Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,441 --> 00:00:23,441
TERIMA KASIH: Lk21.de, gendhutz, Seseorang, Leo Ciwijaya, Western Songs only, Khusus Game, Mawan, Ibnu triawan, Leo Ciwijaya atas SUPPORTNYA di: trakteer.id/broth3rmaxSUB
3
00:00:23,465 --> 00:01:00,465
berikan SUPPORT di: trakteer.id/broth3rmaxSUB
4
00:01:29,489 --> 00:01:30,989
Cerita di film ini fiktif semata.
5
00:01:30,990 --> 00:01:33,490
Narasi dan teknologi yang dihadirkan dalam cerita ini hanya untuk tujuan artistik.
6
00:01:37,414 --> 00:01:42,414
PLATFORM PRODUKSI SHENLAN 3 ZONA EKONOMI EKSKLUSIF WILAYAH LAUT S-47
7
00:01:43,438 --> 00:01:45,438
Topan super mendarat di tengah malam
8
00:01:45,462 --> 00:01:47,462
dan melemah dengan cepat.
9
00:01:47,486 --> 00:01:50,486
Pihak berwenang telah menaikkan tanggap darurat ke level-1.
10
00:01:50,510 --> 00:01:51,510
Topan sudah lewat.
11
00:01:51,534 --> 00:01:53,434
Bagaimana kondisi platform produksi?
12
00:01:53,458 --> 00:01:55,458
Penyidikan selesai.
13
00:01:55,482 --> 00:01:57,482
Sumur 1, 2, dan 3 kondisi masih bagus.
14
00:01:57,506 --> 00:01:59,506
Pipa bawah laut Sumur 4 dan 5 mengalami kerusakan.
15
00:02:00,430 --> 00:02:02,430
Kami sudah kirim orang untuk menyelidikinya.
16
00:02:13,454 --> 00:02:15,454
Apa itu?
17
00:02:15,478 --> 00:02:17,478
Seperti kendaraan selam tak berawak.
18
00:02:18,402 --> 00:02:20,402
Apakah milik Angkat Laut kita?
19
00:02:20,426 --> 00:02:21,426
Sepertinya bukan.
20
00:02:21,450 --> 00:02:23,450
Ayo segera angkat,
21
00:02:23,474 --> 00:02:25,474
lalu beritahu Komando.
22
00:02:47,498 --> 00:02:49,498
Frog-0, di dek bawah.
23
00:02:49,522 --> 00:02:51,522
Frog-1, di dek atas.
24
00:02:56,446 --> 00:03:00,446
Chief, paket terletak di utara Platform Delta.
25
00:03:01,470 --> 00:03:03,470
Frog-1, menuju ke pusat kendali.
26
00:03:03,494 --> 00:03:06,494
Diterima, Frog-0 lanjut penyisiran dan pengamanan.
27
00:03:20,418 --> 00:03:21,418
Hey kamu!
28
00:03:21,442 --> 00:03:22,942
Jangan bergerak!
29
00:03:22,943 --> 00:03:24,343
Tiarap!
30
00:03:27,467 --> 00:03:28,267
[RUANG PUSAT KENDALI]
31
00:03:29,491 --> 00:03:31,491
Tiarap! Cepat!
32
00:03:31,515 --> 00:03:33,415
Tiarap! Sekarang!
33
00:03:33,439 --> 00:03:35,439
Pusat kendali sudah dikunci.
34
00:03:37,463 --> 00:03:40,463
Chief, kami di sistem komunikasi. Bom terpasang, siap!
35
00:03:44,487 --> 00:03:47,487
Kami di dek utama. Memutar menuju paket.
36
00:03:48,411 --> 00:03:50,411
Mendarat di dek utama, arah jam 6.
37
00:03:52,435 --> 00:03:54,435
Hey kamu!
38
00:03:54,459 --> 00:03:56,459
Mundur!
39
00:03:57,483 --> 00:03:59,483
Jongkok! Jongkok!
40
00:04:03,407 --> 00:04:04,707
Paket ditemukan.
41
00:04:04,708 --> 00:04:06,408
Kumpulkan semua sandera di dek-3.
42
00:04:06,432 --> 00:04:08,432
Mulai menghubungkan ke "Mother".
43
00:04:08,456 --> 00:04:10,456
Bersiap pemindahan data.
44
00:04:10,480 --> 00:04:11,480
Paket terhubung...
45
00:04:11,504 --> 00:04:14,404
Hubungi FOB. Kami kirim sekarang.
46
00:04:17,428 --> 00:04:19,428
PLANS YANSHAN KAPAL PENDARATAN KOMPREHENSIF
47
00:04:19,452 --> 00:04:23,452
Kapten, kita telah sampai di wilayah laut S-47.
48
00:04:23,476 --> 00:04:27,476
Kita tak bisa menghubungi platform, tetapi sinyal multi-terenkripsi dicegat di saluran maritim.
49
00:04:27,500 --> 00:04:29,500
Sumber transmiter berasal dari platform itu.
50
00:04:29,524 --> 00:04:30,524
Berdasarkan transmisinya,
51
00:04:30,548 --> 00:04:32,548
penerima berjarak 15 mil laut.
52
00:04:40,472 --> 00:04:42,472
Hubungi Yanshan. / Siap, pak.
53
00:04:44,496 --> 00:04:47,296
{\an1}(ZHOU PEILIN, Perwira Eksekutif)
54
00:04:46,420 --> 00:04:48,420
Komunikasi, menghubungi Yanshan.
55
00:04:49,444 --> 00:04:50,444
Disini 01.
56
00:04:50,468 --> 00:04:53,468
Kami mencegat pesan terenkripsi dari Shenlan 3.
57
00:04:53,492 --> 00:04:55,492
Diduga penerimanya di laut lepas.
58
00:04:55,516 --> 00:04:57,416
03, segera selidiki ini.
59
00:04:57,440 --> 00:04:59,440
Posisi tempur level-1! / Ya, pak! Posisi tempur level-1!
60
00:04:59,464 --> 00:05:02,464
Posisi tempur level-1!
61
00:05:02,488 --> 00:05:04,488
Maju ke 3.
62
00:05:04,512 --> 00:05:05,512
Atur arah 120.
63
00:05:05,536 --> 00:05:07,436
Turunkan haluan 5 derajat.
64
00:05:07,460 --> 00:05:09,460
Menyelam 200 m.
65
00:05:04,484 --> 00:05:07,484
{\an1}(ZHAO QIHANG, Kapten)
66
00:05:11,408 --> 00:05:13,408
PLANS LANSHA KAPAL SELAM PENYERANG
67
00:05:16,432 --> 00:05:18,432
Chief, mereka sudah mengirim burungnya.
68
00:05:18,456 --> 00:05:20,456
Hey Geeks, sampai mana?
69
00:05:20,480 --> 00:05:22,480
40%, Chief.
70
00:05:22,504 --> 00:05:24,404
Itu semakin mendekat.
71
00:05:24,428 --> 00:05:26,428
Kumpul kembali.
72
00:05:28,452 --> 00:05:30,452
Beritahu Jiaolong, untuk bersiap naik ke platform.
73
00:05:36,476 --> 00:05:37,476
Semuanya perhatian.
74
00:05:37,500 --> 00:05:39,500
Untuk menghindari resiko tertembusnya tabung minyak,
75
00:05:39,524 --> 00:05:41,524
semua ganti peluru ke penetrasi-rendah.
76
00:05:41,548 --> 00:05:44,448
Pastikan kenali medan sebelum menembak.
77
00:05:44,472 --> 00:05:46,472
Heli 05 bertugas pengintaian dan memancing musuh.
78
00:06:06,496 --> 00:06:08,496
Maju!
79
00:06:15,420 --> 00:06:17,420
Heli 05 sedang memancing musuh.
80
00:06:18,444 --> 00:06:19,844
Burung itu terlalu dekat!
81
00:06:19,868 --> 00:06:21,468
60%, datanya terlalu berat.
82
00:06:21,492 --> 00:06:23,492
Kita kehabisan waktu kawan-kawan.
83
00:06:31,416 --> 00:06:34,416
8 militan bersenjata terlihat di Sumur-4.
84
00:06:34,440 --> 00:06:36,440
3 diantaranya ada di dek tengah.
85
00:06:36,464 --> 00:06:39,464
Mereka menahan sandera, sepertinya pada pekerja platform.
86
00:06:39,488 --> 00:06:40,488
Ada 5 target di dek atas.
87
00:06:40,512 --> 00:06:42,512
Sumur lainnya aman.
88
00:06:44,436 --> 00:06:47,436
Luo, cari lokasi ketinggian untuk berlindung.
89
00:06:47,460 --> 00:06:49,460
Yang lainnya ikut aku. Gunakan Sumur 2 untuk berlindung.
90
00:06:49,484 --> 00:06:51,484
Target kita adalah Sumur 4.
91
00:06:51,508 --> 00:06:53,508
Dimengerti.
92
00:07:06,432 --> 00:07:08,432
Tim Penyerang telah mendarat di Sumur 2.
93
00:07:09,456 --> 00:07:11,456
Tim Sniper telah mendarat di Sumur 5.
94
00:07:14,480 --> 00:07:17,480
Tim Penyerang siap bergerak ke dek-3.
95
00:07:22,404 --> 00:07:24,404
Tim Sniper di posisi.
96
00:07:28,428 --> 00:07:30,428
Jembatan aman, lanjut.
97
00:07:44,452 --> 00:07:46,452
Xu, Ding, ke dek atas. Yang lain ikut aku.
98
00:07:47,476 --> 00:07:50,476
Tunggu aku untuk penyelamatan sandera sebelum menembak.
99
00:08:05,400 --> 00:08:08,400
2 target di kanan.
100
00:08:10,424 --> 00:08:13,424
Kapten, 2 target terlihat di kiri.
101
00:08:37,448 --> 00:08:40,448
2 target di sisi selatan dek.
102
00:08:41,472 --> 00:08:43,472
2 target di sisi barat.
103
00:08:43,496 --> 00:08:46,496
Xu, kunci targetnya.
