Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,583 --> 00:00:40,333
TAKESHI KANESHIRO
2
00:00:41,416 --> 00:00:45,541
ZHOU XUN
3
00:00:47,291 --> 00:00:51,666
JACKY CHEUNG
4
00:00:54,541 --> 00:00:58,083
JI JIN-HEE
5
00:00:58,916 --> 00:01:02,625
A PETER CHAN FILM
6
00:01:18,833 --> 00:01:22,083
Executive Producer: Hui Yuet-jun
7
00:01:24,583 --> 00:01:27,875
Artistic Director: Yee Chung Man
8
00:01:29,666 --> 00:01:33,291
Original Music and Songs by: Peter Kam, Leon Ko
9
00:01:35,000 --> 00:01:38,666
Dance Choreographer: Farah Khan
10
00:01:46,208 --> 00:01:52,750
Editing: Wenders Li, Kwong Chi-leung
11
00:01:53,875 --> 00:01:57,541
Director of Cinematography: Peter Pau
12
00:01:59,708 --> 00:02:03,416
Screenplay by: Lam Oi-wah, To Kwok-wei
13
00:02:07,416 --> 00:02:09,333
Our lives are like a film.
14
00:02:10,708 --> 00:02:13,000
And each of us is its protagonist.
15
00:02:14,750 --> 00:02:16,082
Sometimes, we assume we're also
16
00:02:16,083 --> 00:02:18,082
the lead actor in someone else's film,
17
00:02:18,083 --> 00:02:19,374
Executive Producers: Andre Morgan, Peter Chan
18
00:02:19,375 --> 00:02:21,416
when we're merely a supporting one.
19
00:02:22,083 --> 00:02:23,375
We may only appear in one shot.
20
00:02:25,083 --> 00:02:27,082
Or perhaps our scenes have
21
00:02:27,083 --> 00:02:28,333
already been edited out.
22
00:02:29,083 --> 00:02:30,833
And, we don't even know it.
23
00:02:37,208 --> 00:02:39,541
Take for example the mother and daughter here.
24
00:02:39,958 --> 00:02:41,082
The girl will definitely become
25
00:02:41,083 --> 00:02:42,291
the leading role in her mother's life.
26
00:02:43,708 --> 00:02:45,125
Years later, however,
27
00:02:45,708 --> 00:02:47,166
how important would the role
28
00:02:47,958 --> 00:02:49,958
of the mother be in her own daughter's film?
29
00:02:55,083 --> 00:02:55,915
I've kept with me here many
30
00:02:55,916 --> 00:02:58,083
of these deleted scenes.
31
00:02:58,625 --> 00:03:00,083
I've collected them all.
32
00:03:01,458 --> 00:03:03,416
Because people do make editing mistakes sometimes.
33
00:03:05,041 --> 00:03:06,750
When they realize they needed
the scenes again, then
34
00:03:07,583 --> 00:03:10,208
I'd deliver the footages back to them.
35
00:03:12,541 --> 00:03:16,375
Directed by: Peter Chan Ho-sun
36
00:03:41,125 --> 00:03:42,457
And, this is the destination
37
00:03:42,458 --> 00:03:45,458
of my next delivery.
38
00:04:03,250 --> 00:04:05,208
The time is now
39
00:04:11,750 --> 00:04:14,083
The stage is set
40
00:04:18,625 --> 00:04:21,625
The studio lights are lit
41
00:04:22,416 --> 00:04:24,375
And the door is open
42
00:04:27,166 --> 00:04:28,958
The costumes have been chosen
43
00:04:29,708 --> 00:04:31,916
The voices are warmed up
44
00:04:32,416 --> 00:04:34,290
The rhythms are in sync
45
00:04:34,291 --> 00:04:36,666
And we're all ready
46
00:04:36,916 --> 00:04:38,624
Shoot - the past and present
47
00:04:38,625 --> 00:04:40,790
Shoot - love and hate
48
00:04:40,791 --> 00:04:42,874
Shoot - friendship and rivalries
49
00:04:42,875 --> 00:04:45,290
All vicissitudes of life
50
00:04:45,291 --> 00:04:47,290
Short, like a flash
51
00:04:47,291 --> 00:04:50,290
Long, like eternity
52
00:04:50,291 --> 00:04:54,041
In heaven or on earth
53
00:04:54,666 --> 00:04:58,207
How close is the present?
How distant are the memories?
54
00:04:58,208 --> 00:05:01,332
How sad is the past? How weary is the present?
55
00:05:01,333 --> 00:05:07,332
If there's no love now,
how can we find its memory?
56
00:05:07,333 --> 00:05:11,249
What kind of a love story can feed our stomachs?
57
00:05:11,250 --> 00:05:15,165
Who would allow this story the highest glory?
58
00:05:15,166 --> 00:05:19,082
If love stories are hard to come by
59
00:05:19,083 --> 00:05:23,040
Then how can they be erased like
words on a blackboard?
60
00:05:23,041 --> 00:05:24,790
Wipe away the past and present
61
00:05:24,791 --> 00:05:26,624
Wipe away love and hate
62
00:05:26,625 --> 00:05:28,290
Wipe away the rivalries
63
00:05:28,291 --> 00:05:30,707
All vicissitudes of life
64
00:05:30,708 --> 00:05:32,457
Short, like a flash
65
00:05:32,458 --> 00:05:35,290
Long, like eternity
66
00:05:35,291 --> 00:05:42,750
What kind of heaven is that?
67
00:06:03,291 --> 00:06:05,666
Oh, this love story
68
00:06:06,875 --> 00:06:09,291
Forget this love story
69
00:06:10,458 --> 00:06:12,833
Hold onto this love story
70
00:06:14,291 --> 00:06:16,791
Oh, this love story
71
00:06:17,958 --> 00:06:20,583
Forget this love story
72
00:06:21,625 --> 00:06:24,458
Hold onto this love story
73
00:06:27,333 --> 00:06:30,749
How close is the present?
How distant are the memories?
74
00:06:30,750 --> 00:06:33,665
How sad is the past? How weary is the present?
75
00:06:33,666 --> 00:06:39,290
If there's no love now,
how can we find its memory?
76
00:06:39,291 --> 00:06:42,332
How close is the present?
How distant are the memories?
77
00:06:42,333 --> 00:06:45,291
How sad is the past? How weary is the present?
78
00:06:45,583 --> 00:06:50,790
If there's no love now,
how can we find its memory?
79
00:06:50,791 --> 00:06:58,708
Everything fades into nothing!
80
00:07:02,541 --> 00:07:03,290
Cut.
81
00:07:03,291 --> 00:07:04,291
Cut!
82
00:07:05,291 --> 00:07:06,166
Clap-board.
83
00:07:06,500 --> 00:07:07,666
Clap-board!
84
00:07:09,833 --> 00:07:11,291
Was it OK, director?
85
00:07:13,041 --> 00:07:13,833
Is lunch ready?
86
00:07:15,416 --> 00:07:16,375
Let's break for lunch first.
87
00:07:16,708 --> 00:07:17,791
Lunch break!
88
00:07:53,333 --> 00:07:54,291
Director Nie!
89
00:07:54,625 --> 00:07:56,291
Come meet the director!
Don't you wanna be an actress?
90
00:07:57,291 --> 00:07:58,250
Is the shooting going well?
91
00:07:59,791 --> 00:08:02,582
I feel that the romance amongst
the three leads is too weak.
92
00:08:02,583 --> 00:08:03,375
How can it be?
93
00:08:04,291 --> 00:08:06,374
She read your script yesterday
and she couldn't stop crying!
94
00:08:06,375 --> 00:08:07,290
Did you cry? You did, right?
95
00:08:07,291 --> 00:08:08,290
Yes...it was so touching!
96
00:08:08,291 --> 00:08:09,541
Touching! Did you hear that?
97
00:08:10,666 --> 00:08:12,958
Xiaoyu doesn't really love Zhang Yang.
98
00:08:13,291 --> 00:08:16,791
And Zhang didn't come back to find Xiaoyu
out of love.
99
00:08:17,708 --> 00:08:21,290
Whatever between the circus master and
Xiaoyu can hardly be called love.
100
00:08:21,291 --> 00:08:22,415
Director...
101
00:08:22,416 --> 00:08:23,583
This is not a love story then!
102
00:08:24,125 --> 00:08:26,040
Xiaoyu and Zhang have to be
in love with each other!
103
00:08:26,041 --> 00:08:27,540
The same goes for Xiaoyu and the circus master!
104
00:08:27,541 --> 00:08:29,207
There, we have a love story!
105
00:08:29,208 --> 00:08:31,082
The problem is,
this is exactly what I've promised to deliver.
106
00:08:31,083 --> 00:08:32,790
So you must make me one!
107
00:08:32,791 --> 00:08:33,999
Love stories are silly.
108
00:08:34,000 --> 00:08:34,874
Love stories...
109
00:08:34,875 --> 00:08:36,749
That's not the point!
110
00:08:36,750 --> 00:08:38,999
The point is, women dig love stories!
111
00:08:39,000 --> 00:08:40,332
Audiences dig love stories!
112
00:08:40,333 --> 00:08:41,290
Do you like love stories?
113
00:08:41,291 --> 00:08:42,290
- Yes...
- That's it then!
114
00:08:42,291 --> 00:08:43,291
You see?!
115
00:08:58,958 --> 00:08:59,624
No kisses,
116
00:08:59,625 --> 00:09:02,415
no nudity, and no lovemaking scene!
