All language subtitles for Phineas.and.Ferb.S01E03-E04.The.Fast.and.the.Phineas.&.Lawn.Gnome.Beach.Party.of.Terror.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PHOENiX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:03,128 ♪ There's a hundred And four days of summer vacation ♪ 2 00:00:03,212 --> 00:00:05,714 ♪ And school comes along just to end it ♪ 3 00:00:05,797 --> 00:00:08,800 ♪ So the annual problem For our generation ♪ 4 00:00:08,884 --> 00:00:11,929 ♪ Is finding a good way to spend it ♪ 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,180 ♪ Like maybe ♪ 6 00:00:13,263 --> 00:00:15,724 ♪ Building a rocket or fighting a mummy ♪ 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,809 ♪ Or climbing up the Eiffel Tower ♪ 8 00:00:18,268 --> 00:00:20,687 ♪ Discovering something That doesn't exist ♪ 9 00:00:20,771 --> 00:00:21,688 Hey! 10 00:00:21,772 --> 00:00:23,106 ♪ Or giving a monkey a shower ♪ 11 00:00:23,982 --> 00:00:25,108 ♪ Surfing tidal waves ♪ 12 00:00:25,192 --> 00:00:27,986 ♪ Creating nano-bots Or locating Frankenstein's brain ♪ 13 00:00:28,070 --> 00:00:29,029 It's over here! 14 00:00:29,112 --> 00:00:30,572 ♪ Finding a Dodo bird ♪ 15 00:00:30,656 --> 00:00:31,657 ♪ Painting a continent ♪ 16 00:00:31,740 --> 00:00:33,700 ♪ Or driving our sister insane ♪ 17 00:00:33,784 --> 00:00:34,701 Phineas! 18 00:00:34,785 --> 00:00:37,037 ♪ As you can see There's a whole lot of stuff to do ♪ 19 00:00:37,120 --> 00:00:38,664 ♪ Before school starts this fall ♪ 20 00:00:38,747 --> 00:00:39,790 Come on, Perry! 21 00:00:39,873 --> 00:00:44,962 ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! ♪ 22 00:00:45,045 --> 00:00:50,092 ♪ So stick with us 'cause Phineas and Ferb Are gonna do it all! ♪ 23 00:00:50,300 --> 00:00:54,012 Mom, Phineas and Ferb are making a title sequence! 24 00:00:59,142 --> 00:01:01,562 [Phineas] So, Ferb, what should we do today? 25 00:01:01,645 --> 00:01:03,897 I mean, besides giving Perry a bath. 26 00:01:03,981 --> 00:01:05,566 -[sniffs] -[chattering] 27 00:01:05,649 --> 00:01:07,609 [engines roaring] 28 00:01:07,776 --> 00:01:10,112 What is that wonderful noise? 29 00:01:11,905 --> 00:01:13,073 Awesome! 30 00:01:13,657 --> 00:01:15,909 Ferb, I know what we're gonna do today! 31 00:01:21,123 --> 00:01:24,126 Oh! I've got to take a new picture of myself for my blog. 32 00:01:24,209 --> 00:01:26,712 I didn't realize mine is already a week old. 33 00:01:28,547 --> 00:01:29,590 That's better. 34 00:01:32,217 --> 00:01:34,219 What are you doing to Mom's car? 35 00:01:34,303 --> 00:01:35,345 We tricked it out. 36 00:01:35,596 --> 00:01:37,347 You don't even know how to drive. 37 00:01:37,639 --> 00:01:40,017 Well, duh. That's why Ferb built this remote. 38 00:01:40,100 --> 00:01:41,643 [engine starts] 39 00:01:41,768 --> 00:01:44,313 Oh, you are so busted. 40 00:01:44,563 --> 00:01:47,858 -Mom! Mom! Mom! -[doors opening and closing] 41 00:01:48,942 --> 00:01:50,652 Um, where's Mom? 42 00:01:51,278 --> 00:01:53,697 She's playing bridge at Mrs. Garcia-Shapiro's. 43 00:01:56,658 --> 00:01:58,994 They won't get away with it this time! 44 00:01:59,077 --> 00:02:00,287 [doorbell rings] 45 00:02:02,664 --> 00:02:04,666 Oh, Candace, dear. Bubala, how good to see you. 46 00:02:04,750 --> 00:02:06,793 What a coincidence. Do you know your mom is here? 47 00:02:06,877 --> 00:02:09,630 Yeah, I do, Mrs. Garcia-Shapiro. I need to talk to her, if you don't mind. 48 00:02:09,713 --> 00:02:11,298 Oy vey, look how tall you are now! 49 00:02:11,548 --> 00:02:13,634 You must have grown a couple of inches since the last time I saw you. 50 00:02:13,717 --> 00:02:15,302 That was last week, Mrs. Garcia-Shapiro. 51 00:02:15,552 --> 00:02:16,762 Well, your mom's inside, dear. 52 00:02:16,845 --> 00:02:18,722 Where are your braces? I thought you were wearing braces. 53 00:02:18,805 --> 00:02:20,140 Yeah. Mom! Mom! Mom! 54 00:02:20,224 --> 00:02:21,808 What is it, Candace? 55 00:02:21,892 --> 00:02:24,228 You have got to see what Phineas and Ferb are doing! 56 00:02:24,937 --> 00:02:29,816 [tires squealing] 57 00:02:30,150 --> 00:02:31,902 Hey, Ferb, what's the red button for? 58 00:02:35,781 --> 00:02:37,241 -[alarm] -Mom! 59 00:02:37,658 --> 00:02:39,660 What is it? What do you want me to see? 60 00:02:39,743 --> 00:02:40,619 Look! 61 00:02:40,911 --> 00:02:41,828 Hi, Mom! 62 00:02:41,912 --> 00:02:45,707 Hi, boys! Well, if that's all, I'll just be getting back to the game. 63 00:02:45,791 --> 00:02:46,917 [falling sound] 64 00:02:48,919 --> 00:02:50,754 Good thing we beefed up the suspension. 