All language subtitles for Operation.Hadal.2025.HD1080broth3rmax.ind.full. (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,441 --> 00:00:23,441 TERIMA KASIH: Lk21.de, gendhutz, Seseorang, Leo Ciwijaya, Western Songs only, Khusus Game, Mawan, Ibnu triawan, Leo Ciwijaya atas SUPPORTNYA di: trakteer.id/broth3rmaxSUB 3 00:00:23,465 --> 00:01:00,465 berikan SUPPORT di: trakteer.id/broth3rmaxSUB 4 00:01:29,489 --> 00:01:30,989 Cerita di film ini fiktif semata. 5 00:01:30,990 --> 00:01:33,490 Narasi dan teknologi yang dihadirkan dalam cerita ini hanya untuk tujuan artistik. 6 00:01:37,414 --> 00:01:42,414 PLATFORM PRODUKSI SHENLAN 3 ZONA EKONOMI EKSKLUSIF WILAYAH LAUT S-47 7 00:01:43,438 --> 00:01:45,438 Topan super mendarat di tengah malam 8 00:01:45,462 --> 00:01:47,462 dan melemah dengan cepat. 9 00:01:47,486 --> 00:01:50,486 Pihak berwenang telah menaikkan tanggap darurat ke level-1. 10 00:01:50,510 --> 00:01:51,510 Topan sudah lewat. 11 00:01:51,534 --> 00:01:53,434 Bagaimana kondisi platform produksi? 12 00:01:53,458 --> 00:01:55,458 Penyidikan selesai. 13 00:01:55,482 --> 00:01:57,482 Sumur 1, 2, dan 3 kondisi masih bagus. 14 00:01:57,506 --> 00:01:59,506 Pipa bawah laut Sumur 4 dan 5 mengalami kerusakan. 15 00:02:00,430 --> 00:02:02,430 Kami sudah kirim orang untuk menyelidikinya. 16 00:02:13,454 --> 00:02:15,454 Apa itu? 17 00:02:15,478 --> 00:02:17,478 Seperti kendaraan selam tak berawak. 18 00:02:18,402 --> 00:02:20,402 Apakah milik Angkat Laut kita? 19 00:02:20,426 --> 00:02:21,426 Sepertinya bukan. 20 00:02:21,450 --> 00:02:23,450 Ayo segera angkat, 21 00:02:23,474 --> 00:02:25,474 lalu beritahu Komando. 22 00:02:47,498 --> 00:02:49,498 Frog-0, di dek bawah. 23 00:02:49,522 --> 00:02:51,522 Frog-1, di dek atas. 24 00:02:56,446 --> 00:03:00,446 Chief, paket terletak di utara Platform Delta. 25 00:03:01,470 --> 00:03:03,470 Frog-1, menuju ke pusat kendali. 26 00:03:03,494 --> 00:03:06,494 Diterima, Frog-0 lanjut penyisiran dan pengamanan. 27 00:03:20,418 --> 00:03:21,418 Hey kamu! 28 00:03:21,442 --> 00:03:22,942 Jangan bergerak! 29 00:03:22,943 --> 00:03:24,343 Tiarap! 30 00:03:27,467 --> 00:03:28,267 [RUANG PUSAT KENDALI] 31 00:03:29,491 --> 00:03:31,491 Tiarap! Cepat! 32 00:03:31,515 --> 00:03:33,415 Tiarap! Sekarang! 33 00:03:33,439 --> 00:03:35,439 Pusat kendali sudah dikunci. 34 00:03:37,463 --> 00:03:40,463 Chief, kami di sistem komunikasi. Bom terpasang, siap! 35 00:03:44,487 --> 00:03:47,487 Kami di dek utama. Memutar menuju paket. 36 00:03:48,411 --> 00:03:50,411 Mendarat di dek utama, arah jam 6. 37 00:03:52,435 --> 00:03:54,435 Hey kamu! 38 00:03:54,459 --> 00:03:56,459 Mundur! 39 00:03:57,483 --> 00:03:59,483 Jongkok! Jongkok! 40 00:04:03,407 --> 00:04:04,707 Paket ditemukan. 41 00:04:04,708 --> 00:04:06,408 Kumpulkan semua sandera di dek-3. 42 00:04:06,432 --> 00:04:08,432 Mulai menghubungkan ke "Mother". 43 00:04:08,456 --> 00:04:10,456 Bersiap pemindahan data. 44 00:04:10,480 --> 00:04:11,480 Paket terhubung... 45 00:04:11,504 --> 00:04:14,404 Hubungi FOB. Kami kirim sekarang. 46 00:04:17,428 --> 00:04:19,428 PLANS YANSHAN KAPAL PENDARATAN KOMPREHENSIF 47 00:04:19,452 --> 00:04:23,452 Kapten, kita telah sampai di wilayah laut S-47. 48 00:04:23,476 --> 00:04:27,476 Kita tak bisa menghubungi platform, tetapi sinyal multi-terenkripsi dicegat di saluran maritim. 49 00:04:27,500 --> 00:04:29,500 Sumber transmiter berasal dari platform itu. 50 00:04:29,524 --> 00:04:30,524 Berdasarkan transmisinya, 51 00:04:30,548 --> 00:04:32,548 penerima berjarak 15 mil laut. 52 00:04:40,472 --> 00:04:42,472 Hubungi Yanshan. / Siap, pak. 53 00:04:44,496 --> 00:04:47,296 {\an1}(ZHOU PEILIN, Perwira Eksekutif) 54 00:04:46,420 --> 00:04:48,420 Komunikasi, menghubungi Yanshan. 55 00:04:49,444 --> 00:04:50,444 Disini 01. 56 00:04:50,468 --> 00:04:53,468 Kami mencegat pesan terenkripsi dari Shenlan 3. 57 00:04:53,492 --> 00:04:55,492 Diduga penerimanya di laut lepas. 58 00:04:55,516 --> 00:04:57,416 03, segera selidiki ini. 59 00:04:57,440 --> 00:04:59,440 Posisi tempur level-1! / Ya, pak! Posisi tempur level-1! 60 00:04:59,464 --> 00:05:02,464 Posisi tempur level-1! 61 00:05:02,488 --> 00:05:04,488 Maju ke 3. 62 00:05:04,512 --> 00:05:05,512 Atur arah 120. 63 00:05:05,536 --> 00:05:07,436 Turunkan haluan 5 derajat. 64 00:05:07,460 --> 00:05:09,460 Menyelam 200 m. 65 00:05:04,484 --> 00:05:07,484 {\an1}(ZHAO QIHANG, Kapten) 66 00:05:11,408 --> 00:05:13,408 PLANS LANSHA KAPAL SELAM PENYERANG 67 00:05:16,432 --> 00:05:18,432 Chief, mereka sudah mengirim burungnya. 68 00:05:18,456 --> 00:05:20,456 Hey Geeks, sampai mana? 69 00:05:20,480 --> 00:05:22,480 40%, Chief. 70 00:05:22,504 --> 00:05:24,404 Itu semakin mendekat. 71 00:05:24,428 --> 00:05:26,428 Kumpul kembali. 72 00:05:28,452 --> 00:05:30,452 Beritahu Jiaolong, untuk bersiap naik ke platform. 73 00:05:36,476 --> 00:05:37,476 Semuanya perhatian. 74 00:05:37,500 --> 00:05:39,500 Untuk menghindari resiko tertembusnya tabung minyak, 75 00:05:39,524 --> 00:05:41,524 semua ganti peluru ke penetrasi-rendah. 76 00:05:41,548 --> 00:05:44,448 Pastikan kenali medan sebelum menembak. 77 00:05:44,472 --> 00:05:46,472 Heli 05 bertugas pengintaian dan memancing musuh. 78 00:06:06,496 --> 00:06:08,496 Maju! 79 00:06:15,420 --> 00:06:17,420 Heli 05 sedang memancing musuh. 80 00:06:18,444 --> 00:06:19,844 Burung itu terlalu dekat! 81 00:06:19,868 --> 00:06:21,468 60%, datanya terlalu berat. 82 00:06:21,492 --> 00:06:23,492 Kita kehabisan waktu kawan-kawan. 83 00:06:31,416 --> 00:06:34,416 8 militan bersenjata terlihat di Sumur-4. 84 00:06:34,440 --> 00:06:36,440 3 diantaranya ada di dek tengah. 85 00:06:36,464 --> 00:06:39,464 Mereka menahan sandera, sepertinya pada pekerja platform. 86 00:06:39,488 --> 00:06:40,488 Ada 5 target di dek atas. 87 00:06:40,512 --> 00:06:42,512 Sumur lainnya aman. 88 00:06:44,436 --> 00:06:47,436 Luo, cari lokasi ketinggian untuk berlindung. 89 00:06:47,460 --> 00:06:49,460 Yang lainnya ikut aku. Gunakan Sumur 2 untuk berlindung. 90 00:06:49,484 --> 00:06:51,484 Target kita adalah Sumur 4. 91 00:06:51,508 --> 00:06:53,508 Dimengerti. 92 00:07:06,432 --> 00:07:08,432 Tim Penyerang telah mendarat di Sumur 2. 93 00:07:09,456 --> 00:07:11,456 Tim Sniper telah mendarat di Sumur 5. 94 00:07:14,480 --> 00:07:17,480 Tim Penyerang siap bergerak ke dek-3. 95 00:07:22,404 --> 00:07:24,404 Tim Sniper di posisi. 96 00:07:28,428 --> 00:07:30,428 Jembatan aman, lanjut. 97 00:07:44,452 --> 00:07:46,452 Xu, Ding, ke dek atas. Yang lain ikut aku. 98 00:07:47,476 --> 00:07:50,476 Tunggu aku untuk penyelamatan sandera sebelum menembak. 99 00:08:05,400 --> 00:08:08,400 2 target di kanan. 100 00:08:10,424 --> 00:08:13,424 Kapten, 2 target terlihat di kiri. 101 00:08:37,448 --> 00:08:40,448 2 target di sisi selatan dek. 102 00:08:41,472 --> 00:08:43,472 2 target di sisi barat. 103 00:08:43,496 --> 00:08:46,496 Xu, kunci targetnya. 104 00:08:47,420 --> 00:08:49,420 Siaga menunggu instruksi. 105 00:08:51,444 --> 00:08:53,444 Semuanya, bersiap... 106 00:08:55,468 --> 00:08:57,468 Siap-siap... 107 00:08:57,492 --> 00:08:59,492 Siap-siap... 108 00:09:00,416 --> 00:09:02,416 Siap-siap... 109 00:09:12,440 --> 00:09:14,440 Ada musuh menyerang kedua sisi! 110 00:09:16,464 --> 00:09:18,464 Kapten! Ling tertembak! 111 00:09:18,488 --> 00:09:19,488 Tong, bantu mereka! 112 00:09:19,512 --> 00:09:21,512 Xu, maju! 113 00:09:24,436 --> 00:09:26,436 Musuh menyerang! Mereka dari sisi kanan! 114 00:09:34,460 --> 00:09:36,460 Ding! Kau tak apa-apa? 115 00:09:38,484 --> 00:09:40,484 Masih oke! 116 00:09:41,408 --> 00:09:43,408 Matikan link-nya! 117 00:09:45,432 --> 00:09:48,432 Frog-2, target berpindah ke sayap kanan! 118 00:10:02,456 --> 00:10:04,456 Menyingkir! Evakuasi! 119 00:10:08,480 --> 00:10:10,480 Luo! Mereka bersiap evakuasi! 120 00:10:11,404 --> 00:10:13,404 Lekas! Cepat! 121 00:10:13,428 --> 00:10:15,428 Tong, bebaskan sandera. 122 00:10:15,452 --> 00:10:16,452 Baik! 123 00:10:16,476 --> 00:10:18,476 Luo, target bergerak ke arahmu. 124 00:10:23,400 --> 00:10:25,400 Menyingkir, cepat menyingkir! 125 00:10:26,424 --> 00:10:28,424 Frog-4, ledakkan, sekarang! 126 00:10:33,448 --> 00:10:35,448 Menyingkir! Cepat! 127 00:10:38,472 --> 00:10:39,472 Ding! Jangan ke sana! 128 00:10:43,496 --> 00:10:45,496 Lindungi aku! / Siap, pak! 129 00:10:45,520 --> 00:10:47,520 Kapten, mereka meledakkan UUV! (kendaraan selam tanpa awak) 130 00:10:53,444 --> 00:10:55,444 Kapten, dimana posisimu? 131 00:10:55,468 --> 00:10:57,468 Sisi utara lantai 3. 132 00:10:59,492 --> 00:11:01,492 Mundur sekarang! 133 00:11:34,440 --> 00:11:36,440 Ke FOB, kita kembali. 134 00:11:42,464 --> 00:11:45,464 {\an1}(CAO HANGLANG, Operator Sonar) 135 00:11:43,488 --> 00:11:44,488 Kapten! 136 00:11:44,512 --> 00:11:47,412 Sudut bearing 320. Ditemukan sinyal morse. 137 00:11:47,436 --> 00:11:50,436 Terus dengar dengan sonar. Navigator, tandai posisi target. 138 00:11:57,460 --> 00:11:58,460 Sonar mendeteksi. 139 00:11:58,484 --> 00:12:00,484 Baling-baling 5 bilah, kecepatan revolusi 243. 140 00:12:00,508 --> 00:12:02,508 Menurut analisa itu kendaraan transport kecil. 141 00:12:03,432 --> 00:12:06,432 05 lapor, sekarang meluncurkan sonar aktif. 142 00:12:14,456 --> 00:12:16,456 Bawa kita pergi dari sini! Sekarang! 143 00:12:18,480 --> 00:12:20,480 Kendaraan transport ditemukan. 144 00:12:20,504 --> 00:12:22,504 Luncurkan pemblokir elektromagnetik. 145 00:12:32,428 --> 00:12:34,428 Target berhenti bermanuver. 146 00:12:34,452 --> 00:12:37,452 Mereka naik. / Laporkan sudut bearing target. 147 00:12:37,476 --> 00:12:39,476 Bearing target 330. 148 00:12:41,400 --> 00:12:43,400 Suara peluncuran torpedo terdeteksi. Bearing 048. 149 00:12:43,424 --> 00:12:45,424 Perkiraan jarak 15 kabel (1,5 mil laut). 150 00:12:45,448 --> 00:12:46,448 Musuh punya kapal selam. 151 00:12:46,472 --> 00:12:48,472 Posisi tempur! / Siap, pak! Posisi tempur! 152 00:12:49,496 --> 00:12:51,496 Posisi tempur! 153 00:12:56,420 --> 00:12:58,420 Torpedo itu menyasar ke kendaraan transport. 154 00:13:04,444 --> 00:13:07,444 Kendaraan transport kena torpedo! / Maju 3, arah 048. 155 00:13:07,468 --> 00:13:10,468 Maju ke arah posisi penembakan torpedo dan cari target kapal selam. 156 00:13:10,492 --> 00:13:11,992 Tim tempur kapal selam, bersiap! / Siap, pak! 157 00:13:12,016 --> 00:13:14,416 Compt 1, siapkan Tabung Luncur 1 dan 2 158 00:13:14,440 --> 00:13:15,940 untuk torpedo berpemandu kawat! 159 00:13:15,464 --> 00:13:17,964 {\an1}(LI YUAN, Operator Sistem Tempur) 160 00:13:15,964 --> 00:13:17,964 Menyiapkan Tabung Luncur 1 dan 2 untuk torpedo berpemandu kawat!! 161 00:13:17,988 --> 00:13:18,988 Senjata balasan siap. 162 00:13:19,012 --> 00:13:21,412 Tingkatkan pendengaran sonar dan siaga tempur! 163 00:13:21,436 --> 00:13:22,436 Siap, pak! 164 00:13:22,660 --> 00:13:25,360 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot T erg ac or โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 165 00:13:26,484 --> 00:13:28,484 Kedalaman 270 m. 166 00:13:38,408 --> 00:13:39,408 Suara sinyal terdeteksi! 167 00:13:39,432 --> 00:13:41,432 Bearing 080. 168 00:13:41,456 --> 00:13:43,456 Kurangi kecepatan ke 6 knot. Arah 080. 169 00:13:43,480 --> 00:13:45,480 Sonar, klasifikasikan target. 170 00:13:49,404 --> 00:13:51,404 Sistem sedang menganalisa. 171 00:13:53,428 --> 00:13:55,428 Target memiliki propeler 7 bilah, 172 00:13:55,452 --> 00:13:56,452 kecepatan revolusi 80. 173 00:13:56,476 --> 00:13:57,476 Analisa sistem sonar selesai. 174 00:13:57,500 --> 00:14:00,400 Analisa menunjukkan sebuah kapal selam Shadow Class. 175 00:14:00,424 --> 00:14:03,424 Dapatkan data tanda akustik kapal selam target. / Siap. Dapatkan data tanda akustik kapal selam target. 176 00:14:03,448 --> 00:14:04,848 Data tanda akustik target akurat. 177 00:14:04,872 --> 00:14:06,472 Bearing musuh 030, kecepatan 10 knot. 178 00:14:06,496 --> 00:14:08,496 {\an1}(LIU SHICHENG, Komisaris Politik) 179 00:14:06,496 --> 00:14:08,496 Kapten, luncurkan dengan hati-hati. 180 00:14:08,520 --> 00:14:10,520 Jangan sampai mereka menembakkan yang kedua. 181 00:14:10,544 --> 00:14:11,744 Menyusun solusi kontrol penembakan. 182 00:14:11,768 --> 00:14:13,468 Panjang target 150 m. 183 00:14:13,492 --> 00:14:15,492 Kedalaman torpedo diatur ke 300 m. 184 00:14:15,516 --> 00:14:16,816 Kecepatan 16 knot. 185 00:14:16,840 --> 00:14:18,440 Atur ke mode non-contact. 186 00:14:18,464 --> 00:14:20,464 Posisikan propeler. 187 00:14:20,488 --> 00:14:22,488 Paksa mereka naik ke permukaan. 188 00:14:22,512 --> 00:14:24,512 Suara torpedo terdeteksi! 189 00:14:25,436 --> 00:14:27,436 Bearing torpedo tak berubah! Mengarah langsung ke kita! 190 00:14:28,460 --> 00:14:29,460 Tabung Luncur 1 siap! 191 00:14:29,484 --> 00:14:30,484 Tabung Luncur 1. 192 00:14:30,508 --> 00:14:32,508 Tembak! 193 00:14:34,432 --> 00:14:35,432 Siapkan umpan pengalih! 194 00:14:35,456 --> 00:14:36,456 Siap pak, siapkan umpan! 195 00:14:36,480 --> 00:14:38,480 Bearing torpedo musuh 073! 196 00:14:38,504 --> 00:14:40,504 Benturan dalam 150 detik! 197 00:14:42,428 --> 00:14:44,428 Umpan pengalih siap! / Luncurkan umpan! 198 00:14:49,452 --> 00:14:52,452 Maju ke 3, turunkan haluan 13 derajat, menyelam 330 m untuk evakuasi darurat. 