117
00:09:02,416 --> 00:09:03,540
- Where am I?
- It's all in the contract...
118
00:09:03,541 --> 00:09:04,957
Shanghai, on the way
119
00:09:04,958 --> 00:09:06,000
to the hotel press conference.
120
00:09:06,500 --> 00:09:09,457
I must get the check from you
before the press conference starts.
121
00:09:09,458 --> 00:09:11,416
Otherwise, we're not getting out of the limo.
122
00:09:11,708 --> 00:09:12,666
Okay? Ciao.
123
00:09:13,916 --> 00:09:15,000
How long did I sleep?
124
00:09:15,958 --> 00:09:17,000
1 5 minutes.
125
00:09:17,875 --> 00:09:18,833
That's all?
126
00:09:20,375 --> 00:09:22,041
You called and woke me up again last night.
127
00:09:22,416 --> 00:09:25,290
The same old bullshit about not forgiving me.
128
00:09:25,291 --> 00:09:26,291
I said that?!
129
00:09:26,666 --> 00:09:28,790
Just go straight to bed
after taking your sleeping pills.
130
00:09:28,791 --> 00:09:29,957
Stop thinking nonsense!
131
00:09:29,958 --> 00:09:31,958
You'll go crazy if you don't sleep!
132
00:09:32,291 --> 00:09:33,665
I have no idea why you take this movie.
133
00:09:33,666 --> 00:09:36,250
Pay is cheap,
and you're missing all the jobs in Hong Kong!
134
00:09:36,666 --> 00:09:38,749
I'm out of here as soon as
the press conference ends!
135
00:09:38,750 --> 00:09:39,875
You'll be on your own.
136
00:09:40,250 --> 00:09:41,625
And, stop calling me every night.
137
00:09:43,875 --> 00:09:44,916
Your "heroine".
138
00:09:46,291 --> 00:09:48,790
You better not fall for her during the shoot.
139
00:09:48,791 --> 00:09:50,374
She's something else!
140
00:09:50,375 --> 00:09:51,875
But, she won't be interested in you.
141
00:09:52,291 --> 00:09:53,333
You have no use for her.
142
00:09:54,291 --> 00:09:55,291
She only digs directors.
143
00:10:00,291 --> 00:10:01,791
What "memoir"?
144
00:10:02,291 --> 00:10:04,166
Our deal was for a photo book only.
145
00:10:07,000 --> 00:10:07,750
But, Miss Sun,
146
00:10:08,291 --> 00:10:09,082
Your success story
147
00:10:09,083 --> 00:10:11,708
will set a good example for today's youngsters.
148
00:10:13,291 --> 00:10:15,583
If they were as poor as I was as a child,
149
00:10:16,291 --> 00:10:19,708
then they would work hard naturally.
They wouldn't need me to be an example.
150
00:10:20,375 --> 00:10:21,291
Right, right.
151
00:10:21,875 --> 00:10:24,374
"If they were as poor as I was..."
152
00:10:24,375 --> 00:10:27,250
Stop writing. You heard me. "No memoir".
153
00:10:27,833 --> 00:10:28,916
Time to go, Miss Sun.
154
00:10:29,541 --> 00:10:30,957
The only use of "the past"
155
00:10:30,958 --> 00:10:33,041
is to remind me to stay away from it.
156
00:10:33,458 --> 00:10:34,291
Got it?
157
00:10:35,416 --> 00:10:37,875
But, without the memoir, what if one day
158
00:10:38,208 --> 00:10:39,583
you forget everything?
159
00:10:39,833 --> 00:10:40,875
Wouldn't it be a pity?
160
00:10:43,041 --> 00:10:43,875
That'd be even better.
161
00:10:48,125 --> 00:10:49,500
Then...what about love?
162
00:10:50,000 --> 00:10:51,583
Love...there is no such thing.
163
00:11:04,291 --> 00:11:16,291
Miss Sun...Miss Sun...
164
00:11:24,208 --> 00:11:24,791
Hey Boss!
165
00:11:25,333 --> 00:11:27,374
This contract should be fine,
166
00:11:27,375 --> 00:11:28,666
but I just want to change a few words.
167
00:11:28,958 --> 00:11:30,790
Like this one.
168
00:11:30,791 --> 00:11:32,499
It makes us feel uncomfortable, you know...
169
00:11:32,500 --> 00:11:34,165
And here...can we just delete it...
170
00:11:34,166 --> 00:11:36,290
No need! I'll just take back my check.
171
00:11:36,291 --> 00:11:37,790
No...and, one last thing.
172
00:11:37,791 --> 00:11:39,290
Why is it written in past tense?
173
00:11:39,291 --> 00:11:40,915
It's all right!
I'll just take a zero off the check.
174
00:11:40,916 --> 00:11:42,749
No, it's because it hasn't happened yet,
175
00:11:42,750 --> 00:11:43,499
so it should be in present tense...
176
00:11:43,500 --> 00:11:44,290
I can't talk now.
177
00:11:44,291 --> 00:11:45,290
The press conference is starting.
178
00:11:45,291 --> 00:11:48,165
But the present tense suits the artists better...
179
00:11:48,166 --> 00:11:48,915
Later...
180
00:11:48,916 --> 00:11:50,708
- They'll feel more comfortable...
- Get lost!
181
00:11:51,083 --> 00:11:53,624
Rumor has it that you came up with
the story idea after getting the investment.
182
00:11:53,625 --> 00:11:55,290
And it was your Hong Kong investor
who insisted on a musical
183
00:11:55,291 --> 00:11:57,582
and a Hong Kong cast.
184
00:11:57,583 --> 00:11:58,374
So are you no longer an auteur
185
00:11:58,375 --> 00:12:01,290
but a director
who caters to the market's demands instead?
186
00:12:01,291 --> 00:12:03,624
And what's your opinion on a director-for-hire
and an auteur?
187
00:12:03,625 --> 00:12:05,458
Miss!
188
00:12:06,166 --> 00:12:07,583
I only have one goal when I make a film,
189
00:12:08,333 --> 00:12:09,833
and that is to make a good one.
190
00:12:10,416 --> 00:12:13,332
No matter where the finance
and the cast came from,
191
00:12:13,333 --> 00:12:15,374
they're just tools for accomplishing my goal.
192
00:12:15,375 --> 00:12:16,290
Sun Na.
193
00:12:16,291 --> 00:12:18,124
This is your first collaboration
with Lin Jian-dong.
194
00:12:18,125 --> 00:12:19,291
Which one of his movies is your favorite?
195
00:12:19,666 --> 00:12:22,916
To be honest, I don't know him,
and I've not seen any of his films.
196
00:12:23,333 --> 00:12:25,082
I hardly watch Hong Kong films.
197
00:12:25,083 --> 00:12:26,000
Any lovemaking scenes between you two?
198
00:12:28,625 --> 00:12:30,000
Aren't you afraid Mr. Nie might get jealous?
199
00:12:31,291 --> 00:12:32,707
Sun Na, have you closed the deal
200
00:12:32,708 --> 00:12:33,416
on that Hollywood picture yet?
201
00:12:33,708 --> 00:12:34,458
We're still negotiating.
202
00:12:34,916 --> 00:12:36,083
Will you be using a stand-in
for the dance sequences?
203
00:12:41,291 --> 00:12:44,999
If your questions don't get
any more constructive,
204
00:12:45,000 --> 00:12:47,875
then I suppose I can end my Q & A part right now.
205
00:12:52,166 --> 00:12:54,165
It is said that you've always said
no to making films in China.
206
00:12:54,166 --> 00:12:55,750
What makes you change your mind this time?
207
00:12:57,291 --> 00:12:59,290
Good pay, a great director,
208
00:12:59,291 --> 00:13:00,541
and a gorgeous leading lady!
209
00:13:01,541 --> 00:13:03,833
Well said, indeed!
210
00:13:04,291 --> 00:13:05,790
I believe we will eventually present you
211
00:13:05,791 --> 00:13:07,583
with a terrific film!
212
00:13:08,000 --> 00:13:09,290
The director will now give
213
00:13:09,291 --> 00:13:12,750
a brief plot summary.
214
00:13:17,833 --> 00:13:20,291
This is a story about a love triangle.
215
00:13:22,291 --> 00:13:24,625
Sun Na plays Xiaoyu.
216
00:13:25,875 --> 00:13:27,083
She had lost her memory...
217
00:13:29,416 --> 00:13:30,666
She had forgotten her lover...
218
00:13:31,833 --> 00:13:33,125
and wanders in the streets.
219
00:13:34,041 --> 00:13:35,290
Later,
220
00:13:35,291 --> 00:13:36,916
she met a circus master.
221
00:13:37,291 --> 00:13:38,291
He took her in
222
00:13:38,583 --> 00:13:40,291
and made up a beautiful memory for her.
223
00:13:43,833 --> 00:13:44,625
Hello, mister.
224
00:13:45,291 --> 00:13:46,083
Mister??
225
00:13:46,750 --> 00:13:47,790
Hurry, Xiaoyu!
226
00:13:47,791 --> 00:13:51,083
But at the same time,
she also reunites with her former lover,
227
00:13:52,166 --> 00:13:53,041
Zhang Yang.