65 00:02:53,215 --> 00:02:54,091 Whoa! 66 00:02:54,174 --> 00:02:55,092 What else can it do? 67 00:02:55,175 --> 00:02:56,134 Hi, Phineas. 68 00:02:56,218 --> 00:02:57,594 Oh. Hi, Isabella. 69 00:02:57,678 --> 00:02:59,012 Whatcha doin'? 70 00:02:59,096 --> 00:03:01,265 We're entering The Swamp Oil 500 today. 71 00:03:01,348 --> 00:03:03,267 Aren't you gonna need a pit crew? 72 00:03:03,350 --> 00:03:04,893 Do you know a pit crew? 73 00:03:04,977 --> 00:03:08,063 Well, I know a few people who work well together. 74 00:03:08,146 --> 00:03:10,607 Great! You're hired. See ya at the track. 75 00:03:10,899 --> 00:03:12,693 Hey, Ferb, where's Perry? 76 00:03:12,860 --> 00:03:15,571 [spy music playing] 77 00:03:21,785 --> 00:03:22,870 Good morning, Agent P. 78 00:03:22,953 --> 00:03:25,163 The evil Dr. Doofenshmirtz is up to his old tricks. 79 00:03:25,247 --> 00:03:26,331 For reasons completely unknown, 80 00:03:26,582 --> 00:03:29,626 he's purchased a giant airship or blimp, as the kids say. 81 00:03:29,710 --> 00:03:30,961 Your mission is to find out why. 82 00:03:31,044 --> 00:03:33,547 And, if necessary, put a stop to it. 83 00:03:33,630 --> 00:03:34,882 ♪ Doo-bee doo-bee doo-bah ♪ 84 00:03:34,965 --> 00:03:36,842 ♪ Doo-bee doo-bee doo-bah ♪ 85 00:03:36,925 --> 00:03:38,760 ♪ Perry! ♪ 86 00:03:41,847 --> 00:03:45,184 [rock music playing] 87 00:03:45,684 --> 00:03:46,894 Hi, Phineas. 88 00:03:46,977 --> 00:03:48,562 I got your pit crew. 89 00:03:48,937 --> 00:03:50,939 Cool. See ya in the pits. 90 00:03:51,023 --> 00:03:54,776 OK, girls. We're dealing with a 426 cubic inch fully-blown V-8 91 00:03:54,860 --> 00:03:56,320 with hypo lifters, radical cam, 92 00:03:56,612 --> 00:03:58,155 and a limited slip differential. 93 00:03:58,238 --> 00:04:00,908 Would that be electronically fuel-injected? 94 00:04:01,200 --> 00:04:03,911 Phineas! Phineas! 95 00:04:04,244 --> 00:04:05,162 Phineas! 96 00:04:05,245 --> 00:04:07,706 Hey! I can't hear the cars! 97 00:04:07,789 --> 00:04:08,957 Hey, Candace. 98 00:04:09,041 --> 00:04:10,876 I didn't know you were a racing fan. 99 00:04:10,959 --> 00:04:12,211 Jeremy. 100 00:04:13,212 --> 00:04:16,715 Who, me? Oh, yeah, yeah. I'm a big fan of those, 101 00:04:16,840 --> 00:04:19,551 those, uh, uh... that red one is cute! 102 00:04:19,676 --> 00:04:21,303 Oh, that's Billy Ray Diggler's car. 103 00:04:21,553 --> 00:04:22,304 He's great. 104 00:04:22,554 --> 00:04:24,932 Yeah, he's the best. That Billy Roy. 105 00:04:25,015 --> 00:04:26,600 -Billy Ray. -Billy Ray. 106 00:04:26,683 --> 00:04:31,647 I-I love it when he turns left and then he turns left again, and then... 107 00:04:31,730 --> 00:04:34,900 [announcer 1] And in the 3rd lane, the newcomers, Team Phineas! 108 00:04:34,983 --> 00:04:37,277 Now, is it just me, or does he look a little bit young 109 00:04:37,569 --> 00:04:40,781 to be behind the wheel of a 700 horsepower racing machine? 110 00:04:40,864 --> 00:04:42,658 [announcer 2] Yes. Yes, he does. 111 00:04:42,741 --> 00:04:46,662 And look! He's already got his own screaming fans. 112 00:04:46,745 --> 00:04:47,663 Phineas! 113 00:04:47,746 --> 00:04:49,706 Hey! Candace is rooting for us. 114 00:04:49,790 --> 00:04:51,166 Candace, you're on the big screen. 115 00:04:51,250 --> 00:04:53,585 [in slow motion] Phineas! 116 00:04:53,669 --> 00:04:55,712 And your little brother's gonna be on TV. 117 00:04:55,796 --> 00:04:57,631 Phineas? On TV? 118 00:04:57,714 --> 00:04:59,132 TV! That's it! 119 00:04:59,216 --> 00:05:01,051 They are so busted. 120 00:05:01,134 --> 00:05:03,262 Can you wait right here for a second? Thanks. 121 00:05:04,263 --> 00:05:05,347 What is it, Candace? 122 00:05:05,639 --> 00:05:07,057 I'm right in the middle of a 3 no-trump. 123 00:05:07,140 --> 00:05:07,975 Turn on the TV! 124 00:05:08,058 --> 00:05:10,978 All right. All right, Candace. This better be good. 125 00:05:11,061 --> 00:05:12,855 [Candace] Well? Well? Do you see it? 126 00:05:13,063 --> 00:05:14,189 Just a second, honey. 127 00:05:14,273 --> 00:05:15,774 Turn on the cable box first. 128 00:05:15,858 --> 00:05:17,067 Hmm, all right. 