it's them!
57
00:02:15,093 --> 00:02:17,054
Shh, they're creating.
58
00:02:17,137 --> 00:02:18,722
♪ ...between shows ♪
59
00:02:18,805 --> 00:02:21,558
♪ Here comes two chicks
Nobody knows ♪
60
00:02:21,642 --> 00:02:22,893
-Wow!
-We're your biggest fans!
61
00:02:22,976 --> 00:02:26,772
Yeah, we won the contest. Now we get
to hang out with you all day.
62
00:02:26,855 --> 00:02:29,149
[British accent] Well, just keep it down.
We're trying to write a song.
63
00:02:29,233 --> 00:02:30,609
-Sure thing.
-Oh, no problem.
64
00:02:30,692 --> 00:02:32,528
-[giggles]
-[strumming]
65
00:02:32,611 --> 00:02:35,656
-Oh, my gosh!
-It's The Betty Bass Guitar!
66
00:02:35,739 --> 00:02:37,282
-I know, I know, I know, I know!
-[sighs]
67
00:02:37,574 --> 00:02:38,534
Check this out.
68
00:02:38,951 --> 00:02:43,080
So tell me, girls, would you like
to be part of the music-making process
69
00:02:43,163 --> 00:02:44,122
and help us write a song?
70
00:02:44,206 --> 00:02:45,541
Oh, my gosh, oh, my gosh,
oh, my gosh!
71
00:02:45,624 --> 00:02:46,834
-[Candace and Stacy] Would we?
-Great.
72
00:02:46,917 --> 00:02:49,753
First, we can't possibly write
a song in this filth,
73
00:02:49,837 --> 00:02:52,548
so you girls can start
by cleanin' up the bus.
74
00:02:52,631 --> 00:02:53,674
Here you go.
75
00:02:54,675 --> 00:02:56,134
All right, Ferb,
what should we do today?
76
00:02:56,218 --> 00:02:58,178
One, an escalator to the moon?
77
00:02:58,262 --> 00:03:01,849
Two, become secret agents?
Three, clone giant hamsters?
78
00:03:02,724 --> 00:03:04,184
Hey, where's Perry?
79
00:03:04,810 --> 00:03:07,729
Huh. I wonder where he goes
when we can't find him.
80
00:03:08,188 --> 00:03:11,900
What the...?
Some sort of secret room? Wow.
81
00:03:13,068 --> 00:03:14,069
[spy music]
82
00:03:14,236 --> 00:03:16,947
What in the world?
A secret underground headquarters
83
00:03:17,030 --> 00:03:19,783
with a particle disrupter
and, oh, a hovercraft.
84
00:03:20,158 --> 00:03:22,035
Looks like we're gonna be
secret agents, huh?
85
00:03:22,119 --> 00:03:24,162
When did you find the time
to build all this, Ferb?
86
00:03:24,246 --> 00:03:26,790
-Actually, I--
Hello, Agent P. Hang on, hang on.
87
00:03:26,874 --> 00:03:28,584
It's, uh, here somewhere
on this clipboard
88
00:03:28,667 --> 00:03:29,751
from which I have yet to look up.
89
00:03:29,835 --> 00:03:32,129
Agent P. P for Phineas.
Nice touch, Ferb.
90
00:03:32,254 --> 00:03:33,630
-Actually--
-[Monogram] Ah, yes, here it is.
91
00:03:33,714 --> 00:03:36,592
Dr. Doofenshmirtz.
Huh, what a surprise.
92
00:03:36,675 --> 00:03:40,053
Building some sort of destructo ray.
End of the world.
93
00:03:40,137 --> 00:03:42,681
Yada, yada, yada.
I'm faxing you the coordinates.
94
00:03:42,764 --> 00:03:44,141
-[beep]
-[Phineas] Cool!
95
00:03:46,518 --> 00:03:47,769
Great googly-moogly!
96
00:03:48,770 --> 00:03:49,980
Do...
97
00:03:50,856 --> 00:03:53,108
Carl. Carl, who are those kids?
98
00:03:53,233 --> 00:03:55,736
Oh, boy.
They're Agent P's owners, sir.
99
00:03:55,944 --> 00:03:57,571
Looks like they found
one of our secret tunnels.
100
00:03:57,988 --> 00:04:01,283
Sweet! We got our mission,
Agent F. To the hover jet!
101
00:04:02,201 --> 00:04:05,495
♪ Phineas and Ferb,
Phineas and Ferb ♪
102
00:04:05,579 --> 00:04:07,748
Is that the hover jet?
Oh, no, they didn't.
103
00:04:08,040 --> 00:04:10,751
There you are, Agent P.
Those boys are in jeopardy
104
00:04:10,876 --> 00:04:13,754
and not covered under
our hover jet insurance plan,
105
00:04:13,837 --> 00:04:17,132
so, stop Doofenshmirtz
and protect those boys.
106
00:04:17,216 --> 00:04:18,967
Oh, and where are you going,
107
00:04:19,051 --> 00:04:21,512
Mr. The Boys Will Never Find
A Tree Tunnel?
108
00:04:21,595 --> 00:04:25,015
♪ Phineas and Ferb,
Phineas and Ferb ♪
109
00:04:25,557 --> 00:04:29,520
Wow... Laser beam,
magnet ray, cup holder?