104
00:08:47,420 --> 00:08:49,420
Siaga menunggu instruksi.
105
00:08:51,444 --> 00:08:53,444
Semuanya, bersiap...
106
00:08:55,468 --> 00:08:57,468
Siap-siap...
107
00:08:57,492 --> 00:08:59,492
Siap-siap...
108
00:09:00,416 --> 00:09:02,416
Siap-siap...
109
00:09:12,440 --> 00:09:14,440
Ada musuh menyerang kedua sisi!
110
00:09:16,464 --> 00:09:18,464
Kapten! Ling tertembak!
111
00:09:18,488 --> 00:09:19,488
Tong, bantu mereka!
112
00:09:19,512 --> 00:09:21,512
Xu, maju!
113
00:09:24,436 --> 00:09:26,436
Musuh menyerang! Mereka dari sisi kanan!
114
00:09:34,460 --> 00:09:36,460
Ding! Kau tak apa-apa?
115
00:09:38,484 --> 00:09:40,484
Masih oke!
116
00:09:41,408 --> 00:09:43,408
Matikan link-nya!
117
00:09:45,432 --> 00:09:48,432
Frog-2, target berpindah ke sayap kanan!
118
00:10:02,456 --> 00:10:04,456
Menyingkir! Evakuasi!
119
00:10:08,480 --> 00:10:10,480
Luo! Mereka bersiap evakuasi!
120
00:10:11,404 --> 00:10:13,404
Lekas! Cepat!
121
00:10:13,428 --> 00:10:15,428
Tong, bebaskan sandera.
122
00:10:15,452 --> 00:10:16,452
Baik!
123
00:10:16,476 --> 00:10:18,476
Luo, target bergerak ke arahmu.
124
00:10:23,400 --> 00:10:25,400
Menyingkir, cepat menyingkir!
125
00:10:26,424 --> 00:10:28,424
Frog-4, ledakkan, sekarang!
126
00:10:33,448 --> 00:10:35,448
Menyingkir! Cepat!
127
00:10:38,472 --> 00:10:39,472
Ding! Jangan ke sana!
128
00:10:43,496 --> 00:10:45,496
Lindungi aku! / Siap, pak!
129
00:10:45,520 --> 00:10:47,520
Kapten, mereka meledakkan UUV! (kendaraan selam tanpa awak)
130
00:10:53,444 --> 00:10:55,444
Kapten, dimana posisimu?
131
00:10:55,468 --> 00:10:57,468
Sisi utara lantai 3.
132
00:10:59,492 --> 00:11:01,492
Mundur sekarang!
133
00:11:34,440 --> 00:11:36,440
Ke FOB, kita kembali.
134
00:11:42,464 --> 00:11:45,464
{\an1}(CAO HANGLANG, Operator Sonar)
135
00:11:43,488 --> 00:11:44,488
Kapten!
136
00:11:44,512 --> 00:11:47,412
Sudut bearing 320. Ditemukan sinyal morse.
137
00:11:47,436 --> 00:11:50,436
Terus dengar dengan sonar. Navigator, tandai posisi target.
138
00:11:57,460 --> 00:11:58,460
Sonar mendeteksi.
139
00:11:58,484 --> 00:12:00,484
Baling-baling 5 bilah, kecepatan revolusi 243.
140
00:12:00,508 --> 00:12:02,508
Menurut analisa itu kendaraan transport kecil.
141
00:12:03,432 --> 00:12:06,432
05 lapor, sekarang meluncurkan sonar aktif.
142
00:12:14,456 --> 00:12:16,456
Bawa kita pergi dari sini! Sekarang!
143
00:12:18,480 --> 00:12:20,480
Kendaraan transport ditemukan.
144
00:12:20,504 --> 00:12:22,504
Luncurkan pemblokir elektromagnetik.
145
00:12:32,428 --> 00:12:34,428
Target berhenti bermanuver.
146
00:12:34,452 --> 00:12:37,452
Mereka naik. / Laporkan sudut bearing target.
147
00:12:37,476 --> 00:12:39,476
Bearing target 330.
148
00:12:41,400 --> 00:12:43,400
Suara peluncuran torpedo terdeteksi. Bearing 048.
149
00:12:43,424 --> 00:12:45,424
Perkiraan jarak 15 kabel (1,5 mil laut).
150
00:12:45,448 --> 00:12:46,448
Musuh punya kapal selam.
151
00:12:46,472 --> 00:12:48,472
Posisi tempur! / Siap, pak! Posisi tempur!
152
00:12:49,496 --> 00:12:51,496
Posisi tempur!
153
00:12:56,420 --> 00:12:58,420
Torpedo itu menyasar ke kendaraan transport.
154
00:13:04,444 --> 00:13:07,444
Kendaraan transport kena torpedo! / Maju 3, arah 048.
155
00:13:07,468 --> 00:13:10,468
Maju ke arah posisi penembakan torpedo dan cari target kapal selam.
156
00:13:10,492 --> 00:13:11,992
Tim tempur kapal selam, bersiap! / Siap, pak!
157
00:13:12,016 --> 00:13:14,416
Compt 1, siapkan Tabung Luncur 1 dan 2
158
00:13:14,440 --> 00:13:15,940
untuk torpedo berpemandu kawat!
159
00:13:15,464 --> 00:13:17,964
{\an1}(LI YUAN, Operator Sistem Tempur)
160
00:13:15,964 --> 00:13:17,964
Menyiapkan Tabung Luncur 1 dan 2 untuk torpedo berpemandu kawat!!
161
00:13:17,988 --> 00:13:18,988
Senjata balasan siap.
162
00:13:19,012 --> 00:13:21,412
Tingkatkan pendengaran sonar dan siaga tempur!
163
00:13:21,436 --> 00:13:22,436
Siap, pak!
164
00:13:22,660 --> 00:13:25,360
โ BANDAR36 โ Bandar Slot T erg ac or โ CEK.TO/MANTAP36 โ
165
00:13:26,484 --> 00:13:28,484
Kedalaman 270 m.
166
00:13:38,408 --> 00:13:39,408
Suara sinyal terdeteksi!
167
00:13:39,432 --> 00:13:41,432
Bearing 080.
168
00:13:41,456 --> 00:13:43,456
Kurangi kecepatan ke 6 knot. Arah 080.
169
00:13:43,480 --> 00:13:45,480
Sonar, klasifikasikan target.
170
00:13:49,404 --> 00:13:51,404
Sistem sedang menganalisa.
171
00:13:53,428 --> 00:13:55,428
Target memiliki propeler 7 bilah,
172
00:13:55,452 --> 00:13:56,452
kecepatan revolusi 80.
173
00:13:56,476 --> 00:13:57,476
Analisa sistem sonar selesai.
174
00:13:57,500 --> 00:14:00,400
Analisa menunjukkan sebuah kapal selam Shadow Class.
175
00:14:00,424 --> 00:14:03,424
Dapatkan data tanda akustik kapal selam target. / Siap. Dapatkan data tanda akustik kapal selam target.
176
00:14:03,448 --> 00:14:04,848
Data tanda akustik target akurat.
177
00:14:04,872 --> 00:14:06,472
Bearing musuh 030, kecepatan 10 knot.
178
00:14:06,496 --> 00:14:08,496
{\an1}(LIU SHICHENG, Komisaris Politik)
179
00:14:06,496 --> 00:14:08,496
Kapten, luncurkan dengan hati-hati.
180
00:14:08,520 --> 00:14:10,520
Jangan sampai mereka menembakkan yang kedua.
181
00:14:10,544 --> 00:14:11,744
Menyusun solusi kontrol penembakan.
182
00:14:11,768 --> 00:14:13,468
Panjang target 150 m.
183
00:14:13,492 --> 00:14:15,492
Kedalaman torpedo diatur ke 300 m.
184
00:14:15,516 --> 00:14:16,816
Kecepatan 16 knot.
185
00:14:16,840 --> 00:14:18,440
Atur ke mode non-contact.
186
00:14:18,464 --> 00:14:20,464
Posisikan propeler.
187
00:14:20,488 --> 00:14:22,488
Paksa mereka naik ke permukaan.
188
00:14:22,512 --> 00:14:24,512
Suara torpedo terdeteksi!
189
00:14:25,436 --> 00:14:27,436
Bearing torpedo tak berubah! Mengarah langsung ke kita!
190
00:14:28,460 --> 00:14:29,460
Tabung Luncur 1 siap!
191
00:14:29,484 --> 00:14:30,484
Tabung Luncur 1.
192
00:14:30,508 --> 00:14:32,508
Tembak!
193
00:14:34,432 --> 00:14:35,432
Siapkan umpan pengalih!
194
00:14:35,456 --> 00:14:36,456
Siap pak, siapkan umpan!
195
00:14:36,480 --> 00:14:38,480
Bearing torpedo musuh 073!
196
00:14:38,504 --> 00:14:40,504
Benturan dalam 150 detik!
197
00:14:42,428 --> 00:14:44,428
Umpan pengalih siap! / Luncurkan umpan!
198
00:14:49,452 --> 00:14:52,452
Maju ke 3, turunkan haluan 13 derajat, menyelam 330 m untuk evakuasi darurat.
199
00:14:52,476 --> 00:14:53,476
Siap, pak.
200
00:15:00,400 --> 00:15:02,400
Torpedo mendekati kita!
201
00:15:08,424 --> 00:15:10,424
Torpedo musuh berbelok.
202
00:15:10,448 --> 00:15:12,448
Misil kita terdeteksi target, benturan dalam 60 detik.
203
00:15:19,472 --> 00:15:20,472
Target menyelam.
204
00:15:20,496 --> 00:15:22,496
Benturan dalam 40 detik.
205
00:15:27,420 --> 00:15:29,420
Sinyal target menghilang.
206
00:15:29,444 --> 00:15:31,444
Target memasuki zona bayangan termoklin.
207
00:15:32,468 --> 00:15:33,468
Kapten,
208
00:15:33,492 --> 00:15:35,492
mereka menghilang.
209
00:15:37,416 --> 00:15:39,416
Arahkan ke 050, turun haluan 10 derajat.