129 00:05:18,277 --> 00:05:20,654 Wait. OK, that's not it. 130 00:05:20,737 --> 00:05:22,197 [Mom] Um, is it this one? 131 00:05:22,281 --> 00:05:24,116 No, this is another phone. 132 00:05:24,575 --> 00:05:27,160 -[music playing] -Oh! I turned on the stereo. 133 00:05:27,244 --> 00:05:28,579 Mom! Hurry up! 134 00:05:28,662 --> 00:05:30,205 OK, just a second. 135 00:05:30,289 --> 00:05:33,125 [announcer] Are you embarrassed by flaking, itching, peeling? 136 00:05:33,292 --> 00:05:35,294 Candace, this is a dandruff commercial. 137 00:05:35,544 --> 00:05:37,045 Is there something you're trying to tell me? 138 00:05:37,129 --> 00:05:38,046 [engines roaring] 139 00:05:38,130 --> 00:05:39,715 OK, Ferb. Are we good to go? 140 00:05:40,966 --> 00:05:42,759 [announcer] And with the race about to start, 141 00:05:42,843 --> 00:05:45,137 there's the Doofenshmirtz Evil Incorporated blimp. 142 00:05:45,220 --> 00:05:49,057 ♪ Doofenshmirtz Evil Incorporated ♪ 143 00:05:50,184 --> 00:05:52,811 Ah, Perry the Platypus. 144 00:05:52,895 --> 00:05:54,646 I'm glad you're here, actually. 145 00:05:54,730 --> 00:05:58,734 I was just getting ready to serve some platypus under glass! 146 00:05:59,067 --> 00:06:02,196 You're just in time to witness my latest invention. 147 00:06:02,613 --> 00:06:04,656 My Deflate-Inator Ray! 148 00:06:04,740 --> 00:06:07,201 Which I will demonstrate by deflating all the tires 149 00:06:07,284 --> 00:06:09,703 at the Jefferson County Motor Speedway! 150 00:06:09,786 --> 00:06:14,249 After which, I will deflate everything in the Tri-State Area! 151 00:06:14,750 --> 00:06:17,669 That way, if anyone wants anything flated, 152 00:06:17,753 --> 00:06:19,796 they will have to talk to me. 153 00:06:20,255 --> 00:06:23,258 -Phineas, you are in big trouble, mister! -[tires screeching] 154 00:06:23,634 --> 00:06:26,094 [engines roaring] 155 00:06:27,262 --> 00:06:30,057 -Candace, you've got a little-- -[man] Smile! 156 00:06:30,557 --> 00:06:32,184 Souvenir picture? Only a dollar. 157 00:06:32,893 --> 00:06:34,978 Ah! Wait a second! 158 00:06:35,646 --> 00:06:36,563 Hey! 159 00:06:39,024 --> 00:06:40,150 Now I got you! 160 00:06:40,317 --> 00:06:42,277 Hey, hey, Missy. Two pictures, two bucks. 161 00:06:42,569 --> 00:06:44,071 Oh, yeah, uh, I've only got a dollar. 162 00:06:44,154 --> 00:06:45,822 But, uh, I just want the one. 163 00:06:45,906 --> 00:06:47,783 You can just tear the other one up, OK? 164 00:06:48,784 --> 00:06:51,578 I've got him now! [chuckling] 165 00:06:51,745 --> 00:06:53,038 [announcer] And pulling up fast on the inside lane 166 00:06:53,121 --> 00:06:55,707 is number 42, Team Phineas! 167 00:06:55,791 --> 00:06:58,126 Hey, Ferb. Do you think we can get any more power? 168 00:06:58,210 --> 00:07:00,796 I mean, I know it's just a battery, but I was thinking, 169 00:07:00,879 --> 00:07:02,631 let's open it up and see what this puppy can-- 170 00:07:02,714 --> 00:07:03,966 -[horn honking] -Uh, Ferb, 171 00:07:04,049 --> 00:07:05,843 we're actually slowing down now. 172 00:07:06,176 --> 00:07:07,135 Ferb? 173 00:07:07,344 --> 00:07:08,595 Hello? 174 00:07:09,012 --> 00:07:13,559 Oh, yeah! Now that's what I'm talking about! 175 00:07:14,685 --> 00:07:16,061 [telephone rings] 176 00:07:16,144 --> 00:07:18,981 Hey, Ferb. We should bring Phineas in for a pit stop. 177 00:07:19,147 --> 00:07:22,276 All right, Fireside Girls, let's move, move, move! 178 00:07:25,654 --> 00:07:28,031 That helmet looks so manly. 179 00:07:28,782 --> 00:07:30,117 -Thanks. -Hit it, Ferb. 180 00:07:31,285 --> 00:07:33,036 I'm so proud of you girls. 181 00:07:33,287 --> 00:07:35,080 And the bow is a nice touch, Gretchen. 182 00:07:38,333 --> 00:07:40,836 [Doofenshmirtz] He he. Listen to those fools, 183 00:07:40,919 --> 00:07:44,131 as they worship their candy-colored race car man. 184 00:07:44,214 --> 00:07:48,927 How about a little demonstration of my deflationary prowess? 185 00:07:50,721 --> 00:07:51,847 I got it! 186 00:07:54,683 --> 00:07:56,059 [tires screeching] 187 00:07:56,143 --> 00:07:57,227 [screaming] 188 00:08:01,315 --> 00:08:02,608 [crash] 189 00:08:02,691 --> 00:08:05,027 [announcer] The Team Phineas car is avoiding every obstacle. 