199 00:14:52,476 --> 00:14:53,476 Siap, pak. 200 00:15:00,400 --> 00:15:02,400 Torpedo mendekati kita! 201 00:15:08,424 --> 00:15:10,424 Torpedo musuh berbelok. 202 00:15:10,448 --> 00:15:12,448 Misil kita terdeteksi target, benturan dalam 60 detik. 203 00:15:19,472 --> 00:15:20,472 Target menyelam. 204 00:15:20,496 --> 00:15:22,496 Benturan dalam 40 detik. 205 00:15:27,420 --> 00:15:29,420 Sinyal target menghilang. 206 00:15:29,444 --> 00:15:31,444 Target memasuki zona bayangan termoklin. 207 00:15:32,468 --> 00:15:33,468 Kapten, 208 00:15:33,492 --> 00:15:35,492 mereka menghilang. 209 00:15:37,416 --> 00:15:39,416 Arahkan ke 050, turun haluan 10 derajat. 210 00:15:39,440 --> 00:15:41,440 Menyelam ke 400 m. 211 00:15:41,464 --> 00:15:42,464 Lepas kabel torpedo. 212 00:15:42,488 --> 00:15:44,488 Kabel torpedo putus. / Kapten, 213 00:15:44,512 --> 00:15:46,512 jika kita terus kejar kita akan memasuki Perairan Phlegethon. 214 00:15:47,436 --> 00:15:50,436 Kapten, di depan adalah area lava aktif. 215 00:15:52,460 --> 00:15:54,460 Navigator, 216 00:15:54,484 --> 00:15:56,484 hitung faktor hidrografi Perairan Phlegethon. 217 00:15:56,508 --> 00:15:58,508 Siap, pak! 218 00:15:59,432 --> 00:16:01,432 Pengukuran data faktor hidrografi selesai. 219 00:16:01,456 --> 00:16:03,456 Temperatur laut 10 derajat. Densitas air laut 1,0372. 220 00:16:03,480 --> 00:16:06,380 Arah arus 200 derajat, kecepatan 1,2 knot. 221 00:16:06,404 --> 00:16:08,404 Kondisi area laut sistem hidrologi stabil. 222 00:16:11,428 --> 00:16:13,428 Semuanya perhatian, 223 00:16:13,452 --> 00:16:15,452 kita akan memasuki perairan berbahaya. 224 00:16:15,476 --> 00:16:18,476 Jaga kesiapan pengendalian kerusakan setiap saat. 225 00:16:22,400 --> 00:16:26,400 Kunci target saat keluar dari zona termoklin. 226 00:16:27,424 --> 00:16:28,424 Siap, pak. 227 00:16:34,448 --> 00:16:36,448 380 m. 228 00:16:38,472 --> 00:16:40,472 390 m. 229 00:16:43,496 --> 00:16:45,496 Kita telah keluar dari zona termoklin. 230 00:16:45,520 --> 00:16:47,520 Sonar, laporkan status? 231 00:16:50,444 --> 00:16:52,444 400 m. 232 00:16:52,468 --> 00:16:54,468 Siap menembakkan Tabung Luncur 2. 233 00:17:00,492 --> 00:17:02,492 Tabung Luncur 2 siap. / Apa sonar mendeteksi sesuatu? 234 00:17:04,416 --> 00:17:06,416 Banyak sekali suara sekitar. 235 00:17:24,440 --> 00:17:26,440 KAPAL SELAM SERANG SHADOW CLASS 236 00:17:27,464 --> 00:17:28,464 Target ditemukan! 237 00:17:28,488 --> 00:17:29,488 Bearing 061. 238 00:17:29,512 --> 00:17:32,412 Tabung Luncur 2, tembak! / Menembakkan torpedo. 239 00:17:35,436 --> 00:17:37,436 Target terdeteksi, benturan dalam 50 detik. 240 00:17:41,460 --> 00:17:42,860 Dua suara sinyal telah muncul. 241 00:17:42,884 --> 00:17:44,484 Target 1, bearing 058. 242 00:17:44,508 --> 00:17:46,408 Target 2, bearing 065. 243 00:17:46,432 --> 00:17:48,432 Itu umpan gerak otomatis! 244 00:17:56,456 --> 00:17:57,856 Kapten, benturan dalam 30 detik. 245 00:17:57,880 --> 00:17:59,880 Yang mana yang tertembak kita? 246 00:18:00,404 --> 00:18:02,404 Cao, berikan jawaban! 247 00:18:16,428 --> 00:18:18,428 Serang target 1! 248 00:18:22,452 --> 00:18:24,452 Tak terdeteksi suara logam yang terpelintir. 249 00:18:25,476 --> 00:18:27,476 Tabung Luncur 3, bersiap! 250 00:18:29,400 --> 00:18:33,400 Kapten, umpan tertembak, tapi kapal tak dikenal itu terus membuntuti kita. 251 00:18:33,424 --> 00:18:35,424 Komunikasi, hubungi pangkalan, lepaskankan "fury". 252 00:18:35,448 --> 00:18:40,448 Turun haluan 10 derajat, menyelam 1400 kaki. 253 00:18:40,472 --> 00:18:41,472 Siap, pak. 254 00:18:41,496 --> 00:18:43,496 Gradien kecepatan suara berubah cepat. 255 00:18:43,520 --> 00:18:47,420 Perkiraan bearing 118, suara berat terdeteksi dari dasar laut. 256 00:18:47,444 --> 00:18:48,744 Ada perubahan cepat di arus air. 257 00:18:48,768 --> 00:18:50,768 Arus bawah perkiraan jauhnya 20 kabel ( 2 mil laut). 258 00:18:50,792 --> 00:18:51,892 Itu akan menghantam kita dalam 60 detik. 259 00:18:51,916 --> 00:18:53,916 Itu erupsi vulkanik. 260 00:18:57,440 --> 00:19:00,440 Maju 5, belakang turun 10 derajat, naik ke 160 m. 261 00:19:00,464 --> 00:19:02,464 Hindari arus bawah. / Siap, pak! 262 00:19:06,488 --> 00:19:07,488 Jangan belok! 263 00:19:07,512 --> 00:19:09,412 Tetap di sudut saat ini. 264 00:19:09,436 --> 00:19:11,436 Tetap di 12 derajat. 265 00:19:11,460 --> 00:19:13,460 Siap, pak! / Ada gunung bawah laut di bearing 010! 266 00:19:13,484 --> 00:19:14,884 Bersiap terhadap benturan! 267 00:19:14,908 --> 00:19:16,408 Pegangan erat! 268 00:19:32,432 --> 00:19:36,432 OPERATION HADAL 269 00:19:36,456 --> 00:19:45,456 terjemahan broth3rmax 270 00:19:46,480 --> 00:19:50,480 PAMERAN ILMU KELAUTAN 271 00:19:50,504 --> 00:19:53,404 Yang di belakang, maju! 272 00:19:53,428 --> 00:19:54,428 Maju ke tengah! 273 00:19:54,452 --> 00:19:56,452 Yang di belakang, maju! 274 00:19:56,476 --> 00:19:57,476 3, 2, 1. 275 00:19:57,500 --> 00:19:59,400 Cheese! 276 00:19:59,424 --> 00:20:01,424 Kalian dari universitas mana? / Kami dari Universitas Kelautan. 277 00:20:01,448 --> 00:20:06,448 Ayo ke sini, ada kapten yang lulus dari kampus kalian. 278 00:20:07,472 --> 00:20:10,472 (FANG YI, Kepala Staf) 279 00:20:10,496 --> 00:20:13,496 Ini Negara Bagian Siekerman lagi. Mereka menyewa setim tentara bayaran, 280 00:20:13,520 --> 00:20:16,420 menyusup ke perairan dan platform kita, bahkan melenyapkan para saksi. 281 00:20:16,444 --> 00:20:19,444 Shanlan 3 telah mengamankan kapal selam dengar militer. 282 00:20:19,468 --> 00:20:22,468 Mereka mencuri data tanda akustik kapal selam dan lintasan navigasi kita. 283 00:20:22,492 --> 00:20:24,492 Ini penghinaan. 284 00:20:24,516 --> 00:20:27,416 Mereka berulang kali memprovokasi wilayah Asia Pasific 285 00:20:27,440 --> 00:20:29,440 dengan memicu banyak insiden. 286 00:20:29,464 --> 00:20:31,464 Kita tak bisa lagi mentolelir ini. 287 00:20:31,488 --> 00:20:33,488 Selagi kami kejar, 288 00:20:33,512 --> 00:20:35,512 musuh menembakkan torpedo ke Lansha. 289 00:20:36,436 --> 00:20:39,436 Bagaimana Lansah meresponnya? / Mereka juga menembakkan torpedo, 290 00:20:39,460 --> 00:20:42,460 tapi kedua pihak tak mengenai target. Musuh kabur ke Perairan Phlegethon, 291 00:20:42,484 --> 00:20:44,484 dan Lansha terus mengejar. Mereka dihadang erupsi vulkanik, 292 00:20:44,508 --> 00:20:46,408 dan jatuh ke dasar laut. 293 00:20:46,432 --> 00:20:48,432 Bagaimana situasinya Lansha? 294 00:20:48,456 --> 00:20:50,456 Integritas lambung masih belum diketahui. 295 00:20:50,480 --> 00:20:52,480 Diantara kru luka-luka ringan, 296 00:20:52,504 --> 00:20:54,504 mereka perjalanan balik. 297 00:21:01,428 --> 00:21:03,428 Jika bukan karena ledakan itu, 298 00:21:03,452 --> 00:21:06,452 pasti aku dengan gampang menembaki targetnya. / Bro, kau memang ahli kalau membual. 299 00:21:06,476 --> 00:21:08,476 Siapa yang pandai membual? 300 00:21:08,500 --> 00:21:10,500 Akan kujatuhkan kau sekarang. / Ding. 301 00:21:11,424 --> 00:21:13,424 Ya, pak. / Ke sini. 302 00:21:15,448 --> 00:21:17,448 Tunggu saja! 303 00:21:22,472 --> 00:21:24,472 Bagaimana caramu menjawabku, 304 00:21:24,496 --> 00:21:26,496 saat kutanya kau tak apa-apa? 305 00:21:26,520 --> 00:21:28,420 Semua aman. 306 00:21:28,444 --> 00:21:29,444 Tidak! 307 00:21:29,468 --> 00:21:32,468 Jawab lagi dengan sikap yang sama! 308 00:21:32,492 --> 00:21:34,492 Semua aman! 309 00:21:34,516 --> 00:21:36,516 Kau anggap dirimu keren? 310 00:21:38,440 --> 00:21:40,440 Tenangkan dirimu. 311 00:21:40,464 --> 00:21:42,464 Ya, pak. 312 00:21:46,488 --> 00:21:51,288 โ˜† BANDAR36 โ˜† A KUN BARU DI JAMI N G A C OR! โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 313 00:21:51,312 --> 00:21:56,412 Penilaian menembak adalah menyelesaikan 36 target dalam waktu yang ditentukan. 314 00:21:59,436 --> 00:22:01,436 Bagaimana menurutmu 2 anak baru ini? 315 00:22:02,460 --> 00:22:04,460 Lumayan. 316 00:22:04,484 --> 00:22:06,484 Siap. 317 00:22:07,408 --> 00:22:09,408 Siaga. 318 00:23:20,432 --> 00:23:21,432 Qin. 319 00:23:21,456 --> 00:23:24,456 Kukira cuma kau yang bisa mencetak skor. 320 00:23:24,480 --> 00:23:27,480 Tak sangka dia sanggup menandingimu. 321 00:23:27,504 --> 00:23:29,504 Dia memang menyelesaikan dengan cepat. 322 00:23:30,428 --> 00:23:32,428 0,43 detik. 323 00:23:32,452 --> 00:23:34,452 Rekor ini tak akan bertahan lama. 324 00:23:51,476 --> 00:23:53,476 Pertandingan selanjutnya, tempur jarak dekat. 325 00:23:55,400 --> 00:23:56,400 Aturannya, 326 00:23:56,424 --> 00:23:58,424 yang kena tusuk 3 kali, atau jatuh di luar lingkaran, 327 00:23:58,448 --> 00:24:00,448 maka kalah. / Kapten, 328 00:24:01,472 --> 00:24:03,472 boleh aku memilihmu? 329 00:24:03,496 --> 00:24:05,496 Kau tak diberi pilihan. / Baiklah, 330 00:24:06,420 --> 00:24:08,420 tak masalah. 331 00:24:37,444 --> 00:24:39,444 Tusukan pertama! 332 00:24:57,468 --> 00:24:59,468 Tusukan kedua! 333 00:25:24,492 --> 00:25:26,492 Keluar! 334 00:25:47,616 --> 00:25:49,616 POS KOMANDO PERANG ANTI-KAPAL SELAM 335 00:25:50,440 --> 00:25:52,440 Menurut intel tingkat tinggi, 336 00:25:52,464 --> 00:25:55,464 Negara Bagian Siekerman mengirim 337 00:25:55,488 --> 00:25:57,488 kapal selam nuklir Hunter Class terbaru, Abyss 338 00:25:57,512 --> 00:26:01,412 untuk mengeksekusi proyek sangat rahasia, "Stellar". 339 00:26:01,436 --> 00:26:04,436 Itu juga menyebutkan beberapa kota penting di wilayah Asia Pasifik. 340 00:26:04,460 --> 00:26:08,460 Berdasarkan intel sebelumnya di kapal selam Hunter Class, 341 00:26:08,484 --> 00:26:10,484 kemampuan sonarnya 342 00:26:10,508 --> 00:26:11,508 dan teknologi siluman, 343 00:26:11,532 --> 00:26:13,432 telah maju ke level baru 344 00:26:13,456 --> 00:26:15,456 dibanding sebelumnya. 345 00:26:15,480 --> 00:26:17,480 Ada perbedaan generasi 346 00:26:17,481 --> 00:26:19,481 antara kapal selam mereka dan kita. 347 00:26:20,428 --> 00:26:23,428 Itu juga sulit dicari dan dihadapi. 348 00:26:23,452 --> 00:26:24,452 Perintah dari atasan, 349 00:26:24,476 --> 00:26:26,476 kirimkan Longjing untuk mengeksekusi misi penyidikan ini. 350 00:26:27,400 --> 00:26:29,400 Ini juga waktu yang tepat untuk menguji Longjing. 351 00:26:32,424 --> 00:26:35,424 PUSAT ANALISA DATA SONAR 352 00:26:46,448 --> 00:26:48,448 Mana yang kapal selam? 353 00:26:48,472 --> 00:26:50,472 Cao, berikan jawaban! 354 00:26:52,496 --> 00:26:54,496 Umpannya menggunakan teknologi baru. 355 00:26:54,520 --> 00:26:56,520 Kulakukan analisa pemotongan 3D tanda akustiknya. 356 00:26:57,444 --> 00:27:00,444 Bahkan gelombang frekuensi tak menunjukkan fitur pembeda. 357 00:27:00,468 --> 00:27:03,468 Kuharus menguraikannya secara manual pada frekuensi di luar sistem. 358 00:27:09,492 --> 00:27:11,492 Sepertinya kau tak berhasil. 359 00:27:11,516 --> 00:27:13,516 Semua bilang dia punya telinga emas, 360 00:27:13,540 --> 00:27:15,540 tapi kayaknya dia tak sejago yang mereka bilang. 361 00:27:19,464 --> 00:27:21,464 Waspadalah, AI mungkin menggantikan tugasmu. 362 00:27:21,488 --> 00:27:22,488 Semangat! 363 00:27:22,512 --> 00:27:24,512 Kembalilah dulu. 364 00:27:25,436 --> 00:27:27,436 Jangan kerja larut malam. 365 00:27:36,460 --> 00:27:40,260 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot T erg ac or โ˜† CEK.TO/MANTAP36 366 00:28:07,484 --> 00:28:09,484 Kuingat 20 tahun lalu, 367 00:28:09,508 --> 00:28:12,408 di misi pertamaku sebagai Kapten, kau memberangkatkanku 368 00:28:12,432 --> 00:28:14,432 bersama lagu ini disini. 369 00:28:14,456 --> 00:28:17,456 Kali ini kau memakai lagu ini juga. 370 00:28:18,480 --> 00:28:20,480 Aku puas dengan 371 00:28:20,504 --> 00:28:22,404 kembali ke titik awal. 372 00:28:22,428 --> 00:28:24,428 Apa titik awal bagimu? 373 00:28:26,452 --> 00:28:27,452 Aku lapor, 374 00:28:27,476 --> 00:28:29,476 aku akan kembali ke kampus dan mengajar 375 00:28:29,500 --> 00:28:31,400 dan menyampaikan wawasanku. 376 00:28:31,424 --> 00:28:33,424 Apa kamu sudah tahu semuanya? 377 00:28:34,448 --> 00:28:36,448 Apa kau simpan ini... 378 00:28:36,472 --> 00:28:39,472 dari ketua kelas IPA dulu? 379 00:28:41,496 --> 00:28:42,496 Ketua Mao bilang, 380 00:28:42,520 --> 00:28:46,420 kapal selam nuklir harus diproduksi bahkan dengan upaya 10.000 tahun. 381 00:28:46,444 --> 00:28:49,444 Pada 26 Desember 1970, 382 00:28:49,468 --> 00:28:52,468 kapal selam nuklir pertama negara kita, 383 00:28:52,492 --> 00:28:55,492 Changzheng 1, secara resmi diluncurkan. 384 00:28:55,516 --> 00:28:58,416 Apa kau ingat sumpah apa 385 00:28:58,440 --> 00:29:01,440 yang diucap dan taruhan kita 386 00:29:01,464 --> 00:29:03,464 saat kita melihatnya? 387 00:29:03,488 --> 00:29:05,488 Siapa yang naik kapal selam lebih dulu? 388 00:29:05,512 --> 00:29:07,512 Dan siapa yang jadi kapten lebih dulu? 389 00:29:08,436 --> 00:29:10,436 Kau memenangkan taruhan itu. 390 00:29:10,460 --> 00:29:13,460 Bukankah kau lebih baik? Kau pimpinanku sekarang. 391 00:29:15,484 --> 00:29:17,484 Pimpinanmu tak setuju dengan permintaanmu. 392 00:29:22,408 --> 00:29:24,408 Jadi aku tidak diperbolehkan mengajar? 393 00:29:27,432 --> 00:29:29,432 Atasan memerintahkan 394 00:29:29,456 --> 00:29:32,456 bila kau menjadi kapten Longjing 395 00:29:32,480 --> 00:29:33,480 untuk misi baru. 396 00:29:33,504 --> 00:29:36,404 Bukankah kau dan krumu sudah menyelesaikan uji coba laut 397 00:29:36,428 --> 00:29:38,428 dan latihan tempur? 