210
00:15:39,440 --> 00:15:41,440
Menyelam ke 400 m.
211
00:15:41,464 --> 00:15:42,464
Lepas kabel torpedo.
212
00:15:42,488 --> 00:15:44,488
Kabel torpedo putus. / Kapten,
213
00:15:44,512 --> 00:15:46,512
jika kita terus kejar kita akan memasuki Perairan Phlegethon.
214
00:15:47,436 --> 00:15:50,436
Kapten, di depan adalah area lava aktif.
215
00:15:52,460 --> 00:15:54,460
Navigator,
216
00:15:54,484 --> 00:15:56,484
hitung faktor hidrografi Perairan Phlegethon.
217
00:15:56,508 --> 00:15:58,508
Siap, pak!
218
00:15:59,432 --> 00:16:01,432
Pengukuran data faktor hidrografi selesai.
219
00:16:01,456 --> 00:16:03,456
Temperatur laut 10 derajat. Densitas air laut 1,0372.
220
00:16:03,480 --> 00:16:06,380
Arah arus 200 derajat, kecepatan 1,2 knot.
221
00:16:06,404 --> 00:16:08,404
Kondisi area laut sistem hidrologi stabil.
222
00:16:11,428 --> 00:16:13,428
Semuanya perhatian,
223
00:16:13,452 --> 00:16:15,452
kita akan memasuki perairan berbahaya.
224
00:16:15,476 --> 00:16:18,476
Jaga kesiapan pengendalian kerusakan setiap saat.
225
00:16:22,400 --> 00:16:26,400
Kunci target saat keluar dari zona termoklin.
226
00:16:27,424 --> 00:16:28,424
Siap, pak.
227
00:16:34,448 --> 00:16:36,448
380 m.
228
00:16:38,472 --> 00:16:40,472
390 m.
229
00:16:43,496 --> 00:16:45,496
Kita telah keluar dari zona termoklin.
230
00:16:45,520 --> 00:16:47,520
Sonar, laporkan status?
231
00:16:50,444 --> 00:16:52,444
400 m.
232
00:16:52,468 --> 00:16:54,468
Siap menembakkan Tabung Luncur 2.
233
00:17:00,492 --> 00:17:02,492
Tabung Luncur 2 siap. / Apa sonar mendeteksi sesuatu?
234
00:17:04,416 --> 00:17:06,416
Banyak sekali suara sekitar.
235
00:17:24,440 --> 00:17:26,440
KAPAL SELAM SERANG SHADOW CLASS
236
00:17:27,464 --> 00:17:28,464
Target ditemukan!
237
00:17:28,488 --> 00:17:29,488
Bearing 061.
238
00:17:29,512 --> 00:17:32,412
Tabung Luncur 2, tembak! / Menembakkan torpedo.
239
00:17:35,436 --> 00:17:37,436
Target terdeteksi, benturan dalam 50 detik.
240
00:17:41,460 --> 00:17:42,860
Dua suara sinyal telah muncul.
241
00:17:42,884 --> 00:17:44,484
Target 1, bearing 058.
242
00:17:44,508 --> 00:17:46,408
Target 2, bearing 065.
243
00:17:46,432 --> 00:17:48,432
Itu umpan gerak otomatis!
244
00:17:56,456 --> 00:17:57,856
Kapten, benturan dalam 30 detik.
245
00:17:57,880 --> 00:17:59,880
Yang mana yang tertembak kita?
246
00:18:00,404 --> 00:18:02,404
Cao, berikan jawaban!
247
00:18:16,428 --> 00:18:18,428
Serang target 1!
248
00:18:22,452 --> 00:18:24,452
Tak terdeteksi suara logam yang terpelintir.
249
00:18:25,476 --> 00:18:27,476
Tabung Luncur 3, bersiap!
250
00:18:29,400 --> 00:18:33,400
Kapten, umpan tertembak, tapi kapal tak dikenal itu terus membuntuti kita.
251
00:18:33,424 --> 00:18:35,424
Komunikasi, hubungi pangkalan, lepaskankan "fury".
252
00:18:35,448 --> 00:18:40,448
Turun haluan 10 derajat, menyelam 1400 kaki.
253
00:18:40,472 --> 00:18:41,472
Siap, pak.
254
00:18:41,496 --> 00:18:43,496
Gradien kecepatan suara berubah cepat.
255
00:18:43,520 --> 00:18:47,420
Perkiraan bearing 118, suara berat terdeteksi dari dasar laut.
256
00:18:47,444 --> 00:18:48,744
Ada perubahan cepat di arus air.
257
00:18:48,768 --> 00:18:50,768
Arus bawah perkiraan jauhnya 20 kabel ( 2 mil laut).
258
00:18:50,792 --> 00:18:51,892
Itu akan menghantam kita dalam 60 detik.
259
00:18:51,916 --> 00:18:53,916
Itu erupsi vulkanik.
260
00:18:57,440 --> 00:19:00,440
Maju 5, belakang turun 10 derajat, naik ke 160 m.
261
00:19:00,464 --> 00:19:02,464
Hindari arus bawah. / Siap, pak!
262
00:19:06,488 --> 00:19:07,488
Jangan belok!
263
00:19:07,512 --> 00:19:09,412
Tetap di sudut saat ini.
264
00:19:09,436 --> 00:19:11,436
Tetap di 12 derajat.
265
00:19:11,460 --> 00:19:13,460
Siap, pak! / Ada gunung bawah laut di bearing 010!
266
00:19:13,484 --> 00:19:14,884
Bersiap terhadap benturan!
267
00:19:14,908 --> 00:19:16,408
Pegangan erat!
268
00:19:32,432 --> 00:19:36,432
OPERATION HADAL
269
00:19:36,456 --> 00:19:45,456
terjemahan broth3rmax
270
00:19:46,480 --> 00:19:50,480
PAMERAN ILMU KELAUTAN
271
00:19:50,504 --> 00:19:53,404
Yang di belakang, maju!
272
00:19:53,428 --> 00:19:54,428
Maju ke tengah!
273
00:19:54,452 --> 00:19:56,452
Yang di belakang, maju!
274
00:19:56,476 --> 00:19:57,476
3, 2, 1.
275
00:19:57,500 --> 00:19:59,400
Cheese!
276
00:19:59,424 --> 00:20:01,424
Kalian dari universitas mana? / Kami dari Universitas Kelautan.
277
00:20:01,448 --> 00:20:06,448
Ayo ke sini, ada kapten yang lulus dari kampus kalian.
278
00:20:07,472 --> 00:20:10,472
(FANG YI, Kepala Staf)
279
00:20:10,496 --> 00:20:13,496
Ini Negara Bagian Siekerman lagi. Mereka menyewa setim tentara bayaran,
280
00:20:13,520 --> 00:20:16,420
menyusup ke perairan dan platform kita, bahkan melenyapkan para saksi.
281
00:20:16,444 --> 00:20:19,444
Shanlan 3 telah mengamankan kapal selam dengar militer.
282
00:20:19,468 --> 00:20:22,468
Mereka mencuri data tanda akustik kapal selam dan lintasan navigasi kita.
283
00:20:22,492 --> 00:20:24,492
Ini penghinaan.
284
00:20:24,516 --> 00:20:27,416
Mereka berulang kali memprovokasi wilayah Asia Pasific
285
00:20:27,440 --> 00:20:29,440
dengan memicu banyak insiden.
286
00:20:29,464 --> 00:20:31,464
Kita tak bisa lagi mentolelir ini.
287
00:20:31,488 --> 00:20:33,488
Selagi kami kejar,
288
00:20:33,512 --> 00:20:35,512
musuh menembakkan torpedo ke Lansha.
289
00:20:36,436 --> 00:20:39,436
Bagaimana Lansah meresponnya? / Mereka juga menembakkan torpedo,
290
00:20:39,460 --> 00:20:42,460
tapi kedua pihak tak mengenai target. Musuh kabur ke Perairan Phlegethon,
291
00:20:42,484 --> 00:20:44,484
dan Lansha terus mengejar. Mereka dihadang erupsi vulkanik,
292
00:20:44,508 --> 00:20:46,408
dan jatuh ke dasar laut.
293
00:20:46,432 --> 00:20:48,432
Bagaimana situasinya Lansha?
294
00:20:48,456 --> 00:20:50,456
Integritas lambung masih belum diketahui.
295
00:20:50,480 --> 00:20:52,480
Diantara kru luka-luka ringan,
296
00:20:52,504 --> 00:20:54,504
mereka perjalanan balik.
297
00:21:01,428 --> 00:21:03,428
Jika bukan karena ledakan itu,
298
00:21:03,452 --> 00:21:06,452
pasti aku dengan gampang menembaki targetnya. / Bro, kau memang ahli kalau membual.
299
00:21:06,476 --> 00:21:08,476
Siapa yang pandai membual?
300
00:21:08,500 --> 00:21:10,500
Akan kujatuhkan kau sekarang. / Ding.
301
00:21:11,424 --> 00:21:13,424
Ya, pak. / Ke sini.
302
00:21:15,448 --> 00:21:17,448
Tunggu saja!
303
00:21:22,472 --> 00:21:24,472
Bagaimana caramu menjawabku,
304
00:21:24,496 --> 00:21:26,496
saat kutanya kau tak apa-apa?
305
00:21:26,520 --> 00:21:28,420
Semua aman.
306
00:21:28,444 --> 00:21:29,444
Tidak!
307
00:21:29,468 --> 00:21:32,468
Jawab lagi dengan sikap yang sama!
308
00:21:32,492 --> 00:21:34,492
Semua aman!
309
00:21:34,516 --> 00:21:36,516
Kau anggap dirimu keren?
310
00:21:38,440 --> 00:21:40,440
Tenangkan dirimu.
311
00:21:40,464 --> 00:21:42,464
Ya, pak.
312
00:21:46,488 --> 00:21:51,288
โ BANDAR36 โ A KUN BARU DI JAMI N G A C OR! โ CEK.TO/MANTAP36 โ
313
00:21:51,312 --> 00:21:56,412
Penilaian menembak adalah menyelesaikan 36 target dalam waktu yang ditentukan.