190 00:08:05,110 --> 00:08:07,613 It's like he can see the whole darn track at once! 191 00:08:15,913 --> 00:08:21,043 [rock music playing] 192 00:08:21,543 --> 00:08:23,295 [keyboard notes] 193 00:08:26,924 --> 00:08:29,676 ♪ Go, Phineas, go, go, Phineas ♪ 194 00:08:29,885 --> 00:08:31,136 ♪ Go, Phineas, go, go, Phineas ♪ 195 00:08:31,220 --> 00:08:32,596 Oh, yeah! 196 00:08:32,679 --> 00:08:34,932 ♪ Go, Phineas, go, go, Phineas ♪ 197 00:08:35,015 --> 00:08:37,851 ♪ Go, Phineas, go, go, Phineas ♪ 198 00:08:40,020 --> 00:08:41,605 [all] We're OK! 199 00:08:43,065 --> 00:08:45,067 [Candace] Well, Mom, what do you think of this? 200 00:08:45,317 --> 00:08:46,777 You've looked better. 201 00:08:46,860 --> 00:08:48,070 Huh? What do you mean? 202 00:08:48,153 --> 00:08:49,655 [horror music playing] 203 00:08:49,738 --> 00:08:52,783 [screams] 204 00:08:52,866 --> 00:08:56,119 Already they fear me! Listen to their screams, eh? 205 00:08:56,578 --> 00:09:01,250 Imagine the mayhem once my Deflate-Inator Ray is fully charged. 206 00:09:01,667 --> 00:09:05,087 Run, run like the wind, my little indentured rodent, 207 00:09:05,587 --> 00:09:07,339 and I will give you some cheese! 208 00:09:07,589 --> 00:09:09,925 Heh. I know I have some around here somewhere. 209 00:09:16,014 --> 00:09:18,100 I think there's some-- There used to be some Roquefort 210 00:09:18,183 --> 00:09:19,893 in the back here. I don't... 211 00:09:21,895 --> 00:09:24,106 [mouse squeaking] 212 00:09:24,189 --> 00:09:25,065 Huh? 213 00:09:25,148 --> 00:09:29,611 [screaming] 214 00:09:30,904 --> 00:09:32,114 [grunts] 215 00:09:38,203 --> 00:09:40,747 Hmm. I suppose I should've seen that coming. 216 00:09:43,041 --> 00:09:45,794 [Candace] But, Mom, you've gotta believe me! 217 00:09:46,086 --> 00:09:48,297 Wait a minute! I bet it's still on TV! 218 00:09:48,589 --> 00:09:50,883 That's good, Candace. Go watch a little TV. 219 00:09:51,175 --> 00:09:53,677 [announcer] And look at this amazing finish! 220 00:09:53,802 --> 00:09:55,929 [stammering] Mom, quick! Quick! Quick! 221 00:09:56,013 --> 00:09:57,181 All right, I'm coming. 222 00:09:57,264 --> 00:09:58,849 -[laughing] -[announcer] Oh, no! 223 00:09:58,932 --> 00:10:01,560 A blimp is about to hit the broadcasting tower! 224 00:10:01,643 --> 00:10:02,686 Oh, the hu-- 225 00:10:02,769 --> 00:10:05,606 [static] 226 00:10:06,190 --> 00:10:07,649 Uh-huh. 227 00:10:08,734 --> 00:10:09,776 Meep. 228 00:10:10,652 --> 00:10:12,029 Deal me back in, Viv. 229 00:10:15,282 --> 00:10:17,201 [tires screeching] 230 00:10:19,995 --> 00:10:22,039 Hmm, looks like we're walking. 231 00:10:24,041 --> 00:10:28,045 [screaming] 232 00:10:32,966 --> 00:10:34,718 "Why don't you go back home, Candace?" 233 00:10:34,801 --> 00:10:36,720 "I'm busy with my bridge game, Candace." 234 00:10:36,803 --> 00:10:39,681 She has no idea! 235 00:10:40,724 --> 00:10:42,226 -[cricket chirping] -[Candace gasps] 236 00:10:42,601 --> 00:10:43,810 Gotcha! 237 00:10:48,023 --> 00:10:50,859 [screaming] 238 00:10:54,655 --> 00:10:57,115 [alarm] 239 00:11:00,160 --> 00:11:01,954 Mom, Mom, Mom, Mom, Mom! 240 00:11:02,037 --> 00:11:04,623 Oh, Candace, hello. I can't believe you've grown so much. 241 00:11:04,706 --> 00:11:05,999 -It's unbelievable. -Mom! 242 00:11:06,083 --> 00:11:07,167 Mom, you've got to see this. 243 00:11:07,251 --> 00:11:09,044 -It's about your car. -All right. 244 00:11:09,253 --> 00:11:10,629 [Candace] Come on, come on, come on! 245 00:11:10,712 --> 00:11:13,048 Candace, you're wearing out the heels of my shoes. 246 00:11:13,215 --> 00:11:15,092 See, Mom, look, look! I told you! 247 00:11:15,175 --> 00:11:17,886 [gasps] But... who did this? 248 00:11:17,970 --> 00:11:18,929 Phineas and Ferb. 249 00:11:19,012 --> 00:11:20,264 -You mean... -Yeah, yeah, yeah. 250 00:11:20,347 --> 00:11:21,974 -They... -Uh-huh, uh-huh, uh-huh. 251 00:11:22,057 --> 00:11:23,308 They washed my car? 252 00:11:23,559 --> 00:11:24,309 Yes! No. What? 253 00:11:24,560 --> 00:11:25,644 [chattering] 254 00:11:25,727 --> 00:11:29,064 It's beautiful! I got to admit, I thought you were exaggerating a bit, 255 00:11:29,147 --> 00:11:31,775 but this is really worth getting excited about. 256 00:11:31,859 --> 00:11:32,901 Hi, Mom! We're home. 257 00:11:32,985 --> 00:11:35,737 Hey, boys. I saw what you did today. 258 00:11:35,821 --> 00:11:37,030 Yeah? How'd you like it? 259 00:11:37,114 --> 00:11:38,198 [Mom] I loved it. 260 00:11:38,282 --> 00:11:40,534 -Now, who wants some snacks? -[Phineas] Thanks, Mom. 261 00:11:40,617 --> 00:11:41,952 Honey, close your mouth. 262 00:11:46,748 --> 00:11:48,083 [man on radio] This is Stanky Dog coming to you 263 00:11:48,166 --> 00:11:49,793 on the hottest day of the summer. 