398 00:29:40,452 --> 00:29:42,452 Jangan sampai aku meremehkanmu. 399 00:29:42,676 --> 00:29:46,276 PLA NAVY PANGKALAN AL WUSONGLING 400 00:29:59,400 --> 00:30:01,400 Kudengar kau main basket waktu kecil. 401 00:30:01,424 --> 00:30:03,424 Kalau ada waktu kita main bareng. 402 00:30:03,448 --> 00:30:05,448 Ayo saja. 403 00:30:05,472 --> 00:30:07,472 Main cara apa? 404 00:30:07,496 --> 00:30:09,496 Aku main lapangan full atau separoh lapangan. 405 00:30:09,520 --> 00:30:11,520 1 lawan 1 dan bertim tak masalah. 406 00:30:12,444 --> 00:30:14,444 Mungkin kau tak sempat nyentuh bola saat kita main. 407 00:30:15,468 --> 00:30:17,468 Jangan senang dulu, 408 00:30:17,492 --> 00:30:20,492 siapa tahu yang bakal terjadi saat kita di kapal selam. 409 00:30:20,516 --> 00:30:23,416 Kita akan naik Longjing, bagaimana aku tak senang? 410 00:30:23,440 --> 00:30:24,440 Ding. 411 00:30:24,464 --> 00:30:25,464 Ding. 412 00:30:25,488 --> 00:30:27,488 Jangan lupa ucapanmu terakhir. 413 00:30:27,512 --> 00:30:29,512 Kita lihat kemampuanmu kali ini. 414 00:30:32,436 --> 00:30:34,436 Memang aku ngomong apa? 415 00:30:34,460 --> 00:30:37,460 Selalu sama saja, kita jangan sampai lengah. 416 00:30:38,484 --> 00:30:41,484 Kenapa hari ini? Ini bukan dirimu. / Yeah. 417 00:31:02,408 --> 00:31:05,408 Cao, kenapa kau masih disini? 418 00:31:07,432 --> 00:31:09,432 Bukankah kau ada misi hari ini? 419 00:31:52,456 --> 00:31:54,456 KAPAL SELAM SERANG PLANS LONGJING 420 00:32:01,480 --> 00:32:03,480 Semuanya, cepat bongkar peralatan. 421 00:32:10,404 --> 00:32:12,404 Torpedo magnetik superkonduktor ketiga dimuat ke rak. 422 00:32:12,628 --> 00:32:14,428 KOMPARTEMEN TORPEDO 423 00:32:14,452 --> 00:32:16,452 Periksa Tabung 8. / Ya, pak. 424 00:32:16,476 --> 00:32:18,476 Pemeriksaan Tabung 5 selesai. 425 00:32:20,400 --> 00:32:22,400 Unit Komando Jiaolong, Meng. Lapor bersama 13 anggota tim 426 00:32:22,424 --> 00:32:25,424 dan menunggu perintah. / Jalankan misi sesuai rencana. 427 00:32:25,448 --> 00:32:27,448 Siap, pak. 428 00:32:29,472 --> 00:32:31,472 Guru. 429 00:32:32,496 --> 00:32:34,496 Kita berdua 430 00:32:34,520 --> 00:32:36,520 akhirnya bisa mengemban misi bersama. 431 00:32:36,544 --> 00:32:38,544 Ini kesempatan yang langka. 432 00:32:39,468 --> 00:32:42,468 Apa sudah lebih dari 6 bulan? Bagaimana pemulihannya? 433 00:32:42,492 --> 00:32:44,492 Cedera saraf, 434 00:32:45,416 --> 00:32:47,416 mukaku tak bisa merasakan apa-apa lagi. 435 00:32:47,440 --> 00:32:50,440 Sepertinya kau tak mempedulikan itu. 436 00:32:50,464 --> 00:32:53,464 Kuharus carikan klinik untuk memulihkan mukamu. 437 00:32:53,488 --> 00:32:55,488 Baiklah! 438 00:32:55,512 --> 00:32:58,412 Ayo kita pergi bareng saja. Aku poles kulit, kau pemutihan. 439 00:32:59,436 --> 00:33:01,436 Bersiaplah. 440 00:33:01,460 --> 00:33:03,460 Siap, pak. 441 00:33:04,484 --> 00:33:06,484 Uji Katup Breather dan Katup Laut. 442 00:33:07,408 --> 00:33:09,408 Pengujian Katup Breather 1. Katup 1 beroperasi. 443 00:33:09,432 --> 00:33:12,432 Tangki Pemberat kering dalam 3 detik. 444 00:33:12,456 --> 00:33:13,456 Hey. / An. 445 00:33:13,480 --> 00:33:15,480 Prosedur pengeringan 3 detik selesai. 446 00:33:15,481 --> 00:33:16,481 AKOMODASI KRU 447 00:33:16,505 --> 00:33:18,505 An disini. / Ya. 448 00:33:18,529 --> 00:33:20,529 Kapal selam baru ini memang beda, 449 00:33:20,553 --> 00:33:22,453 ruangannya lebih besar ketimbang 450 00:33:22,477 --> 00:33:23,477 Lansha. 451 00:33:23,501 --> 00:33:25,401 Yeah, kepalamu tak terantuk langit-langit 452 00:33:25,425 --> 00:33:27,425 kayak kepala boneka lagi. 453 00:33:28,449 --> 00:33:30,449 Akan kupanggilkan penasehat dia. / Ya, silahkan saja. 454 00:33:30,473 --> 00:33:32,473 Jangan lupa basahi ini. 455 00:33:32,497 --> 00:33:33,497 Baik. 456 00:33:36,421 --> 00:33:38,421 An, apa ini untuk kami? 457 00:33:38,445 --> 00:33:40,445 Ya, akan kutinggalkan disini. 458 00:33:40,469 --> 00:33:42,469 Niu, ditaruh mana apel ini? / Taruh sini. / Baiklah. 459 00:33:42,493 --> 00:33:43,493 Kutaruh susu di penyimpanan. 460 00:33:43,517 --> 00:33:45,417 Satu krat apel, ya? / Ya, satu krat apel. 461 00:33:45,441 --> 00:33:46,441 Oke. 462 00:33:46,465 --> 00:33:48,465 Niu, peralatan dapur baru. 463 00:33:49,489 --> 00:33:50,489 Niu, jangan berisik. 464 00:33:50,513 --> 00:33:51,513 Ingatlah 465 00:33:51,537 --> 00:33:53,537 kapal selam baru sangat sunyi saat dalam air. 466 00:33:53,561 --> 00:33:55,461 Jangan berisik kalau lagi masak, 467 00:33:55,485 --> 00:33:57,485 karena suara bisa membongkar keberadaan kita. 468 00:33:57,509 --> 00:33:59,409 Menggoyang wajan itu seninya masak. 469 00:33:59,433 --> 00:34:01,433 Biarkan aku senang-senang dulu sebelum memulai misi. 470 00:34:01,457 --> 00:34:04,457 Hey, An, sini bantu. 471 00:34:04,481 --> 00:34:06,481 Aku mau antar tunas, nanti aku bantu. 472 00:34:07,405 --> 00:34:09,405 Terima kasih. / Jangan lupa dibasahi. 473 00:34:13,429 --> 00:34:15,429 An, 474 00:34:15,453 --> 00:34:17,453 apa itu? / Aku mau antar tunas. 475 00:34:17,477 --> 00:34:18,777 Bisa sisakan buatku? 476 00:34:18,801 --> 00:34:20,801 Bisa. / Sampai nanti. 477 00:34:23,425 --> 00:34:26,425 RUANG KOMANDO 478 00:34:29,449 --> 00:34:31,449 Bagaimana? Masih belum nemu apa-apa semalaman? 479 00:34:34,473 --> 00:34:36,473 Biar kubantu. 480 00:34:38,497 --> 00:34:41,497 Ini untukmu, buat keberuntungan. 481 00:34:41,521 --> 00:34:43,521 Aku tak butuh jimat. Berikan saja ke mereka. 482 00:34:45,445 --> 00:34:47,445 Kami juga tak butuh. 483 00:34:51,469 --> 00:34:53,469 Kepala Mesin, ini untukmu. 484 00:34:53,493 --> 00:34:55,493 Terima kasih. 485 00:35:02,417 --> 00:35:05,217 KOMPARTEMEN MISIL 486 00:35:05,441 --> 00:35:07,441 Lihat. Tanamanku tumbuh bila kurawat. / Lumayan. 487 00:35:07,465 --> 00:35:11,465 KOMPARTEMEN PENANGGULANGAN 488 00:35:14,489 --> 00:35:16,489 Nan. / Sebentar. 489 00:35:21,413 --> 00:35:24,413 KOMPARTEMEN KAPAL SELAM KECIL 490 00:35:35,437 --> 00:35:37,437 Kapten. 491 00:35:37,461 --> 00:35:40,461 Komisaris. 492 00:35:40,485 --> 00:35:43,485 Amankan pintu kedap air. Semua kompartemen diuji sistem pra-keberangkatan 493 00:35:43,509 --> 00:35:45,509 Aktifkan sistem sonar dan mulai persiapan pengujian. 494 00:35:45,533 --> 00:35:48,433 Uji elevator, kemudi, dan fungsi pusat kendali. 495 00:35:48,457 --> 00:35:50,457 Elevator, kemudi, dan pusat kendali berfungsi normal. 496 00:36:17,481 --> 00:36:21,281 โ˜† BANDAR36 โ˜† A KUN BARU DI JAMI N G A C OR! โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 497 00:36:28,405 --> 00:36:30,405 Instruksi dari atasan, 498 00:36:30,429 --> 00:36:34,429 kita akan melacak kapal selam terbaru Negara Bagian Siekerman, Phantom. 499 00:36:34,453 --> 00:36:37,453 Mereka dalam operasi untuk proyek "Stellar" 500 00:36:37,477 --> 00:36:38,977 rencana militer yang sangat rahasia. 501 00:36:39,001 --> 00:36:41,401 Baik itu tujuan utara Pangkalan AL Pulau Lonceng Salju 502 00:36:41,425 --> 00:36:43,425 ataupun selatan Pangkalan AL Lomica. 503 00:36:43,449 --> 00:36:45,449 Target akan melewati wilayah laut S107 504 00:36:45,473 --> 00:36:48,473 antara jam 13:30 dan 14:30 505 00:36:48,497 --> 00:36:50,497 pada tanggal 8. 506 00:36:50,521 --> 00:36:51,521 Menurut catatan, 507 00:36:51,545 --> 00:36:54,445 2 jalur ini akan mengarah ke 2 pangkalan. 508 00:36:54,469 --> 00:36:56,469 Kita tetap belum tahu 509 00:36:56,493 --> 00:36:59,493 kemampuan deteksi sonar pada kapal selam Hunter Class. 510 00:37:02,417 --> 00:37:04,417 Kepala Mesin, kita akan manfaatkan kesempatan ini 511 00:37:04,441 --> 00:37:07,441 untuk menguji kemampuan gerak senyap 512 00:37:07,465 --> 00:37:09,465 sistem propulsi MHD superkonduktor. / Ya, pak. 513 00:37:09,489 --> 00:37:11,489 Navigator, 514 00:37:11,513 --> 00:37:13,513 bentuk posisi pertahanan di pegunungan bawah laut. 515 00:37:13,537 --> 00:37:15,537 Sebarkan detektor medan aliran ke kedua arah itu. 516 00:37:15,561 --> 00:37:16,561 Jiaolong, 517 00:37:16,585 --> 00:37:18,585 beberapa pulau dekat dengan pangkalan target. 518 00:37:18,609 --> 00:37:20,609 Buat rencana untuk mendarat di pulau itu. 519 00:37:25,433 --> 00:37:28,433 Chief, hasil deteksi Lansha sudah keluar. 520 00:37:29,457 --> 00:37:31,457 Pembacaan radiasi nuklir terdeteksi di lambung kanan. 521 00:37:32,481 --> 00:37:34,481 Itu mengandung Pu-239 522 00:37:34,505 --> 00:37:36,505 pada tingkat konsentrasi tingkat senjata. 523 00:37:36,529 --> 00:37:39,429 Kami yakin erupsi vulkanik 524 00:37:39,453 --> 00:37:41,453 bukan kejadian alami. 525 00:37:45,477 --> 00:37:49,477 ABYSS, KAPAL SELAM HUNTER-KILLER CLASS 526 00:37:50,401 --> 00:37:53,401 {\an1}(LAKSAMANA WALTER, Unit Operasi Khusus) 527 00:37:50,401 --> 00:37:53,401 Laksamana Walter, hampir siap di Abyss. 528 00:37:53,425 --> 00:37:56,425 Abyss, disini Kraken 2. 529 00:37:56,449 --> 00:37:58,449 Kraken 2, terdengar jelas. 530 00:37:58,473 --> 00:38:01,473 Kraken 2 sudah sampai, ijin untuk berlabuh sebentar. 531 00:38:01,497 --> 00:38:03,497 Dimengerti, ijin diberikan. 532 00:38:06,421 --> 00:38:10,421 {\an1}(GEORGE, Kapten Abyss) 533 00:38:06,421 --> 00:38:08,421 XO (Perwira Eksekutif), beritahu Pangkalan AL Eagle One 534 00:38:08,445 --> 00:38:10,445 kita telah menerima Laksamana Walter. 535 00:38:10,469 --> 00:38:12,469 Siap, Kapten. 536 00:38:14,493 --> 00:38:16,493 {\an1}(LARK, Perwira Eksekutif Abyss) 537 00:38:14,493 --> 00:38:16,493 Tunjukkan orang-orang ini ke area istirahat. 538 00:38:16,517 --> 00:38:18,417 Bisa ikuti aku, pak. / Sebentar. 539 00:38:18,441 --> 00:38:20,441 Kalian berdua ikut aku. / Ya, pak. 540 00:38:22,465 --> 00:38:25,465 Aku kepikiran, kapan terakhir kita bertemu? 541 00:38:27,489 --> 00:38:29,489 Pasti lebih dari 10 tahun lalu. 542 00:38:29,513 --> 00:38:31,413 Lihatlah kita sekarang. 543 00:38:31,437 --> 00:38:33,437 Lumayanlah buat 2 anak petani. / Hey. 544 00:38:37,461 --> 00:38:40,461 Orang-orang brengsek konservatif melobi Kongres untuk menghentikan Proyek Stellar. 545 00:38:41,485 --> 00:38:43,485 Kau pernah dengar? 546 00:38:44,409 --> 00:38:47,409 Yeah, aku pernah dengar begitu. 547 00:38:47,433 --> 00:38:49,433 Apa pendapatmu? 548 00:38:52,457 --> 00:38:57,457 Dengan segala hormat, Laksamana. 549 00:38:57,481 --> 00:38:59,481 Aku tak pernah setuju rencana ini. 550 00:38:59,505 --> 00:39:04,405 Tak diragukan lagi, itu bisa melumpuhkan pesaing kita di kawasan Asia-Pasifik. 551 00:39:05,429 --> 00:39:09,429 Namun, akibatnya jauh lebih berbahaya. 552 00:39:09,453 --> 00:39:14,453 Dampaknya pada ekosistem pasti sangat merusak. 553 00:39:16,477 --> 00:39:19,477 Negara-negara itu selalu mengabaikan status kita, 554 00:39:19,501 --> 00:39:21,501 dan kita harus rubah hasilnya 555 00:39:21,525 --> 00:39:24,425 untuk menunjukkan kekuatan kita pada dunia. 556 00:39:24,449 --> 00:39:27,449 Kita punya cara lebih baik dalam menangani lawan-lawan kita 557 00:39:27,473 --> 00:39:30,473 kita belum berada pada titik dimana kita tak punya pilihan lain lagi. 558 00:39:31,497 --> 00:39:33,497 Perang tetaplah perang. 559 00:39:33,521 --> 00:39:36,421 Faktanya, tak ada yang bernegosiasi dengan yang lemah. 560 00:39:38,445 --> 00:39:39,845 Kita harus menyerang lebih dulu. 561 00:39:39,869 --> 00:39:40,669 Itu saja... 562 00:39:40,693 --> 00:39:45,493 Oke, maaf. Aku sela dulu. 563 00:39:45,517 --> 00:39:49,417 Kurasa kita beda pendapat. 564 00:39:59,441 --> 00:40:01,441 Waktu saat ini 14:30. 565 00:40:02,465 --> 00:40:04,465 Waktu kedatangan yang dinanti telah lewat, 566 00:40:04,489 --> 00:40:06,489 tapi target belum muncul juga. 567 00:40:06,513 --> 00:40:07,513 Kapten, 568 00:40:07,537 --> 00:40:09,537 apa mungkin info intel tidak akurat? 569 00:40:12,461 --> 00:40:14,461 Kita tunggu 20 menit lagi. / Ya, pak. 570 00:40:18,485 --> 00:40:20,485 Ada paus. 571 00:40:23,409 --> 00:40:25,409 2 paus. 572 00:40:29,433 --> 00:40:31,433 4 paus, 573 00:40:31,457 --> 00:40:33,457 2 besar dan 2 kecil. 574 00:40:33,481 --> 00:40:35,481 Paus biru. 575 00:40:36,405 --> 00:40:38,405 Apa kau seakurat itu? 576 00:40:50,429 --> 00:40:52,429 Kapten! 577 00:40:52,453 --> 00:40:54,453 Detektor 1 menangkap jejak kapal selam! 578 00:40:57,477 --> 00:40:59,477 Bearing target 023. 579 00:40:59,501 --> 00:41:01,401 Arah, kedalaman 360 m. 580 00:41:01,425 --> 00:41:03,425 Apa itu target kita? / Ikuti dulu. 581 00:41:04,449 --> 00:41:06,449 Siaga tempur! 582 00:41:06,473 --> 00:41:09,473 Posisi tempur! 583 00:41:09,497 --> 00:41:11,497 Dek tengah, semua posisi tempur! 584 00:41:11,521 --> 00:41:13,521 Posisi tempur! 585 00:41:14,445 --> 00:41:16,445 Compt 4, semua posisi tempur! 586 00:41:16,469 --> 00:41:18,469 Compt 3, semua posisi tempur! / Compt 1, semua posisi tempur! 587 00:41:18,493 --> 00:41:19,493 Semua posisi tempur! 588 00:41:19,517 --> 00:41:20,717 Ganti ke Sistem propulsi MHD! 589 00:41:20,741 --> 00:41:23,441 Pak, sistem propulsi rim-drive berhenti berfungsi. 590 00:41:23,465 --> 00:41:25,465 Sistem propulsi MHD superkonduktor diaktifkan. 591 00:41:30,489 --> 00:41:32,489 Target menemui persimpangan. Kecepatan musuh 6 knot. 592 00:41:32,513 --> 00:41:34,413 Telah melewati kita. / Navogator, 593 00:41:34,437 --> 00:41:36,437 lacak arahnya dan dekati ke sisi kiri. 594 00:41:36,461 --> 00:41:38,461 Sonar, dengar dan ukur kondisinya. 