110
00:04:29,603 --> 00:04:31,688
-You really thought of everything, Ferb.
-Actually--
111
00:04:31,939 --> 00:04:33,857
Hold that thought.
The Bettys' tour bus!
112
00:04:33,941 --> 00:04:35,984
Candace is on there.
We should go say hi.
113
00:04:36,068 --> 00:04:37,194
We're all done cleaning the bus.
114
00:04:37,277 --> 00:04:41,490
Oh, we can't get to our song
till we deal with our fan mail.
115
00:04:41,573 --> 00:04:42,824
-Think you could help?
-Oh, my gosh!
116
00:04:42,908 --> 00:04:44,826
-Oh, my gosh, oh, my gosh...
-Great.
117
00:04:44,910 --> 00:04:47,204
[British accent]
You can start with this bag. Ugh.
118
00:04:47,621 --> 00:04:48,872
[British accent]
And here's the shredder.
119
00:04:51,041 --> 00:04:52,668
-Check this one out.
-Ahem.
120
00:04:52,960 --> 00:04:56,547
"Beloved Bettys, your band is the biggest,
baddest, most bangin' buncha-- "
121
00:04:56,630 --> 00:05:00,592
Hey, this is my letter.
They didn't even read it.
122
00:05:00,676 --> 00:05:03,220
Yeah, but don't forget,
we are on the bus helping
123
00:05:03,303 --> 00:05:04,805
the band write a song.
124
00:05:04,930 --> 00:05:07,766
Yeah, I guess you're right.
And you know what the best part is?
125
00:05:07,850 --> 00:05:11,019
I haven't even thought about
my brothers the whole day.
126
00:05:11,103 --> 00:05:12,521
♪ Phineas and Ferb... ♪
127
00:05:12,604 --> 00:05:13,689
Stacy, look, it's my brothers!
128
00:05:13,772 --> 00:05:16,900
-Huh? I don't see anything.
-B-But I could've sworn I--
129
00:05:16,984 --> 00:05:18,777
I think the cleaning supplies are starting
to get to you.
130
00:05:18,861 --> 00:05:22,239
That must be it. That's gotta be it.
I'm not even gonna look.
131
00:05:23,240 --> 00:05:26,201
[Monogram] Stop Doofenshmirtz.
Protect the boys.
132
00:05:26,952 --> 00:05:29,913
Stop Doofenshmirtz.
Protect the boys.
133
00:05:30,706 --> 00:05:32,040
[humming]
134
00:05:32,124 --> 00:05:37,254
Ah, nothing like a nice snack
before testing the Destruct-Inator. Ah!
135
00:05:38,297 --> 00:05:41,884
Hey, Perry the Platypus,
why do you always go for the nose?
136
00:05:41,967 --> 00:05:43,135
Here you go.
137
00:05:43,218 --> 00:05:46,263
All 250,000 letters opened and shredded.
138
00:05:46,513 --> 00:05:50,225
Oh, I just thought of something.
The outside of this bus is dirty, too.
139
00:05:51,101 --> 00:05:54,104
You know, Stacy,
I'm beginning to think that The Bettys
140
00:05:54,188 --> 00:05:56,690
have just been taking advantage
of us this whole time.
141
00:05:56,899 --> 00:05:59,610
What are you talking about?
They've been nothing but... Look out!
142
00:05:59,693 --> 00:06:00,736
[screams]
143
00:06:01,945 --> 00:06:03,780
...nice to us
since we got on the bus!
144
00:06:04,156 --> 00:06:05,157
[action music]
145
00:06:05,240 --> 00:06:08,076
[laughs]
My automatic tennis ball server
146
00:06:08,160 --> 00:06:10,078
can go all night, Perry The Plat--
147
00:06:12,873 --> 00:06:15,167
[computer voice]
Destruct-Inator countdown initiated.
148
00:06:15,667 --> 00:06:17,211
30 seconds to activation.
149
00:06:17,753 --> 00:06:19,671
30, 29...
150
00:06:20,047 --> 00:06:22,883
Wow, Ferb,
this evil villain lair is awesome.
151
00:06:23,008 --> 00:06:25,260
I see you carved it out
with dynamite. Nice, nice.
152
00:06:25,511 --> 00:06:29,097
Aw, cool, you got
an automatic tennis ball server! Sweet!
153
00:06:29,890 --> 00:06:31,558
Hey, what's going on,
Perry the Platypus?
154
00:06:31,642 --> 00:06:32,935
[muffled speech]
155
00:06:33,852 --> 00:06:36,063
Well, we're finished washing
the outside of the bus.
156
00:06:36,563 --> 00:06:38,106
It nearly killed us,
but we're finished!
157
00:06:38,190 --> 00:06:41,985
Great work, girls. You've earned
a special "surprise."
158
00:06:42,069 --> 00:06:44,112
-Really?
-You get to scrub the toilets.
159
00:06:44,196 --> 00:06:45,989
-What?
-Yay, toilets!
160
00:06:46,073 --> 00:06:48,200
And be sure to get underneath the lid!
161
00:06:48,283 --> 00:06:50,953
Ah, that is it. We're through being
your tour monkeys.
162
00:06:51,036 --> 00:06:54,122
-Right, Stace?
-Yay, a Betty Bowl Brush!
163
00:06:54,206 --> 00:06:56,250
You've just been using us
this whole trip.