264 00:11:49,877 --> 00:11:53,046 So, unless you live at the beach, I say take it easy and do nothing today. 265 00:11:53,130 --> 00:11:55,090 Yup, just find yourself a shady tree 266 00:11:55,174 --> 00:11:58,802 and maybe an aquatic mammal of some sort and blow the whole day off. 267 00:11:58,886 --> 00:12:02,598 Come on, Ferb. If we let a little heat stop us from having the best day ever, 268 00:12:02,681 --> 00:12:04,558 then the morning deejays win. 269 00:12:04,641 --> 00:12:06,310 Whew! Boy, it's hot today. 270 00:12:06,560 --> 00:12:07,686 So what are you up to? 271 00:12:07,769 --> 00:12:09,897 We're making our own beach right here in the backyard. 272 00:12:09,980 --> 00:12:11,231 Oh, how cute. 273 00:12:11,315 --> 00:12:12,983 Well, I'm off for my spa day. 274 00:12:13,066 --> 00:12:14,151 You boys behave yourselves 275 00:12:14,234 --> 00:12:15,569 and don't bother your father. 276 00:12:15,652 --> 00:12:17,196 He's finally cleaning out the basement. 277 00:12:17,279 --> 00:12:19,531 Bye, Mom! Yes! 278 00:12:19,615 --> 00:12:23,118 You heard her. We can't bug Dad, which makes me in charge... 279 00:12:23,202 --> 00:12:24,244 by default. 280 00:12:27,164 --> 00:12:28,290 Carry on. 281 00:12:29,791 --> 00:12:31,126 We're gonna need more sand. 282 00:12:31,335 --> 00:12:32,794 Hey, where's Perry? 283 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 Good morning, Agent P. Lawn gnomes across the Tri-State Area 284 00:12:42,846 --> 00:12:44,932 are disappearing, leaving thousands of gardens 285 00:12:45,015 --> 00:12:47,184 unprotected from the evils of black magic. 286 00:12:47,893 --> 00:12:49,603 We suspect Doofenshmirtz. 287 00:12:49,686 --> 00:12:50,729 Get right on it! 288 00:12:51,188 --> 00:12:53,690 Aren't you a little young to be a landscape contractor? 289 00:12:53,774 --> 00:12:54,983 Yes. Yes, I am. 290 00:12:55,067 --> 00:12:56,151 [Isabella] Hi, Phineas. 291 00:12:56,235 --> 00:12:57,236 Oh, hey, Isabella. 292 00:12:57,319 --> 00:12:58,278 Whatcha doin'? 293 00:12:58,654 --> 00:12:59,738 Building a beach. 294 00:12:59,821 --> 00:13:02,282 -Check it out. -[dump truck beeping] 295 00:13:03,200 --> 00:13:05,661 Can me and the other Fireside Girls be lifeguards? 296 00:13:05,744 --> 00:13:07,621 We need to earn our aquatic safety badges. 297 00:13:07,704 --> 00:13:08,789 Sure. 298 00:13:09,248 --> 00:13:11,834 I mean, I've been a friend of Susie's longer than Katie, 299 00:13:11,917 --> 00:13:13,919 so I should've been invited to that party first. 300 00:13:14,002 --> 00:13:15,921 Who cares if they're lab partners. 301 00:13:16,004 --> 00:13:17,631 -We're locker neighbors, -[dolphin clicking] 302 00:13:17,714 --> 00:13:19,633 and locker neighbors trumps lab partners any day. 303 00:13:19,716 --> 00:13:21,677 [gasps] Sorry, Stacy. Gotta go! 304 00:13:22,010 --> 00:13:24,012 Welcome to our beach. 305 00:13:24,179 --> 00:13:26,557 Ha! You call that a beach? 306 00:13:26,640 --> 00:13:29,226 This is way below your usual standard. 307 00:13:29,309 --> 00:13:31,812 This isn't even worth a call to Mom. 308 00:13:32,104 --> 00:13:35,190 You know, if you guys ever want to be popular, 309 00:13:35,274 --> 00:13:37,985 you're going to have to stop playing in sandboxes. 310 00:13:38,193 --> 00:13:39,069 Hey! 311 00:13:39,278 --> 00:13:42,531 -[girls laughing] -[Hawaiian music playing] 312 00:13:42,614 --> 00:13:44,700 So, Candace, what do you think? 313 00:13:44,783 --> 00:13:47,619 That's it! I'm calling Mom. 314 00:13:47,744 --> 00:13:48,871 [girl] Hey, Candace. 315 00:13:48,954 --> 00:13:50,163 Jenny? Stacy? 316 00:13:50,247 --> 00:13:52,332 You never told us you had a beach in your backyard. 317 00:13:52,583 --> 00:13:54,293 You're going to be the most popular girl in the neighborhood. 318 00:13:54,543 --> 00:13:55,836 -I will? -I just saw Jeremy 319 00:13:55,919 --> 00:13:57,629 and his buddies with their surfboards. 320 00:13:57,713 --> 00:13:59,339 Jeremy's here? Gotta go! 321 00:14:01,550 --> 00:14:03,010 ♪ Perry ♪ 322 00:14:03,093 --> 00:14:04,595 [Doofenshmirtz laughing] 323 00:14:04,678 --> 00:14:05,804 Oh, yes. Yes! 324 00:14:05,888 --> 00:14:08,974 Just look at my bounty of gnome riches. 325 00:14:09,057 --> 00:14:10,809 Oh, this is a strange one. 326 00:14:11,643 --> 00:14:12,936 Wait! Who are you? 327 00:14:13,770 --> 00:14:14,855 A platypus? 