314
00:21:59,436 --> 00:22:01,436
Bagaimana menurutmu 2 anak baru ini?
315
00:22:02,460 --> 00:22:04,460
Lumayan.
316
00:22:04,484 --> 00:22:06,484
Siap.
317
00:22:07,408 --> 00:22:09,408
Siaga.
318
00:23:20,432 --> 00:23:21,432
Qin.
319
00:23:21,456 --> 00:23:24,456
Kukira cuma kau yang bisa mencetak skor.
320
00:23:24,480 --> 00:23:27,480
Tak sangka dia sanggup menandingimu.
321
00:23:27,504 --> 00:23:29,504
Dia memang menyelesaikan dengan cepat.
322
00:23:30,428 --> 00:23:32,428
0,43 detik.
323
00:23:32,452 --> 00:23:34,452
Rekor ini tak akan bertahan lama.
324
00:23:51,476 --> 00:23:53,476
Pertandingan selanjutnya, tempur jarak dekat.
325
00:23:55,400 --> 00:23:56,400
Aturannya,
326
00:23:56,424 --> 00:23:58,424
yang kena tusuk 3 kali, atau jatuh di luar lingkaran,
327
00:23:58,448 --> 00:24:00,448
maka kalah. / Kapten,
328
00:24:01,472 --> 00:24:03,472
boleh aku memilihmu?
329
00:24:03,496 --> 00:24:05,496
Kau tak diberi pilihan. / Baiklah,
330
00:24:06,420 --> 00:24:08,420
tak masalah.
331
00:24:37,444 --> 00:24:39,444
Tusukan pertama!
332
00:24:57,468 --> 00:24:59,468
Tusukan kedua!
333
00:25:24,492 --> 00:25:26,492
Keluar!
334
00:25:47,616 --> 00:25:49,616
POS KOMANDO PERANG ANTI-KAPAL SELAM
335
00:25:50,440 --> 00:25:52,440
Menurut intel tingkat tinggi,
336
00:25:52,464 --> 00:25:55,464
Negara Bagian Siekerman mengirim
337
00:25:55,488 --> 00:25:57,488
kapal selam nuklir Hunter Class terbaru, Abyss
338
00:25:57,512 --> 00:26:01,412
untuk mengeksekusi proyek sangat rahasia, "Stellar".
339
00:26:01,436 --> 00:26:04,436
Itu juga menyebutkan beberapa kota penting di wilayah Asia Pasifik.
340
00:26:04,460 --> 00:26:08,460
Berdasarkan intel sebelumnya di kapal selam Hunter Class,
341
00:26:08,484 --> 00:26:10,484
kemampuan sonarnya
342
00:26:10,508 --> 00:26:11,508
dan teknologi siluman,
343
00:26:11,532 --> 00:26:13,432
telah maju ke level baru
344
00:26:13,456 --> 00:26:15,456
dibanding sebelumnya.
345
00:26:15,480 --> 00:26:17,480
Ada perbedaan generasi
346
00:26:17,481 --> 00:26:19,481
antara kapal selam mereka dan kita.
347
00:26:20,428 --> 00:26:23,428
Itu juga sulit dicari dan dihadapi.
348
00:26:23,452 --> 00:26:24,452
Perintah dari atasan,
349
00:26:24,476 --> 00:26:26,476
kirimkan Longjing untuk mengeksekusi misi penyidikan ini.
350
00:26:27,400 --> 00:26:29,400
Ini juga waktu yang tepat untuk menguji Longjing.
351
00:26:32,424 --> 00:26:35,424
PUSAT ANALISA DATA SONAR
352
00:26:46,448 --> 00:26:48,448
Mana yang kapal selam?
353
00:26:48,472 --> 00:26:50,472
Cao, berikan jawaban!
354
00:26:52,496 --> 00:26:54,496
Umpannya menggunakan teknologi baru.
355
00:26:54,520 --> 00:26:56,520
Kulakukan analisa pemotongan 3D tanda akustiknya.
356
00:26:57,444 --> 00:27:00,444
Bahkan gelombang frekuensi tak menunjukkan fitur pembeda.
357
00:27:00,468 --> 00:27:03,468
Kuharus menguraikannya secara manual pada frekuensi di luar sistem.
358
00:27:09,492 --> 00:27:11,492
Sepertinya kau tak berhasil.
359
00:27:11,516 --> 00:27:13,516
Semua bilang dia punya telinga emas,
360
00:27:13,540 --> 00:27:15,540
tapi kayaknya dia tak sejago yang mereka bilang.
361
00:27:19,464 --> 00:27:21,464
Waspadalah, AI mungkin menggantikan tugasmu.
362
00:27:21,488 --> 00:27:22,488
Semangat!
363
00:27:22,512 --> 00:27:24,512
Kembalilah dulu.
364
00:27:25,436 --> 00:27:27,436
Jangan kerja larut malam.
365
00:27:36,460 --> 00:27:40,260
โ BANDAR36 โ Bandar Slot T erg ac or โ CEK.TO/MANTAP36
366
00:28:07,484 --> 00:28:09,484
Kuingat 20 tahun lalu,
367
00:28:09,508 --> 00:28:12,408
di misi pertamaku sebagai Kapten, kau memberangkatkanku
368
00:28:12,432 --> 00:28:14,432
bersama lagu ini disini.
369
00:28:14,456 --> 00:28:17,456
Kali ini kau memakai lagu ini juga.
370
00:28:18,480 --> 00:28:20,480
Aku puas dengan
371
00:28:20,504 --> 00:28:22,404
kembali ke titik awal.
372
00:28:22,428 --> 00:28:24,428
Apa titik awal bagimu?
373
00:28:26,452 --> 00:28:27,452
Aku lapor,
374
00:28:27,476 --> 00:28:29,476
aku akan kembali ke kampus dan mengajar
375
00:28:29,500 --> 00:28:31,400
dan menyampaikan wawasanku.
376
00:28:31,424 --> 00:28:33,424
Apa kamu sudah tahu semuanya?
377
00:28:34,448 --> 00:28:36,448
Apa kau simpan ini...
378
00:28:36,472 --> 00:28:39,472
dari ketua kelas IPA dulu?
379
00:28:41,496 --> 00:28:42,496
Ketua Mao bilang,
380
00:28:42,520 --> 00:28:46,420
kapal selam nuklir harus diproduksi bahkan dengan upaya 10.000 tahun.
381
00:28:46,444 --> 00:28:49,444
Pada 26 Desember 1970,
382
00:28:49,468 --> 00:28:52,468
kapal selam nuklir pertama negara kita,
383
00:28:52,492 --> 00:28:55,492
Changzheng 1, secara resmi diluncurkan.
384
00:28:55,516 --> 00:28:58,416
Apa kau ingat sumpah apa
385
00:28:58,440 --> 00:29:01,440
yang diucap dan taruhan kita
386
00:29:01,464 --> 00:29:03,464
saat kita melihatnya?
387
00:29:03,488 --> 00:29:05,488
Siapa yang naik kapal selam lebih dulu?
388
00:29:05,512 --> 00:29:07,512
Dan siapa yang jadi kapten lebih dulu?
389
00:29:08,436 --> 00:29:10,436
Kau memenangkan taruhan itu.
390
00:29:10,460 --> 00:29:13,460
Bukankah kau lebih baik? Kau pimpinanku sekarang.
391
00:29:15,484 --> 00:29:17,484
Pimpinanmu tak setuju dengan permintaanmu.
392
00:29:22,408 --> 00:29:24,408
Jadi aku tidak diperbolehkan mengajar?
393
00:29:27,432 --> 00:29:29,432
Atasan memerintahkan
394
00:29:29,456 --> 00:29:32,456
bila kau menjadi kapten Longjing
395
00:29:32,480 --> 00:29:33,480
untuk misi baru.
396
00:29:33,504 --> 00:29:36,404
Bukankah kau dan krumu sudah menyelesaikan uji coba laut
397
00:29:36,428 --> 00:29:38,428
dan latihan tempur?
398
00:29:40,452 --> 00:29:42,452
Jangan sampai aku meremehkanmu.
399
00:29:42,676 --> 00:29:46,276
PLA NAVY PANGKALAN AL WUSONGLING
400
00:29:59,400 --> 00:30:01,400
Kudengar kau main basket waktu kecil.
401
00:30:01,424 --> 00:30:03,424
Kalau ada waktu kita main bareng.
402
00:30:03,448 --> 00:30:05,448
Ayo saja.
403
00:30:05,472 --> 00:30:07,472
Main cara apa?
404
00:30:07,496 --> 00:30:09,496
Aku main lapangan full atau separoh lapangan.
405
00:30:09,520 --> 00:30:11,520
1 lawan 1 dan bertim tak masalah.
406
00:30:12,444 --> 00:30:14,444
Mungkin kau tak sempat nyentuh bola saat kita main.
407
00:30:15,468 --> 00:30:17,468
Jangan senang dulu,
408
00:30:17,492 --> 00:30:20,492
siapa tahu yang bakal terjadi saat kita di kapal selam.
409
00:30:20,516 --> 00:30:23,416
Kita akan naik Longjing, bagaimana aku tak senang?
410
00:30:23,440 --> 00:30:24,440
Ding.
411
00:30:24,464 --> 00:30:25,464
Ding.
412
00:30:25,488 --> 00:30:27,488
Jangan lupa ucapanmu terakhir.
413
00:30:27,512 --> 00:30:29,512
Kita lihat kemampuanmu kali ini.
414
00:30:32,436 --> 00:30:34,436
Memang aku ngomong apa?
415
00:30:34,460 --> 00:30:37,460
Selalu sama saja, kita jangan sampai lengah.
416
00:30:38,484 --> 00:30:41,484
Kenapa hari ini? Ini bukan dirimu. / Yeah.
417
00:31:02,408 --> 00:31:05,408
Cao, kenapa kau masih disini?
418
00:31:07,432 --> 00:31:09,432
Bukankah kau ada misi hari ini?