164
00:06:56,542 --> 00:06:58,210
I mean, is this how you treat your fans?
165
00:06:58,293 --> 00:07:01,255
It should be your fans
that inspire you to make music.
166
00:07:01,505 --> 00:07:02,923
I mean, if you can't see that by now,
167
00:07:03,006 --> 00:07:05,592
then you can just drop me off
at the next Betty Bus Stop.
168
00:07:07,678 --> 00:07:11,098
Unfortunately, guys, she's right.
169
00:07:11,557 --> 00:07:14,059
I feel like a bit of a Betty butthead.
170
00:07:14,601 --> 00:07:19,606
We're sorry for treating you so bad.
How can we ever make it up to you?
171
00:07:19,690 --> 00:07:21,859
I'll let you bang my Betty Bongos.
172
00:07:21,942 --> 00:07:23,819
Or play my Betty Bass Guitar.
173
00:07:23,902 --> 00:07:25,946
Hey, guys, that's it!
174
00:07:26,697 --> 00:07:29,908
♪ You gotta bang your Betty Bongos ♪
175
00:07:29,992 --> 00:07:35,998
♪ And bring your Betty Bass Guitar
And with the Betty back-beat ♪
176
00:07:36,081 --> 00:07:37,833
[Crash] Um...
177
00:07:38,834 --> 00:07:40,586
...you'll go Betty, Betty far?
178
00:07:40,669 --> 00:07:42,504
Perfect! That rocks.
179
00:07:42,588 --> 00:07:44,506
Hey, girls, what's goin' on?
180
00:07:44,590 --> 00:07:46,675
We just helped the Bettys write.
Wait a second.
181
00:07:46,758 --> 00:07:49,052
Dennis, if you're here,
then who's driving the bus?
182
00:07:49,136 --> 00:07:50,637
Oh, come on, I'll show you.
183
00:07:50,721 --> 00:07:53,807
-Autopilot.
-[Candace and Stacy] Wow, cool!
184
00:07:54,850 --> 00:07:55,851
[computer voice]
Seven...
185
00:07:55,934 --> 00:07:59,021
By the way, I love
that giant ray gun counting down to zero.
186
00:07:59,605 --> 00:08:01,899
OK, seriously,
when did you make all this?
187
00:08:01,982 --> 00:08:03,692
-...One.
-Look, for the last time, I didn't--
188
00:08:06,653 --> 00:08:08,197
-[tension music]
-[screams]
189
00:08:08,280 --> 00:08:09,573
He fainted!
190
00:08:09,656 --> 00:08:13,493
-[screams]
-[groans]
191
00:08:13,577 --> 00:08:15,495
There's something wrong
with the Betty Brakes,
192
00:08:15,579 --> 00:08:17,122
and I can't stop the autopilot!
193
00:08:17,206 --> 00:08:19,082
Grab the Betty Emergency Brake!
194
00:08:19,291 --> 00:08:20,709
[gasps]
195
00:08:20,792 --> 00:08:22,169
The Betty Brake broke!
196
00:08:22,252 --> 00:08:24,796
How did you make
a working destructo ray?
197
00:08:25,130 --> 00:08:26,840
-[screams]
-[engine whirring]
198
00:08:26,924 --> 00:08:31,512
Hey, that's the bus Candace is on.
I get it. We have to save Candace.
199
00:08:31,637 --> 00:08:32,721
What a cool mission!
200
00:08:33,055 --> 00:08:36,266
♪ Phineas and Ferb,
Phineas and Ferb ♪
201
00:08:36,517 --> 00:08:37,768
[screams]
202
00:08:38,101 --> 00:08:39,937
Say, what's all the fussin' about?
203
00:08:41,146 --> 00:08:42,689
[screams]
204
00:08:42,773 --> 00:08:43,649
[spy music]
205
00:08:46,568 --> 00:08:47,611
-[whistles]
-[Doofenshmirtz] Curse you,
206
00:08:47,694 --> 00:08:48,654
Perry the Plat--
207
00:08:49,154 --> 00:08:50,113
Bleah.
208
00:08:50,197 --> 00:08:52,199
Curse you, Perry the Plat--
209
00:08:53,200 --> 00:08:55,118
Bleah. Curse you, Perry the--
210
00:08:55,786 --> 00:08:58,622
Bleah. Why did I buy so many mops?
211
00:08:58,705 --> 00:08:59,957
[screams]
212
00:09:00,040 --> 00:09:01,667
We're coming, Candace!
213
00:09:01,917 --> 00:09:04,503
[screams]
214
00:09:04,837 --> 00:09:07,005
Agent F, activate the magnet ray!
215
00:09:08,048 --> 00:09:09,007
[Phineas]
It's too heavy!
216
00:09:17,558 --> 00:09:18,934
[Crash]
Whatever you're doing, it's working!
217
00:09:19,017 --> 00:09:20,561
Ferb, you designed this thing.
218
00:09:20,644 --> 00:09:22,646
[imitating Captain Kirk]
Can you give me... any more power?
219
00:09:23,105 --> 00:09:24,147
Excellent.
220
00:09:25,566 --> 00:09:27,860
♪ Agent P ♪
221
00:09:27,943 --> 00:09:29,862
We did it! Our sister's safe!
222
00:09:29,945 --> 00:09:31,280
-Brilliant!
-You did it!