595 00:41:38,485 --> 00:41:39,485 Ya, pak! 596 00:41:44,409 --> 00:41:47,409 Bagaimana tingkat suara sekitar? / Tingkat suara sekitar 100, suara mic internal 90. 597 00:41:47,433 --> 00:41:49,433 Percepat sampai 10 knot. 598 00:41:49,457 --> 00:41:51,457 Mendekat ke target. / Ya, pak! 599 00:41:56,481 --> 00:41:57,481 Lapor suara internal. 600 00:41:57,505 --> 00:41:59,505 Suara internal 95. 601 00:42:02,429 --> 00:42:04,429 Suara internal 97. 602 00:42:04,453 --> 00:42:08,453 Kapten, kita bakal ketahuan. Kurangi kecepatan. 603 00:42:10,477 --> 00:42:12,477 Suara target terdeteksi. 604 00:42:12,501 --> 00:42:14,501 Kurangi kecepatan ke 6 knot. 605 00:42:17,425 --> 00:42:18,425 Beraing 315. 606 00:42:18,449 --> 00:42:20,449 Sudut elevasi 10 derajat. / Terus awasi. 607 00:42:20,473 --> 00:42:21,473 Ya, pak. 608 00:42:22,497 --> 00:42:24,497 Tak ada tanda akustik yang cocok pada database. 609 00:42:24,521 --> 00:42:26,521 Itu kapal selam tak dikenal. 610 00:42:26,545 --> 00:42:28,545 Itu target kita. 611 00:42:33,469 --> 00:42:35,469 Ada manuver tertentu? 612 00:42:35,493 --> 00:42:37,493 Arah tak diketahui dan kecepatannya tetap. 613 00:42:38,417 --> 00:42:40,417 Mereka belum melihat kita. 614 00:42:40,441 --> 00:42:41,441 Data tercatat. 615 00:42:41,465 --> 00:42:44,465 (DATA COCOK) 616 00:42:45,489 --> 00:42:48,489 Kecepatan arus bawah meningkat, kecepatan 4 knot. 617 00:42:59,413 --> 00:43:01,413 Suara tidak wajar terdeteksi. 618 00:43:01,437 --> 00:43:03,437 Apa itu? 619 00:43:03,461 --> 00:43:05,461 Apa ada manuver khusus dari target? 620 00:43:05,485 --> 00:43:07,485 Tak ada. 621 00:43:12,409 --> 00:43:14,409 Sudut bearing 268. Sudut elevasi 60 derajat. 622 00:43:14,433 --> 00:43:16,433 Ada longsoran! 623 00:43:19,457 --> 00:43:20,457 Kemudi kanan penuh! 624 00:43:20,481 --> 00:43:22,481 Aktifkan injeksi pompa sisi kiri! 625 00:43:30,405 --> 00:43:32,405 Compt 1, tabung luncur elektromagnetik 3 dan 4, 626 00:43:32,429 --> 00:43:34,429 siapkan torpedo kawat-pemandu. 627 00:43:34,453 --> 00:43:36,453 Komandan, ada kontak, di bearing 135. 628 00:43:36,477 --> 00:43:39,477 Semua posisi tempur. Posisi tempur. 629 00:43:39,501 --> 00:43:41,501 Aktifkan anti-sonar. 630 00:43:45,425 --> 00:43:47,425 Sinyal suara target tiba-tiba menghilang. 631 00:43:51,449 --> 00:43:55,449 Compt 6, nonaktifkan pendorong MHD superkonduktor segera. 632 00:43:58,473 --> 00:44:01,473 Pak, tak bisa menemukan target. 633 00:44:01,497 --> 00:44:04,497 Navigator, lacak posisi terakhir ke arah tujuan mereka. 634 00:44:04,521 --> 00:44:06,521 Lanjut ke titik awal. / Siap, pak. 635 00:44:07,445 --> 00:44:11,445 Kapten, berdasarkan posisi terakhir musuh yang diketahui, itu menuju ke Pulau Lonceng Salju. 636 00:44:11,469 --> 00:44:13,469 Kita tak bisa nunggu sampai titik temuan berikutnya. 637 00:44:13,493 --> 00:44:15,493 Kita harus meminta perintah segera. 638 00:44:16,417 --> 00:44:18,417 Luncurkan drone komunikasi bawah air. 639 00:44:21,441 --> 00:44:23,441 Dimana pos pantai terdekat? 640 00:44:23,465 --> 00:44:25,465 Hongxia. 641 00:44:37,489 --> 00:44:38,489 Perhatian, 642 00:44:38,513 --> 00:44:40,513 bersiap untuk menerobos pangkalan Pulau Lonceng Salju. 643 00:44:40,537 --> 00:44:43,437 Kuberi arahan strategi pendaratan di pulau itu. 644 00:44:43,461 --> 00:44:46,461 Kita bagi menjadi 2 tim. Untuk menjamin keamanan, 645 00:44:46,485 --> 00:44:48,485 atur komunikasi ke daya rendah, 646 00:44:48,509 --> 00:44:50,509 tapi ini berdampak pada jangkauan transmisi. 647 00:44:50,533 --> 00:44:54,433 Operator komunikasi harus berangkat lebih awal untuk memasang stasiun relay pada punggungan tengah. 648 00:44:54,457 --> 00:44:57,457 Kurasa lebih cepat buat Komunikasi 649 00:44:57,481 --> 00:44:59,481 untuk mendarat disini dan menuju ke punggung bukit. / Tak mungkin. 650 00:45:00,405 --> 00:45:03,405 Tebingnya lebih dari 90 derajat 651 00:45:03,429 --> 00:45:05,429 dengan ketinggian 45 m, 652 00:45:05,453 --> 00:45:07,453 memanjatnya bakal kesulitan. 653 00:45:07,477 --> 00:45:10,477 Meski bersama pendaki, itu sangat berbahaya. 654 00:45:10,501 --> 00:45:13,401 Tapi bila itu lebih cepat, tak masalah bahaya atau tidak. 655 00:45:13,425 --> 00:45:16,425 Bisa mendapat banyak waktu 656 00:45:16,449 --> 00:45:18,449 itu lebih penting dalam misi ini. 657 00:45:19,473 --> 00:45:21,473 Aku bisa bertanggung jawab untuk posisi ini. 658 00:45:21,497 --> 00:45:23,497 Wakil Kapten, 659 00:45:23,521 --> 00:45:25,521 kurasa yang kau katakan itu masalah 660 00:45:25,545 --> 00:45:28,445 tapi lokasi tebing masih layak dipertimbangkan. 661 00:45:30,469 --> 00:45:32,469 Kita akan bahas masalah personil nanti saja. 662 00:45:32,493 --> 00:45:34,493 Baik. 663 00:45:40,417 --> 00:45:42,417 Kapten, ada yang ingin kubicarakan. 664 00:45:45,441 --> 00:45:47,441 Duduklah. 665 00:45:53,465 --> 00:45:55,465 Kau punya masalah denganku. 666 00:45:55,489 --> 00:45:57,489 Aku tak punya masalah denganmu, 667 00:45:57,513 --> 00:45:59,513 kau sendiri yang bermasalah. 668 00:46:00,437 --> 00:46:02,437 Betul. 669 00:46:02,461 --> 00:46:06,461 Aku dibesarkan oleh pembunuh ayahku selama 10 tahun, 670 00:46:06,485 --> 00:46:08,485 terus sembunyi selama 10 tahun. 671 00:46:09,409 --> 00:46:12,409 Kau anggap aku tak bermasalah dengan itu, Kapten? 672 00:46:14,433 --> 00:46:16,433 Itu sebabnya saat kau pergi 673 00:46:18,457 --> 00:46:20,457 ayah tak berani mencegahmu. 674 00:46:22,481 --> 00:46:24,481 Rasa bersalah ayah 675 00:46:24,505 --> 00:46:26,505 tak pernah tenang 676 00:46:26,529 --> 00:46:28,529 sejak hari 677 00:46:29,453 --> 00:46:31,453 kecelakaan itu. 678 00:46:31,477 --> 00:46:33,477 Bajak laut! 679 00:46:33,501 --> 00:46:34,501 Sembunyi! 680 00:46:34,525 --> 00:46:37,425 Mereka di bawah sana! 681 00:46:37,449 --> 00:46:39,449 Ayo tangkap mereka, 682 00:46:39,473 --> 00:46:41,473 cepat! 683 00:46:44,497 --> 00:46:47,497 Han. 684 00:46:48,421 --> 00:46:50,421 Kecelakaan. 685 00:46:53,445 --> 00:46:55,445 Siapa yang mengambil keputusan akhir? 686 00:47:00,469 --> 00:47:02,469 Aku paham hatimu hancur. 687 00:47:02,493 --> 00:47:05,493 Dan aku juga paham kau tak mau terima kenyataan ini. 688 00:47:05,517 --> 00:47:07,517 Ayah bisa saja mengubur masa lalu, 689 00:47:07,541 --> 00:47:09,541 namun dia tak bisa. 690 00:47:10,465 --> 00:47:12,465 Dia tak berharap kau memaafkan dia. 691 00:47:14,489 --> 00:47:16,489 Percaya 692 00:47:16,513 --> 00:47:18,513 atau tidak. 693 00:47:19,437 --> 00:47:21,437 Kenyataannya, itu kecelakaan. 694 00:47:21,461 --> 00:47:23,461 Dan soal misi ini, 695 00:47:23,485 --> 00:47:25,485 aku adalah Kapten. Aku yang ambil keputusan akhir. 696 00:47:25,509 --> 00:47:27,509 Baik. 697 00:47:28,433 --> 00:47:30,433 Yang kuminta hanya keadilan. 698 00:47:30,457 --> 00:47:32,457 Keadilan! 699 00:47:36,481 --> 00:47:38,481 Aku selesai. 700 00:48:21,405 --> 00:48:23,405 Ada pesan, Komunikasi? / Pak, 701 00:48:23,429 --> 00:48:26,429 kita menerima telegram terenkripsi Klas A dari markas. 702 00:48:27,453 --> 00:48:29,453 Kembali kerja. 703 00:48:38,477 --> 00:48:40,477 Apa ada masalah, pak? 704 00:48:42,401 --> 00:48:46,401 Laksamana Walter dan pengawalnya berniat meluncurkan pemberontakan. 705 00:48:46,425 --> 00:48:52,425 Kita diperintahkan markas untuk menangkap dan menahan mereka sebelum melanjutkan misi kita. 706 00:48:52,449 --> 00:48:56,449 Jadwalkan satu grup prajurit AL yang tak bertugas menemui aku di kamar Komandan. 707 00:48:56,473 --> 00:48:58,473 Aku akan tangkap dia. 708 00:49:08,497 --> 00:49:13,497 Yah, aku tak pernah bayangkan kau berubah jadi pengkhianat. 709 00:49:29,421 --> 00:49:30,421 Chief, 710 00:49:30,445 --> 00:49:32,445 Pos Hongxia menerima panggilan dari Longjing. 711 00:49:32,469 --> 00:49:34,469 Bicaralah. 712 00:49:34,493 --> 00:49:37,493 Kapal selam kita berhasil menemukan target. Namun target mendeteksi kita dan kabur. 713 00:49:37,517 --> 00:49:40,417 Kita yakin itu mengarah ke Pulau Lonceng Salju dan lacak rutenya. 714 00:49:40,441 --> 00:49:42,441 Minta panduan untuk arah tindakan selanjutnya. 715 00:49:47,465 --> 00:49:49,465 Seberapa jauh Pulau Lonceng Salju dari Perairan Phlegethon? 716 00:49:49,489 --> 00:49:51,489 Kurang dari 30 mil laut. 717 00:49:51,513 --> 00:49:53,513 Chief, pesan penting dari atasan. 718 00:49:55,437 --> 00:49:56,437 Ini Fang. 719 00:49:56,461 --> 00:49:58,461 Kami baru dapat info intel. 720 00:49:58,485 --> 00:49:59,985 Proyek Stellar itu suatu senjata penghancur 721 00:50:00,009 --> 00:50:02,409 yang dikembangkan bertahun-tahun lalu. 722 00:50:02,433 --> 00:50:05,433 Negara Bagian Siekerman awalnya berniat menangguhkannya, 723 00:50:05,457 --> 00:50:08,457 tapi ada pemberontakan yang bertujuan memaksa mengaktifkannya. 724 00:50:08,481 --> 00:50:10,481 Berdasar semua informasi yang ada, 725 00:50:10,505 --> 00:50:12,505 kemungkinan proyek itu di Perairan Phlegethon. 726 00:50:14,429 --> 00:50:16,429 Istirahat regu kedua akan berakhir 5 menit lagi. 727 00:51:21,453 --> 00:51:23,453 Waktu istirahat telah selesai. Kembali ke pos kerja. 728 00:51:27,477 --> 00:51:33,277 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot T erg ac or โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 729 00:51:33,401 --> 00:51:35,401 Sudah kembali. Menerima drone. 730 00:51:38,425 --> 00:51:42,425 Atasan yakin kalau erupsi vulkanik itu bukan kejadian alami. 731 00:51:42,449 --> 00:51:45,449 Perairan Phlegethon itu kaitannya dekat dengan Proyek Stellar. 732 00:51:46,473 --> 00:51:48,473 Kita diperintahkan menyelidikinya. 733 00:51:48,497 --> 00:51:53,497 Kecuali itu pilihan terakhir, Longjing tak bisa memasuki area vulkano. 734 00:51:53,521 --> 00:51:55,421 Kalau mereka menyerang, kita serang balik. 735 00:51:55,445 --> 00:51:57,445 Kita harus hindari area vulkano aktif utara. 736 00:51:57,469 --> 00:52:00,469 Rupanya itu aman masuk dari sisi tenggara. 737 00:52:01,493 --> 00:52:03,493 Siapkan kendaraan selam tanpa awak. 738 00:52:03,517 --> 00:52:06,417 Mulai pemindaian medan. Atur kedalaman ke 100 m, 739 00:52:06,441 --> 00:52:08,441 jangkauan 1 mil laut. 740 00:52:08,465 --> 00:52:10,465 KAPAL SELAM ABYSS, SILENT HUNTER 741 00:52:15,489 --> 00:52:17,489 Laksamana, 742 00:52:17,513 --> 00:52:20,413 anak buah kita masih tak bisa menembus pertahanan mereka. 743 00:52:21,437 --> 00:52:24,437 Miller kabur di UCC. 744 00:52:25,461 --> 00:52:28,461 Perangkat Kendali Proyek Stellar ada padanya. 745 00:52:30,485 --> 00:52:32,485 XO (Perwira Eksekutif), UCC ditemukan. 746 00:52:32,509 --> 00:52:35,409 Sudut bearing 310 menuju ke Phantom. 747 00:52:38,433 --> 00:52:42,433 PHANTOM, KAPAL SELAM SHADOW CLASS ATTACK 748 00:52:47,457 --> 00:52:49,457 {\an1}(MILLER, Kapten Pangkalan Stellar) 749 00:52:47,457 --> 00:52:48,457 Kapten. 750 00:52:48,481 --> 00:52:50,481 Kapten Miller. 751 00:52:50,505 --> 00:52:52,505 {\an3}(LAYMAN, Kapten Phantom) 752 00:52:50,529 --> 00:52:52,429 Apa yang terjadi di bawah sana? 753 00:52:52,453 --> 00:52:56,453 Pangkalan diserang, ini tindakan pemberontakan oleh Laksamana Walter. 754 00:52:56,477 --> 00:52:58,477 Kabar buruknya dia menguasai Abyss, 755 00:52:58,501 --> 00:53:00,501 dan dia bisa dimana saja saat ini. 756 00:53:00,525 --> 00:53:02,525 Kita harus bertindak. 757 00:53:03,449 --> 00:53:06,449 Abyss, disini Laksamana Walter. 758 00:53:06,473 --> 00:53:09,473 Aku diberi wewenang untuk memulai Proyek Stellar, 759 00:53:09,497 --> 00:53:12,497 dan supaya seluruh dunia takut akan kekuatan kita. 760 00:53:12,521 --> 00:53:15,421 Sayangnya, sebelum naik 761 00:53:15,445 --> 00:53:19,445 Kapten kami George bersekongkol dengan Phantom melakukan pemberontakan, 762 00:53:19,469 --> 00:53:22,469 dan tak mau menjalankan misi ini. 763 00:53:23,493 --> 00:53:26,493 Phantom bahkan telah mengambil perangkat aktivasi. 764 00:53:26,517 --> 00:53:28,517 Untung saja, Thunderwaves 765 00:53:28,541 --> 00:53:30,541 berhasil melumpuhkan Kapten George. 766 00:53:31,465 --> 00:53:35,465 Sekarang kita harus segera bertindak mencegat Phantom. 767 00:53:36,489 --> 00:53:39,489 Menentang perintah militer bukan hanya kejahatan, 768 00:53:41,413 --> 00:53:43,413 tapi juga tindakan pengkhianatan. 769 00:53:43,437 --> 00:53:45,437 Siap, pak! 770 00:53:46,461 --> 00:53:49,461 Pangkalan pada Abyss sebelumnya mengirimi kita pesan, 771 00:53:49,485 --> 00:53:51,485 mereka pasti tahu lokasi kita. 772 00:53:52,409 --> 00:53:54,409 Perintahkan semua ke posisi tempur! 773 00:53:55,433 --> 00:53:57,433 Kapten, sebaiknya ke belakang. 774 00:53:57,457 --> 00:53:59,457 Dimengerti. 775 00:53:59,481 --> 00:54:01,481 Beritahu Pangkalan Utara. 776 00:54:01,505 --> 00:54:04,405 Kita telah memperoleh perangkat Kendali Stellar dan Kapten Miller. 777 00:54:13,429 --> 00:54:14,729 Kapten. Bearing 288, 778 00:54:14,753 --> 00:54:16,453 terdeteksi pesan terenkripsi. 779 00:54:16,477 --> 00:54:18,477 jaraknya 60 kabel (6 mil laut). 780 00:54:18,501 --> 00:54:20,501 Lokasi di sisi tenggara Perairan Phlegethon, itu daerah vulkanik yang tidak aktif. 781 00:54:20,525 --> 00:54:22,525 Beritahu petugas kode. 782 00:54:22,549 --> 00:54:24,549 Siap, pak. 783 00:54:26,473 --> 00:54:29,473 XO, kita telah menemukan Phantom. / Bearing 230! 784 00:54:30,497 --> 00:54:33,497 Ruang depan, siapkan 2 torpedo kawat pandu. 