228
00:13:54,916 --> 00:14:04,250
That was your voice, no doubt,
and that was your back
229
00:14:06,708 --> 00:14:15,500
But you, with your distant look,
put me into silence
230
00:14:18,291 --> 00:14:27,291
Are you testing my heart,
because you doubt me?
231
00:14:29,333 --> 00:14:33,208
Wrong may be my memory
232
00:14:34,875 --> 00:14:38,625
That you're not you anymore
233
00:14:41,291 --> 00:14:50,291
Who are you? How can you forget that you loved me?
234
00:14:50,833 --> 00:14:55,624
You touched my heart, you broke my heart
235
00:14:55,625 --> 00:14:59,999
But I refuse to stop loving you
236
00:15:00,000 --> 00:15:09,291
Did love really exist, or was it just my feeling?
237
00:15:09,625 --> 00:15:13,125
How could you have the heart
238
00:15:15,666 --> 00:15:19,291
to forget me?
239
00:15:21,791 --> 00:15:26,333
Who are you? Why do you
240
00:15:26,583 --> 00:15:30,291
look at me like that?
241
00:15:31,625 --> 00:15:36,374
I seem to have known you before
242
00:15:36,375 --> 00:15:41,124
in my past life or in my dreams
243
00:15:41,125 --> 00:15:49,750
But, the love in your eyes,
is a feeling I don't understand
244
00:15:51,041 --> 00:15:54,333
Why do you have to ask me...
245
00:15:56,666 --> 00:16:01,291
...ask me who I am?
246
00:16:07,708 --> 00:16:10,791
Did you really forget
247
00:16:14,291 --> 00:16:17,791
who I really am?
248
00:16:20,458 --> 00:16:24,916
I did know you, didn't I?
249
00:16:25,458 --> 00:16:26,749
Look.
250
00:16:26,750 --> 00:16:27,957
The camera adores him.
251
00:16:27,958 --> 00:16:33,375
But who... are you?
252
00:16:34,000 --> 00:16:34,875
Sun Na.
253
00:16:35,208 --> 00:16:36,583
The pressure is on you this time.
254
00:16:37,541 --> 00:16:38,958
Your eyes were not focusing.
255
00:16:41,208 --> 00:16:42,541
Why was your acting so unstable?
256
00:16:43,916 --> 00:16:45,208
Because you're bored with me already!
257
00:17:08,583 --> 00:17:09,875
We've just started shooting.
258
00:17:11,208 --> 00:17:12,541
So just take it as a rehearsal.
259
00:17:13,833 --> 00:17:15,000
We've been through this before.
260
00:17:15,583 --> 00:17:16,750
You'll always give us
261
00:17:17,208 --> 00:17:18,750
a pleasant surprise once editing is done.
262
00:17:20,291 --> 00:17:21,207
So should I invite you
263
00:17:21,208 --> 00:17:23,500
to the US to edit my next film?
264
00:17:24,416 --> 00:17:25,666
Master your English first.
265
00:17:26,208 --> 00:17:27,666
The contract isn't even signed.
266
00:17:30,208 --> 00:17:31,249
Don't forget that
267
00:17:31,250 --> 00:17:34,208
Mr. Gu's party is the day after tomorrow.
268
00:17:35,125 --> 00:17:37,125
He has already promised to invest in my next film.
269
00:17:38,125 --> 00:17:40,207
I have to study the script and stay "focused".
270
00:17:40,208 --> 00:17:42,250
I don't have time to entertain your investors!
271
00:17:43,208 --> 00:17:46,208
Jiandong's gaze is good,
but there is too much anger.
272
00:17:46,875 --> 00:17:48,041
Gotta tone him down...
273
00:17:52,375 --> 00:17:55,208
Mention this when you see Mr. Gu.
274
00:17:57,000 --> 00:17:59,208
Our musical deserves
275
00:17:59,625 --> 00:18:02,208
a bigger promotional budget.
276
00:18:04,458 --> 00:18:06,832
Me again. Who's going to be your PR
277
00:18:06,833 --> 00:18:08,208
once I'm off to Hollywood?
278
00:18:11,166 --> 00:18:13,750
Good evening, Mr. Nie, Miss Sun.
279
00:18:14,791 --> 00:18:15,541
Director?
280
00:18:16,666 --> 00:18:18,499
Zhang's agent called me just now.
281
00:18:18,500 --> 00:18:19,957
He said Zhang read the script and...
282
00:18:19,958 --> 00:18:22,165
He felt that the circus master
283
00:18:22,166 --> 00:18:23,375
is not the lead character.
284
00:18:23,750 --> 00:18:25,458
So he's not interested.
285
00:18:26,000 --> 00:18:27,541
He'll change his mind in a couple of days.
286
00:18:27,875 --> 00:18:28,582
But the problem is
287
00:18:28,583 --> 00:18:31,249
he's about to sign another picture deal!
288
00:18:31,250 --> 00:18:32,625
He won't turn my movie down.
289
00:18:35,666 --> 00:18:38,333
Even if he does, I can do it! I was an actor once.
290
00:18:39,791 --> 00:18:41,707
It was Nie who made Zhang a star.
291
00:18:41,708 --> 00:18:43,207
Get real, you two!
292
00:18:43,208 --> 00:18:44,707
No one needs to repay a favor
293
00:18:44,708 --> 00:18:46,458
with the rest of his life!
294
00:19:24,125 --> 00:19:34,000
Who are you? How can you forget that you loved me?
295
00:19:36,958 --> 00:19:37,958
"I hate you..."
296
00:19:40,125 --> 00:19:41,000
"I hate you..."
297
00:21:17,583 --> 00:21:19,583
Check, please!
298
00:21:51,208 --> 00:21:52,166
Hey!
299
00:21:52,875 --> 00:21:54,750
Can I take a shower at your place?
300
00:21:56,875 --> 00:21:58,875
...spectacular
301
00:21:59,125 --> 00:22:02,875
But the world out there is so forlorn
302
00:22:03,333 --> 00:22:08,291
If you think the world is so wonderful
303
00:22:08,750 --> 00:22:13,416
Then I'll be here wishing you the best
304
00:23:01,250 --> 00:23:04,875
"Sorry, but I took a box of
your instant noodles --- Monkey"
305
00:23:26,458 --> 00:23:27,208
Miss Sun!
306
00:23:28,416 --> 00:23:29,500
Long time no see!
307
00:23:32,875 --> 00:23:34,083
Hello, you are...?
308
00:23:34,500 --> 00:23:35,540
Don't you remember?
309
00:23:35,541 --> 00:23:37,915
You used to be a showgirl in Sanlitun!
310
00:23:37,916 --> 00:23:39,333
I saw your performance there!
311
00:23:39,875 --> 00:23:42,999
Your troupe leader Song was my old buddy!
312
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
You're mistaken.
313
00:23:44,583 --> 00:23:46,582
I've never been to Sanlitun.
314
00:23:46,583 --> 00:23:47,791
It must've been someone else.
315
00:24:11,375 --> 00:24:14,040
You're an assistant director now, Hsing Ping!
316
00:24:14,041 --> 00:24:15,875
You gonna be a director next!
317
00:24:16,500 --> 00:24:18,332
You make it sound like a curse!
318
00:24:18,333 --> 00:24:20,249
Since you're so handsome, Jiandong,
319
00:24:20,250 --> 00:24:21,874
Hsian Ping can make you a star!
320
00:24:21,875 --> 00:24:22,875
Damn right!
321
00:24:24,875 --> 00:24:27,375
Here, a toast to our future big shot director!
322
00:24:27,750 --> 00:24:30,166
Stop jinxing me! Come on! Cheers!
323
00:24:47,916 --> 00:24:49,500
I almost didn't recognize you.
324
00:24:50,875 --> 00:24:51,875
You go there often?
325
00:24:52,291 --> 00:24:53,041
No.
326
00:24:53,416 --> 00:24:56,041
One of my classmates got hired
as an assistant director.
327
00:24:56,291 --> 00:24:57,875
So we went there to celebrate.
328
00:24:58,291 --> 00:24:59,333
So you're in film school?
329
00:24:59,583 --> 00:25:00,458
Yup.
330
00:25:01,625 --> 00:25:03,416
Is it fun to make movies?
331
00:25:06,083 --> 00:25:07,166
So what is your real name?
332
00:25:07,666 --> 00:25:09,083
Just call me Monkey!
333
00:25:09,541 --> 00:25:10,375
My last name is Sun,
334
00:25:10,666 --> 00:25:12,915
just like the name of the mythical Monkey King.
335
00:25:12,916 --> 00:25:15,208
- And you've come to Beijing to...
- Sing!
336
00:25:15,625 --> 00:25:17,290
Who's going to be my audience in the village?
337
00:25:17,291 --> 00:25:18,875
And you? You wanna be an actor?
338
00:25:19,291 --> 00:25:20,250
A director!
339
00:25:25,000 --> 00:25:28,082
Hey, "Hongkie", I still owe you those noodles!
340
00:25:28,083 --> 00:25:29,875
We will meet again for sure!
341
00:26:11,500 --> 00:26:12,750
That was embarrassing, wasn't it?
342
00:26:17,583 --> 00:26:22,041
"He makes me hot all over, I'm on fire.
343
00:26:23,458 --> 00:26:27,916
He makes me hot all over, I'm on fire."
344
00:26:30,708 --> 00:26:33,916
You don't know me, but surely you know this song!
345
00:26:34,750 --> 00:26:35,874
If you don't mind...
346
00:26:35,875 --> 00:26:38,083
I'd like to rest. I'm tired.