223
00:09:31,572 --> 00:09:32,197
[cheering]
224
00:09:32,281 --> 00:09:34,241
Agent F, let's head home.
225
00:09:34,825 --> 00:09:38,787
Way to go, Candace!
Now we are your biggest fans.
226
00:09:38,954 --> 00:09:40,122
How can we thank you?
227
00:09:40,205 --> 00:09:42,124
Well, you can come to my house
and clean up my room.
228
00:09:42,207 --> 00:09:44,168
[laughs, snorts]
229
00:09:44,251 --> 00:09:45,169
I'm serious.
230
00:09:45,544 --> 00:09:48,881
How about you sing
with us onstage instead?
231
00:09:48,964 --> 00:09:50,716
-[gasps]
-[Candace and Stacy] It's a deal!
232
00:09:50,799 --> 00:09:51,842
[squealing]
233
00:09:53,051 --> 00:09:56,305
I can't wait to get home and tell Mom
all about our secret spy adventure.
234
00:09:56,805 --> 00:09:58,223
Hey, what's goin' on?
235
00:09:58,307 --> 00:10:00,267
It's like we're stuck
in some sort of tractor beam.
236
00:10:01,894 --> 00:10:03,812
-[Phineas] Ah!
-[splash]
237
00:10:04,188 --> 00:10:07,274
Hi, Phineas. Seriously,
Phineas, what are you doing?
238
00:10:07,566 --> 00:10:10,027
[imitating James Bond] That,
my friend, is classified information.
239
00:10:10,277 --> 00:10:12,029
Oh, what a great day.
240
00:10:12,112 --> 00:10:14,781
Not one phone call
from Candace with some crazy,
241
00:10:14,865 --> 00:10:17,117
-unbelievable story--
-Mom! Mom! Guess what Ferb did.
242
00:10:17,201 --> 00:10:19,286
He made a secret tunnel
and a spy headquarters
243
00:10:19,536 --> 00:10:21,622
and a villain's lair
and a hover jet shaped like Perry.
244
00:10:21,705 --> 00:10:22,789
-Tell her, Ferb.
-Actually, I--
245
00:10:22,873 --> 00:10:24,917
Wait a second.
Why are you two soaking wet?
246
00:10:25,000 --> 00:10:26,752
Ugh! I give up!
247
00:10:26,835 --> 00:10:29,296
-We fell in Isabella's pool.
-Well, that I believe.
248
00:10:29,546 --> 00:10:32,090
Oh, hi, Perry. I wonder
how Candace is doing.
249
00:10:32,633 --> 00:10:36,512
Oi! We'd like to bring
a very special person to the stage.
250
00:10:36,595 --> 00:10:38,305
She's not only Bettys' best fan,
251
00:10:38,597 --> 00:10:41,308
but she also saved all of our lives!
252
00:10:41,683 --> 00:10:45,771
Ladies and gentlemen, Candace,
and her best friend Stacy!
253
00:10:45,854 --> 00:10:47,022
[crowd cheering]
254
00:10:51,735 --> 00:10:57,741
♪ You gotta bang your Betty Bongos
And bring your Betty Bass Guitar ♪
255
00:10:58,200 --> 00:11:03,789
♪ And with the Betty back-beat
You'll go Betty, Betty far ♪
256
00:11:03,872 --> 00:11:09,878
♪ So drop your boring baggage
And come with Missy, Tink and Crash ♪
257
00:11:10,003 --> 00:11:13,006
♪ There's a Betty, there's a Betty,
Bandwagon ♪
258
00:11:13,090 --> 00:11:18,178
♪ Goin' to a Betty Bash,
Goin' to a Betty Bash ♪
259
00:11:18,929 --> 00:11:21,723
♪ Get ready for The Bettys,
Ready for The Bettys ♪
260
00:11:21,807 --> 00:11:24,142
♪ Get ready for The Bettys,
Ready for The Bettys ♪
261
00:11:24,226 --> 00:11:27,771
♪ Ready for The Bettys! Ready for
The Bettys, ready for The Bettys ♪
262
00:11:27,855 --> 00:11:31,024
♪ It's the best thing you can do,
Best thing you can do ♪
263
00:11:31,108 --> 00:11:35,737
♪ Get ready for The Bettys
'Cause The Bettys are ready for you ♪
264
00:11:38,198 --> 00:11:40,784
What do you think
your brothers are doing right now?
265
00:11:40,868 --> 00:11:42,077
Who cares?
266
00:11:43,036 --> 00:11:44,538
[Leeds accent]
[Reg] That, ladies and gents,
267
00:11:44,788 --> 00:11:47,916
is how I defeated
the wild tigers in the Amazon.
268
00:11:48,000 --> 00:11:49,751
Awesome story, Grandpa Reg.
269
00:11:49,835 --> 00:11:53,088
Well, I'm sure you're going
to hear plenty more fantastical stories
270
00:11:53,172 --> 00:11:54,173
during Gran and Gramps' visit.
271
00:11:54,256 --> 00:11:56,884
You know, hon, I was thinking
we could all head to the mall.
272
00:11:56,967 --> 00:11:59,136
What a splendid idea!
273
00:11:59,219 --> 00:12:02,514
I'd love to treat Candace
to some new clothes.
274
00:12:02,598 --> 00:12:04,516
[gasps]
I'll be in the... car.