419
00:31:52,456 --> 00:31:54,456
KAPAL SELAM SERANG PLANS LONGJING
420
00:32:01,480 --> 00:32:03,480
Semuanya, cepat bongkar peralatan.
421
00:32:10,404 --> 00:32:12,404
Torpedo magnetik superkonduktor ketiga dimuat ke rak.
422
00:32:12,628 --> 00:32:14,428
KOMPARTEMEN TORPEDO
423
00:32:14,452 --> 00:32:16,452
Periksa Tabung 8. / Ya, pak.
424
00:32:16,476 --> 00:32:18,476
Pemeriksaan Tabung 5 selesai.
425
00:32:20,400 --> 00:32:22,400
Unit Komando Jiaolong, Meng. Lapor bersama 13 anggota tim
426
00:32:22,424 --> 00:32:25,424
dan menunggu perintah. / Jalankan misi sesuai rencana.
427
00:32:25,448 --> 00:32:27,448
Siap, pak.
428
00:32:29,472 --> 00:32:31,472
Guru.
429
00:32:32,496 --> 00:32:34,496
Kita berdua
430
00:32:34,520 --> 00:32:36,520
akhirnya bisa mengemban misi bersama.
431
00:32:36,544 --> 00:32:38,544
Ini kesempatan yang langka.
432
00:32:39,468 --> 00:32:42,468
Apa sudah lebih dari 6 bulan? Bagaimana pemulihannya?
433
00:32:42,492 --> 00:32:44,492
Cedera saraf,
434
00:32:45,416 --> 00:32:47,416
mukaku tak bisa merasakan apa-apa lagi.
435
00:32:47,440 --> 00:32:50,440
Sepertinya kau tak mempedulikan itu.
436
00:32:50,464 --> 00:32:53,464
Kuharus carikan klinik untuk memulihkan mukamu.
437
00:32:53,488 --> 00:32:55,488
Baiklah!
438
00:32:55,512 --> 00:32:58,412
Ayo kita pergi bareng saja. Aku poles kulit, kau pemutihan.
439
00:32:59,436 --> 00:33:01,436
Bersiaplah.
440
00:33:01,460 --> 00:33:03,460
Siap, pak.
441
00:33:04,484 --> 00:33:06,484
Uji Katup Breather dan Katup Laut.
442
00:33:07,408 --> 00:33:09,408
Pengujian Katup Breather 1. Katup 1 beroperasi.
443
00:33:09,432 --> 00:33:12,432
Tangki Pemberat kering dalam 3 detik.
444
00:33:12,456 --> 00:33:13,456
Hey. / An.
445
00:33:13,480 --> 00:33:15,480
Prosedur pengeringan 3 detik selesai.
446
00:33:15,481 --> 00:33:16,481
AKOMODASI KRU
447
00:33:16,505 --> 00:33:18,505
An disini. / Ya.
448
00:33:18,529 --> 00:33:20,529
Kapal selam baru ini memang beda,
449
00:33:20,553 --> 00:33:22,453
ruangannya lebih besar ketimbang
450
00:33:22,477 --> 00:33:23,477
Lansha.
451
00:33:23,501 --> 00:33:25,401
Yeah, kepalamu tak terantuk langit-langit
452
00:33:25,425 --> 00:33:27,425
kayak kepala boneka lagi.
453
00:33:28,449 --> 00:33:30,449
Akan kupanggilkan penasehat dia. / Ya, silahkan saja.
454
00:33:30,473 --> 00:33:32,473
Jangan lupa basahi ini.
455
00:33:32,497 --> 00:33:33,497
Baik.
456
00:33:36,421 --> 00:33:38,421
An, apa ini untuk kami?
457
00:33:38,445 --> 00:33:40,445
Ya, akan kutinggalkan disini.
458
00:33:40,469 --> 00:33:42,469
Niu, ditaruh mana apel ini? / Taruh sini. / Baiklah.
459
00:33:42,493 --> 00:33:43,493
Kutaruh susu di penyimpanan.
460
00:33:43,517 --> 00:33:45,417
Satu krat apel, ya? / Ya, satu krat apel.
461
00:33:45,441 --> 00:33:46,441
Oke.
462
00:33:46,465 --> 00:33:48,465
Niu, peralatan dapur baru.
463
00:33:49,489 --> 00:33:50,489
Niu, jangan berisik.
464
00:33:50,513 --> 00:33:51,513
Ingatlah
465
00:33:51,537 --> 00:33:53,537
kapal selam baru sangat sunyi saat dalam air.
466
00:33:53,561 --> 00:33:55,461
Jangan berisik kalau lagi masak,
467
00:33:55,485 --> 00:33:57,485
karena suara bisa membongkar keberadaan kita.
468
00:33:57,509 --> 00:33:59,409
Menggoyang wajan itu seninya masak.
469
00:33:59,433 --> 00:34:01,433
Biarkan aku senang-senang dulu sebelum memulai misi.
470
00:34:01,457 --> 00:34:04,457
Hey, An, sini bantu.
471
00:34:04,481 --> 00:34:06,481
Aku mau antar tunas, nanti aku bantu.
472
00:34:07,405 --> 00:34:09,405
Terima kasih. / Jangan lupa dibasahi.
473
00:34:13,429 --> 00:34:15,429
An,
474
00:34:15,453 --> 00:34:17,453
apa itu? / Aku mau antar tunas.
475
00:34:17,477 --> 00:34:18,777
Bisa sisakan buatku?
476
00:34:18,801 --> 00:34:20,801
Bisa. / Sampai nanti.
477
00:34:23,425 --> 00:34:26,425
RUANG KOMANDO
478
00:34:29,449 --> 00:34:31,449
Bagaimana? Masih belum nemu apa-apa semalaman?
479
00:34:34,473 --> 00:34:36,473
Biar kubantu.
480
00:34:38,497 --> 00:34:41,497
Ini untukmu, buat keberuntungan.
481
00:34:41,521 --> 00:34:43,521
Aku tak butuh jimat. Berikan saja ke mereka.
482
00:34:45,445 --> 00:34:47,445
Kami juga tak butuh.
483
00:34:51,469 --> 00:34:53,469
Kepala Mesin, ini untukmu.
484
00:34:53,493 --> 00:34:55,493
Terima kasih.
485
00:35:02,417 --> 00:35:05,217
KOMPARTEMEN MISIL
486
00:35:05,441 --> 00:35:07,441
Lihat. Tanamanku tumbuh bila kurawat. / Lumayan.
487
00:35:07,465 --> 00:35:11,465
KOMPARTEMEN PENANGGULANGAN
488
00:35:14,489 --> 00:35:16,489
Nan. / Sebentar.
489
00:35:21,413 --> 00:35:24,413
KOMPARTEMEN KAPAL SELAM KECIL
490
00:35:35,437 --> 00:35:37,437
Kapten.
491
00:35:37,461 --> 00:35:40,461
Komisaris.
492
00:35:40,485 --> 00:35:43,485
Amankan pintu kedap air. Semua kompartemen diuji sistem pra-keberangkatan
493
00:35:43,509 --> 00:35:45,509
Aktifkan sistem sonar dan mulai persiapan pengujian.
494
00:35:45,533 --> 00:35:48,433
Uji elevator, kemudi, dan fungsi pusat kendali.
495
00:35:48,457 --> 00:35:50,457
Elevator, kemudi, dan pusat kendali berfungsi normal.
496
00:36:17,481 --> 00:36:21,281
โ BANDAR36 โ A KUN BARU DI JAMI N G A C OR! โ CEK.TO/MANTAP36 โ
497
00:36:28,405 --> 00:36:30,405
Instruksi dari atasan,
498
00:36:30,429 --> 00:36:34,429
kita akan melacak kapal selam terbaru Negara Bagian Siekerman, Phantom.
499
00:36:34,453 --> 00:36:37,453
Mereka dalam operasi untuk proyek "Stellar"
500
00:36:37,477 --> 00:36:38,977
rencana militer yang sangat rahasia.
501
00:36:39,001 --> 00:36:41,401
Baik itu tujuan utara Pangkalan AL Pulau Lonceng Salju
502
00:36:41,425 --> 00:36:43,425
ataupun selatan Pangkalan AL Lomica.
503
00:36:43,449 --> 00:36:45,449
Target akan melewati wilayah laut S107
504
00:36:45,473 --> 00:36:48,473
antara jam 13:30 dan 14:30
505
00:36:48,497 --> 00:36:50,497
pada tanggal 8.
506
00:36:50,521 --> 00:36:51,521
Menurut catatan,
507
00:36:51,545 --> 00:36:54,445
2 jalur ini akan mengarah ke 2 pangkalan.
508
00:36:54,469 --> 00:36:56,469
Kita tetap belum tahu
509
00:36:56,493 --> 00:36:59,493
kemampuan deteksi sonar pada kapal selam Hunter Class.
510
00:37:02,417 --> 00:37:04,417
Kepala Mesin, kita akan manfaatkan kesempatan ini
511
00:37:04,441 --> 00:37:07,441
untuk menguji kemampuan gerak senyap
512
00:37:07,465 --> 00:37:09,465
sistem propulsi MHD superkonduktor. / Ya, pak.
513
00:37:09,489 --> 00:37:11,489
Navigator,
514
00:37:11,513 --> 00:37:13,513
bentuk posisi pertahanan di pegunungan bawah laut.
515
00:37:13,537 --> 00:37:15,537
Sebarkan detektor medan aliran ke kedua arah itu.
516
00:37:15,561 --> 00:37:16,561
Jiaolong,
517
00:37:16,585 --> 00:37:18,585
beberapa pulau dekat dengan pangkalan target.
518
00:37:18,609 --> 00:37:20,609
Buat rencana untuk mendarat di pulau itu.
519
00:37:25,433 --> 00:37:28,433
Chief, hasil deteksi Lansha sudah keluar.
520
00:37:29,457 --> 00:37:31,457
Pembacaan radiasi nuklir terdeteksi di lambung kanan.
521
00:37:32,481 --> 00:37:34,481
Itu mengandung Pu-239
522
00:37:34,505 --> 00:37:36,505
pada tingkat konsentrasi tingkat senjata.