785 00:54:33,521 --> 00:54:36,421 Sasaran baling-baling Phantom dan menara komando. 786 00:54:39,045 --> 00:54:40,545 Ada 2 torpedo mendekat! 787 00:54:40,569 --> 00:54:43,469 Bearing 315. Mendekat dengan cepat! 788 00:54:43,493 --> 00:54:45,493 Benturan dalam 30 detik! 789 00:54:45,517 --> 00:54:47,417 Lepaskan 2 grup LNM. 790 00:54:47,441 --> 00:54:48,441 Siap, pak! 791 00:54:56,465 --> 00:54:57,465 Pak, Abyss ditemukan! 792 00:54:57,489 --> 00:55:00,489 Maksimalkan konfigurasi sonar aktif dan lumpuhkan mereka. 793 00:55:00,513 --> 00:55:03,413 Pindahkan sistem IFF Abyss! 794 00:55:03,437 --> 00:55:06,437 Tabung 5, tabung 6 sedang pengisian! 795 00:55:06,461 --> 00:55:09,461 Tabung 5, tabung 6 siap tembak, pak! 796 00:55:09,485 --> 00:55:11,485 Benturan dalam 15 detik! 797 00:55:13,409 --> 00:55:14,409 Tembak! 798 00:55:21,433 --> 00:55:24,433 Bearing 075, menangkap suara 2 ledakan, berjarak 50 kabel (5 mil laut). 799 00:55:24,457 --> 00:55:26,457 Ada suara distorsi metal. 800 00:55:26,481 --> 00:55:28,481 Ganti ke MHD superkonduktor sekarang! 801 00:55:28,505 --> 00:55:30,505 Arah 075 ke lokasi ledakan. 802 00:55:30,529 --> 00:55:32,429 Posisi tempur! 803 00:55:32,453 --> 00:55:33,453 Siap, pak. 804 00:55:36,477 --> 00:55:39,477 Cobra, beritahu Lark untuk menuju ke zona vulkanik. 805 00:55:39,501 --> 00:55:42,401 Tyson bawa satu tim, naik ke Phantom, rebut paketnya. 806 00:55:42,425 --> 00:55:44,425 Begitu sudah kau kendalikan, kirim kode ke Abyss 807 00:55:44,449 --> 00:55:46,449 dan bawa paket kembali ke pangkalan. 808 00:55:46,473 --> 00:55:48,473 Siap, pak. / Atur waktu ledakan selama 2 jam. 809 00:55:48,497 --> 00:55:50,497 Ya sudah Gallow, kita ke pangkalan. 810 00:55:50,521 --> 00:55:51,521 Ya, pak. 811 00:55:55,445 --> 00:55:57,445 Kapten Miller, bisa dengar? 812 00:56:00,469 --> 00:56:02,469 Kapten Miller. 813 00:56:15,493 --> 00:56:17,493 Sudah kau tolong Kapten Miller belum? 814 00:56:17,517 --> 00:56:19,517 Belum, pak. 815 00:56:19,541 --> 00:56:21,541 Pak, kapal ini karam bersama kita! 816 00:56:22,465 --> 00:56:25,465 Eagle, Woverine, maju ke kompartemen. 817 00:56:26,489 --> 00:56:28,489 Yang lain ikut aku ke belakang. 818 00:56:31,413 --> 00:56:33,413 Maju! 819 00:56:36,437 --> 00:56:38,437 Kita berjarak 7 kabel (0,7 mil laut) dari lokasi ledakan. 820 00:56:39,461 --> 00:56:40,461 Maju 1. 821 00:56:40,485 --> 00:56:42,485 Masuk ke mode jelajah kecepatan rendah. 822 00:56:43,409 --> 00:56:44,409 UUV, dekati target. 823 00:56:46,433 --> 00:56:49,433 Mendekati target, nonaktifkan pemindaian. 824 00:56:53,457 --> 00:56:55,457 Kapten, kita menemukan sesuatu. 825 00:57:03,481 --> 00:57:06,481 Ini kapal selam Shadow Class Attack. 826 00:57:06,505 --> 00:57:08,505 Kapal itu karam. 827 00:57:08,529 --> 00:57:10,429 Bagian luar tidak rusak, 828 00:57:10,453 --> 00:57:12,453 tapi mungkin ada kerusakan pada tangki pemberat. 829 00:57:12,477 --> 00:57:15,477 Darurat! Darurat! Phantom 755 tertembak! kami diserang! 830 00:57:15,501 --> 00:57:18,401 Sinyal bahaya terdeteksi dari bearing 075! 831 00:57:18,425 --> 00:57:20,425 Suara tembakan terdengar. 832 00:57:24,449 --> 00:57:26,449 Siapkan senjata pencegah. 833 00:57:26,473 --> 00:57:28,473 Tingkatkan sonar dengar. / Siap, pak. 834 00:57:29,497 --> 00:57:32,497 Jaga jarak 5 kabel (0,5 mil laut) dari bangkai kapal. 835 00:57:32,521 --> 00:57:33,421 Siap, pak. 836 00:57:33,445 --> 00:57:36,445 Kapten, pesan terenkripsi musuh sudah dienkripsi. 837 00:57:40,469 --> 00:57:42,469 Kapten, ini Meng. 838 00:57:42,493 --> 00:57:44,493 Kami sudah mengenkripsi pesan musuh. 839 00:57:44,517 --> 00:57:47,417 Laksamana Walter sudah merebut Abyss 840 00:57:47,441 --> 00:57:50,441 dan berniat untuk mengaktifkan Proyek Stellar. 841 00:57:50,465 --> 00:57:52,465 Perangkat aktivasi yang ada di dalam bangkai kapal selam, 842 00:57:52,489 --> 00:57:55,489 saat ini dibawa oleh Kapten Miller. 843 00:57:56,413 --> 00:57:58,413 Jiaolong harus naik ke kapal itu 844 00:57:58,437 --> 00:58:00,437 untuk mencegah Walter dan anak buahnya merebut perangkat itu. 845 00:58:00,461 --> 00:58:03,461 Selamatkan penyintas yang ditemukan. 846 00:58:03,485 --> 00:58:04,485 Dimengerti. 847 00:58:20,409 --> 00:58:22,409 Tim Serbu, 12 aku yang pimpin. 848 00:58:22,433 --> 00:58:24,433 11 dipimpin oleh Kapten 849 00:58:24,457 --> 00:58:25,457 sebagai tim pendukung. 850 00:58:25,481 --> 00:58:27,481 Siap bila ada serangan. 851 00:58:27,505 --> 00:58:30,405 Kita harus temukan Kapten Miller yang membawa perangkat itu, 852 00:58:30,429 --> 00:58:32,429 sebelum direbut oleh musuh. 853 00:58:33,453 --> 00:58:36,453 Sering berkomunikasi bersama tim kalian. 854 00:58:36,477 --> 00:58:37,877 Kalian mengerti? / Mengerti! 855 00:58:37,901 --> 00:58:39,901 Laksanakan. 856 00:58:49,425 --> 00:58:51,425 Jagalah Han. 857 00:58:52,449 --> 00:58:54,449 Jangan kuatir. 858 00:59:11,473 --> 00:59:12,873 Pengecekan kedap air 12 selesai. 859 00:59:12,897 --> 00:59:14,497 Perangkat kendali magnetik sudah di posisi. 860 00:59:14,521 --> 00:59:16,021 Menyiapkan injeksi air penguat tekanan. 861 00:59:17,445 --> 00:59:19,445 Penguat tekanan selesai. 862 00:59:19,469 --> 00:59:21,469 11 sudah di posisi. Kru naik. 863 00:59:37,493 --> 00:59:39,493 Mereka di dalam! 864 00:59:41,417 --> 00:59:43,417 Bongkar pintunya. Sekarang. 865 00:59:43,441 --> 00:59:45,441 Sudah kau tolong Kapten Miller? 866 00:59:45,465 --> 00:59:46,465 Hampir. 867 00:59:49,489 --> 00:59:51,489 Kapten Miller, kau terluka? 868 00:59:51,513 --> 00:59:53,513 Kembali ke UCC kita, sekarang! 869 00:59:55,437 --> 00:59:57,437 Ayo, cepat! 870 00:59:59,461 --> 01:00:01,461 Ayo, cepat! 871 01:00:05,485 --> 01:00:08,485 Kapten, 12 siap terhubung ke kapal selam. 872 01:00:18,409 --> 01:00:19,909 (Pintu Palka Docking terhubung) 873 01:00:27,433 --> 01:00:29,433 Ayo. 874 01:00:30,457 --> 01:00:32,457 Beres. 875 01:00:33,481 --> 01:00:34,481 Aman. 876 01:00:34,482 --> 01:00:36,482 Kapal ini sudah kemasukan air. 877 01:00:36,506 --> 01:00:37,906 Siap menurunkan tali panjat. 878 01:00:37,930 --> 01:00:39,930 Lepaskan. 879 01:00:47,454 --> 01:00:49,454 Sudah di posisi. 880 01:00:50,478 --> 01:00:52,478 Periksa dan bawa tabung gas cadangan. 881 01:00:55,402 --> 01:00:56,402 Tong, 882 01:00:56,426 --> 01:00:58,426 pergilah bersama Qin ke dek atas. 883 01:00:58,450 --> 01:01:01,450 Yang lain, ke dek bawah. 884 01:01:02,474 --> 01:01:04,474 Semuanya, tetap waspada kapan saja. 885 01:01:08,498 --> 01:01:10,498 Kapten, Wakil Kapten sudah turun mengecek. 886 01:01:22,422 --> 01:01:25,422 Kapten, kerusakannya terlalu parah di dalam kapal selam ini. 887 01:01:25,446 --> 01:01:27,446 Kami tak bisa masuk pakai peralatan selam biasa. 888 01:01:27,470 --> 01:01:29,470 Ingat, 889 01:01:29,494 --> 01:01:31,494 waktumu cuma 30 menit. / Dimengerti. 890 01:01:43,418 --> 01:01:45,418 Sinyal bagus. 891 01:02:04,442 --> 01:02:07,242 [STATUS TORPEDO: AKTIF] 892 01:02:14,466 --> 01:02:16,466 Perhatian semuanya. 893 01:02:16,490 --> 01:02:18,490 2 torpedo aktif di dalam kapal selam, bisa meledak kapan saja. 894 01:03:01,414 --> 01:03:04,414 Darurat! Phantom 755 meminta bantuan segera. 895 01:04:27,438 --> 01:04:30,438 Qiu, musuh arah kiri! Aku terpojok. 896 01:05:19,462 --> 01:05:20,462 Kapten! 897 01:05:20,486 --> 01:05:22,486 Torpedo sudah ditembakkan! 898 01:05:22,510 --> 01:05:24,510 Ada torpedo! Bearing 060. 899 01:05:27,434 --> 01:05:29,434 Torpedo mengarah ke kita. 900 01:05:29,458 --> 01:05:32,458 Benturan dalam 60 detik. / Maju 4, kemudi kiri penuh! 901 01:05:32,482 --> 01:05:33,482 Evakuasi darurat! 902 01:05:33,506 --> 01:05:35,406 Lepas torpedo anti-torpedo (ATT). Tembak! 903 01:05:35,430 --> 01:05:38,430 Torpedo terlalu dekat. ATT di jangkauan IFF, bisa gagal. 904 01:05:38,454 --> 01:05:40,454 Benturan 50 detik. 905 01:05:41,478 --> 01:05:43,478 Tembakkan ranjau laut magnetik. 906 01:05:47,402 --> 01:05:49,402 20 detik! 907 01:05:51,426 --> 01:05:53,426 15 detik! 908 01:06:09,450 --> 01:06:11,450 Kapten! Suara ledakan dari 01! 909 01:06:15,474 --> 01:06:17,474 Keseimbangan tangki pemberat membahayakan, 910 01:06:17,498 --> 01:06:19,498 sudut kemiringan haluan meningkat. 911 01:06:19,522 --> 01:06:22,422 Drainase gas untuk tangki air pemberat haluan. 912 01:06:22,446 --> 01:06:24,446 Tak bisa, sistem gagal! 913 01:06:26,470 --> 01:06:28,470 Ada tebing 100 m di depan! 914 01:06:31,494 --> 01:06:33,494 Bersiap terhadap benturan! 915 01:07:00,418 --> 01:07:02,418 Xu, aktifkan torpedo mengejar 01. 916 01:07:02,442 --> 01:07:05,442 Kita harus kembali mengeceknya. 917 01:07:05,466 --> 01:07:07,466 Tetap perhatikan waktunya! 918 01:07:11,490 --> 01:07:12,490 Bagaimana situasinya? 919 01:07:12,514 --> 01:07:13,514 Ada yang terluka. 920 01:07:13,538 --> 01:07:16,438 Bawa ke klinik! / Pak Shi, bertahanlah! / Cepat! 921 01:07:16,462 --> 01:07:18,462 Angkat dia. 922 01:07:18,486 --> 01:07:20,486 Pelan-pelan. 923 01:07:20,510 --> 01:07:22,410 Perhatian semuanya. 924 01:07:22,434 --> 01:07:25,434 Ini Kapten, laporkan status tiap kompartemen. 925 01:07:25,458 --> 01:07:27,458 Compt 7 kondisi normal. 926 01:07:27,482 --> 01:07:30,482 Compt 8, 2 terluka, peralatan normal. 927 01:07:31,406 --> 01:07:33,406 Sistem loading torpedo bermasalah di Compt 1. 928 01:07:33,430 --> 01:07:35,430 3 terluka, termasuk Petugas Senjata. 929 01:07:36,454 --> 01:07:39,454 Tim medis, bantu Compt 1 dan 8. 930 01:07:39,478 --> 01:07:41,478 XO Zhou. / Ya, pak. 931 01:07:41,502 --> 01:07:43,502 Periksa kompartemen belakang. / Laksanakan! 932 01:07:43,526 --> 01:07:45,526 Lapor status senjata penanggulangan. 933 01:07:45,550 --> 01:07:48,450 Ranjau laut magnetik dan umpan mengalami kerusakan. 934 01:07:48,474 --> 01:07:51,474 Hanya Tabung Luncur Depan 2 dan 8 berfungsi. 935 01:07:51,498 --> 01:07:53,498 Juga, hanya tersisa 1 torpedo ATT. 936 01:07:55,422 --> 01:07:57,422 Navigator, bagaimana status data navigasi elektronik? 937 01:07:57,446 --> 01:07:59,446 Berfungsi normal. 938 01:08:01,470 --> 01:08:03,470 Angkut kendaraan UUV ke Tabung 2. 939 01:08:11,494 --> 01:08:13,494 01, disini 11. 940 01:08:13,518 --> 01:08:15,418 11, disini 01, silahkan. 941 01:08:15,442 --> 01:08:17,442 Kapten, bagaimana situasimu? 942 01:08:17,466 --> 01:08:20,466 Sistem pendingin reaktor nuklir rusak. 943 01:08:20,490 --> 01:08:23,490 Musuh mungkin bisa melacak lokasi kita, 944 01:08:23,514 --> 01:08:26,414 namun geografi kita saat ini beresiko dengan pemantauan sonar. 945 01:08:26,438 --> 01:08:28,438 Kau harus aktifkan detektor medan aliran ke ketinggian, 946 01:08:28,462 --> 01:08:30,462 lalu periksa lambung kanan. 947 01:08:30,486 --> 01:08:32,486 Baik. 948 01:08:35,410 --> 01:08:37,410 Sistem pendingin reaktor nuklir tak berfungsi! 949 01:08:39,434 --> 01:08:41,434 Jalur pipa pendingin tak berfungsi dengan baik. 950 01:08:42,458 --> 01:08:44,458 Kapten, temperatur inti reaktor meningkat. 951 01:08:44,482 --> 01:08:47,482 Begitu mencapai 1200 derajat, beresiko inti meledak. 952 01:08:47,506 --> 01:08:49,506 Bisa memicu mekanisme perlindungan yang memaksa mematikan sistem. 953 01:09:08,430 --> 01:09:10,430 01, mohon konfirmasi sinyal, sekian. 954 01:09:10,454 --> 01:09:12,454 11, disini 01, silahkan. 955 01:09:12,478 --> 01:09:14,478 Lorong kecil kanan tersumbat oleh bebatuan. 956 01:09:14,502 --> 01:09:16,502 Anggota timku, Nan, siap naik. 957 01:09:16,526 --> 01:09:18,026 Dia membawa peledak, 958 01:09:18,050 --> 01:09:20,450 tapi butuh bantuan untuk keluar aman. 959 01:09:20,474 --> 01:09:22,474 Apa ada penyelam pengalaman di kapalmu? 960 01:09:23,498 --> 01:09:25,498 Kapten, di kedalaman ini, 961 01:09:25,522 --> 01:09:27,522 tak ada di kapal ini yang sanggup melakukan itu. 962 01:09:27,546 --> 01:09:29,546 Aku berpengalaman dengan operasi laut dalam, 963 01:09:29,570 --> 01:09:31,570 aku bisa ke sana. 964 01:09:37,494 --> 01:09:39,494 Meminta ijin. 965 01:09:42,418 --> 01:09:44,418 Berhati-hatilah. 966 01:09:47,442 --> 01:09:50,442 Tingkat gangguan tekanan dalam dan luar 0,2%. 967 01:09:51,466 --> 01:09:53,466 Patuhi kondisi keluar yang aman. 968 01:09:56,490 --> 01:09:59,490 XO, peralatan kita hanya mampu bertahan 15 menit pada kedalaman ini. 969 01:10:34,414 --> 01:10:36,414 Tong melapor, tiba di Compt 4, dek atas. 970 01:10:44,438 --> 01:10:46,438 Qin, satu orang di pintu keluar depan! 971 01:10:58,462 --> 01:10:59,462 Tong! 972 01:10:59,486 --> 01:11:01,486 Kau tak apa-apa? 973 01:11:01,510 --> 01:11:03,510 Aku tak apa. 974 01:11:03,534 --> 01:11:05,534 Terus maju! 975 01:11:10,458 --> 01:11:12,458 Wolverine, kamu dimana? / Compt 4. 976 01:11:12,482 --> 01:11:16,482 Kita telah lacak Miller di Compt 8! Semuanya, bersiap evakuasi! 977 01:11:18,406 --> 01:11:20,406 Wakil Kapten, perangkat di Compt 8. 978 01:11:20,430 --> 01:11:22,430 Han dan aku mau ke sana dari dek bawah. 979 01:11:23,454 --> 01:11:24,454 Cepat, ayo! 980 01:11:24,478 --> 01:11:26,478 Mereka mendekat. 981 01:11:27,402 --> 01:11:29,402 Di depan adalah pintu palka Compt 8. 982 01:11:29,426 --> 01:11:31,426 Cegah Miller agar tak naik UCC! 983 01:11:43,450 --> 01:11:46,450 Gigi roda pintu palka macet, kita tak bisa pergi sekarang! 984 01:11:46,474 --> 01:11:49,474 Hammer, bawa las dan potong pintu itu! 985 01:11:51,498 --> 01:11:53,498 Tyson, musuh mendekat di dek bawah. 