275
00:12:05,267 --> 00:12:06,810
Hey, Mom.
Could we just stay home
276
00:12:06,894 --> 00:12:08,520
and hear some more
of Grandpa's cool stories?
277
00:12:08,604 --> 00:12:10,189
-Sounds good to me.
-Wonderful.
278
00:12:10,272 --> 00:12:11,857
[Lawrence]
We'll see you boys later.
279
00:12:11,940 --> 00:12:14,109
My boy, what's this behind your ear?
280
00:12:14,193 --> 00:12:16,987
-It's me scrapbook!
-How'd you do that?
281
00:12:17,070 --> 00:12:19,489
It's just a little bit
of "How's your father."
282
00:12:19,573 --> 00:12:23,535
I may seem like a barmy ol' git now,
but when I wasn't so long in the tooth,
283
00:12:23,619 --> 00:12:27,623
I had some grand larks and engaged
in a fair amount of derring-do.
284
00:12:27,789 --> 00:12:28,665
Translate.
285
00:12:28,749 --> 00:12:30,584
When he was younger,
he did a bunch of stuff.
286
00:12:30,709 --> 00:12:32,169
Here I am as a young lad.
287
00:12:32,294 --> 00:12:34,755
I made my livin' work at
the family Fish and Chips shop.
288
00:12:34,838 --> 00:12:37,841
[chuckles]
But I was destined for bigger things.
289
00:12:37,925 --> 00:12:40,636
I was known as
The Great Flying Fishmonger.
290
00:12:40,719 --> 00:12:43,931
Here's my first jump
over my dear Mum's tea society.
291
00:12:44,014 --> 00:12:48,060
Me jumpin' a whale, a ton of crumpets,
the Queen Mum.
292
00:12:48,143 --> 00:12:50,521
But there was one jump
that haunts me to this day,
293
00:12:50,604 --> 00:12:52,940
McGregor's Gorge of Doom.
294
00:12:53,023 --> 00:12:55,692
[Reg]
People turned out by the thousands
295
00:12:55,776 --> 00:12:59,780
to witness me and my trusty motorbike,
the Holy Mackerel,
296
00:12:59,863 --> 00:13:02,991
make our biggest jump yet.
The event was so massive,
297
00:13:03,075 --> 00:13:05,786
I hired a local band
to write me a theme song.
298
00:13:05,869 --> 00:13:08,747
♪ He's a Fishmonger, and he flies ♪
299
00:13:08,830 --> 00:13:10,874
But it wasn't exactly a toe-tapper.
300
00:13:11,166 --> 00:13:13,627
Then all of a sudden,
it started to rain.
301
00:13:13,919 --> 00:13:15,921
I'd have to postpone my great feat.
302
00:13:17,089 --> 00:13:21,051
A second go at it weeks later had
the same result!
303
00:13:21,635 --> 00:13:26,974
And yet another attempt,
nothing but blasted rain again.
304
00:13:27,724 --> 00:13:29,101
-Let's go.
-Yeah.
305
00:13:29,184 --> 00:13:31,270
I've got teeth not to brush.
306
00:13:31,854 --> 00:13:33,772
Over the years, my eyesight went,
307
00:13:33,897 --> 00:13:35,607
and with the lumbago...
[creak]
308
00:13:35,941 --> 00:13:37,693
[grunts]
Sciatica...
309
00:13:38,110 --> 00:13:40,779
Bursitis and... Wait for it...
310
00:13:40,988 --> 00:13:42,865
[boing]
Trick knee,
311
00:13:42,948 --> 00:13:46,577
jumpin' McGregor's Gorge is
an intention lost to the past.
312
00:13:46,660 --> 00:13:49,204
Wow, Grandpa, so what ever happened
to the Holy Mackerel?
313
00:13:49,705 --> 00:13:50,747
She's right over there.
314
00:13:51,164 --> 00:13:53,208
Although I see
your mother turned her into a lamp.
315
00:13:53,834 --> 00:13:55,711
Ferb, I know what
we're gonna do today.
316
00:13:56,253 --> 00:13:57,963
[Candace] Oh, Grandma,
you're gonna love this mall.
317
00:13:58,046 --> 00:14:00,215
I'll show you my favorite store,
and there's this little dress that...
318
00:14:00,299 --> 00:14:01,842
-[ding]
-Hmm...
319
00:14:02,759 --> 00:14:04,094
Stacy, I have a strange feeling
320
00:14:04,178 --> 00:14:06,305
that ground was just broken
in my backyard.
321
00:14:06,638 --> 00:14:08,682
I need you to get over there
and tell me what's going on.
322
00:14:08,765 --> 00:14:10,058
[trucks beeping]
323
00:14:10,142 --> 00:14:13,187
[Phineas] Judging from this photo
of McGregor's Gorge, we're right on track.
324
00:14:13,270 --> 00:14:15,147
-Who's the tiger?
-[Isabella] Hey, Phineas,
325
00:14:15,230 --> 00:14:16,607
whatcha doin'?
326
00:14:16,940 --> 00:14:20,194
Hey, Isabella. We're helping
Grandpa Reg fulfill his crushed dreams.
327
00:14:20,277 --> 00:14:22,863
Where's Ferb?
He's in the garage restoring a mackerel.
328
00:14:22,946 --> 00:14:24,031
[rock music]
329
00:14:26,825 --> 00:14:29,828
Cool. Well, I brought
this cute little toy over for Perry.