328 00:14:15,814 --> 00:14:17,316 Perry the Platypus! 329 00:14:17,774 --> 00:14:19,610 You are mine now! 330 00:14:21,695 --> 00:14:24,031 Oh, no, wait, wait, wait. That was the garage door opener. 331 00:14:24,114 --> 00:14:25,991 You are mine now! 332 00:14:27,075 --> 00:14:28,911 And that was the TV remote. 333 00:14:28,994 --> 00:14:30,913 I've got to start labeling these things. 334 00:14:30,996 --> 00:14:33,248 Aha! You are mine now! 335 00:14:34,249 --> 00:14:36,710 [Doofenshmirtz laughing] 336 00:14:36,793 --> 00:14:39,838 Finally, I will rid myself of you. 337 00:14:39,922 --> 00:14:43,967 But first, turn your attention to the giant screen and... 338 00:14:44,635 --> 00:14:48,639 Hmm... maybe I need to turn the cable on first? 339 00:14:50,307 --> 00:14:52,226 Let's get this beach party started! 340 00:14:52,643 --> 00:14:54,561 ♪ Well, we wake up early ♪ 341 00:14:54,645 --> 00:14:56,563 ♪ And wax our surfboards down ♪ 342 00:14:56,647 --> 00:14:58,982 ♪ We'll hit the beach Yeah, we'll hit the beach ♪ 343 00:14:59,066 --> 00:15:00,776 ♪ Throw our board shorts on ♪ 344 00:15:00,943 --> 00:15:02,945 ♪ And head for surfin' town ♪ 345 00:15:03,028 --> 00:15:05,906 Hey, look! I can see our house from up here. 346 00:15:12,829 --> 00:15:13,872 Oh! 347 00:15:14,873 --> 00:15:18,126 Oh! [groaning] 348 00:15:19,294 --> 00:15:23,090 [all] How low can you go? How low can you go? 349 00:15:23,173 --> 00:15:24,049 Look! 350 00:15:26,969 --> 00:15:29,012 So that's how low you can go. 351 00:15:29,096 --> 00:15:30,973 We've been asking that question for generations. 352 00:15:31,056 --> 00:15:32,933 What? What's everybody looking at? 353 00:15:33,016 --> 00:15:34,768 For winning the limbo contest, 354 00:15:34,852 --> 00:15:39,106 you are now officially crowned Queen Wahine of the beach. 355 00:15:39,189 --> 00:15:41,984 All hail Queen Wahine! 356 00:15:42,150 --> 00:15:45,237 [gasps] I can't believe it! 357 00:15:46,321 --> 00:15:48,323 ♪ Listen up, people and I'll teach ya ♪ 358 00:15:48,615 --> 00:15:51,243 ♪ 'Bout Phineas and Ferb And the backyard beach-a ♪ 359 00:15:51,660 --> 00:15:53,245 ♪ Every morning, Phineas, he gonna say ♪ 360 00:15:53,328 --> 00:15:54,162 Say! 361 00:15:54,246 --> 00:15:55,914 ♪ Brother, what you gonna do today? ♪ 362 00:15:55,998 --> 00:15:58,208 ♪ Now, you see we're having fun Playing under the sun ♪ 363 00:15:58,292 --> 00:16:01,253 ♪ And get in line, get in line 'Cause the wet ski's running ♪ 364 00:16:01,336 --> 00:16:03,755 ♪ A backyard beach, a backyard beach ♪ 365 00:16:03,839 --> 00:16:06,175 ♪ Nothing's out of reach We got the backyard beach ♪ 366 00:16:06,258 --> 00:16:07,759 ♪ You can change in the broken hut ♪ 367 00:16:07,843 --> 00:16:08,927 ♪ Drink out of a coconut ♪ 368 00:16:09,011 --> 00:16:11,263 ♪ Three games for a token But the rest is free ♪ 369 00:16:11,346 --> 00:16:14,016 ♪ You got skiing and parasailing Surfin' and a-flailin' ♪ 370 00:16:14,099 --> 00:16:16,143 ♪ Your contacts need saline Or else you can't see ♪ 371 00:16:16,226 --> 00:16:18,896 ♪ Got the backyard beach A backyard beach ♪ 372 00:16:18,979 --> 00:16:21,064 ♪ Nothing's out of reach We got the backyard beach ♪ 373 00:16:21,148 --> 00:16:23,942 ♪ Got the backyard beach A backyard beach ♪ 374 00:16:24,026 --> 00:16:26,737 ♪ Don't fall into the breach Got the backyard beach! ♪ 375 00:16:27,654 --> 00:16:30,908 I've never been happier in my entire life. 376 00:16:31,950 --> 00:16:33,118 Something is very wrong. 377 00:16:33,577 --> 00:16:37,164 Not a single call from Candace, not even a text message. 378 00:16:37,247 --> 00:16:39,291 Oga, hose me down. I'm going home. 379 00:16:39,583 --> 00:16:41,168 OK, I think I finally got the right one. 380 00:16:41,543 --> 00:16:47,216 Now, Perry the Platypus, you will finally understand my pain. 381 00:16:48,842 --> 00:16:51,553 Back in Gimmelshtump in the days of my youth, 382 00:16:51,637 --> 00:16:54,056 the Doofenshmirtz's were a proud family. 383 00:16:54,139 --> 00:16:56,183 But those were lean times for my father, 384 00:16:56,266 --> 00:16:59,311 and our beloved lawn gnome was repossessed. 385 00:16:59,603 --> 00:17:03,315 Who will protect our zatzenfruit garden from witches, spells and wood trolls? 