986 01:11:57,422 --> 01:11:59,422 Ada rute di belakang. Aku akan apit mereka. 987 01:12:08,446 --> 01:12:10,446 Hammer, bagaimana perkembangannya? 988 01:12:10,470 --> 01:12:12,470 Hampir selesai. 989 01:12:29,494 --> 01:12:30,494 Hammer, 990 01:12:30,518 --> 01:12:33,418 kita harus pergi, kirim kodenya ke Abyss nanti saja. 991 01:12:52,442 --> 01:12:54,442 Hammer, cepetan! 992 01:12:54,466 --> 01:12:56,466 Pintu palka terbuka! Waktunya pergi. 993 01:13:00,490 --> 01:13:01,490 Ayo! 994 01:13:01,514 --> 01:13:03,514 Naik ke kapal sekarang. / Dimengerti. 995 01:13:07,438 --> 01:13:09,438 Maju! 996 01:13:13,462 --> 01:13:15,462 Granat! 997 01:13:22,486 --> 01:13:24,486 Tolong. 998 01:13:24,510 --> 01:13:27,410 Kita harus hentikan mereka... 999 01:13:27,434 --> 01:13:30,334 Tolong aku... 1000 01:13:40,458 --> 01:13:42,458 Semuanya mundur. 1001 01:13:42,482 --> 01:13:44,482 Ada ledakan di belakang kapal. 1002 01:13:45,406 --> 01:13:48,406 Wolverine, kami telah evakuasi pakai AFT UCC. 1003 01:13:48,430 --> 01:13:50,430 Kau gunakan FORE UCC untuk menjemputan! 1004 01:13:57,454 --> 01:13:59,454 Qin, dia kabur! 1005 01:13:59,478 --> 01:14:01,478 Cepat! 1006 01:14:10,402 --> 01:14:12,402 Qin, periksa kapal selam kecil mereka. 1007 01:14:12,426 --> 01:14:14,426 Dimengerti. 1008 01:14:16,450 --> 01:14:18,450 Semuanya kembali ke kapal selam kecil kita. 1009 01:14:26,474 --> 01:14:28,474 Wakil Kapten, pintu palka tak bisa menahan lebih lama lagi. 1010 01:14:29,498 --> 01:14:31,498 Kapal selam ini akan longsor dari tebing. 1011 01:14:37,422 --> 01:14:38,422 Ikuti aku. 1012 01:14:38,446 --> 01:14:40,446 Masuk ke kapal selam mereka. 1013 01:14:40,470 --> 01:14:42,470 Ding, Qiu. Bawa dia. 1014 01:14:47,494 --> 01:14:49,494 Pintu palka masih terbuka, naik ke sana! 1015 01:14:49,518 --> 01:14:50,518 Cepat! 1016 01:14:50,542 --> 01:14:52,542 Cepat. 1017 01:14:52,566 --> 01:14:53,566 Qiu. 1018 01:14:53,590 --> 01:14:55,590 Lekas susul. 1019 01:14:59,414 --> 01:15:01,414 Hati-hati. 1020 01:15:10,438 --> 01:15:12,438 Kapal selam ini sedang beroperasi! 1021 01:15:12,462 --> 01:15:14,462 Lepas penghubung sekarang! 1022 01:15:17,486 --> 01:15:18,486 Tak bisa lepas! 1023 01:15:18,510 --> 01:15:20,510 Docking port-nya macet! 1024 01:15:22,434 --> 01:15:23,434 Pegangan erat! 1025 01:15:23,458 --> 01:15:25,458 Semuanya, pegangan erat! 1026 01:15:36,282 --> 01:15:37,282 Tahan! 1027 01:15:37,306 --> 01:15:37,806 Pegangan! 1028 01:15:37,830 --> 01:15:38,530 Pegangan erat! 1029 01:15:38,554 --> 01:15:40,554 Meluncur jatuh! / Tong, ulurkan tanganmu! 1030 01:15:52,478 --> 01:15:58,078 โ˜† BANDAR36 โ˜† A KUN BARU DI JAMI N G A C OR! โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 1031 01:15:59,402 --> 01:16:00,402 Kapten, 1032 01:16:00,426 --> 01:16:01,426 bearing 078 1033 01:16:01,450 --> 01:16:02,450 terdeteksi ledakan. 1034 01:16:02,474 --> 01:16:04,474 Kapten, ledakan dari kapal selam karam itu. 1035 01:16:04,498 --> 01:16:05,498 Meng, 1036 01:16:05,522 --> 01:16:07,522 ada yang tak beres dengan kapal selam itu, 1037 01:16:07,546 --> 01:16:09,546 kau harus kembali ke sana. 1038 01:16:10,470 --> 01:16:12,470 Aku segera ke sana begitu puing ledakan sudah bersih. 1039 01:16:27,494 --> 01:16:28,494 Kau tak apa-apa? 1040 01:16:28,518 --> 01:16:32,418 Arusnya terlalu kuat, turunkan aku sekarang! 1041 01:16:47,442 --> 01:16:49,442 Kru seksi, bagaimana reaktornya? 1042 01:16:49,466 --> 01:16:51,466 Ada kabar dari XO Zhou? 1043 01:16:51,490 --> 01:16:53,490 Belum ada kabar dari dia. 1044 01:16:53,514 --> 01:16:55,514 Temperatur inti reaktor 930 derajat. 1045 01:17:04,438 --> 01:17:06,438 Kau nyium bau sesuatu? 1046 01:17:10,462 --> 01:17:12,462 Mungkin saja kebocoran. Lekas periksa. 1047 01:17:20,486 --> 01:17:22,486 An! 1048 01:17:24,410 --> 01:17:26,410 An! 1049 01:17:26,434 --> 01:17:30,434 Kotak listrik di Compt 1 meledak dan kebakar. 1050 01:17:34,458 --> 01:17:37,458 Kapten, sebentar lagi api akan menyebar ke kompartemen lain 1051 01:17:40,482 --> 01:17:42,482 Peringatan pengendalian kerusakan. 1052 01:17:42,506 --> 01:17:44,406 Compt 1, 1053 01:17:44,430 --> 01:17:46,430 tutup kompartemen itu. 1054 01:17:48,454 --> 01:17:50,454 Ya, pak. 1055 01:17:52,478 --> 01:17:54,478 Compt 1, tutup kompartemen. 1056 01:17:54,502 --> 01:17:56,502 Ya, pak. 1057 01:18:14,426 --> 01:18:16,426 Temperatur inti reaktor 950 derajat. 1058 01:18:25,450 --> 01:18:27,450 Perhatian. 1059 01:18:28,474 --> 01:18:31,474 Kapal selam ini, tulang punggung kita yang tangguh. 1060 01:18:32,498 --> 01:18:36,498 Kita memanggul trisula yang mengamankan wilayah maritim kita. 1061 01:18:36,522 --> 01:18:39,422 Berikan diri, atau tenggelam ke kedalaman. 1062 01:18:39,446 --> 01:18:41,446 Karena kita disini, kapal selam tetap bertahan! 1063 01:18:47,470 --> 01:18:50,470 Semuanya, lanjut aktifkan ulang semua sistem. 1064 01:18:50,494 --> 01:18:52,494 Siap, pak. 1065 01:19:17,418 --> 01:19:19,418 Kau tak apa-apa? 1066 01:19:20,442 --> 01:19:22,442 Tanganku patah. 1067 01:19:23,466 --> 01:19:25,466 Temperatur inti reaktor 980 derajat. 1068 01:20:12,490 --> 01:20:14,490 Kapten, pipa pendingin telah diperbaiki. 1069 01:20:15,414 --> 01:20:18,414 Kapten, kebakaran di Compt 1 terkendali. 1070 01:20:25,438 --> 01:20:28,438 Kapten, XO Zhou dan anggota timku sedang menuju balik. 1071 01:20:30,462 --> 01:20:32,462 12 memanggil 11. 1072 01:20:32,486 --> 01:20:33,486 12 memanggil 11. 1073 01:20:33,510 --> 01:20:35,410 12, disini 11. / Kapten. 1074 01:20:35,434 --> 01:20:37,434 Bagaimana situasinya? 1075 01:20:37,458 --> 01:20:39,458 Musuh kabur dengan kapal selam kecil. 1076 01:20:40,482 --> 01:20:42,482 Kapal selam meledak dan tenggelam ke dasar laut. 1077 01:20:44,406 --> 01:20:46,406 Wakil Kapten dan lainnya, 1078 01:20:46,430 --> 01:20:48,430 belum kembali. 1079 01:20:54,454 --> 01:20:56,454 OKSIGEN TERGANGGU 1080 01:20:58,454 --> 01:21:02,354 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot T erg ac or โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 1081 01:21:15,478 --> 01:21:18,478 Han. 1082 01:21:18,502 --> 01:21:20,502 Bernapaslah! 1083 01:21:23,426 --> 01:21:25,426 Hey! 1084 01:21:25,450 --> 01:21:26,450 Ding. 1085 01:21:26,474 --> 01:21:27,474 Ding. 1086 01:21:27,498 --> 01:21:29,498 Ding, bangun. 1087 01:21:34,422 --> 01:21:35,422 Cepat. 1088 01:21:35,446 --> 01:21:37,446 Kita harus hentikan mereka. 1089 01:21:37,470 --> 01:21:39,470 Kita harus hentikan mereka. 1090 01:21:39,494 --> 01:21:41,494 Tong, bantu Qin menghentikan pendarahan. / Baik. 1091 01:21:43,418 --> 01:21:45,418 Kita harus lekas, 1092 01:21:45,442 --> 01:21:47,442 tak ada waktu lagi. 1093 01:21:50,466 --> 01:21:52,466 Bernapaslah. 1094 01:21:54,490 --> 01:21:56,490 Menghentikan mereka dari apa? 1095 01:21:56,514 --> 01:22:01,414 Menuju ke pangkalan untuk mengaktifkan Proyek Stellar. 1096 01:22:01,438 --> 01:22:04,438 Apa sebenarnya Proyek Stellar itu? 1097 01:22:06,462 --> 01:22:08,462 Itu senjata nuklir. 1098 01:22:09,486 --> 01:22:14,486 Kami punya 2 bom nuklir yang disembunyikan di pangkalan Sun dan Moon. 1099 01:22:14,510 --> 01:22:20,410 Dan ada 8 bom nuklir lagi ukuran sedang yang terkubur di area vulkanik itu. 1100 01:22:20,434 --> 01:22:22,434 Apakah di Pulau Lonceng Salju? 1101 01:22:22,458 --> 01:22:25,458 Tidak, bukan di sana. 1102 01:22:25,482 --> 01:22:30,482 Kedua pangkalan itu terkubur jauh di bawah laut. 1103 01:22:33,406 --> 01:22:35,406 Wakil Kapten, daya sudah pulih. 1104 01:22:36,430 --> 01:22:39,430 Koordinat sudah ada di sistem, 1105 01:22:39,454 --> 01:22:43,454 kau bisa atur kapal ini ke navigasi otomatis. 1106 01:22:43,478 --> 01:22:45,478 Kita tak bisa menunggu lagi. 1107 01:22:45,502 --> 01:22:47,502 Begitu bom nuklir itu diaktifkan, 1108 01:22:47,526 --> 01:22:51,426 hanya ada waktu 1 jam sebelum meledak. 1109 01:22:51,450 --> 01:22:53,450 Bagaimana sistem komunikasi? 1110 01:22:55,474 --> 01:22:56,474 Tak berfungsi. 1111 01:22:56,498 --> 01:22:58,498 Papan sirkuitnya kebakar. 1112 01:22:58,522 --> 01:23:00,522 Kita bisa letakkan suar darurat disini. 1113 01:23:02,446 --> 01:23:04,446 Baik. 1114 01:23:04,470 --> 01:23:07,470 Semuanya, bawa suarnya ke sini. 1115 01:23:12,494 --> 01:23:17,494 Bagaimana cara menghentikan Proyek Stellar itu? 1116 01:23:24,418 --> 01:23:27,418 12, aku menuju ke belakang. 1117 01:23:27,442 --> 01:23:29,442 Dimengerti. 1118 01:23:34,466 --> 01:23:36,466 Ren, terus ke kiri. 1119 01:23:36,490 --> 01:23:38,490 Aku periksa bagian bawah pendorong. 1120 01:23:41,414 --> 01:23:45,414 Kapten, kapal karam telah diperiksa sepenuhnya. 1121 01:23:45,438 --> 01:23:47,438 Tak ditemukan apa-apa. 1122 01:23:50,462 --> 01:23:53,462 Ren, kitari gunung itu dan periksa lagi. 1123 01:23:58,486 --> 01:24:01,486 Kapten, kita menemukan sesuatu arah pukul 10. 1124 01:24:08,410 --> 01:24:10,410 Itu suar kita. 1125 01:24:12,434 --> 01:24:14,434 Wakil Kapten dan lainnya selamat! 1126 01:24:36,458 --> 01:24:38,458 Wakil Kapten, kami menemukan komunikator portabel, 1127 01:24:38,482 --> 01:24:40,482 mungkin tersedia suku cadangnya. 1128 01:24:40,506 --> 01:24:42,506 [TRANSMITER SINYAL MARK-II] 1129 01:24:45,430 --> 01:24:47,430 Wakil Kapten, kita sampai. 1130 01:25:02,454 --> 01:25:04,454 PANGKALAN MOON 1131 01:25:04,455 --> 01:25:07,255 PANGKALAN SUN | PANGKALAN MOON 1132 01:25:08,479 --> 01:25:10,479 Dengarkan, kita bagi tim. 1133 01:25:10,503 --> 01:25:13,403 Qiu, turunkan Ding dan aku di Pangkalan Moon. 1134 01:25:13,427 --> 01:25:16,427 Lalu antar Han, Tong dan Qin ke Pangkalan Sun. 1135 01:25:16,451 --> 01:25:18,451 Wakil Kapten, 1136 01:25:18,475 --> 01:25:20,475 sistem komunikasi masih bisa diperbaiki. 1137 01:25:21,499 --> 01:25:23,499 Perbaikilah. / Ya, pak. 1138 01:25:24,423 --> 01:25:26,423 Mulai koneksi dengan "Saturn". 1139 01:25:28,447 --> 01:25:34,247 SATURN, BOM NULKLIR UKURAN SEDANG 1140 01:25:37,471 --> 01:25:39,471 Saturn sudah diaktifkan, pak. 1141 01:25:40,495 --> 01:25:43,495 Bagus, hentikan ROV (remote jarak jauh). Kita menuju ke Jupiter. 1142 01:25:43,519 --> 01:25:44,519 Ya, pak. 1143 01:25:44,543 --> 01:25:46,443 Kapten, 1144 01:25:46,467 --> 01:25:48,467 kita baru terima sinyal akustik. 1145 01:25:51,491 --> 01:25:54,491 Kapten, inti sudah pulih dan stabil. 1146 01:25:54,515 --> 01:25:56,415 Kapten, 1147 01:25:56,439 --> 01:25:58,439 kita mendeteksi sinyal akustik. 1148 01:26:01,463 --> 01:26:02,463 Ini Kode Morse. 1149 01:26:02,487 --> 01:26:05,487 Kapten, sonar kita menangkap pesan dalam Kode Morse. 1150 01:26:06,411 --> 01:26:08,411 Ini dari Wakil Kapten. 1151 01:26:17,435 --> 01:26:18,435 Perhatian semuanya, 1152 01:26:18,459 --> 01:26:20,459 Jiaolong baru mengirimkan pesan. 1153 01:26:20,483 --> 01:26:22,483 Mereka menemukan pangkalan bawah air musuh. 1154 01:26:22,507 --> 01:26:24,507 Rencana musuh, Proyek Stellar, 1155 01:26:24,531 --> 01:26:27,431 adalah melepaskan 2 bom nuklir besar ke dasar laut di pangkalan itu, 1156 01:26:27,455 --> 01:26:30,455 meledak secara bersamaan, menyebabkan kerak bumi retak. 1157 01:26:31,479 --> 01:26:34,479 Lalu, kapal selam akan meledakkan 8 bom nuklir ukuran sedang 1158 01:26:34,503 --> 01:26:36,403 posisi dekat sabuk vulkanik. 1159 01:26:36,427 --> 01:26:38,427 sehingga mengaktifkan sabuk lava 1160 01:26:38,451 --> 01:26:41,451 untuk memicu gempa besar dan tsunami. 1161 01:26:42,475 --> 01:26:44,475 Tujuannya adalah meniru bencana alam, 1162 01:26:44,499 --> 01:26:48,499 mengancam perdamaian dan keamanan di Asia-Pasifik, 1163 01:26:49,423 --> 01:26:52,423 mengakibatkan kerusakan signifikan di tanah air kita 1164 01:26:53,447 --> 01:26:55,447 dan menimbulkan korban yang tak terhitung. 1165 01:26:55,471 --> 01:26:58,471 Phantom sekarang mengaktifkan bom nuklir ukuran sedang. 1166 01:26:59,495 --> 01:27:01,495 Kita harus mencegahnya. 1167 01:27:09,419 --> 01:27:10,419 Kapten, 1168 01:27:10,443 --> 01:27:12,443 kita tak ada pilihan lain, 1169 01:27:13,467 --> 01:27:15,467 berikan perintah. 1170 01:27:21,491 --> 01:27:23,491 Compt 1, meminta pertempuran. 1171 01:27:24,415 --> 01:27:26,415 Compt 4, meminta pertempuran. 1172 01:27:26,439 --> 01:27:27,439 Compt 6, meminta pertempuran. 1173 01:27:27,463 --> 01:27:29,463 Kapten, 1174 01:27:29,487 --> 01:27:32,487 nyawaku telah lama dipercayakan pada bendera ini. 1175 01:27:33,411 --> 01:27:35,411 Satu kesatuan. 1176 01:27:35,435 --> 01:27:36,435 Satu tim, satu perjuangan. 1177 01:27:36,459 --> 01:27:38,459 Itulah tujuan awak kapal selam. 1178 01:27:38,483 --> 01:27:40,483 Kapten, aku akan mengikuti perintahmu. 1179 01:27:42,407 --> 01:27:44,407 Satu kesatuan. 1180 01:27:44,431 --> 01:27:46,431 Satu tim, satu perjuangan. 1181 01:27:46,455 --> 01:27:49,455 Aku sebagai awak kapal selam. 1182 01:27:53,479 --> 01:27:57,479 Tinggalkan dasar laut, aktifkan cairan magnetik superkonduktor. 1183 01:27:57,503 --> 01:27:58,503 Maju 3, 1184 01:27:58,527 --> 01:28:01,427 arah 020, ke area vulkanik. 1185 01:28:01,451 --> 01:28:03,451 Siap, pak. 1186 01:28:12,475 --> 01:28:18,275 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot T erg ac or โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 1187 01:28:20,499 --> 01:28:22,499 PANGKALAN MOON 1188 01:28:31,423 --> 01:28:33,423 Aman. 1189 01:28:42,447 --> 01:28:43,447 Ding. 1190 01:28:43,471 --> 01:28:45,471 Menurut Miller, 1191 01:28:45,495 --> 01:28:49,495 bom nuklir ada di ujung pangkalan di belakang pintu anti-ledakan. 