330
00:14:29,912 --> 00:14:31,663
-Where is he?
-Huh. I don't know.
331
00:14:31,747 --> 00:14:32,831
-[spy music]
-Oh,
332
00:14:32,915 --> 00:14:35,292
hey, Agent P. Monogram's thrown
his back out...
333
00:14:35,542 --> 00:14:36,960
[Monogram]
I'm on the floor, Agent P.
334
00:14:37,127 --> 00:14:40,714
So, I'll be giving you
your assignment, OK? OK.
335
00:14:40,797 --> 00:14:43,550
-[Monogram] Do a closeup.
-Huh? Oh, yeah. Huh.
336
00:14:43,634 --> 00:14:44,593
[Carl]
Ahem.
337
00:14:44,676 --> 00:14:47,554
Doofenshmirtz has been purchasing
some suspicious items,
338
00:14:47,638 --> 00:14:51,683
bags of sand, an extra-long shoelace.
We know he's up to no good.
339
00:14:51,767 --> 00:14:53,143
Get out there
and see what he's up to.
340
00:14:53,227 --> 00:14:55,938
-How was that?
-[Monogram] Just hand me my pills, Carl.
341
00:14:56,772 --> 00:14:59,775
-What's all the kerfuffle, lads?
-You can open your eyes now.
342
00:15:00,776 --> 00:15:01,693
Blimey!
343
00:15:01,777 --> 00:15:05,531
It's McGregor's Gorge
and the Holy Mackerel!
344
00:15:05,822 --> 00:15:08,825
Ferb, you've restored
my pride and joy!
345
00:15:08,909 --> 00:15:13,622
But, uh, I can't operate
a motorbike in my condition.
346
00:15:13,705 --> 00:15:14,873
Remember the...
[creak, boing]
347
00:15:14,957 --> 00:15:17,751
Not a problem.
Ferb's tricked out the entire bike.
348
00:15:17,835 --> 00:15:21,004
Lumbar support, padded seating,
ergonomic controls,
349
00:15:21,630 --> 00:15:23,632
and the best part... side cars!
350
00:15:23,882 --> 00:15:26,176
See, as much as
we wanna help you fulfill your dream,
351
00:15:26,260 --> 00:15:28,595
we also really wanna jump a gorge.
352
00:15:28,679 --> 00:15:33,642
Well, then you'll come with me.
The Flyin' Fishmongers shall jump again!
353
00:15:33,725 --> 00:15:34,643
[fanfare]
354
00:15:34,726 --> 00:15:35,978
[Winifred]
Oh, my dear,
355
00:15:36,061 --> 00:15:39,064
you like a queen. Brava!
356
00:15:39,147 --> 00:15:42,150
Uh, can we get out of here, like, now?
Before anyone I know happens to see--
357
00:15:42,234 --> 00:15:44,736
Candace?
I almost didn't recognize you.
358
00:15:44,820 --> 00:15:46,530
Jeremy! I-I, uh...
359
00:15:46,613 --> 00:15:49,616
I gotta meet my Mom in the food court,
but... I'll see ya later?
360
00:15:49,700 --> 00:15:51,159
-[groans]
-[cell phone ringing]
361
00:15:51,243 --> 00:15:53,078
Hello? Oh, hey, Stacy.
362
00:15:53,161 --> 00:15:57,082
Mom, Stacy just told me the boys built
a huge gorge in the backyard!
363
00:15:57,666 --> 00:15:59,293
That hat might be a bit too tight.
364
00:15:59,543 --> 00:16:03,547
♪ Doofenshmirtz Evil Incorporated ♪
365
00:16:03,630 --> 00:16:05,048
[suspense theme]
366
00:16:13,223 --> 00:16:14,141
[record needle scratch]
367
00:16:14,766 --> 00:16:18,145
Oh, just come in...
into my trap. Yes.
368
00:16:18,228 --> 00:16:20,522
Sticky flypaper,
Perry the Platypus.
369
00:16:20,606 --> 00:16:23,108
[mocking, laughing]
Quick story?
370
00:16:23,567 --> 00:16:25,819
Back in Druselstein
in the days of my youth,
371
00:16:25,903 --> 00:16:29,990
there was a bully named Boris
who always wore big black boots.
372
00:16:30,073 --> 00:16:32,534
They called him
"Big Black Boots Boris the Bully."
373
00:16:32,868 --> 00:16:35,120
[Doofenshmirtz]
He was always kicking sand in my face.
374
00:16:35,537 --> 00:16:37,206
When I was in the sandbox, sand!
375
00:16:37,289 --> 00:16:38,874
My first date, sand!
376
00:16:38,957 --> 00:16:41,293
Balancing my checkbook, sand!
The beach...
377
00:16:43,086 --> 00:16:44,171
Oddly enough, nothing.
378
00:16:44,254 --> 00:16:47,633
But I couldn't relax,
because I kept waiting for it.
379
00:16:48,008 --> 00:16:51,053
Now, though,
he will be the one doing the waiting.
380
00:16:51,136 --> 00:16:55,098
Behold! Now,
Who'd Blinded by Sand-Inator!
381
00:16:55,182 --> 00:16:58,519
Maybe the Who's Crying Now-Inator
or, something like...