386 00:17:03,815 --> 00:17:04,983 From a tender age, 387 00:17:05,067 --> 00:17:07,236 my father decided that it would be me. 388 00:17:07,319 --> 00:17:08,320 [father in foreign language] 389 00:17:08,612 --> 00:17:09,988 [Doofenshmirtz in English] While the other children 390 00:17:10,072 --> 00:17:12,783 played Kick the Schtumpel and ate Doonkelberries, 391 00:17:12,866 --> 00:17:15,035 I would stand for hours. 392 00:17:15,577 --> 00:17:16,620 [father in foreign language] Don't move! 393 00:17:16,703 --> 00:17:18,330 [Doofenshmirtz in English] All through the cold night, 394 00:17:18,580 --> 00:17:20,707 -as the spitzenhound howled, -[dogs howling] 395 00:17:20,791 --> 00:17:23,669 my only companion was the moon... 396 00:17:23,752 --> 00:17:24,753 and my neighbor Kenny. 397 00:17:24,837 --> 00:17:26,129 [father in foreign language] Don't move! 398 00:17:26,213 --> 00:17:29,341 [in English] And since my lawn gnome was taken away from me, 399 00:17:29,716 --> 00:17:35,639 I will destroy every lawn gnome in the entire Tri-State Area! 400 00:17:36,014 --> 00:17:38,892 Behold the Destruct-Inator! 401 00:17:39,142 --> 00:17:41,144 And now, Perry the Platypus, 402 00:17:41,228 --> 00:17:43,814 to activate my creation. 403 00:17:46,108 --> 00:17:47,109 No! 404 00:17:48,193 --> 00:17:50,279 Surf contest! 405 00:17:50,571 --> 00:17:52,030 Out of my way, Dinner-bell. 406 00:17:52,114 --> 00:17:54,157 Hello, Buford. Perhaps you missed the sign. 407 00:17:54,241 --> 00:17:56,535 [Buford] "No bullying, no yodelling"? 408 00:17:56,618 --> 00:17:58,537 [Austrian accent] I don't like this any more than you do. 409 00:17:58,620 --> 00:18:00,831 [Stanky Dog] First up in the surf contest is Bobby Nelson. 410 00:18:00,914 --> 00:18:02,624 Oh, and Nelson eats it on a five-footer! 411 00:18:02,833 --> 00:18:04,751 And there's Django Brown shooting a curl. 412 00:18:04,835 --> 00:18:07,546 And here comes Buford Von Stomm. Oh! 413 00:18:07,629 --> 00:18:09,882 He pummels Brown with a Philadelphia traffic stop. 414 00:18:09,965 --> 00:18:12,301 And now he's got him in a half nelson. Now a full nelson! 415 00:18:12,551 --> 00:18:15,137 Oh! And now he's actually beating him with Bobby Nelson! 416 00:18:15,220 --> 00:18:18,682 Here's the scores from our judges, and Buford doesn't like it one bit. 417 00:18:19,183 --> 00:18:20,601 Next up is Phineas Flynn, 418 00:18:20,684 --> 00:18:23,187 and it's great to see a young surfer show such confidence. 419 00:18:23,270 --> 00:18:24,813 Uh-oh! What's this? 420 00:18:25,063 --> 00:18:27,858 Oh, those kids today and their holographic projections. 421 00:18:28,150 --> 00:18:30,027 He's in the pipeline. Now he's hanging ten. 422 00:18:30,110 --> 00:18:32,654 He's hanging 20! He's hanging 32! 423 00:18:32,738 --> 00:18:33,989 Now he's just hanging! 424 00:18:34,072 --> 00:18:35,032 The crowd loves it. 425 00:18:35,115 --> 00:18:36,909 I don't think there's a name for that. 426 00:18:36,992 --> 00:18:40,245 The crowd is doing the wave, and Phineas is surfing it! 427 00:18:40,329 --> 00:18:41,997 Let's go to the judges. 428 00:18:42,206 --> 00:18:43,540 Ten to the fifth power, 429 00:18:43,624 --> 00:18:44,791 infinity, 430 00:18:44,875 --> 00:18:47,336 and, oh! It seems Phineas Flynn's radical surfing 431 00:18:47,586 --> 00:18:51,340 has made judge number 3 re-think Einstein's theory of relativity. 432 00:18:51,590 --> 00:18:53,342 Cowabunga, laws of nature! 433 00:18:54,718 --> 00:18:56,845 So, are you having fun? 434 00:18:56,970 --> 00:19:00,641 [romantic music playing] 435 00:19:00,891 --> 00:19:02,017 ♪ Girl ♪ 436 00:19:02,559 --> 00:19:05,020 ♪ The moment has arrived... ♪ 437 00:19:05,103 --> 00:19:06,188 [giggles] 438 00:19:06,271 --> 00:19:07,940 -[cell phone rings] -Uh... 439 00:19:08,023 --> 00:19:09,274 Just one second. 440 00:19:09,858 --> 00:19:11,026 Hello? 441 00:19:11,109 --> 00:19:13,862 -[music through phone] -Um, Candace? Is everything OK? 442 00:19:13,946 --> 00:19:17,616 Oh, everything is just wonderful. 443 00:19:17,991 --> 00:19:20,202 And... Phineas and Ferb? 444 00:19:20,285 --> 00:19:21,286 What are they doing? 445 00:19:21,578 --> 00:19:24,790 Oh, such wonderful things. 446 00:19:25,749 --> 00:19:27,626 Candace, honey, I'm coming home. 447 00:19:27,709 --> 00:19:29,169 -[record scratch] -Wait. What? 448 00:19:29,253 --> 00:19:31,630 [Mom] I'm right around the corner. I'll be there in 2 minutes. 449 00:19:31,713 --> 00:19:33,298 No, wait! No, Mom! You can't! 450 00:19:33,715 --> 00:19:35,926 Oh, wait, wait. Stay right there. 