523
00:37:36,529 --> 00:37:39,429
Kami yakin erupsi vulkanik
524
00:37:39,453 --> 00:37:41,453
bukan kejadian alami.
525
00:37:45,477 --> 00:37:49,477
ABYSS, KAPAL SELAM HUNTER-KILLER CLASS
526
00:37:50,401 --> 00:37:53,401
{\an1}(LAKSAMANA WALTER, Unit Operasi Khusus)
527
00:37:50,401 --> 00:37:53,401
Laksamana Walter, hampir siap di Abyss.
528
00:37:53,425 --> 00:37:56,425
Abyss, disini Kraken 2.
529
00:37:56,449 --> 00:37:58,449
Kraken 2, terdengar jelas.
530
00:37:58,473 --> 00:38:01,473
Kraken 2 sudah sampai, ijin untuk berlabuh sebentar.
531
00:38:01,497 --> 00:38:03,497
Dimengerti, ijin diberikan.
532
00:38:06,421 --> 00:38:10,421
{\an1}(GEORGE, Kapten Abyss)
533
00:38:06,421 --> 00:38:08,421
XO (Perwira Eksekutif), beritahu Pangkalan AL Eagle One
534
00:38:08,445 --> 00:38:10,445
kita telah menerima Laksamana Walter.
535
00:38:10,469 --> 00:38:12,469
Siap, Kapten.
536
00:38:14,493 --> 00:38:16,493
{\an1}(LARK, Perwira Eksekutif Abyss)
537
00:38:14,493 --> 00:38:16,493
Tunjukkan orang-orang ini ke area istirahat.
538
00:38:16,517 --> 00:38:18,417
Bisa ikuti aku, pak. / Sebentar.
539
00:38:18,441 --> 00:38:20,441
Kalian berdua ikut aku. / Ya, pak.
540
00:38:22,465 --> 00:38:25,465
Aku kepikiran, kapan terakhir kita bertemu?
541
00:38:27,489 --> 00:38:29,489
Pasti lebih dari 10 tahun lalu.
542
00:38:29,513 --> 00:38:31,413
Lihatlah kita sekarang.
543
00:38:31,437 --> 00:38:33,437
Lumayanlah buat 2 anak petani. / Hey.
544
00:38:37,461 --> 00:38:40,461
Orang-orang brengsek konservatif melobi Kongres untuk menghentikan Proyek Stellar.
545
00:38:41,485 --> 00:38:43,485
Kau pernah dengar?
546
00:38:44,409 --> 00:38:47,409
Yeah, aku pernah dengar begitu.
547
00:38:47,433 --> 00:38:49,433
Apa pendapatmu?
548
00:38:52,457 --> 00:38:57,457
Dengan segala hormat, Laksamana.
549
00:38:57,481 --> 00:38:59,481
Aku tak pernah setuju rencana ini.
550
00:38:59,505 --> 00:39:04,405
Tak diragukan lagi, itu bisa melumpuhkan pesaing kita di kawasan Asia-Pasifik.
551
00:39:05,429 --> 00:39:09,429
Namun, akibatnya jauh lebih berbahaya.
552
00:39:09,453 --> 00:39:14,453
Dampaknya pada ekosistem pasti sangat merusak.
553
00:39:16,477 --> 00:39:19,477
Negara-negara itu selalu mengabaikan status kita,
554
00:39:19,501 --> 00:39:21,501
dan kita harus rubah hasilnya
555
00:39:21,525 --> 00:39:24,425
untuk menunjukkan kekuatan kita pada dunia.
556
00:39:24,449 --> 00:39:27,449
Kita punya cara lebih baik dalam menangani lawan-lawan kita
557
00:39:27,473 --> 00:39:30,473
kita belum berada pada titik dimana kita tak punya pilihan lain lagi.
558
00:39:31,497 --> 00:39:33,497
Perang tetaplah perang.
559
00:39:33,521 --> 00:39:36,421
Faktanya, tak ada yang bernegosiasi dengan yang lemah.
560
00:39:38,445 --> 00:39:39,845
Kita harus menyerang lebih dulu.
561
00:39:39,869 --> 00:39:40,669
Itu saja...
562
00:39:40,693 --> 00:39:45,493
Oke, maaf. Aku sela dulu.
563
00:39:45,517 --> 00:39:49,417
Kurasa kita beda pendapat.
564
00:39:59,441 --> 00:40:01,441
Waktu saat ini 14:30.
565
00:40:02,465 --> 00:40:04,465
Waktu kedatangan yang dinanti telah lewat,
566
00:40:04,489 --> 00:40:06,489
tapi target belum muncul juga.
567
00:40:06,513 --> 00:40:07,513
Kapten,
568
00:40:07,537 --> 00:40:09,537
apa mungkin info intel tidak akurat?
569
00:40:12,461 --> 00:40:14,461
Kita tunggu 20 menit lagi. / Ya, pak.
570
00:40:18,485 --> 00:40:20,485
Ada paus.
571
00:40:23,409 --> 00:40:25,409
2 paus.
572
00:40:29,433 --> 00:40:31,433
4 paus,
573
00:40:31,457 --> 00:40:33,457
2 besar dan 2 kecil.
574
00:40:33,481 --> 00:40:35,481
Paus biru.
575
00:40:36,405 --> 00:40:38,405
Apa kau seakurat itu?
576
00:40:50,429 --> 00:40:52,429
Kapten!
577
00:40:52,453 --> 00:40:54,453
Detektor 1 menangkap jejak kapal selam!
578
00:40:57,477 --> 00:40:59,477
Bearing target 023.
579
00:40:59,501 --> 00:41:01,401
Arah, kedalaman 360 m.
580
00:41:01,425 --> 00:41:03,425
Apa itu target kita? / Ikuti dulu.
581
00:41:04,449 --> 00:41:06,449
Siaga tempur!
582
00:41:06,473 --> 00:41:09,473
Posisi tempur!
583
00:41:09,497 --> 00:41:11,497
Dek tengah, semua posisi tempur!
584
00:41:11,521 --> 00:41:13,521
Posisi tempur!
585
00:41:14,445 --> 00:41:16,445
Compt 4, semua posisi tempur!
586
00:41:16,469 --> 00:41:18,469
Compt 3, semua posisi tempur! / Compt 1, semua posisi tempur!
587
00:41:18,493 --> 00:41:19,493
Semua posisi tempur!
588
00:41:19,517 --> 00:41:20,717
Ganti ke Sistem propulsi MHD!
589
00:41:20,741 --> 00:41:23,441
Pak, sistem propulsi rim-drive berhenti berfungsi.
590
00:41:23,465 --> 00:41:25,465
Sistem propulsi MHD superkonduktor diaktifkan.
591
00:41:30,489 --> 00:41:32,489
Target menemui persimpangan. Kecepatan musuh 6 knot.
592
00:41:32,513 --> 00:41:34,413
Telah melewati kita. / Navogator,
593
00:41:34,437 --> 00:41:36,437
lacak arahnya dan dekati ke sisi kiri.
594
00:41:36,461 --> 00:41:38,461
Sonar, dengar dan ukur kondisinya.
595
00:41:38,485 --> 00:41:39,485
Ya, pak!
596
00:41:44,409 --> 00:41:47,409
Bagaimana tingkat suara sekitar? / Tingkat suara sekitar 100, suara mic internal 90.
597
00:41:47,433 --> 00:41:49,433
Percepat sampai 10 knot.
598
00:41:49,457 --> 00:41:51,457
Mendekat ke target. / Ya, pak!
599
00:41:56,481 --> 00:41:57,481
Lapor suara internal.
600
00:41:57,505 --> 00:41:59,505
Suara internal 95.
601
00:42:02,429 --> 00:42:04,429
Suara internal 97.
602
00:42:04,453 --> 00:42:08,453
Kapten, kita bakal ketahuan. Kurangi kecepatan.
603
00:42:10,477 --> 00:42:12,477
Suara target terdeteksi.
604
00:42:12,501 --> 00:42:14,501
Kurangi kecepatan ke 6 knot.
605
00:42:17,425 --> 00:42:18,425
Beraing 315.
606
00:42:18,449 --> 00:42:20,449
Sudut elevasi 10 derajat. / Terus awasi.
607
00:42:20,473 --> 00:42:21,473
Ya, pak.
608
00:42:22,497 --> 00:42:24,497
Tak ada tanda akustik yang cocok pada database.
609
00:42:24,521 --> 00:42:26,521
Itu kapal selam tak dikenal.
610
00:42:26,545 --> 00:42:28,545
Itu target kita.
611
00:42:33,469 --> 00:42:35,469
Ada manuver tertentu?
612
00:42:35,493 --> 00:42:37,493
Arah tak diketahui dan kecepatannya tetap.
613
00:42:38,417 --> 00:42:40,417
Mereka belum melihat kita.
614
00:42:40,441 --> 00:42:41,441
Data tercatat.
615
00:42:41,465 --> 00:42:44,465
(DATA COCOK)
616
00:42:45,489 --> 00:42:48,489
Kecepatan arus bawah meningkat, kecepatan 4 knot.
617
00:42:59,413 --> 00:43:01,413
Suara tidak wajar terdeteksi.
618
00:43:01,437 --> 00:43:03,437
Apa itu?
619
00:43:03,461 --> 00:43:05,461
Apa ada manuver khusus dari target?
620
00:43:05,485 --> 00:43:07,485
Tak ada.
621
00:43:12,409 --> 00:43:14,409
Sudut bearing 268. Sudut elevasi 60 derajat.
622
00:43:14,433 --> 00:43:16,433
Ada longsoran!
623
00:43:19,457 --> 00:43:20,457
Kemudi kanan penuh!
624
00:43:20,481 --> 00:43:22,481
Aktifkan injeksi pompa sisi kiri!
625
00:43:30,405 --> 00:43:32,405
Compt 1, tabung luncur elektromagnetik 3 dan 4,
626
00:43:32,429 --> 00:43:34,429
siapkan torpedo kawat-pemandu.
627
00:43:34,453 --> 00:43:36,453
Komandan, ada kontak, di bearing 135.