347
00:26:42,166 --> 00:26:44,249
You were so cute back then.
348
00:26:44,250 --> 00:26:45,458
We've never met!
349
00:26:46,000 --> 00:26:47,875
N-e-v-e-r.
350
00:26:48,875 --> 00:26:50,166
So be a man and knock it off!
351
00:26:52,708 --> 00:26:54,374
Can you drive any slower?!
352
00:26:54,375 --> 00:26:55,416
Sorry, sorry!
353
00:26:55,875 --> 00:26:57,875
So who was this girl I met ten years ago?
A ghost?
354
00:27:00,750 --> 00:27:01,500
Whatever.
355
00:27:02,291 --> 00:27:04,083
Whoever that you thought you met never existed.
356
00:27:08,041 --> 00:27:09,000
Ghost or not...
357
00:27:10,791 --> 00:27:12,875
Do you know what she scares me the most?
358
00:27:15,291 --> 00:27:17,166
That she had never loved me.
359
00:27:18,875 --> 00:27:20,541
Then I would've been a fool for ten years.
360
00:27:21,375 --> 00:27:22,166
Stop the car!
361
00:27:29,291 --> 00:27:30,125
Miss Sun!
362
00:28:01,750 --> 00:28:02,750
Lin Jiandong!
363
00:28:05,125 --> 00:28:07,333
I went looking for you at your dorm.
364
00:28:07,791 --> 00:28:09,625
But they all said you've moved out.
365
00:28:09,916 --> 00:28:10,958
When did you come back?!
366
00:28:11,208 --> 00:28:13,875
Just now! And I went looking for you right away!
367
00:28:14,333 --> 00:28:15,625
I'm going back to Hong Kong next week.
368
00:28:16,125 --> 00:28:16,875
You've graduated?
369
00:28:18,083 --> 00:28:19,874
No...I...
370
00:28:19,875 --> 00:28:22,375
I've decided to drop out.
371
00:28:23,083 --> 00:28:24,666
You don't want to be a director now?
372
00:28:25,875 --> 00:28:29,458
I don't have the talent...I can't fool others.
373
00:28:29,875 --> 00:28:32,000
How do you know you don't have talent?!
374
00:28:32,458 --> 00:28:34,166
Do you have to raise your voice?
375
00:28:34,458 --> 00:28:37,332
I mean, it's not like you've
made a few films already.
376
00:28:37,333 --> 00:28:39,500
How do you know you have no talent?
377
00:28:44,208 --> 00:28:46,875
Didn't you quit already? What are the books for?
378
00:28:48,875 --> 00:28:51,875
I'm returning the books to the school
and submitting my resignation letter!
379
00:28:58,166 --> 00:28:58,875
Hey!
380
00:29:30,583 --> 00:29:32,957
I'm not like you, Monkey...
381
00:29:32,958 --> 00:29:34,333
I'm not invincible!
382
00:29:34,958 --> 00:29:37,708
I'm not invincible all the time,
you just don't see it!
383
00:29:38,000 --> 00:29:40,207
There's no fun if everything comes so easily.
384
00:29:40,208 --> 00:29:43,874
I've already spent my tuition
for next year on my movies!
385
00:29:43,875 --> 00:29:46,208
Then just stay at my place!
386
00:29:46,583 --> 00:29:48,958
I'm getting by! I can take care of you!
387
00:29:49,541 --> 00:29:51,375
It's better that you owe me!
388
00:30:07,708 --> 00:30:08,874
The troupe has been disbanded.
389
00:30:08,875 --> 00:30:09,875
Disbanded?!
390
00:30:10,875 --> 00:30:12,250
Yup, c'est la vie!
391
00:30:14,000 --> 00:30:16,290
The next time you bump into me?
392
00:30:16,291 --> 00:30:17,582
I might be a movie star already!
393
00:30:17,583 --> 00:30:18,875
You want to be a movie star?
394
00:30:19,500 --> 00:30:21,999
A pub can only fit 1 00 people at the most.
395
00:30:22,000 --> 00:30:24,333
But one single movie theatre
can sit a few hundreds!
396
00:30:24,583 --> 00:30:26,875
Of course it's better to be a movie star!
397
00:30:32,791 --> 00:30:33,875
Come on in, hurry!
398
00:30:34,541 --> 00:30:35,458
Watch your head!
399
00:30:36,666 --> 00:30:37,874
This ceiling is fine for me
400
00:30:37,875 --> 00:30:39,666
as long as I don't grow any taller!
401
00:30:40,041 --> 00:30:43,874
I'm stocked up with goods here.
Just making a living, you know.
402
00:30:43,875 --> 00:30:45,999
You can clean this place up for me sometimes,
403
00:30:46,000 --> 00:30:47,125
and I'd count it as your rent.
404
00:30:51,875 --> 00:30:54,875
Studying film is like making film, I suppose.
405
00:30:56,250 --> 00:30:58,790
Still, I'm a bit disappointed.
406
00:30:58,791 --> 00:31:00,874
I was counting on you to make me a star
407
00:31:00,875 --> 00:31:02,583
once you become "the director"!
408
00:31:08,375 --> 00:31:09,666
Just kidding!
409
00:31:13,875 --> 00:31:15,583
If you really want to be a star,
410
00:31:16,416 --> 00:31:17,541
then I think you can make it.
411
00:31:20,500 --> 00:31:21,375
Really?
412
00:31:24,125 --> 00:31:25,125
Because you're invincible!
413
00:31:26,875 --> 00:31:27,875
That's right.
414
00:31:28,958 --> 00:31:30,708
Let's drink to that!
415
00:31:31,166 --> 00:31:32,208
Good!
416
00:31:33,541 --> 00:31:34,666
We'll drink to that!
417
00:31:40,041 --> 00:31:44,125
It was a long, long time ago
418
00:31:45,083 --> 00:31:50,875
You had me, and I had you
419
00:31:53,083 --> 00:31:57,458
It was a long, long time ago
420
00:31:58,625 --> 00:32:04,208
You left me to explore the outside world
421
00:32:06,875 --> 00:32:10,875
The world out there is so spectacular
422
00:32:13,583 --> 00:32:17,500
But the world out there is so forlorn
423
00:32:20,291 --> 00:32:25,874
If you think the world is so wonderful
424
00:32:25,875 --> 00:32:30,790
Then I'll be here wishing you the best
425
00:32:30,791 --> 00:32:34,125
It was a long, long time ago
426
00:32:34,708 --> 00:32:39,625
You left me to explore the outside world
427
00:32:40,500 --> 00:32:44,125
The world out there is so spectacular...
428
00:33:04,875 --> 00:33:07,541
Zhang Yang reunites with Xiaoyu at the circus.
429
00:33:08,875 --> 00:33:11,040
But she has lost all of her memory!
430
00:33:11,041 --> 00:33:11,874
And...
431
00:33:11,875 --> 00:33:14,290
The circus master has already won her over
432
00:33:14,291 --> 00:33:16,583
by making up beautiful stories of her past.
433
00:33:28,625 --> 00:33:32,874
He had a love story once upon a time
434
00:33:32,875 --> 00:33:34,999
Days of romance and youth
435
00:33:35,000 --> 00:33:37,208
And how sweet it was!
436
00:33:38,500 --> 00:33:40,875
Xiaoyu -- that was your name, Xiaoyu!
437
00:33:41,166 --> 00:33:42,207
We grew up together!
438
00:33:42,208 --> 00:33:46,415
They were childhood sweethearts once upon a time
439
00:33:46,416 --> 00:33:48,874
His charm and her affection
440
00:33:48,875 --> 00:33:50,957
They inspire envy!
441
00:33:50,958 --> 00:33:55,415
Then one day the girl lost her memory
442
00:33:55,416 --> 00:33:57,332
A beginning hard to forget
443
00:33:57,333 --> 00:34:00,291
An ending hard to remember
444
00:34:00,625 --> 00:34:03,332
Say no more! I'm happy now!
445
00:34:03,333 --> 00:34:07,874
A loss so tragic and devastated
446
00:34:07,875 --> 00:34:12,249
Not knowing is also a blessing in disguise
447
00:34:12,250 --> 00:34:16,583
The boy with a beautiful memory
448
00:34:16,833 --> 00:34:21,874
The girl without a past, and without grief
449
00:34:21,875 --> 00:34:22,958
Monkey...
450
00:34:23,458 --> 00:34:24,375
Are you happy?
451
00:34:26,458 --> 00:34:27,874
Can you teach me
452
00:34:27,875 --> 00:34:29,875
how I can live a happy life like you?
453
00:34:35,041 --> 00:34:35,958
Do you remember?
454
00:34:36,875 --> 00:34:38,875
I used to hold you from behind, just like this.
455
00:34:49,041 --> 00:34:53,290
He had a sad story once upon a time
456
00:34:53,291 --> 00:34:57,874
He won't surrender without a happy ending
457
00:34:57,875 --> 00:35:02,290
Love out of passion can only be brief
458
00:35:02,291 --> 00:35:07,500
Why must you hold onto your misery?
459
00:35:10,291 --> 00:35:14,832
Forget this love story come what may
460
00:35:14,833 --> 00:35:19,249
Why not drink and dream your sorrows away?
461
00:35:19,250 --> 00:35:23,832
It is futile to keep talking about it
462
00:35:23,833 --> 00:35:28,666
How can we restart if we know the truth?