451 00:19:36,218 --> 00:19:38,971 I've got to stop her. Oh, no, no, no, no! 452 00:19:39,054 --> 00:19:42,224 Mom, Mom! Please, Mom, go away! Don't come in. 453 00:19:50,607 --> 00:19:52,192 [rumbling] 454 00:19:53,277 --> 00:19:54,611 Is that a volcano? 455 00:19:57,614 --> 00:20:00,033 Gnomes! 456 00:20:00,117 --> 00:20:01,118 [grunts] 457 00:20:01,201 --> 00:20:04,204 [man 1] Run for your lives! It's gnome-ageddon! 458 00:20:04,872 --> 00:20:07,124 [man 2] Who's protecting our gardens? 459 00:20:07,207 --> 00:20:10,252 Candace, tell me the truth. What is going on here? 460 00:20:10,335 --> 00:20:11,211 [sighs] 461 00:20:11,295 --> 00:20:12,671 Phineas and Ferb built a beach in the backyard, 462 00:20:12,754 --> 00:20:13,714 just like they said they were going to. 463 00:20:13,797 --> 00:20:15,340 But instead of just a cute little beach in their sandbox, 464 00:20:15,591 --> 00:20:17,593 it turned out to be this absolutely huge beach, 465 00:20:17,676 --> 00:20:19,344 with a coastline, and palm trees, and a pier, 466 00:20:19,595 --> 00:20:21,263 and hula dancers, and water skiers, and tiki huts, 467 00:20:21,346 --> 00:20:22,723 and dolphins, and dancing, and surfing, 468 00:20:22,806 --> 00:20:24,683 and everybody from the neighborhood showed up. 469 00:20:26,643 --> 00:20:27,644 Oh! 470 00:20:34,818 --> 00:20:36,278 [Candace] And then I was just about to share a smoothie with Jeremy 471 00:20:36,570 --> 00:20:37,946 when a coconut dropped on my head and... 472 00:20:42,284 --> 00:20:44,203 And just for a moment, it seemed that the wily Buford 473 00:20:44,286 --> 00:20:45,787 would steal away the coveted surfing trophy 474 00:20:45,871 --> 00:20:47,915 from under the noses of our heroes. 475 00:20:49,708 --> 00:20:51,084 [Candace] But I can only continue my benign reign 476 00:20:51,168 --> 00:20:53,754 and spread love, happiness, and ultimate popularity 477 00:20:53,837 --> 00:20:57,758 throughout my kingdom if you would just let me have my moment. 478 00:20:59,176 --> 00:21:00,969 [water draining] 479 00:21:03,847 --> 00:21:05,265 Oh, there you are, Perry. 480 00:21:05,599 --> 00:21:06,975 [chattering] 481 00:21:07,059 --> 00:21:09,728 Well, everybody, looks like that's all for today. 482 00:21:09,811 --> 00:21:15,067 [all] Phineas and Ferb! Phineas and Ferb! Phineas and Ferb! 483 00:21:15,609 --> 00:21:17,903 If you don't believe me, go see for yourself. 484 00:21:17,986 --> 00:21:19,696 -That was great. -[Mom] Hey, boys. 485 00:21:19,780 --> 00:21:21,949 -Hey, Mom. -So, how was your day at the beach? 486 00:21:22,032 --> 00:21:24,660 [Candace] Wait, wait! My kingdom! 487 00:21:24,743 --> 00:21:27,246 My Jeremy! It was all so beautiful! 488 00:21:27,746 --> 00:21:30,082 What have you done to my paradise? 489 00:21:30,249 --> 00:21:31,166 Candace, honey, 490 00:21:31,250 --> 00:21:33,794 I think it's time to get you out of the sun for a little while. 491 00:21:34,253 --> 00:21:35,754 I think she had fun. 492 00:21:36,213 --> 00:21:39,967 ♪ If summer only lasted one day ♪ 493 00:21:40,050 --> 00:21:43,554 ♪ Summer only lasted a day ♪ 494 00:21:44,221 --> 00:21:46,682 [Stanky Dog] Stanky Dog here with a special shout-out 495 00:21:46,765 --> 00:21:48,642 to my two new pals, Phineas and Ferb, 496 00:21:48,725 --> 00:21:50,978 for hosting a beach party that was hot, hot, hot! 497 00:21:51,061 --> 00:21:54,189 And speaking of hot, slather on the sunscreen, listeners, 498 00:21:54,273 --> 00:21:56,984 'cause tomorrow's weather calls for another scorcher. 499 00:21:57,067 --> 00:21:59,111 [Ferb] With a slight chance of scattered lawn gnomes. 500 00:21:59,194 --> 00:22:00,237 Ha ha ha ha! 501 00:22:00,904 --> 00:22:04,283 ♪ He's a semi-aquatic Egg-laying mammal of action ♪ 502 00:22:04,575 --> 00:22:06,285 ♪ Doo-bee-doo-bee-doo-bah ♪ 503 00:22:06,577 --> 00:22:07,828 ♪ He's a furry little flatfoot ♪ 504 00:22:07,911 --> 00:22:11,540 ♪ Who'll never flinch from a fray ♪ 505 00:22:11,623 --> 00:22:13,876 ♪ He's got more than just mad skill ♪ 506 00:22:14,251 --> 00:22:16,962 ♪ He's got a beaver's tail and a bill ♪ 507 00:22:17,045 --> 00:22:21,008 ♪ And the women swoon Whenever they hear him say ♪ 508 00:22:21,091 --> 00:22:22,634 -[chattering] -[all sigh] 509 00:22:22,718 --> 00:22:24,344 ♪ He's Perry! ♪ 510 00:22:25,012 --> 00:22:27,222 ♪ Perry the Platypus! ♪ 37866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.