1192 01:28:49,519 --> 01:28:53,419 Untuk mencegah ledakan, kita harus cegat mereka sebelum sampai 1193 01:28:53,443 --> 01:28:55,443 di landasan peluncuran nuklir Fase 1. 1194 01:28:55,467 --> 01:28:59,467 Begitu Fase 2 terpicu, pilihan kita hanya mencari teknisi mereka 1195 01:28:59,491 --> 01:29:01,491 memaksa untuk mematikan detonasi. 1196 01:29:02,415 --> 01:29:05,415 Apit mereka di kedua sisi. Tahan posisimu disini, 1197 01:29:05,416 --> 01:29:08,438 {\an3}RUANG KENDALI 1198 01:29:08,439 --> 01:29:09,438 {\an3}- 1199 01:29:09,439 --> 01:29:12,439 {\an3}RUANG KENDALI ENERGI LASER 1200 01:29:05,439 --> 01:29:08,439 terus awasi ruang kendali pangkalan. Aku akan gunakan jalur rahasia yang disebutkan Miller 1201 01:29:08,463 --> 01:29:11,463 untuk mendekati ruang kendali energi laser. 1202 01:29:11,487 --> 01:29:14,487 Kita harus cegah mereka supaya tidak menuju ke landasan peluncuran. 1203 01:29:18,411 --> 01:29:21,411 Sun di Fase 2, fase isi daya. 1204 01:29:23,435 --> 01:29:27,435 Laksamana, mulai prosedur isi daya sesuai aba-abaku. 1205 01:29:27,459 --> 01:29:31,459 Perhatian: Fase 1 pengisian daya dimulai. 1206 01:29:31,483 --> 01:29:37,483 HITUNG MUNDUR SAMPAI LEDAKAN: 60:00 MENIT... 1207 01:30:10,407 --> 01:30:13,407 PANGKALAN SUN 1208 01:30:16,431 --> 01:30:18,431 Tong, status? 1209 01:30:18,455 --> 01:30:20,455 Jalur rahasia terblokir, 1210 01:30:20,479 --> 01:30:22,479 kami lagi mindahkan penghalang. / Dimengerti. 1211 01:30:30,403 --> 01:30:34,403 Laksamana, Abys telah menangkap Kode Morse dengan lokasi asteroid, 1212 01:30:34,427 --> 01:30:36,427 mereka sedang menuju kapal selam target. 1213 01:30:44,451 --> 01:30:47,451 Laksamana, para penyusup itu sudah disini. 1214 01:30:49,475 --> 01:30:51,475 Hubungi Pangkalan Moon, segera beritahu mereka. 1215 01:30:53,499 --> 01:30:54,499 Sisir area target. 1216 01:30:54,523 --> 01:30:56,423 2 ke kanan, 3 ke tangga. 1217 01:30:56,447 --> 01:30:58,447 Tong, Qin, ada masalah. 1218 01:30:58,471 --> 01:31:01,471 Mereka berlima menuju ke arahmu. 1219 01:31:02,495 --> 01:31:04,495 PANGKALAN MOON 1220 01:31:04,519 --> 01:31:07,419 Wakil Kapten, musuh mendekat ke arahku. 1221 01:31:07,443 --> 01:31:08,443 Ding, 1222 01:31:08,467 --> 01:31:10,467 mungkin aku tak segera sampai ke posisiku. 1223 01:31:10,491 --> 01:31:12,491 Tembaklah dulu jika perlu, 1224 01:31:12,515 --> 01:31:14,515 lindungi dirimu. / Dimengerti. 1225 01:31:20,439 --> 01:31:23,439 Tingkat 2 aman. Menyisir Tingkat 3. 1226 01:31:29,463 --> 01:31:31,463 Ada serangan! Tngkat 3, bagasi keluar. 1227 01:31:33,487 --> 01:31:36,487 Pertahankan posisi ini, amankan ruangan ini. 1228 01:31:36,511 --> 01:31:38,511 Ikuti aku. Ayo! 1229 01:31:52,435 --> 01:31:54,435 Ada satu orang di belakan ruang Kendali. 1230 01:31:56,459 --> 01:31:59,459 {\an3}PANGKALAN SUN 1231 01:31:56,483 --> 01:31:58,483 Han, ambil sisi kanan, kau sudutkan kiri. 1232 01:31:58,507 --> 01:31:59,507 Dimengerti. 1233 01:32:18,431 --> 01:32:20,431 Tong, bantu aku melumpuhkan 2 orang di kanan. 1234 01:32:20,455 --> 01:32:22,455 Baik segera. 1235 01:32:54,479 --> 01:32:57,479 Qin, mereka punya robot anjing. 1236 01:33:22,403 --> 01:33:24,403 Nomor 2 mendeteksi kapal selam. 1237 01:33:24,427 --> 01:33:27,427 Bearing 040, menuju ke 020, kecepatan 15 knot. 1238 01:33:27,451 --> 01:33:29,451 Itu sudah melewati kita. 1239 01:33:29,475 --> 01:33:31,475 Tembakkan SCT (torpedo superkavitasi), serang dan netralkan! 1240 01:33:33,499 --> 01:33:35,499 Suara torpedo terdeteksi. 1241 01:33:35,523 --> 01:33:36,523 Bearing 235. 1242 01:33:36,547 --> 01:33:38,547 Tembakkan ATT! (anti-torpedo) 1243 01:33:41,471 --> 01:33:43,471 Torpedo itu bergerak cepat. 1244 01:33:46,495 --> 01:33:48,495 Suara tinggi terdeteksi dari kepala torpedo. 1245 01:33:50,419 --> 01:33:52,419 Itu torpedo superkavitasi! 1246 01:33:55,443 --> 01:33:58,443 Itu bergerak cepat sekali, mungkin tak bisa dicegat. 1247 01:34:04,467 --> 01:34:07,467 Penghadangan gagal! Benturan dalam 80 detik! 1248 01:34:07,491 --> 01:34:10,491 Navigator, laporkan lokasi gunung bawah laut terdekat. 1249 01:34:11,415 --> 01:34:13,415 Bearing 035, jarak 5 kabel (0,5 mil laut). 1250 01:34:13,439 --> 01:34:14,439 Arahkan ke 035. 1251 01:34:17,463 --> 01:34:19,463 Sinyal darurat SCT terdeteksi. 1252 01:34:20,487 --> 01:34:21,487 Benturan 40 detik lagi. 1253 01:34:21,511 --> 01:34:23,511 650 m dari gunung bawah laut. 1254 01:34:26,435 --> 01:34:27,435 550 m. 1255 01:34:27,459 --> 01:34:29,459 30 detik. 1256 01:34:30,483 --> 01:34:31,483 Maju 6. / Ya, pak. 1257 01:34:31,507 --> 01:34:33,507 Itu terlalu cepat, kita tak sempat berbelok. 1258 01:34:34,431 --> 01:34:36,431 450 m. 1259 01:34:38,455 --> 01:34:40,455 20 detik. 1260 01:34:41,479 --> 01:34:43,479 400 m. 1261 01:34:46,403 --> 01:34:48,403 300 m. / Maju 3. 1262 01:34:48,427 --> 01:34:51,427 Kemudi kanan penuh, aktifkan jet pompa sisi kiri. 1263 01:35:08,451 --> 01:35:11,451 Cairan magnetik superkonduktor kelebihan kapastitas dan berhenti berfungsi. 1264 01:35:11,475 --> 01:35:14,475 Ganti ke penggerak pelek. Arah ke 330. 1265 01:35:14,499 --> 01:35:16,499 Navigasi mengitari gunung bawah laut untuk menyembunyikan suara kita. 1266 01:35:16,523 --> 01:35:18,523 Target telah memasuki area gunung, kita kehilangannya. 1267 01:35:19,447 --> 01:35:21,447 Maju 2, arah ke 135. 1268 01:35:21,471 --> 01:35:23,471 Terus mendekat ke gunung, cari mereka. / Siap, pak. 1269 01:35:28,495 --> 01:35:33,495 HITUNG MUNDUR SAMPAI LEDAKAN: 40:00 MENIT... 1270 01:35:40,419 --> 01:35:41,419 Kapten, 1271 01:35:41,443 --> 01:35:43,443 Ini Qiu. 1272 01:35:44,467 --> 01:35:46,467 Kalian tak apa-apa? 1273 01:35:46,491 --> 01:35:49,491 Dimana yang lainnya? / Wakil Kapten dan Ding di Pangkalan Moon. 1274 01:35:49,515 --> 01:35:51,515 Qin, Tong, dan Han bersamaku di Pangkalan Sun. 1275 01:35:53,439 --> 01:35:55,439 Kabin, 1276 01:35:56,463 --> 01:35:58,463 siaga untuk bertindak. 1277 01:36:04,762 --> 01:36:08,462 {\an1}PANGKALAN MOON 1278 01:36:05,487 --> 01:36:11,487 Pengisian daya selesai. Harap ke landasan peluncuran untuk memulai Fase 2. 1279 01:36:21,411 --> 01:36:23,411 Wakil Kapten, aku di ruang kendali. 1280 01:36:24,435 --> 01:36:26,435 Ding, aku belum berhasil menerobos. 1281 01:36:26,459 --> 01:36:28,459 Awasi ruang kendali energi laser. 1282 01:36:28,483 --> 01:36:30,483 Jangan sampai mereka ke landasan peluncuran. 1283 01:36:31,407 --> 01:36:33,407 Ayo! 1284 01:36:37,431 --> 01:36:39,431 Kami butuh bantuan di ruang kendali energi laser. 1285 01:36:39,455 --> 01:36:41,455 Dimengerti. 1286 01:36:42,479 --> 01:36:44,479 Ding, 1287 01:36:44,503 --> 01:36:47,403 robot itu mendekati lokasimu. 1288 01:37:08,427 --> 01:37:11,427 Laksamana, kami menuju landasan peluncuran, menunggu perintah. 1289 01:37:15,451 --> 01:37:17,451 PANGKALAN SUN 1290 01:37:21,475 --> 01:37:23,475 Han, aku butuh bantuan. 1291 01:37:59,499 --> 01:38:01,499 Granat api! 1292 01:38:05,423 --> 01:38:07,423 Ada satu yang terpojok. Ikuti aku! 1293 01:38:21,447 --> 01:38:24,447 {\an3}RUANG KENDALI ENERGI LASER 1294 01:38:21,471 --> 01:38:24,471 Musuh terus memberondong tembakan! Kita tak bisa keluar dari sini! 1295 01:38:30,495 --> 01:38:32,495 Bagaimana dengan anjingnya? Cepat! 1296 01:38:33,419 --> 01:38:35,419 Sialan! 1297 01:38:43,443 --> 01:38:44,443 [TARGET DITEMUKAN] 1298 01:38:44,467 --> 01:38:46,467 [MEMBIDIK TARGET] 1299 01:38:54,491 --> 01:38:56,491 Tong. 1300 01:39:00,415 --> 01:39:02,415 Tong, ada yang menuju ke arahmu! 1301 01:39:03,439 --> 01:39:05,439 Tong. 1302 01:39:05,463 --> 01:39:07,463 Tong. 1303 01:39:12,487 --> 01:39:14,487 Dia di dalam sana. Ayo! 1304 01:39:14,511 --> 01:39:16,511 Lekas maju. 1305 01:39:23,435 --> 01:39:25,435 Serang sesuai aba-abaku. Siap! 1306 01:39:26,459 --> 01:39:28,459 Maju. 1307 01:39:28,483 --> 01:39:30,483 Brengsek. Aku kena. 1308 01:39:34,407 --> 01:39:36,407 Dia di dalam, ayo masuk. 1309 01:39:36,431 --> 01:39:38,431 Lemparkan granat api. 1310 01:39:41,455 --> 01:39:43,455 Tong. 1311 01:39:54,479 --> 01:39:57,479 Katamu makan permen bisa menangkal rasa sakit. 1312 01:39:57,503 --> 01:39:59,503 Makanlah. 1313 01:39:59,527 --> 01:40:01,527 Makan satu permen, menangkal rasa sakit. 1314 01:40:02,451 --> 01:40:03,451 Makan, sekarang. 1315 01:40:03,475 --> 01:40:05,475 Makan satu permen, menangkal rasa sakit. 1316 01:40:12,499 --> 01:40:14,499 Lempar granat lagi. 1317 01:40:20,423 --> 01:40:22,423 Ling, keluarkan Tong! 1318 01:40:29,447 --> 01:40:33,447 Han, Qin, dimana posisi kalian? / Kami di lorong tengah, dek bawah. 1319 01:40:33,471 --> 01:40:35,471 Sedang ke sana. 1320 01:40:35,495 --> 01:40:36,495 Dimengerti. 1321 01:40:36,519 --> 01:40:39,419 Amunisi penembus baja. / Pakai amunisiku, nih. 1322 01:40:40,443 --> 01:40:41,443 Habisi mereka! 1323 01:40:41,467 --> 01:40:43,467 Ayo! 1324 01:40:47,491 --> 01:40:50,491 {\an3}PANGKALAN MOON 1325 01:40:48,491 --> 01:40:50,491 Sudah kubersihkan lubang disini! 1326 01:40:50,515 --> 01:40:52,515 Pindahkan itu sekarang! 1327 01:41:18,439 --> 01:41:20,439 Wang! 1328 01:41:20,463 --> 01:41:22,463 Lindungi Wang dulu! 1329 01:41:38,487 --> 01:41:42,487 Perhatian! Peledakan senjata nuklir 30 menit lagi. 1330 01:41:42,511 --> 01:41:44,511 HITUNG MUNDUR SAMPAI LEDAKAN: 30:00 MENIT... 1331 01:41:44,535 --> 01:41:46,435 Wakil Kapten, dimana posisimu? 1332 01:41:46,459 --> 01:41:49,459 Aku di pintu anti ledakan, akan kunetralkan gardu listriknya. 1333 01:41:50,483 --> 01:41:52,483 Ada jalur ke bawah. 1334 01:41:52,507 --> 01:41:54,507 Akan kutembus lantai untuk masuk. 1335 01:41:54,531 --> 01:41:55,931 Bantu aku melumbuhkan anjing robot itu. 1336 01:41:55,955 --> 01:41:58,455 Cari terminal operasi, bawa kembali ke Longjing 1337 01:41:58,479 --> 01:42:00,479 untuk menghentikan bom nuklir ukuran sedang. 1338 01:42:00,503 --> 01:42:02,503 Ding, lindungi aku. 1339 01:42:05,427 --> 01:42:08,427 Phantom mendekat dari kedua sisi gunung bawah laut. 1340 01:42:10,451 --> 01:42:12,451 Kita manfaatkan kesempatan kita. 1341 01:42:12,475 --> 01:42:14,475 Cao, siapkan sonar aktif. 1342 01:42:15,499 --> 01:42:17,499 Menggunakan sonar aktif, kita bisa ketahuan. 1343 01:42:17,523 --> 01:42:20,423 Apa rencanamu? / Kita keluar dari sisi kiri jurang, 1344 01:42:20,447 --> 01:42:22,447 lalu luncurkan deteksi sonar aktif. 1345 01:42:22,471 --> 01:42:24,471 Tapi kita tak bisa memprediksi mereka akan datang dari sisi mana. 1346 01:42:24,495 --> 01:42:26,495 Itu tak penting. 1347 01:42:26,519 --> 01:42:28,519 Musuh akan meluncurkan SCT. (torpedo superkavitasi) 1348 01:42:28,543 --> 01:42:30,443 Radius sudut yang terlalu lebar 1349 01:42:30,467 --> 01:42:33,467 memaksa SCT melewati gunung dan mendekati belakang kita. 1350 01:42:34,491 --> 01:42:36,491 Kita akan menyelam dan memanfaatkan medan itu untuk menghindarinya, 1351 01:42:36,515 --> 01:42:38,415 lalu lewati gua melengkung ini 1352 01:42:38,439 --> 01:42:40,439 untuk kabur dengan cepat. 1353 01:42:43,463 --> 01:42:44,463 Semuanya, perhatian, 1354 01:42:44,487 --> 01:42:46,487 kita akan mulai penyerangan. 1355 01:42:46,511 --> 01:42:48,411 Kita akan tembakkan 2 torpedo, 1356 01:42:48,435 --> 01:42:50,435 depan untuk tipuan, belakang sebagai serangan. 1357 01:42:50,459 --> 01:42:52,459 Suara torpedo SCT itu keras, 1358 01:42:52,483 --> 01:42:54,483 kita harus tunggu sampai itu cukup dekat 1359 01:42:54,507 --> 01:42:57,407 untuk menutupi suara peluncuran kita dan membingungkan mereka akan jumlah torpedo kita. 1360 01:42:58,431 --> 01:43:01,431 Ini akan jadi pertempuran jarak dekat, 1361 01:43:01,455 --> 01:43:04,455 semua bisa terjadi dalam sekejap mata. 1362 01:43:05,479 --> 01:43:07,479 Berhasil ataupun gagal, 1363 01:43:07,503 --> 01:43:09,503 ada di tangan kalian. 1364 01:43:15,427 --> 01:43:17,427 100 m lagi sampai ke puncak. 1365 01:43:30,451 --> 01:43:31,751 Kita sudah melewati jurang. 1366 01:43:31,775 --> 01:43:33,475 Luncurkan sonar aktif. 1367 01:43:33,499 --> 01:43:34,499 Ya, pak. 1368 01:43:39,423 --> 01:43:41,423 Mereka kirim sinyal suara ke kita, bearing tarhet 320. 1369 01:43:41,447 --> 01:43:44,447 Siapkan SCT kedua, keluarkan kita dari jangkauan. 1370 01:43:47,471 --> 01:43:49,471 Kapal selam musuh ditemukan. Bearing 140. 1371 01:43:53,495 --> 01:43:55,495 Target meluncurkan SCT. 1372 01:43:55,519 --> 01:43:57,519 SCT melewati gunung. 1373 01:44:00,443 --> 01:44:02,443 SCT berbelok menuju ke belakang kita. 1374 01:44:02,467 --> 01:44:04,467 Benturan 40 detik lagi. 1375 01:44:06,491 --> 01:44:08,491 Laporkan tingkat suara SCT. / Belum mencapai sasaran. 1376 01:44:10,415 --> 01:44:12,415 Benturan 30 detik lagi. 1377 01:44:17,439 --> 01:44:19,439 SCT telah menutupi pancaran suara. 1378 01:44:19,463 --> 01:44:21,463 Luncurkan sonar aktif lagi. / Ya, pak. 1379 01:44:25,487 --> 01:44:27,487 Bearing target 125. 1380 01:44:27,511 --> 01:44:29,511 Bearing musuh 025. / Torpedo. 1381 01:44:29,535 --> 01:44:30,535 Tembak! 1382 01:44:34,459 --> 01:44:36,459 Ada torpedo datang di bearing 255! 1383 01:44:38,483 --> 01:44:39,483 Maju 6. 1384 01:44:39,507 --> 01:44:41,507 Turunkan haluan 16 derajat. 1385 01:44:52,431 --> 01:44:55,431 SCT melewati target, bearing 235. 1386 01:44:55,455 --> 01:44:57,455 Siapkan ATT (anti-rudal). 