463
00:35:31,875 --> 00:35:38,166
I had a love story once upon a time
464
00:35:39,083 --> 00:35:42,583
I begin to wonder...
465
00:35:43,250 --> 00:35:47,875
if it is real?
466
00:36:04,708 --> 00:36:05,415
Cut.
467
00:36:05,416 --> 00:36:06,500
Cut!
468
00:36:10,208 --> 00:36:11,250
Fine, that's it for today.
469
00:36:12,041 --> 00:36:13,458
- But, Mr. Nie...
- We'll continue tomorrow.
470
00:36:14,250 --> 00:36:16,416
We still haven't cast the circus master.
471
00:36:16,750 --> 00:36:17,875
How...how can we shoot tomorrow?
472
00:36:24,750 --> 00:36:26,875
I'll be the circus master!
473
00:36:49,416 --> 00:36:50,125
Director?
474
00:36:50,791 --> 00:36:51,708
Your hot and sour noodles.
475
00:36:57,666 --> 00:36:58,500
Thanks.
476
00:37:00,333 --> 00:37:01,916
Your first movie?
477
00:37:02,333 --> 00:37:03,875
It was shot right here!
478
00:37:04,833 --> 00:37:07,875
You came here for my hot
and sour noodles everyday!
479
00:37:10,375 --> 00:37:12,875
And, you gulped it down real fast every time.
480
00:37:16,000 --> 00:37:16,958
Right!
481
00:37:17,708 --> 00:37:19,875
I was always hungry back in those days.
482
00:37:21,416 --> 00:37:22,875
What happened to my appetite now?
483
00:37:27,083 --> 00:37:29,208
You used to say,
that the sooner you finish a film,
484
00:37:30,125 --> 00:37:32,875
the sooner others know that
you're a good director.
485
00:37:36,583 --> 00:37:37,875
Am I still a good director?
486
00:37:41,833 --> 00:37:49,874
Stay asleep, in the dream within a dream
487
00:37:49,875 --> 00:37:57,040
From this day on, no more doubts
488
00:37:57,041 --> 00:38:04,915
All I'm asking is a word from your heart
489
00:38:04,916 --> 00:38:12,875
That you've loved me all along
490
00:38:28,875 --> 00:38:36,458
That will be all, just say no more
491
00:38:37,875 --> 00:38:46,000
Because...you do love me
492
00:38:51,583 --> 00:39:02,041
Perhaps...you do love me
493
00:39:24,875 --> 00:39:26,875
I'm enjoying this role more and more!
494
00:39:29,416 --> 00:39:32,333
I had a long chat with Zhang Ji this afternoon.
495
00:39:33,791 --> 00:39:35,874
For old times' sake...
496
00:39:35,875 --> 00:39:37,541
He promised me to turn down the other deal
497
00:39:38,041 --> 00:39:39,750
and come play the circus master.
498
00:39:42,708 --> 00:39:44,125
It's too exhausting for you as director already.
499
00:39:44,500 --> 00:39:45,791
Don't be an actor too.
500
00:39:51,958 --> 00:39:53,208
What's with you?
501
00:39:54,833 --> 00:39:55,916
Am I not big enough?
502
00:39:59,833 --> 00:40:01,415
With Zhang, you can recoup
503
00:40:01,416 --> 00:40:04,208
a couple more millions in US and European sales.
504
00:40:05,625 --> 00:40:06,916
Why do you still want to be an actor?
505
00:40:08,791 --> 00:40:09,875
Zhang taught you that?
506
00:40:12,625 --> 00:40:13,791
You taught me.
507
00:40:17,791 --> 00:40:19,041
Would you care so much about me
508
00:40:20,333 --> 00:40:21,666
if I hadn't made you a star?
509
00:40:24,250 --> 00:40:25,500
If my film sucks,
510
00:40:27,208 --> 00:40:29,665
- will anyone of you still care about me?
- Nie Wen...
511
00:40:29,666 --> 00:40:30,625
Enough!
512
00:40:31,583 --> 00:40:32,833
I'm not your child!
513
00:40:33,791 --> 00:40:34,833
"Nie Wen", "Nie Wen"...
514
00:40:35,208 --> 00:40:35,999
I was already Nie Wen
515
00:40:36,000 --> 00:40:37,208
long before you became Sun Na!
516
00:42:09,791 --> 00:42:16,374
It's a...big world...outside...
517
00:42:16,375 --> 00:42:19,790
It's a...big world...out there...
518
00:42:19,791 --> 00:42:22,790
When is the shoot? Can I come visit?
519
00:42:22,791 --> 00:42:25,791
Fine, come the day after tomorrow!
520
00:42:35,791 --> 00:42:38,415
Is your film going to be shown in America?
521
00:42:38,416 --> 00:42:39,791
Yes, of course!
522
00:42:41,041 --> 00:42:44,499
The American producer also said...
523
00:42:44,500 --> 00:42:46,791
I don't know whether he was serious or not...
524
00:42:47,458 --> 00:42:48,791
...that he'll marry me.
525
00:42:53,625 --> 00:42:54,915
A paper marriage!
526
00:42:54,916 --> 00:42:57,250
I wouldn't want to marry to a fifty-year-old!
527
00:42:58,208 --> 00:43:00,124
He's probably joking
528
00:43:00,125 --> 00:43:01,208
with me anyway.
529
00:43:01,458 --> 00:43:03,250
Because he knows I want to go to America.
530
00:43:08,750 --> 00:43:09,833
Is that what you want?
531
00:43:11,208 --> 00:43:14,166
Of course!
All actresses dream of going to Hollywood!
532
00:43:14,500 --> 00:43:15,791
Who wants to watch movies that were made here?
533
00:43:18,083 --> 00:43:19,791
He also said that I'm petite.
534
00:43:20,166 --> 00:43:22,333
Here, it doesn't matter if you're petite.
535
00:43:22,791 --> 00:43:25,166
But in America, I'd be like a dwarf!
536
00:43:25,416 --> 00:43:26,791
That would make me very special!
537
00:43:33,958 --> 00:43:35,499
And, with an American passport,
538
00:43:35,500 --> 00:43:37,791
it's much easier for me to visit you in Hong Kong!
539
00:43:43,166 --> 00:43:47,458
It is a big world out there.
540
00:44:02,333 --> 00:44:03,333
Your hands are cold.
541
00:44:07,625 --> 00:44:10,458
Don't worry. It's all in here.
542
00:44:22,250 --> 00:44:23,791
Yeah, they are cold.
543
00:44:24,083 --> 00:44:26,791
Tell you what.
Why don't you come back to my place?
544
00:44:27,291 --> 00:44:28,791
It's a little warmer in there.
545
00:44:37,791 --> 00:44:41,208
I...I no money.
546
00:44:44,083 --> 00:44:45,791
I never thought about money.
547
00:44:50,375 --> 00:44:51,208
OK.
548
00:47:32,625 --> 00:47:33,791
Don't see me off.
549
00:49:16,833 --> 00:49:21,874
It's a wonderful world out there
550
00:49:21,875 --> 00:49:26,666
Will I fail if I go out there?
551
00:49:28,875 --> 00:49:33,957
The world out there has so much to share
552
00:49:33,958 --> 00:49:39,041
I can survive, if only I dare
553
00:49:41,291 --> 00:49:46,000
I can't see the present in my despair
554
00:49:46,250 --> 00:49:50,875
Out there I'll see what my future will bear
555
00:49:53,583 --> 00:49:59,208
The choice is not easy, but I've made up my mind
556
00:49:59,500 --> 00:50:09,041
Blow out a candle,
make a wish that I can leave here
557
00:50:10,750 --> 00:50:15,874
It's a wonderful world out there
558
00:50:15,875 --> 00:50:20,750
I'll find love and someone to care
559
00:50:22,708 --> 00:50:27,874
Out there where there're chances to spare
560
00:50:27,875 --> 00:50:32,958
I'll find myself in the world so rare
561
00:50:36,375 --> 00:50:37,875
We won't be going anywhere.
562
00:50:39,833 --> 00:50:40,708
You are not going to America,
563
00:50:41,875 --> 00:50:42,958
and I'm not going back to Hong Kong.
564
00:51:15,750 --> 00:51:16,666
Where's the director?
565
00:51:17,916 --> 00:51:19,916
He's not coming. It's just you and me.
566
00:51:29,250 --> 00:51:30,500
What do you want?
567
00:51:32,041 --> 00:51:34,083
Stop bothering me from now on.
568
00:51:40,583 --> 00:51:41,458
Fine.
569
00:51:43,250 --> 00:51:47,791
I won't bother you anymore
if you go back to Beijing with me.
570
00:51:49,625 --> 00:51:50,791
Why Beijing?
571
00:51:53,500 --> 00:51:54,541
You'll get it once you're there.
572
00:51:56,416 --> 00:51:58,791
I already "got it" 10 years ago.
573
00:51:59,291 --> 00:52:00,791
You're the one that don't get it!
574
00:52:03,500 --> 00:52:04,791
Look at you.
575
00:52:05,166 --> 00:52:06,999
You studied arts because you couldn't direct,
576
00:52:07,000 --> 00:52:08,790
then you dropped out and studied acting instead.
577
00:52:08,791 --> 00:52:10,499
And now you're a star!
578
00:52:10,500 --> 00:52:11,749
You've moved on too!
579
00:52:11,750 --> 00:52:13,708
So why are you keep pulling me back?!