628
00:43:36,477 --> 00:43:39,477
Semua posisi tempur. Posisi tempur.
629
00:43:39,501 --> 00:43:41,501
Aktifkan anti-sonar.
630
00:43:45,425 --> 00:43:47,425
Sinyal suara target tiba-tiba menghilang.
631
00:43:51,449 --> 00:43:55,449
Compt 6, nonaktifkan pendorong MHD superkonduktor segera.
632
00:43:58,473 --> 00:44:01,473
Pak, tak bisa menemukan target.
633
00:44:01,497 --> 00:44:04,497
Navigator, lacak posisi terakhir ke arah tujuan mereka.
634
00:44:04,521 --> 00:44:06,521
Lanjut ke titik awal. / Siap, pak.
635
00:44:07,445 --> 00:44:11,445
Kapten, berdasarkan posisi terakhir musuh yang diketahui, itu menuju ke Pulau Lonceng Salju.
636
00:44:11,469 --> 00:44:13,469
Kita tak bisa nunggu sampai titik temuan berikutnya.
637
00:44:13,493 --> 00:44:15,493
Kita harus meminta perintah segera.
638
00:44:16,417 --> 00:44:18,417
Luncurkan drone komunikasi bawah air.
639
00:44:21,441 --> 00:44:23,441
Dimana pos pantai terdekat?
640
00:44:23,465 --> 00:44:25,465
Hongxia.
641
00:44:37,489 --> 00:44:38,489
Perhatian,
642
00:44:38,513 --> 00:44:40,513
bersiap untuk menerobos pangkalan Pulau Lonceng Salju.
643
00:44:40,537 --> 00:44:43,437
Kuberi arahan strategi pendaratan di pulau itu.
644
00:44:43,461 --> 00:44:46,461
Kita bagi menjadi 2 tim. Untuk menjamin keamanan,
645
00:44:46,485 --> 00:44:48,485
atur komunikasi ke daya rendah,
646
00:44:48,509 --> 00:44:50,509
tapi ini berdampak pada jangkauan transmisi.
647
00:44:50,533 --> 00:44:54,433
Operator komunikasi harus berangkat lebih awal untuk memasang stasiun relay pada punggungan tengah.
648
00:44:54,457 --> 00:44:57,457
Kurasa lebih cepat buat Komunikasi
649
00:44:57,481 --> 00:44:59,481
untuk mendarat disini dan menuju ke punggung bukit. / Tak mungkin.
650
00:45:00,405 --> 00:45:03,405
Tebingnya lebih dari 90 derajat
651
00:45:03,429 --> 00:45:05,429
dengan ketinggian 45 m,
652
00:45:05,453 --> 00:45:07,453
memanjatnya bakal kesulitan.
653
00:45:07,477 --> 00:45:10,477
Meski bersama pendaki, itu sangat berbahaya.
654
00:45:10,501 --> 00:45:13,401
Tapi bila itu lebih cepat, tak masalah bahaya atau tidak.
655
00:45:13,425 --> 00:45:16,425
Bisa mendapat banyak waktu
656
00:45:16,449 --> 00:45:18,449
itu lebih penting dalam misi ini.
657
00:45:19,473 --> 00:45:21,473
Aku bisa bertanggung jawab untuk posisi ini.
658
00:45:21,497 --> 00:45:23,497
Wakil Kapten,
659
00:45:23,521 --> 00:45:25,521
kurasa yang kau katakan itu masalah
660
00:45:25,545 --> 00:45:28,445
tapi lokasi tebing masih layak dipertimbangkan.
661
00:45:30,469 --> 00:45:32,469
Kita akan bahas masalah personil nanti saja.
662
00:45:32,493 --> 00:45:34,493
Baik.
663
00:45:40,417 --> 00:45:42,417
Kapten, ada yang ingin kubicarakan.
664
00:45:45,441 --> 00:45:47,441
Duduklah.
665
00:45:53,465 --> 00:45:55,465
Kau punya masalah denganku.
666
00:45:55,489 --> 00:45:57,489
Aku tak punya masalah denganmu,
667
00:45:57,513 --> 00:45:59,513
kau sendiri yang bermasalah.
668
00:46:00,437 --> 00:46:02,437
Betul.
669
00:46:02,461 --> 00:46:06,461
Aku dibesarkan oleh pembunuh ayahku selama 10 tahun,
670
00:46:06,485 --> 00:46:08,485
terus sembunyi selama 10 tahun.
671
00:46:09,409 --> 00:46:12,409
Kau anggap aku tak bermasalah dengan itu, Kapten?
672
00:46:14,433 --> 00:46:16,433
Itu sebabnya saat kau pergi
673
00:46:18,457 --> 00:46:20,457
ayah tak berani mencegahmu.
674
00:46:22,481 --> 00:46:24,481
Rasa bersalah ayah
675
00:46:24,505 --> 00:46:26,505
tak pernah tenang
676
00:46:26,529 --> 00:46:28,529
sejak hari
677
00:46:29,453 --> 00:46:31,453
kecelakaan itu.
678
00:46:31,477 --> 00:46:33,477
Bajak laut!
679
00:46:33,501 --> 00:46:34,501
Sembunyi!
680
00:46:34,525 --> 00:46:37,425
Mereka di bawah sana!
681
00:46:37,449 --> 00:46:39,449
Ayo tangkap mereka,
682
00:46:39,473 --> 00:46:41,473
cepat!
683
00:46:44,497 --> 00:46:47,497
Han.
684
00:46:48,421 --> 00:46:50,421
Kecelakaan.
685
00:46:53,445 --> 00:46:55,445
Siapa yang mengambil keputusan akhir?
686
00:47:00,469 --> 00:47:02,469
Aku paham hatimu hancur.
687
00:47:02,493 --> 00:47:05,493
Dan aku juga paham kau tak mau terima kenyataan ini.
688
00:47:05,517 --> 00:47:07,517
Ayah bisa saja mengubur masa lalu,
689
00:47:07,541 --> 00:47:09,541
namun dia tak bisa.
690
00:47:10,465 --> 00:47:12,465
Dia tak berharap kau memaafkan dia.
691
00:47:14,489 --> 00:47:16,489
Percaya
692
00:47:16,513 --> 00:47:18,513
atau tidak.
693
00:47:19,437 --> 00:47:21,437
Kenyataannya, itu kecelakaan.
694
00:47:21,461 --> 00:47:23,461
Dan soal misi ini,
695
00:47:23,485 --> 00:47:25,485
aku adalah Kapten. Aku yang ambil keputusan akhir.
696
00:47:25,509 --> 00:47:27,509
Baik.
697
00:47:28,433 --> 00:47:30,433
Yang kuminta hanya keadilan.
698
00:47:30,457 --> 00:47:32,457
Keadilan!
699
00:47:36,481 --> 00:47:38,481
Aku selesai.
700
00:48:21,405 --> 00:48:23,405
Ada pesan, Komunikasi? / Pak,
701
00:48:23,429 --> 00:48:26,429
kita menerima telegram terenkripsi Klas A dari markas.
702
00:48:27,453 --> 00:48:29,453
Kembali kerja.
703
00:48:38,477 --> 00:48:40,477
Apa ada masalah, pak?
704
00:48:42,401 --> 00:48:46,401
Laksamana Walter dan pengawalnya berniat meluncurkan pemberontakan.
705
00:48:46,425 --> 00:48:52,425
Kita diperintahkan markas untuk menangkap dan menahan mereka sebelum melanjutkan misi kita.
706
00:48:52,449 --> 00:48:56,449
Jadwalkan satu grup prajurit AL yang tak bertugas menemui aku di kamar Komandan.
707
00:48:56,473 --> 00:48:58,473
Aku akan tangkap dia.
708
00:49:08,497 --> 00:49:13,497
Yah, aku tak pernah bayangkan kau berubah jadi pengkhianat.
709
00:49:29,421 --> 00:49:30,421
Chief,
710
00:49:30,445 --> 00:49:32,445
Pos Hongxia menerima panggilan dari Longjing.
711
00:49:32,469 --> 00:49:34,469
Bicaralah.
712
00:49:34,493 --> 00:49:37,493
Kapal selam kita berhasil menemukan target. Namun target mendeteksi kita dan kabur.
713
00:49:37,517 --> 00:49:40,417
Kita yakin itu mengarah ke Pulau Lonceng Salju dan lacak rutenya.
714
00:49:40,441 --> 00:49:42,441
Minta panduan untuk arah tindakan selanjutnya.
715
00:49:47,465 --> 00:49:49,465
Seberapa jauh Pulau Lonceng Salju dari Perairan Phlegethon?
716
00:49:49,489 --> 00:49:51,489
Kurang dari 30 mil laut.
717
00:49:51,513 --> 00:49:53,513
Chief, pesan penting dari atasan.
718
00:49:55,437 --> 00:49:56,437
Ini Fang.
719
00:49:56,461 --> 00:49:58,461
Kami baru dapat info intel.
720
00:49:58,485 --> 00:49:59,985
Proyek Stellar itu suatu senjata penghancur
721
00:50:00,009 --> 00:50:02,409
yang dikembangkan bertahun-tahun lalu.
722
00:50:02,433 --> 00:50:05,433
Negara Bagian Siekerman awalnya berniat menangguhkannya,
723
00:50:05,457 --> 00:50:08,457
tapi ada pemberontakan yang bertujuan memaksa mengaktifkannya.
724
00:50:08,481 --> 00:50:10,481
Berdasar semua informasi yang ada,
725
00:50:10,505 --> 00:50:12,505
kemungkinan proyek itu di Perairan Phlegethon.
726
00:50:14,429 --> 00:50:16,429
Istirahat regu kedua akan berakhir 5 menit lagi.
727
00:51:21,453 --> 00:51:23,453
Waktu istirahat telah selesai. Kembali ke pos kerja.
728
00:51:27,477 --> 00:51:33,277
โ BANDAR36 โ Bandar Slot T erg ac or โ CEK.TO/MANTAP36 โ
729
00:51:33,401 --> 00:51:35,401
Sudah kembali. Menerima drone.