382
00:16:58,602 --> 00:17:00,187
something with the "Inator" suffix.
383
00:17:00,270 --> 00:17:02,898
In any case,
it's a giant sand kicking machine!
384
00:17:02,981 --> 00:17:07,236
You see, Perry the Platypus,
Boris has moved to the Tri-State Area,
385
00:17:07,528 --> 00:17:11,573
so now, I am going to cover
his entire house in sand!
386
00:17:11,949 --> 00:17:14,535
[laughs maniacally]
387
00:17:14,785 --> 00:17:17,996
Come see the Flying Fishmongers jump
McGregor's Gorge!
388
00:17:18,080 --> 00:17:20,832
-Tell your friends!
-Do you know how dumb you look?
389
00:17:20,916 --> 00:17:23,043
I thought it would be a good way
to get more attention.
390
00:17:23,126 --> 00:17:26,713
I love your outfit.
It's so cute.
391
00:17:26,797 --> 00:17:28,257
-Gorge jump!
-Gorge jump!
392
00:17:28,507 --> 00:17:29,925
Fishmongers fly again!
393
00:17:30,008 --> 00:17:33,053
[announcer] Come see
The Flying Fishmonger jump the gorge
394
00:17:33,136 --> 00:17:34,054
-live.
-[Candace gasps]
395
00:17:34,137 --> 00:17:37,140
That's our yard. Mom, Mom,
come here! I need you to see this!
396
00:17:38,600 --> 00:17:41,019
[announcer] Sponsored by
Gorgeous Cream Pore Paste.
397
00:17:41,103 --> 00:17:43,605
Oh, honey, your pores aren't that big.
398
00:17:43,981 --> 00:17:46,233
And now,
what you've all come to see,
399
00:17:46,608 --> 00:17:48,902
The Flying Fishmongers!
400
00:17:48,986 --> 00:17:50,571
[crowd cheering, whistling]
401
00:17:50,654 --> 00:17:52,573
And here to play
the Fishmongers' Anthem
402
00:17:52,698 --> 00:17:54,992
are Isabella and the Fireside Girls.
Hit it.
403
00:17:55,993 --> 00:17:59,997
♪ He's a fishmonger, and he flies... ♪
404
00:18:01,039 --> 00:18:05,586
Well, me boy, looks like
I'll never get to fulfill my dream.
405
00:18:05,836 --> 00:18:07,671
-Hey, guys, you can stop playing.
-[music stops]
406
00:18:08,964 --> 00:18:10,215
Wait a second. Start again.
407
00:18:10,299 --> 00:18:11,300
♪ He's a fishmonger ♪
408
00:18:11,550 --> 00:18:13,677
Stop. Start.
409
00:18:13,760 --> 00:18:14,970
♪ He's a fishmonger... ♪
410
00:18:15,053 --> 00:18:17,890
Grandpa! The song is so dreary,
it's causing it to rain.
411
00:18:18,140 --> 00:18:20,559
What if we pep it up a bit?
Pep away, me boy.
412
00:18:20,642 --> 00:18:22,853
Hey, Isabella,
crank it up a notch!
413
00:18:22,936 --> 00:18:24,688
Okey-dokey. Ready, girls?
414
00:18:24,771 --> 00:18:27,274
♪ Holy, Holy Mackerel
Holy, Holy Mackerel ♪
415
00:18:27,566 --> 00:18:30,611
♪ Holy, Holy Mackerel
Holy, Holy Mackerel ♪
416
00:18:30,694 --> 00:18:33,614
♪ He's bald on top,
He's got an artificial hip ♪
417
00:18:33,697 --> 00:18:36,241
♪ He's gonna take a hop,
He's gonna take a trip ♪
418
00:18:36,742 --> 00:18:39,244
♪ He's weak in the knees,
And he can't find his keys ♪
419
00:18:39,745 --> 00:18:42,831
♪ But put your hands together,
'Cause he's here to please ♪
420
00:18:43,248 --> 00:18:46,251
♪ He's a Flyin' Fishmonger
Flyin' fishmonger ♪
421
00:18:46,502 --> 00:18:49,296
♪ He's a Flyin' Fishmonger
Death-Defying wonder! ♪
422
00:18:49,546 --> 00:18:52,090
♪ He's a Flyin' Fishmonger
With nerves of steel ♪
423
00:18:52,174 --> 00:18:55,636
♪ He's got an old blender motor
And a pair of wheels ♪
424
00:18:58,597 --> 00:18:59,765
[motor revving]
425
00:18:59,848 --> 00:19:03,268
Extra! Extra! Fishmonger
and kids jump McGregor's Gorge!
426
00:19:03,519 --> 00:19:05,020
[crowd cheering]
427
00:19:09,525 --> 00:19:12,194
Extra! Extra! Fishmonger
and kids plummet to their doom!
428
00:19:13,529 --> 00:19:15,239
Maybe we should have let it rain!
429
00:19:15,531 --> 00:19:17,824
Don't worry, Grandpa.
We've got a backup plan.
430
00:19:17,991 --> 00:19:19,117
Ferb?
431
00:19:19,743 --> 00:19:23,163
[engine revs]
432
00:19:23,247 --> 00:19:24,248
[Reg]
Good show!
433
00:19:26,291 --> 00:19:28,210
Extra! Extra. Oh, forget it.