580
00:52:16,791 --> 00:52:18,790
I want you to see Monkey.
581
00:52:18,791 --> 00:52:20,040
I am Monkey!
582
00:52:20,041 --> 00:52:21,791
No, you're not!!
583
00:52:22,583 --> 00:52:24,291
Monkey LOVED me!
584
00:52:48,958 --> 00:52:50,875
Let's get married...for real.
585
00:52:56,041 --> 00:52:57,041
For ten years...
586
00:52:58,208 --> 00:53:00,333
I've been seeing the same scene in my dream...
587
00:53:01,208 --> 00:53:02,166
...every night.
588
00:53:05,041 --> 00:53:07,125
But it's gone as soon as I open my eyes.
589
00:53:10,166 --> 00:53:11,791
I've been afraid of falling asleep ever since.
590
00:53:15,791 --> 00:53:16,791
Afraid that, in my dream...
591
00:53:22,875 --> 00:53:24,041
In my dream...
592
00:53:25,791 --> 00:53:27,791
My heart will be broken again.
593
00:53:29,791 --> 00:53:31,500
And I'd lose you again every time.
594
00:53:35,916 --> 00:53:37,500
Do you know how that feels?
595
00:54:56,166 --> 00:54:57,541
You think you can hide the truth from me?
596
00:54:58,000 --> 00:54:59,041
I know everything!
597
00:55:09,250 --> 00:55:11,458
I say nothing
598
00:55:14,375 --> 00:55:17,291
My eyes are watching
599
00:55:19,958 --> 00:55:30,082
Yet you assume that I feel nothing
600
00:55:30,083 --> 00:55:37,916
Where would you be without me?
601
00:55:38,333 --> 00:55:49,416
What the hell is he anyway?
602
00:55:57,208 --> 00:56:02,875
To love is to possess
603
00:56:10,708 --> 00:56:21,500
Men are born to be jealous
604
00:56:21,875 --> 00:56:24,875
Love clouded my heart
605
00:56:25,666 --> 00:56:28,875
Love blinded my eyes
606
00:56:29,500 --> 00:56:38,125
I'll risk everything to make you love me
607
00:56:38,708 --> 00:56:41,875
Go and tell him
608
00:56:42,166 --> 00:56:46,040
Face to face
609
00:56:46,041 --> 00:56:55,666
that you love me, not him
610
00:57:15,666 --> 00:57:26,875
Because, you do love me
611
00:57:39,333 --> 00:57:40,375
It's a wrap!
612
00:57:44,625 --> 00:57:45,625
There are some men...
613
00:57:46,500 --> 00:57:48,000
who are cruel to the women
614
00:57:49,416 --> 00:57:50,875
that betrayed them.
615
00:57:52,500 --> 00:57:54,708
But it's not about vengeance.
616
00:57:55,250 --> 00:57:57,916
On the contrary, it is love.
617
00:57:58,958 --> 00:58:00,708
The circus master is such a man,
618
00:58:01,791 --> 00:58:04,208
and that's why he slapped Xiaoyu.
619
00:58:07,208 --> 00:58:08,541
That would set her free...
620
00:58:09,500 --> 00:58:10,875
and set him free.
621
00:58:12,875 --> 00:58:13,875
The truth is...
622
00:58:15,875 --> 00:58:20,416
To hate someone is much more painful
than being hated.
623
00:58:23,125 --> 00:58:26,874
He hit Xiaoyu not because he hates her,
624
00:58:26,875 --> 00:58:30,750
but because he doesn't want himself to hate her.
625
00:58:33,166 --> 00:58:36,416
Hitting her would make them even.
626
00:58:37,875 --> 00:58:39,333
When did you change the script?
627
00:58:39,875 --> 00:58:41,041
Why didn't you tell me?
628
00:58:43,875 --> 00:58:44,875
This morning.
629
00:58:48,000 --> 00:58:49,000
Well?
630
00:58:50,375 --> 00:58:51,875
Do you like the change?
631
00:58:52,916 --> 00:58:54,083
I do.
632
00:58:55,583 --> 00:58:59,416
When will you ever say that you don't??
633
00:58:59,875 --> 00:59:01,250
When will you be honest with me and tell me,
634
00:59:01,875 --> 00:59:04,166
"Nie Wen? You're finished!"
635
00:59:06,500 --> 00:59:07,708
The script discussion is over!
636
00:59:08,458 --> 00:59:09,875
When will we talk about us then?
637
00:59:10,208 --> 00:59:11,708
I said, the discussion is over!
638
00:59:34,166 --> 00:59:36,666
Come with me...
639
00:59:39,000 --> 00:59:40,666
Come with me...
640
00:59:43,416 --> 00:59:45,708
Come with me...
641
00:59:47,875 --> 00:59:50,665
Come with me! COME WITH ME!!
642
00:59:50,666 --> 00:59:52,666
Got no love
643
00:59:56,500 --> 00:59:58,625
Got no hate
644
01:00:02,375 --> 01:00:04,666
Can't catch it
645
01:00:08,416 --> 01:00:10,666
Can't trash it
646
01:00:18,666 --> 01:00:26,083
Xiaoyu...
647
01:00:28,166 --> 01:00:34,166
There are no faces of angels
648
01:00:35,875 --> 01:00:41,500
Though these faces can bedazzle
649
01:00:43,500 --> 01:00:47,290
The misery outside our windows
650
01:00:47,291 --> 01:00:51,665
We're all just ants in the ghetto
651
01:00:51,666 --> 01:00:59,250
Got no rights to cry for sorrow
652
01:01:00,083 --> 01:01:05,040
Hunger is always our topic
653
01:01:05,041 --> 01:01:07,125
So when are you two getting married?
654
01:01:08,041 --> 01:01:13,458
- And love is just a prop
- Soon, soon.
655
01:01:14,500 --> 01:01:16,665
I'll be in Russia till the end of the year,
656
01:01:16,666 --> 01:01:18,458
so don't get married too soon!
657
01:01:19,666 --> 01:01:21,541
- You're filming in Russia?
- Yes.
658
01:01:22,541 --> 01:01:24,457
So he's that assistant director buddy of yours?
659
01:01:24,458 --> 01:01:25,540
Yup!
660
01:01:25,541 --> 01:01:26,416
He's the one!
661
01:01:32,125 --> 01:01:35,999
The world rests in the gutter
662
01:01:36,000 --> 01:01:39,666
What's the point to fear and shudder?
663
01:01:40,000 --> 01:01:43,999
Agony never lasts an eternity
664
01:01:44,000 --> 01:01:47,833
Heaven and hell in total unity
665
01:01:50,500 --> 01:01:51,665
Hurry up with the prop guns!
666
01:01:51,666 --> 01:01:52,791
Okay!
667
01:01:53,833 --> 01:01:56,000
Go on in! Hsian is in there.
668
01:02:01,666 --> 01:02:03,166
...then we'll cut it here.
669
01:02:06,125 --> 01:02:12,666
The distance between you and I
670
01:02:14,250 --> 01:02:20,125
Passes by in a blink of an eye
671
01:02:21,666 --> 01:02:25,665
As we stand at the crossroad
672
01:02:25,666 --> 01:02:29,666
We all leave behind our shadows
673
01:02:29,958 --> 01:02:38,000
Don't fight it, just go with it
674
01:02:38,375 --> 01:02:41,874
The world rests in the gutter
675
01:02:41,875 --> 01:02:45,000
What's the point to fear and shudder?
676
01:02:45,625 --> 01:02:49,124
Agony never lasts an eternity
677
01:02:49,125 --> 01:02:52,291
Heaven and hell in total unity
678
01:02:52,791 --> 01:02:56,415
The world rests in the gutter
679
01:02:56,416 --> 01:02:59,666
What's the point to fear and shudder?
680
01:03:00,083 --> 01:03:03,665
Agony never lasts an eternity
681
01:03:03,666 --> 01:03:07,208
Heaven and hell in total unity
682
01:03:11,291 --> 01:03:13,416
Got no love
683
01:03:14,791 --> 01:03:17,333
Got no hate
684
01:03:18,625 --> 01:03:21,083
Can't catch it
685
01:03:22,291 --> 01:03:24,666
Can't trash it
686
01:03:26,166 --> 01:03:27,707
Got no love...
687
01:03:27,708 --> 01:03:29,665
Got no hate...
688
01:03:29,666 --> 01:03:31,457
Can't catch it...
689
01:03:31,458 --> 01:03:33,624
Can't trash it...
690
01:03:33,625 --> 01:03:37,082
Got no love! Got no hate!
Can't catch it! Can't trash it!
691
01:03:37,083 --> 01:03:40,624
The world rests in the gutter
692
01:03:40,625 --> 01:03:43,708
What's the point to fear and shudder?
693
01:03:44,291 --> 01:03:47,790
Agony never lasts an eternity
694
01:03:47,791 --> 01:03:50,958
Heaven and hell in total unity
695
01:03:51,666 --> 01:03:55,249
The sexiest appeal
696
01:03:55,250 --> 01:03:58,707
The easiest deal
697
01:03:58,708 --> 01:04:02,624
The sweetest battle
698
01:04:02,625 --> 01:04:06,041
The coolest game of the jungle
699
01:04:17,708 --> 01:04:20,416
Forget these days...
700
01:04:22,125 --> 01:04:23,583
Forget them...
701
01:04:24,708 --> 01:04:26,125
Forget me...