1387 01:44:57,479 --> 01:44:59,479 ATT siap, pak. / Tembak! 1388 01:45:01,403 --> 01:45:03,403 Target menembakkan torpedo. 1389 01:45:03,427 --> 01:45:06,427 Itu ATT, akan bertabrakan dengan torpedo kita dalam 30 detik. 1390 01:45:09,451 --> 01:45:11,451 SCT berbelok. 1391 01:45:13,475 --> 01:45:15,475 SCT akan menghantam kita dalam 50 detik. 1392 01:45:18,499 --> 01:45:20,499 SCT telah mengunci kapal selam kita. 1393 01:45:20,523 --> 01:45:22,523 ATT akan bertabrakan dengan toprpedo kita dalam 15 detik. 1394 01:45:28,447 --> 01:45:30,447 ATT akan bertabrakan dalam 10 detik. 1395 01:45:30,471 --> 01:45:32,471 Torpedo belakang mempercepat. 1396 01:45:35,495 --> 01:45:37,495 Ada torpedo lagi sembunyi di belakang. 1397 01:45:38,419 --> 01:45:40,419 Torpedo depan dicegat oleh ATT. 1398 01:45:40,443 --> 01:45:42,443 Torpedo belakang menabrak dalam 30 detik. 1399 01:45:42,467 --> 01:45:44,467 Tembakkan torpedo gelombang kejut. 1400 01:45:44,491 --> 01:45:46,491 Itu terlalu dekat! Amat berbahaya! 1401 01:45:46,515 --> 01:45:47,815 Kemudi kanan penuh! 1402 01:45:47,839 --> 01:45:49,439 Manuver darurat kiri sekarang! 1403 01:45:49,463 --> 01:45:50,463 Siap, pak! 1404 01:45:55,487 --> 01:45:57,487 Tabrakan SCT dalam 15 detik. 1405 01:45:57,511 --> 01:45:59,411 Torpedo magnetik superkonduktor menghantam dalam 20 detik. 1406 01:45:59,435 --> 01:46:01,435 Kapten, sudah terlambat! 1407 01:46:02,459 --> 01:46:04,459 Ledakkan torpedo! 1408 01:46:07,483 --> 01:46:09,483 Pak, sistem anti-sonar rusak. 1409 01:46:11,407 --> 01:46:12,407 Target ditemukan! 1410 01:46:12,431 --> 01:46:14,431 Bearing 061. 1411 01:46:14,455 --> 01:46:16,655 Turunkan haluan 10 derajat, menyelam ke 580 m, lewati gua. 1412 01:46:24,449 --> 01:46:26,449 Tabrakan SCT dalam 10 detik. 1413 01:46:29,473 --> 01:46:31,473 560 m. 1414 01:46:32,497 --> 01:46:34,497 5 detik. / 570 m. 1415 01:46:34,521 --> 01:46:36,521 4 detik. 1416 01:46:36,545 --> 01:46:38,545 3 detik. 1417 01:46:50,469 --> 01:46:51,469 Target tetap di posisi. 1418 01:46:51,493 --> 01:46:53,493 Compt 1. Tembakkan torpedo! 1419 01:46:56,417 --> 01:46:59,417 Ada torpedo datang! Bearing 239. 1420 01:46:59,441 --> 01:47:02,441 Maju 132, menyelam ke 1900. 1421 01:47:02,465 --> 01:47:04,465 Lepaskan umpan otomatis! 1422 01:47:05,489 --> 01:47:07,489 Siap, pak! 1423 01:47:10,413 --> 01:47:12,413 Menangkap 2 suara sinyal torpedo. 1424 01:47:12,437 --> 01:47:15,437 Target 1, bearing 082. Target 2, bearing 085. 1425 01:47:28,461 --> 01:47:30,461 Target kabur ke zona vulkanik padat, 1426 01:47:30,485 --> 01:47:33,485 nyari perlindungan dari suara vulkanik. / Harus kita tenggelamkan sebelum masuk, 1427 01:47:33,509 --> 01:47:35,409 atau kita tak akan menemukannya. 1428 01:47:35,433 --> 01:47:37,433 Cao, 1429 01:47:38,457 --> 01:47:40,457 yang mana yang ditembak? 1430 01:47:44,481 --> 01:47:46,481 30 detik lagi. 1431 01:47:46,505 --> 01:47:48,405 Cao, berikan jawaban. 1432 01:47:48,429 --> 01:47:50,429 Jangan membuatku panik! 1433 01:47:53,453 --> 01:47:55,453 Percayalah. 1434 01:47:55,477 --> 01:47:57,477 20 detik lagi. 1435 01:48:16,401 --> 01:48:18,401 Target 2 adalah kapal selam itu! / Serang target 2! 1436 01:48:18,425 --> 01:48:19,425 Ya, pak. 1437 01:48:22,449 --> 01:48:24,449 Musuh meluncurkan senjata pertahanan! 1438 01:48:28,473 --> 01:48:30,473 Li, waspada dengan gelombang kejut. 1439 01:48:35,497 --> 01:48:37,497 Li, fokus! 1440 01:48:48,421 --> 01:48:51,421 Ada torpedo datang! 1441 01:48:54,445 --> 01:48:56,445 Target kena! 1442 01:49:06,469 --> 01:49:09,469 Kapal selam itu hancur! 1443 01:49:17,493 --> 01:49:19,493 Kita menang! 1444 01:49:21,417 --> 01:49:22,417 Kta menembaknya! 1445 01:49:22,441 --> 01:49:24,441 Kena kau! 1446 01:49:31,465 --> 01:49:33,465 Cao, 1447 01:49:35,489 --> 01:49:37,489 kau sangat pemberani. 1448 01:49:40,413 --> 01:49:42,413 Kerja bagus. 1449 01:49:44,437 --> 01:49:46,437 Terima kasih, Kapten. 1450 01:49:47,461 --> 01:49:49,461 Navigator, 1451 01:49:49,485 --> 01:49:51,485 navigasi ke bom nuklir ukuran sedang terdekat. / Ya, pak. 1452 01:50:04,409 --> 01:50:07,409 PANGKALAN MOON 1453 01:50:11,433 --> 01:50:13,433 Bertahanlah, Ding! 1454 01:50:16,457 --> 01:50:18,457 Kita harus tembak matanya, 1455 01:50:18,481 --> 01:50:20,481 hanya ini kesempatan kita. / Dimengerti. 1456 01:50:20,505 --> 01:50:22,505 Wang. 1457 01:50:29,429 --> 01:50:31,429 [TARGET TERDETEKSI] 1458 01:50:48,453 --> 01:50:51,453 Luo, ambil terminal operasinya. 1459 01:50:51,477 --> 01:50:53,477 Ding, ikuti aku. 1460 01:50:55,400 --> 01:50:58,499 {\an1}PANGKALAN SUN 1461 01:50:55,402 --> 01:51:00,402 Fase 2 sun dimulai, sistem pengapian laser diaktifkan. 1462 01:51:09,426 --> 01:51:11,426 Kapten, aku akan merebut terminal operasi. 1463 01:51:19,450 --> 01:51:21,450 Aku akan lari masuk untuk mengalihkannya. 1464 01:51:21,474 --> 01:51:23,474 Kau maju, aku maju. 1465 01:51:29,498 --> 01:51:30,498 [TARGET TERDETEKSI] 1466 01:52:14,422 --> 01:52:19,422 {\an1}HITUNG MUNDUR SAMPAI LEDAKAN: 15:00 MENIT... 1467 01:52:15,446 --> 01:52:19,446 Peringatan: Ledakan 15 menit lagi. 1468 01:52:20,470 --> 01:52:21,470 Kapten, 1469 01:52:21,494 --> 01:52:23,494 kita harus tangkap teknisi itu, 1470 01:52:23,518 --> 01:52:25,518 dia tahu cara membatalkan ledakan. 1471 01:52:26,442 --> 01:52:28,442 Ayo! 1472 01:52:29,466 --> 01:52:30,466 Mereka ke sini. 1473 01:52:30,490 --> 01:52:32,490 Tyson, jangan pakai senjata. 1474 01:52:32,514 --> 01:52:34,514 Dimengerti. / Pergilah! 1475 01:52:34,538 --> 01:52:36,538 Han, ke kanan untuk ke landasan peluncuran. 1476 01:53:33,462 --> 01:53:36,462 GARDU LISTRIK PANGKALAN MOON 1477 01:54:13,486 --> 01:54:16,486 Ding, jangan tunggu lagi. Ledakkan! 1478 01:55:01,410 --> 01:55:03,410 Bangunlah! 1479 01:55:10,434 --> 01:55:12,434 Kau tak apa-apa? Tak apa 'kan? 1480 01:55:13,458 --> 01:55:16,458 Semua aman! 1481 01:56:09,482 --> 01:56:11,482 Proses pengapian telah dimulai, 1482 01:56:11,506 --> 01:56:12,506 kita harus pergi. 1483 01:56:12,530 --> 01:56:17,430 Kompartemen misil ditutup. Segera evakuasi. 1484 01:56:18,454 --> 01:56:21,454 Semua personil segera evakuasi. 1485 01:57:19,478 --> 01:57:20,478 Han. 1486 01:57:20,502 --> 01:57:22,502 Han. 1487 01:57:27,426 --> 01:57:29,426 Han. 1488 01:57:29,450 --> 01:57:31,450 Han. 1489 01:58:16,474 --> 01:58:18,474 Gerbang telah ditutup. 1490 01:58:20,498 --> 01:58:21,498 [MONITOR PROSES AKTIVASI] 1491 01:58:27,422 --> 01:58:29,422 Kapten. 1492 01:58:32,446 --> 01:58:35,446 Xu, apa kau sudah rebut terminal operasinya? 1493 01:58:35,470 --> 01:58:36,470 Sudah kami dapatkan. 1494 01:58:36,494 --> 01:58:38,494 Qin dan aku mendapatkannya. 1495 01:58:38,518 --> 01:58:41,418 Qin, bagaimana Tong? 1496 01:58:43,442 --> 01:58:44,442 Tong... 1497 01:58:44,466 --> 01:58:46,466 tak bisa diselamatkan. 1498 01:58:51,490 --> 01:58:53,490 Cepat, bawa Tong dan perangkat terminal itu 1499 01:58:54,414 --> 01:58:56,414 dan antar itu ke Longjing 1500 01:58:56,438 --> 01:58:58,438 untuk menghentikan ledakan bom ukuran sedang. 1501 01:58:58,462 --> 01:58:59,462 Kapten, 1502 01:58:59,486 --> 01:59:01,486 teknisi mereka mengatakan kalau 1503 01:59:01,510 --> 01:59:02,710 hanya ada satu cara 1504 01:59:02,734 --> 01:59:04,434 untuk membuka gerbang itu. 1505 01:59:04,458 --> 01:59:07,458 Perangkat detonasi laser untuk bom nuklir 1506 01:59:07,482 --> 01:59:09,482 masih dalam proses aktivasi, 1507 01:59:09,506 --> 01:59:11,406 menghancurkan tanki pendingin 1508 01:59:11,430 --> 01:59:13,430 bisa menyebabkan perangkat memanas dan meledak 1509 01:59:13,454 --> 01:59:15,454 dan menghentikan aktivasi. 1510 01:59:15,478 --> 01:59:16,478 Namun, 1511 01:59:16,502 --> 01:59:18,502 jika laser harus dipancarkan, 1512 01:59:18,526 --> 01:59:21,426 kalian akan dalam bahaya. 1513 01:59:21,450 --> 01:59:24,450 dan sistem penghancuran otomastis pangkalan ini akan aktif. 1514 01:59:24,474 --> 01:59:26,474 Kapten, 1515 01:59:26,498 --> 01:59:28,498 kami akan menunggu kalian berdua pergi. 1516 01:59:29,422 --> 01:59:31,422 Jangan lupa kita semua sedang bertugas. 1517 01:59:32,446 --> 01:59:33,446 Kapten. 1518 01:59:33,470 --> 01:59:35,470 Mundur sekarang. 1519 01:59:35,494 --> 01:59:37,494 Ini perintah. 1520 01:59:39,418 --> 01:59:41,418 Semuanya, 1521 01:59:41,442 --> 01:59:43,442 ikuti perintah. 1522 01:59:43,466 --> 01:59:46,466 Pergi ke landasan peluncuran, nanti kuberitahu tindakan selanjutnya. 1523 01:59:46,490 --> 01:59:48,490 Kau dengar? 1524 01:59:49,414 --> 01:59:51,414 Pergilah. 1525 01:59:51,438 --> 01:59:53,438 Pergi sekarang. 1526 01:59:54,462 --> 01:59:58,462 HITUNG MUNDUR SAMPAI LEDAKAN: 05:00 MENIT... 1527 01:59:58,486 --> 02:00:00,486 Pada tengah landasan peluncuran, 1528 02:00:00,510 --> 02:00:02,510 kau akan lihat sistem kontrol nitrogen pendingin. 1529 02:00:03,434 --> 02:00:05,434 Naikkan tekanan sampai maksimal. 1530 02:00:06,458 --> 02:00:09,458 Itu akan menghancurkan tanki pendingin. 1531 02:00:14,482 --> 02:00:17,482 Kapten, semuanya keluar. 1532 02:00:17,506 --> 02:00:18,906 Akan kubawa kapal selam kecilnya. 1533 02:00:18,930 --> 02:00:20,930 dan menunggumu sampai detik terakhir. 1534 02:00:20,954 --> 02:00:22,954 Xu. 1535 02:00:23,478 --> 02:00:25,478 Apa kau tak paham dengan ucapanku? 1536 02:00:28,402 --> 02:00:30,402 Hukum aku nanti saja saat kau kembali. 1537 02:00:33,426 --> 02:00:38,226 Peringatan! Sistem dikontrol manual, peledakan dibatalkan. 1538 02:00:40,450 --> 02:00:43,450 Bahaya! 1539 02:00:44,474 --> 02:00:47,474 Perhatian! Pengapian laser gagal. 1540 02:00:47,498 --> 02:00:50,498 Pengaktifan senjata nuklir dimatikan. 1541 02:00:53,422 --> 02:00:59,422 Darurat! Sistem perintah penghancuran otomatis diaktifkan dalam 10 menit. 1542 02:01:00,446 --> 02:01:03,446 Evakuasi, evakuasi! 1543 02:01:03,470 --> 02:01:07,470 Ulangi, evakuasi! 1544 02:01:51,494 --> 02:01:54,494 Kau mau jadi apa saat besar nanti? 1545 02:01:55,418 --> 02:01:56,418 Aku? 1546 02:01:56,442 --> 02:01:58,442 Kuingin gabung ke tentara. 1547 02:01:58,466 --> 02:02:00,466 Seragam dan senapan itu keren. 1548 02:02:01,490 --> 02:02:04,490 Tentara apa? 1549 02:02:05,414 --> 02:02:07,414 Kuingin jadi yang paling tangguh. 1550 02:02:08,438 --> 02:02:10,438 Kalau begitu aku ikut kamu 1551 02:02:10,462 --> 02:02:12,462 dan jadi tentara paling tangguh juga. 1552 02:03:03,486 --> 02:03:11,486 โ˜† BANDAR36 โ˜† Bandar Slot T erg ac or โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 1553 02:05:04,510 --> 02:05:06,410 Rekan Kepala Staf. 1554 02:05:06,434 --> 02:05:08,434 Kapten Longjing melaporkan. 1555 02:05:08,458 --> 02:05:11,458 Kapal selam kami memasuki area vulkanik aktif Perairan Phlegethon 1556 02:05:11,482 --> 02:05:13,482 dan melumpuhkan kapal selam Hunter Class. 1557 02:05:13,506 --> 02:05:15,406 Unit Komando Jiaolong 1558 02:05:15,430 --> 02:05:17,430 menghancurkan pangkalan bawah laut. 1559 02:05:17,454 --> 02:05:20,454 Negara Bagian Siekerman. 1560 02:05:20,478 --> 02:05:22,478 Mereka menghancurkan Proyek Stellar musuh. 1561 02:05:22,502 --> 02:05:24,502 Termasuk kerusakan pada kapal selam kami antara lain, 1562 02:05:24,526 --> 02:05:25,926 sistem penggerak superkonduktor MHD, 1563 02:05:25,950 --> 02:05:27,450 sistem loading torpedo, 1564 02:05:27,474 --> 02:05:29,474 dan 4 sistem lainnya. 1565 02:05:29,498 --> 02:05:30,898 Kapal selam kami diserang, 1566 02:05:30,899 --> 02:05:32,499 mengakibatkan 14 kebocoran kritis, 1567 02:05:32,523 --> 02:05:34,423 33 personil luka ringan, 1568 02:05:34,447 --> 02:05:36,447 dan 10 luka serius. 1569 02:05:36,471 --> 02:05:39,471 Jiaolong Tongli berkorban dengan heroik. 1570 02:05:40,495 --> 02:05:42,495 Sekian. 1571 02:05:42,519 --> 02:05:44,419 Pak Kepala, 1572 02:05:44,443 --> 02:05:47,443 kami telah berkorban begitu banyak. 1573 02:05:47,467 --> 02:05:49,467 Aku harus bertanggung jawab. 1574 02:05:53,491 --> 02:05:55,491 Zhao, 1575 02:05:57,415 --> 02:05:59,415 kita berdua tahu kalau 1576 02:05:59,439 --> 02:06:01,439 setiap misi, 1577 02:06:01,463 --> 02:06:03,463 setiap penyelaman, 1578 02:06:03,487 --> 02:06:05,487 membawa resiko. 1579 02:06:05,511 --> 02:06:07,411 Kita berkorban 1580 02:06:07,435 --> 02:06:09,435 supaya tak membiarkan negara kita, 1581 02:06:09,459 --> 02:06:11,459 dan rakyat kita kecewa. 1582 02:06:11,483 --> 02:06:13,483 Kita telah menggagalkan rencana musuh 1583 02:06:13,507 --> 02:06:15,507 dan menerima kemenangan. 1584 02:06:16,431 --> 02:06:18,431 Semua personil di Longjing 1585 02:06:19,455 --> 02:06:21,455 adalah pahlawan. 1586 02:07:42,479 --> 02:07:48,479 MENAKLUKKAN KETAKUTAN, MAKA MENAKLUKAN SEGALANYA 1587 02:07:49,460 --> 02:08:04,460 broth3rmax, 26 November 2025 1588 02:08:04,461 --> 02:08:19,461 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 26 November 2025 1589 02:08:19,485 --> 02:08:39,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 088905942930 (NEW) 1590 02:08:39,509 --> 02:08:59,509 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmaxSUB 1591 02:08:59,518 --> 02:09:19,518 BANDAR36 โ˜† Bandar Slot Te rg a co โ˜† 1592 02:09:19,519 --> 02:09:39,519 AKUN BARU DIJAMIN G ACO R! โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 1593 02:09:39,543 --> 02:09:52,343 โ˜† CEK.TO/MANTAP36 โ˜† 1594 02:09:53,000 --> 02:09:59,000 TAMAT113556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.