434
00:19:28,293 --> 00:19:29,753
Well, that can't be good.
435
00:19:31,672 --> 00:19:32,840
Spot of tea?
436
00:19:33,549 --> 00:19:34,299
Yeah, all right.
437
00:19:35,968 --> 00:19:37,886
Dad, can we speed up
this pony ride a little?
438
00:19:37,970 --> 00:19:41,306
Honey, I'll have you ladies home
in two shakes of a lamb's tail.
439
00:19:41,557 --> 00:19:44,184
-[tires screech]
-Whoo! That was a close one.
440
00:20:02,286 --> 00:20:03,787
[kids] Oh.
441
00:20:03,871 --> 00:20:05,789
[engine revving]
442
00:20:05,873 --> 00:20:07,165
[crowd cheering wildly]
443
00:20:07,249 --> 00:20:10,085
Good show, me boy!
Good show!
444
00:20:10,169 --> 00:20:12,754
[March theme]
445
00:20:12,838 --> 00:20:15,799
[chuckles]
The home of my former nemesis.
446
00:20:15,883 --> 00:20:18,927
Time to kick a little sand,
eh, Perry the Platypus?
447
00:20:19,011 --> 00:20:20,053
♪ Perry! ♪
448
00:20:20,137 --> 00:20:25,184
Tube socks? What is this, 1974?
Well, it's too late now.
449
00:20:26,935 --> 00:20:28,770
-[crash]
-Oh! What are you doing?
450
00:20:28,854 --> 00:20:31,523
-[Winifred] Home again, home again.
-[Candace] Ugh, finally.
451
00:20:31,607 --> 00:20:35,068
Thank you, lads, for helping
this old codger fulfill his dream.
452
00:20:35,152 --> 00:20:37,821
Ha! You guys are so busted.
453
00:20:37,905 --> 00:20:39,907
Look at this!
It's even better than I thought.
454
00:20:39,990 --> 00:20:41,950
There's no way
you're gonna get outta this one.
455
00:20:42,034 --> 00:20:44,244
Oh, Mom... Mom!
456
00:20:44,536 --> 00:20:46,914
Cut it out, Perry the Platypus.
No grabbies.
457
00:20:50,042 --> 00:20:52,252
Ha! No stopping it now!
458
00:20:52,836 --> 00:20:53,879
[clang]
459
00:20:58,759 --> 00:21:01,803
Even on my Sand-kicking machine, sand!
460
00:21:06,808 --> 00:21:08,852
♪ Agent P! ♪
461
00:21:08,936 --> 00:21:12,064
[Doofenshmirtz]
Curse you, Perry the Platypus!
462
00:21:12,606 --> 00:21:15,108
I must say, love the new anthem.
463
00:21:15,192 --> 00:21:17,778
-Hey, Perry.
-But I do miss the old one.
464
00:21:17,903 --> 00:21:19,988
Couldn't I hear it one last time?
465
00:21:20,072 --> 00:21:22,824
You got it, Grandpa.
One last time, girls.
466
00:21:22,908 --> 00:21:26,828
♪ He's a Fishmonger, and he flies ♪
467
00:21:26,912 --> 00:21:30,832
♪ He's a Fishmonger, and he flies ♪
468
00:21:31,875 --> 00:21:34,211
These two have really done it
this time, Mom.
469
00:21:34,294 --> 00:21:35,838
Look what they did to the backyard.
470
00:21:36,213 --> 00:21:39,007
Wow! You guys made
the lawn look great.
471
00:21:39,091 --> 00:21:40,634
Oh, it's all weeded and watered.
472
00:21:40,717 --> 00:21:43,303
-Oh, well done.
-I... I...
473
00:21:43,971 --> 00:21:46,098
-[Candace squeaks] I...
-What else did you do today?
474
00:21:46,181 --> 00:21:50,102
Well, these two roister-doisters
wheeled out me old iron,
475
00:21:50,185 --> 00:21:52,688
built a crackin' match
for McGregor's Gorge,
476
00:21:52,771 --> 00:21:56,275
and helped this daft ol' git have
one last knees-up.
477
00:21:57,568 --> 00:21:59,152
I have absolutely no idea.
478
00:22:00,279 --> 00:22:03,156
♪ Holy, Holy Mackerel
Holy, Holy Mackerel ♪
479
00:22:03,240 --> 00:22:04,825
♪ Holy, Holy Mackerel ♪
480
00:22:04,908 --> 00:22:07,703
♪ He's bald on top,
He's got an artificial hip ♪
481
00:22:07,870 --> 00:22:10,706
♪ He's gonna take a hop,
He's gonna take a trip ♪
482
00:22:10,789 --> 00:22:13,750
♪ He's weak in the knees,
And he can't find his keys ♪
483
00:22:13,834 --> 00:22:17,004
♪ But put your hands together,
'Cause he's here to please ♪
484
00:22:17,087 --> 00:22:20,716
♪ He's a Flyin' Fishmonger
Flyin' Fishmonger ♪
485
00:22:20,799 --> 00:22:23,552
♪ He's a Flyin' Fishmonger
Death-Defying wonder! ♪
486
00:22:23,635 --> 00:22:26,513
♪ He's a Flyin' Fishmonger
With nerves of steel ♪
487
00:22:26,597 --> 00:22:29,975
♪ He's got an old blender motor
And a pair of wheels ♪
38875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.