702
01:04:29,666 --> 01:04:32,999
The sexiest appeal
703
01:04:33,000 --> 01:04:36,416
The easiest deal
704
01:04:36,666 --> 01:04:40,290
The sweetest battle
705
01:04:40,291 --> 01:04:43,666
The coolest game of the jungle
706
01:04:56,875 --> 01:04:59,708
"These are all the money I've saved
after coming to Beijing.
707
01:05:01,125 --> 01:05:03,666
Should be enough
for your return airfare to Hong Kong.
708
01:05:05,541 --> 01:05:06,333
Donkey...
709
01:05:07,375 --> 01:05:08,291
Remember...
710
01:05:09,666 --> 01:05:11,833
The one who loves you
the most is always yourself."
711
01:05:42,875 --> 01:05:44,416
So when will you be back?
712
01:05:46,041 --> 01:05:48,750
In three months, I suppose.
713
01:05:49,708 --> 01:05:51,291
But you know how filming is like...
714
01:05:52,083 --> 01:05:55,666
I might end up staying another month there.
715
01:05:56,375 --> 01:05:58,333
Let's meet up afterwards then.
716
01:06:00,208 --> 01:06:02,208
Aren't you going back to Hong Kong?
717
01:06:08,583 --> 01:06:11,416
Are you still waiting for her?
718
01:06:14,750 --> 01:06:17,791
She's coming along with me for this shoot.
719
01:06:21,666 --> 01:06:22,666
She said...
720
01:06:24,125 --> 01:06:25,291
She wants to become an actress,
721
01:06:26,166 --> 01:06:27,916
so I got her a part in the movie.
722
01:06:31,875 --> 01:06:33,041
Is she...
723
01:06:34,958 --> 01:06:37,041
Is she with the director, Jin?
724
01:06:40,875 --> 01:06:42,041
She's with me.
725
01:08:00,666 --> 01:08:02,665
What?! Disappeared?
726
01:08:02,666 --> 01:08:05,958
Mr. Nie is gone!
727
01:08:07,541 --> 01:08:09,749
They say Mr. Nie has quit! Is it true?
728
01:08:09,750 --> 01:08:11,374
Are they really shutting down the production?
729
01:08:11,375 --> 01:08:12,915
The producer said that he'll be gone
730
01:08:12,916 --> 01:08:14,332
for only a few days.
731
01:08:14,333 --> 01:08:15,541
That's all I know!
732
01:08:16,666 --> 01:08:17,750
When is he coming back then?
733
01:08:20,125 --> 01:08:21,208
Is he actually coming back?
734
01:08:24,958 --> 01:08:26,458
How much over the budget are we without Nie?
735
01:08:28,500 --> 01:08:31,000
How much are we losing for every day
that we're idle?
736
01:08:32,791 --> 01:08:34,458
What is our cash flow right now?
737
01:08:37,666 --> 01:08:39,666
Is there anything you know, bro?
738
01:08:49,750 --> 01:08:50,750
Let's go back to Beijing!
739
01:11:53,541 --> 01:11:57,541
Many developers wanted to buy this property.
740
01:11:58,833 --> 01:12:02,125
It took me a lot of efforts to keep this place.
741
01:12:22,541 --> 01:12:25,541
December 19, 1995.
742
01:12:25,791 --> 01:12:26,875
You didn't come back.
743
01:12:28,250 --> 01:12:29,208
Monkey...
744
01:12:30,041 --> 01:12:33,082
Where are you? Come back...
745
01:12:33,083 --> 01:12:34,416
Every time I came back here,
746
01:12:36,166 --> 01:12:37,957
I would record what went on in my mind.
747
01:12:37,958 --> 01:12:40,458
I thought I'd feel better in a year's time.
748
01:12:42,125 --> 01:12:43,750
But I was just the same.
749
01:12:44,541 --> 01:12:46,500
How could time pass by so slowly?
750
01:12:47,958 --> 01:12:50,500
November, 1 996.
751
01:12:53,500 --> 01:13:01,166
2 years...it has been 2 years...
752
01:13:01,916 --> 01:13:03,166
You're finally back...
753
01:13:03,541 --> 01:13:05,540
Can you come back for once?
754
01:13:05,541 --> 01:13:07,333
Just once...
755
01:13:08,333 --> 01:13:10,458
I promise I won't make you stay.
756
01:13:11,541 --> 01:13:15,291
I'll let you go, okay?
757
01:13:20,541 --> 01:13:22,750
December, 1 997.
758
01:13:23,541 --> 01:13:24,541
I think I'm better now.
759
01:13:26,375 --> 01:13:29,791
I don't feel as bad this time.
760
01:13:31,083 --> 01:13:34,541
But seeing the bed here
still brings up memories...
761
01:13:35,541 --> 01:13:36,916
Just not as painful...
762
01:13:38,291 --> 01:13:39,458
I sat on it,
763
01:13:39,833 --> 01:13:40,833
and I smiled.
764
01:13:42,666 --> 01:13:45,541
So, it isn't that hard to forget you.
765
01:13:50,958 --> 01:13:53,958
October 3, 1 998.
766
01:13:54,333 --> 01:13:55,541
Are you dead?
767
01:13:57,833 --> 01:14:01,083
Are you dead?? If not,
then why don't you come back?!
768
01:14:02,083 --> 01:14:03,415
You're so vain!
769
01:14:03,416 --> 01:14:04,957
I don't want to see you again, ever!
Go to hell!
770
01:14:04,958 --> 01:14:06,541
I hate you! I HATE YOU!!
771
01:14:25,541 --> 01:14:28,541
December 31 , 1999.
772
01:14:29,875 --> 01:14:31,541
I've become an actor myself!
773
01:14:33,625 --> 01:14:34,916
Really. Don't tease me!
774
01:14:35,541 --> 01:14:38,583
Maybe one day we'll both be in the same movie.
775
01:14:40,291 --> 01:14:43,083
December 6, 2001 .
776
01:14:43,541 --> 01:14:44,541
How are you?
777
01:14:45,541 --> 01:14:47,250
It's snowing heavily outside...
778
01:14:50,541 --> 01:14:51,333
Mr. Nie!
779
01:14:52,541 --> 01:14:53,541
Let me get your key.
780
01:16:43,458 --> 01:16:44,458
You're awake!
781
01:16:47,291 --> 01:16:49,750
I really wish I were here to see
the look on your face now.
782
01:16:51,916 --> 01:16:55,125
I've waited 1 0 years for this moment.
783
01:16:56,208 --> 01:16:59,375
You were holding me tight last night.
784
01:17:00,708 --> 01:17:03,666
You must be thinking that I'm everything to you.
785
01:17:04,875 --> 01:17:06,833
Since when have you become so naive?!
786
01:17:09,500 --> 01:17:11,250
Have you forgotten what you've said?
787
01:17:12,083 --> 01:17:15,000
"The one who loves you
the most is always yourself."
788
01:17:18,875 --> 01:17:23,041
Do you know
what is the biggest failure in my life?
789
01:17:24,500 --> 01:17:27,708
I fell in love with someone I despised,
790
01:17:28,375 --> 01:17:31,000
and I ended up despising myself.
791
01:17:34,375 --> 01:17:36,791
You've made me despise myself
for the rest of my life!
792
01:17:40,500 --> 01:17:43,750
What happened last night was fake,
793
01:17:44,708 --> 01:17:47,583
but those tapes are real.
794
01:17:49,375 --> 01:17:51,375
And I'll keep them forever.
795
01:17:52,375 --> 01:17:53,666
Because I know...
796
01:17:55,375 --> 01:17:57,750
I will never be able to talk like that again.
797
01:18:04,750 --> 01:18:06,125
Returning to Shanghai, Mr. Lin?
798
01:18:07,458 --> 01:18:09,375
2 tickets...where's the other passenger?
799
01:18:17,708 --> 01:18:23,250
I can hear you crying
800
01:18:24,541 --> 01:18:29,958
Let me take my own path
801
01:18:33,375 --> 01:18:39,666
Now that you understand my grief
802
01:18:40,958 --> 01:18:46,625
Remember it as long as you breathe
803
01:18:50,458 --> 01:18:56,583
Loving you was not a mistake
804
01:18:58,333 --> 01:19:04,375
Hating you was no salvation
805
01:19:06,916 --> 01:19:13,166
I don't care anymore about memories
806
01:19:14,791 --> 01:19:21,416
Let's just end all our miseries
807
01:19:24,375 --> 01:19:32,332
Perhaps it's love...but it's not blissful
808
01:19:32,333 --> 01:19:40,375
I know that better than you
809
01:19:40,833 --> 01:19:48,165
I want you to shed your tears
810
01:19:48,166 --> 01:19:59,958
And say that perhaps we can start over
811
01:20:01,958 --> 01:20:06,375
But I say...
812
01:20:06,666 --> 01:20:08,416
"No"
813
01:21:43,541 --> 01:21:44,750
Don't go in.
814
01:21:48,916 --> 01:21:51,250
We still have one more scene to do.
815
01:22:16,458 --> 01:22:23,375
The closer you are, the further you seem
816
01:22:24,250 --> 01:22:32,457
What's deep in my heart is what I can't say
817
01:22:32,458 --> 01:22:39,666
Passion and desire, purpose or not
818
01:22:40,625 --> 01:22:48,208
I thought you would understand
819
01:22:51,833 --> 01:22:59,458
Do you hate me? Do you love me?
820
01:23:00,458 --> 01:23:08,708
What's stopping you from leaving me?
821
01:23:09,083 --> 01:23:17,833
Truth or lies, I'll take them all
822
01:23:18,250 --> 01:23:25,750
As long as you do love me
823
01:23:26,458 --> 01:23:32,875
Happiness and grief, they are hard to part
824
01:23:33,833 --> 01:23:41,915
I'm bewitched by you, you're bewildered by me
825
01:23:41,916 --> 01:23:50,040
Stay asleep, in the dream within a dream
826
01:23:50,041 --> 01:23:57,415
From this day on, no more doubts
827
01:23:57,416 --> 01:24:04,875
All I'm asking is a word from your heart
828
01:24:05,208 --> 01:24:13,458
That you've loved me all along
829
01:24:29,166 --> 01:24:36,500
That will be all, just say no more
830
01:24:37,791 --> 01:24:46,333
Because...you do love me
831
01:24:51,500 --> 01:25:02,458
Perhaps...you do love me
832
01:25:15,500 --> 01:25:16,458
Nie Wen...
833
01:25:21,208 --> 01:25:22,540
I thought I would never hear you
834
01:25:22,541 --> 01:25:24,458
calling me like this again.
835
01:25:31,458 --> 01:25:33,916
Back then, you needed a director,
836
01:25:35,000 --> 01:25:36,458
and I needed a companion.
837
01:25:39,458 --> 01:25:41,458
I thought, after your first film,
838
01:25:43,208 --> 01:25:45,250
that our relationship will end.
839
01:25:48,916 --> 01:25:50,958
I didn't expect that
we'd make one film after another.
840
01:25:54,166 --> 01:25:55,625
We've been together for so long now.
841
01:25:57,416 --> 01:25:58,583
We asked too much out of each other.
842
01:26:11,583 --> 01:26:15,583
I've been rewriting the script
for the last few days.
843
01:26:22,333 --> 01:26:23,458
Tomorrow...
844
01:26:25,083 --> 01:26:26,458
We'll shoot our last scene.
845
01:26:31,000 --> 01:26:32,458
Let's do our best to end it.
846
01:26:38,708 --> 01:26:41,916
Once the scene is over,
you'll no longer be Xiaoyu.
847
01:27:55,875 --> 01:28:00,375
Step by step, a choice is made
848
01:28:01,625 --> 01:28:06,375
Line by line, questions are answered
849
01:28:08,750 --> 01:28:16,165
Fates overlapping, plots intertwining
850
01:28:16,166 --> 01:28:24,250
Like a labyrinth that will never be the same
851
01:28:25,458 --> 01:28:29,708
The moon is full, a wish fulfilled;
a perfect ending
852
01:28:31,333 --> 01:28:36,583
The moon is clouded, a wish wasted;
a twist of fate
853
01:28:37,375 --> 01:28:50,458
I swing over, but I miss your path
854
01:28:52,458 --> 01:28:57,000
Forget about our past choices
855
01:28:57,250 --> 01:29:02,040
Let go of our lifelong struggles
856
01:29:02,041 --> 01:29:10,207
- Forget, forget not...
- Intertwining, devastating
857
01:29:10,208 --> 01:29:18,207
- It's gone, it's not gone...
- It's your fate, your destiny
858
01:29:18,208 --> 01:29:25,457
- Leaving behind this love story
- Too easy to hold on, Too late to regret
859
01:29:25,458 --> 01:29:29,082
- Too hard to turn back
- Let it go...
860
01:29:29,083 --> 01:29:34,833
- Too hard to move on
- Let it go...
861
01:29:36,000 --> 01:29:39,874
A role that gives me no choice
862
01:29:39,875 --> 01:29:41,832
but to stand here on the edge
863
01:29:41,833 --> 01:29:45,541
I take a deep breath atop this cliff
864
01:29:46,000 --> 01:29:49,665
I am not your freedom
865
01:29:49,666 --> 01:29:51,707
Clouds above are summoning me
866
01:29:51,708 --> 01:30:02,291
I'll embrace my destiny...for you
867
01:31:26,458 --> 01:31:27,458
Just let go.
868
01:31:42,458 --> 01:31:44,083
Let me become your memory.
869
01:31:48,458 --> 01:31:49,458
Sun Na...
870
01:32:23,083 --> 01:32:30,083
I've finally found my love story
871
01:32:31,000 --> 01:32:38,333
One that I'll never be able to forget
872
01:32:38,791 --> 01:32:47,041
I finally have my beautiful memories
873
01:32:47,333 --> 01:32:59,916
I'll never forget it wherever I go
874
01:33:32,250 --> 01:33:33,875
Good. Thanks everyone! It's a wrap!
875
01:33:54,250 --> 01:33:55,083
Thanks, all of you!
876
01:34:11,375 --> 01:34:13,458
Hungry, Mr. Nie?
877
01:34:15,375 --> 01:34:16,375
Very .
878
01:34:21,166 --> 01:34:23,583
What's on your mind?
879
01:34:25,916 --> 01:34:26,958
Your next film?
880
01:34:30,583 --> 01:34:32,083
Before I became a director,
881
01:34:33,041 --> 01:34:35,458
I'd always wanted
to make a very simple love story.
882
01:34:36,375 --> 01:34:37,375
I don't know why...
883
01:34:37,750 --> 01:34:40,375
But it never happened,
and I even forgot the story.
884
01:34:42,375 --> 01:34:43,375
You forgot?
885
01:34:44,000 --> 01:34:46,500
But it came back to me today all of a sudden.
886
01:34:47,583 --> 01:34:49,375
The story takes place in Qingdao.
887
01:34:50,375 --> 01:34:52,041
A young couple...
888
01:34:54,250 --> 01:34:55,374
It began with a crane shot
889
01:34:55,375 --> 01:34:58,375
from high above...
890
01:34:59,333 --> 01:35:02,791
Tracking in slowly,
until the couple comes into view.
891
01:35:03,375 --> 01:35:05,040
They're sitting on a green pasture,
892
01:35:05,041 --> 01:35:06,791
silhouetted against the blue sky and the clouds.
893
01:35:08,791 --> 01:35:09,916
That's Qingdao...
894
01:35:12,166 --> 01:35:13,166
That's it, Qingdao.
895
01:35:46,333 --> 01:35:47,291
Got any coffee?
896
01:35:50,708 --> 01:35:51,750
How about some noodles?
897
01:36:12,208 --> 01:36:13,375
Did you finish your part?
898
01:36:21,875 --> 01:36:22,916
I think so...
899
01:36:30,375 --> 01:36:31,583
I think so...
900
01:37:22,916 --> 01:37:29,375
Everyone wants to know
901
01:37:31,375 --> 01:37:38,791
Who is the true love that they cannot miss
902
01:37:40,375 --> 01:37:47,375
Especially when they wake up in midnight and sigh
903
01:37:48,708 --> 01:37:54,666
Eyes closed with the heart unsettled
904
01:37:55,375 --> 01:38:02,375
Because deep inside, you know that was love
905
01:38:36,708 --> 01:38:37,833
Monkey...
906
01:38:46,375 --> 01:38:47,458
I'm leaving.
907
01:39:01,000 --> 01:39:02,416
Don't forget Beijing.
908
01:39:06,000 --> 01:39:07,166
I won't.
909
01:39:57,833 --> 01:39:58,958
Did you forget?
910
01:40:00,541 --> 01:40:02,250
I told you I would do this for you.
911
01:40:37,083 --> 01:40:38,125
Last night...
912
01:40:39,666 --> 01:40:41,583
An old friend told me a story.
913
01:40:42,541 --> 01:40:43,500
It was very touching.
914
01:40:44,375 --> 01:40:45,875
It took place in Qingdao,
915
01:40:47,125 --> 01:40:48,416
but he forgot the ending.
916
01:40:53,333 --> 01:40:54,875
I remember that story.
917
01:40:57,666 --> 01:40:59,416
It's a movie he always wanted to make.
918
01:41:04,000 --> 01:41:06,833
It begins on a bright summer day.
919
01:41:09,041 --> 01:41:11,041
There's this green pasture...
920
01:41:13,375 --> 01:41:15,583
At the end of it is a salt lake.
921
01:41:24,500 --> 01:41:26,875
He keeps remembering the wrong place every time.
922
01:41:29,541 --> 01:41:31,458
It's Qinghai.
923
01:41:36,916 --> 01:41:38,875
There are no salt lakes in Qingdao.
924
01:41:45,375 --> 01:41:47,958
If this film is to be made one day,
925
01:41:51,375 --> 01:41:53,041
then it's got to be shot in Qinghai.
926
01:41:56,375 --> 01:42:00,416
Start in the summer and wrap in winter.
927
01:42:18,750 --> 01:42:21,375
This is one movie that I always wanted to be in.
928
01:42:22,958 --> 01:42:27,416
Even with pain, even with tears
929
01:42:27,666 --> 01:42:31,916
Even with countless lonely nights
930
01:42:32,375 --> 01:42:40,582
Love...why is it always clearer looking back?
931
01:42:40,583 --> 01:42:45,540
Even with pain, even with tears...
932
01:42:45,541 --> 01:42:50,750
The feeling remains after it was long gone
933
01:42:53,416 --> 01:42:57,416
Perhaps this was love
934
01:42:58,833 --> 01:43:04,000
Because it is love
61494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.