730
00:51:38,425 --> 00:51:42,425
Atasan yakin kalau erupsi vulkanik itu bukan kejadian alami.
731
00:51:42,449 --> 00:51:45,449
Perairan Phlegethon itu kaitannya dekat dengan Proyek Stellar.
732
00:51:46,473 --> 00:51:48,473
Kita diperintahkan menyelidikinya.
733
00:51:48,497 --> 00:51:53,497
Kecuali itu pilihan terakhir, Longjing tak bisa memasuki area vulkano.
734
00:51:53,521 --> 00:51:55,421
Kalau mereka menyerang, kita serang balik.
735
00:51:55,445 --> 00:51:57,445
Kita harus hindari area vulkano aktif utara.
736
00:51:57,469 --> 00:52:00,469
Rupanya itu aman masuk dari sisi tenggara.
737
00:52:01,493 --> 00:52:03,493
Siapkan kendaraan selam tanpa awak.
738
00:52:03,517 --> 00:52:06,417
Mulai pemindaian medan. Atur kedalaman ke 100 m,
739
00:52:06,441 --> 00:52:08,441
jangkauan 1 mil laut.
740
00:52:08,465 --> 00:52:10,465
KAPAL SELAM ABYSS, SILENT HUNTER
741
00:52:15,489 --> 00:52:17,489
Laksamana,
742
00:52:17,513 --> 00:52:20,413
anak buah kita masih tak bisa menembus pertahanan mereka.
743
00:52:21,437 --> 00:52:24,437
Miller kabur di UCC.
744
00:52:25,461 --> 00:52:28,461
Perangkat Kendali Proyek Stellar ada padanya.
745
00:52:30,485 --> 00:52:32,485
XO (Perwira Eksekutif), UCC ditemukan.
746
00:52:32,509 --> 00:52:35,409
Sudut bearing 310 menuju ke Phantom.
747
00:52:38,433 --> 00:52:42,433
PHANTOM, KAPAL SELAM SHADOW CLASS ATTACK
748
00:52:47,457 --> 00:52:49,457
{\an1}(MILLER, Kapten Pangkalan Stellar)
749
00:52:47,457 --> 00:52:48,457
Kapten.
750
00:52:48,481 --> 00:52:50,481
Kapten Miller.
751
00:52:50,505 --> 00:52:52,505
{\an3}(LAYMAN, Kapten Phantom)
752
00:52:50,529 --> 00:52:52,429
Apa yang terjadi di bawah sana?
753
00:52:52,453 --> 00:52:56,453
Pangkalan diserang, ini tindakan pemberontakan oleh Laksamana Walter.
754
00:52:56,477 --> 00:52:58,477
Kabar buruknya dia menguasai Abyss,
755
00:52:58,501 --> 00:53:00,501
dan dia bisa dimana saja saat ini.
756
00:53:00,525 --> 00:53:02,525
Kita harus bertindak.
757
00:53:03,449 --> 00:53:06,449
Abyss, disini Laksamana Walter.
758
00:53:06,473 --> 00:53:09,473
Aku diberi wewenang untuk memulai Proyek Stellar,
759
00:53:09,497 --> 00:53:12,497
dan supaya seluruh dunia takut akan kekuatan kita.
760
00:53:12,521 --> 00:53:15,421
Sayangnya, sebelum naik
761
00:53:15,445 --> 00:53:19,445
Kapten kami George bersekongkol dengan Phantom melakukan pemberontakan,
762
00:53:19,469 --> 00:53:22,469
dan tak mau menjalankan misi ini.
763
00:53:23,493 --> 00:53:26,493
Phantom bahkan telah mengambil perangkat aktivasi.
764
00:53:26,517 --> 00:53:28,517
Untung saja, Thunderwaves
765
00:53:28,541 --> 00:53:30,541
berhasil melumpuhkan Kapten George.
766
00:53:31,465 --> 00:53:35,465
Sekarang kita harus segera bertindak mencegat Phantom.
767
00:53:36,489 --> 00:53:39,489
Menentang perintah militer bukan hanya kejahatan,
768
00:53:41,413 --> 00:53:43,413
tapi juga tindakan pengkhianatan.
769
00:53:43,437 --> 00:53:45,437
Siap, pak!
770
00:53:46,461 --> 00:53:49,461
Pangkalan pada Abyss sebelumnya mengirimi kita pesan,
771
00:53:49,485 --> 00:53:51,485
mereka pasti tahu lokasi kita.
772
00:53:52,409 --> 00:53:54,409
Perintahkan semua ke posisi tempur!
773
00:53:55,433 --> 00:53:57,433
Kapten, sebaiknya ke belakang.
774
00:53:57,457 --> 00:53:59,457
Dimengerti.
775
00:53:59,481 --> 00:54:01,481
Beritahu Pangkalan Utara.
776
00:54:01,505 --> 00:54:04,405
Kita telah memperoleh perangkat Kendali Stellar dan Kapten Miller.
777
00:54:13,429 --> 00:54:14,729
Kapten. Bearing 288,
778
00:54:14,753 --> 00:54:16,453
terdeteksi pesan terenkripsi.
779
00:54:16,477 --> 00:54:18,477
jaraknya 60 kabel (6 mil laut).
780
00:54:18,501 --> 00:54:20,501
Lokasi di sisi tenggara Perairan Phlegethon, itu daerah vulkanik yang tidak aktif.
781
00:54:20,525 --> 00:54:22,525
Beritahu petugas kode.
782
00:54:22,549 --> 00:54:24,549
Siap, pak.
783
00:54:26,473 --> 00:54:29,473
XO, kita telah menemukan Phantom. / Bearing 230!
784
00:54:30,497 --> 00:54:33,497
Ruang depan, siapkan 2 torpedo kawat pandu.
785
00:54:33,521 --> 00:54:36,421
Sasaran baling-baling Phantom dan menara komando.
786
00:54:39,045 --> 00:54:40,545
Ada 2 torpedo mendekat!
787
00:54:40,569 --> 00:54:43,469
Bearing 315. Mendekat dengan cepat!
788
00:54:43,493 --> 00:54:45,493
Benturan dalam 30 detik!
789
00:54:45,517 --> 00:54:47,417
Lepaskan 2 grup LNM.
790
00:54:47,441 --> 00:54:48,441
Siap, pak!
791
00:54:56,465 --> 00:54:57,465
Pak, Abyss ditemukan!
792
00:54:57,489 --> 00:55:00,489
Maksimalkan konfigurasi sonar aktif dan lumpuhkan mereka.
793
00:55:00,513 --> 00:55:03,413
Pindahkan sistem IFF Abyss!
794
00:55:03,437 --> 00:55:06,437
Tabung 5, tabung 6 sedang pengisian!
795
00:55:06,461 --> 00:55:09,461
Tabung 5, tabung 6 siap tembak, pak!
796
00:55:09,485 --> 00:55:11,485
Benturan dalam 15 detik!
797
00:55:13,409 --> 00:55:14,409
Tembak!
798
00:55:21,433 --> 00:55:24,433
Bearing 075, menangkap suara 2 ledakan, berjarak 50 kabel (5 mil laut).
799
00:55:24,457 --> 00:55:26,457
Ada suara distorsi metal.
800
00:55:26,481 --> 00:55:28,481
Ganti ke MHD superkonduktor sekarang!
801
00:55:28,505 --> 00:55:30,505
Arah 075 ke lokasi ledakan.
802
00:55:30,529 --> 00:55:32,429
Posisi tempur!
803
00:55:32,453 --> 00:55:33,453
Siap, pak.
804
00:55:36,477 --> 00:55:39,477
Cobra, beritahu Lark untuk menuju ke zona vulkanik.
805
00:55:39,501 --> 00:55:42,401
Tyson bawa satu tim, naik ke Phantom, rebut paketnya.
806
00:55:42,425 --> 00:55:44,425
Begitu sudah kau kendalikan, kirim kode ke Abyss
807
00:55:44,449 --> 00:55:46,449
dan bawa paket kembali ke pangkalan.
808
00:55:46,473 --> 00:55:48,473
Siap, pak. / Atur waktu ledakan selama 2 jam.
809
00:55:48,497 --> 00:55:50,497
Ya sudah Gallow, kita ke pangkalan.
810
00:55:50,521 --> 00:55:51,521
Ya, pak.
811
00:55:55,445 --> 00:55:57,445
Kapten Miller, bisa dengar?
812
00:56:00,469 --> 00:56:02,469
Kapten Miller.
813
00:56:15,493 --> 00:56:17,493
Sudah kau tolong Kapten Miller belum?
814
00:56:17,517 --> 00:56:19,517
Belum, pak.
815
00:56:19,541 --> 00:56:21,541
Pak, kapal ini karam bersama kita!
816
00:56:22,465 --> 00:56:25,465
Eagle, Woverine, maju ke kompartemen.
817
00:56:26,489 --> 00:56:28,489
Yang lain ikut aku ke belakang.
818
00:56:31,413 --> 00:56:33,413
Maju!
819
00:56:36,437 --> 00:56:38,437
Kita berjarak 7 kabel (0,7 mil laut) dari lokasi ledakan.
820
00:56:39,461 --> 00:56:40,461
Maju 1.
821
00:56:40,485 --> 00:56:42,485
Masuk ke mode jelajah kecepatan rendah.
822
00:56:43,409 --> 00:56:44,409
UUV, dekati target.
823
00:56:46,433 --> 00:56:49,433
Mendekati target, nonaktifkan pemindaian.
824
00:56:53,457 --> 00:56:55,457
Kapten, kita menemukan sesuatu.
825
00:57:03,481 --> 00:57:06,481
Ini kapal selam Shadow Class Attack.
826
00:57:06,505 --> 00:57:08,505
Kapal itu karam.
827
00:57:08,529 --> 00:57:10,429
Bagian luar tidak rusak,
828
00:57:10,453 --> 00:57:12,453
tapi mungkin ada kerusakan pada tangki pemberat.
829
00:57:12,477 --> 00:57:15,477
Darurat! Darurat! Phantom 755 tertembak! kami diserang!
830
00:57:15,501 --> 00:57:18,401
Sinyal bahaya terdeteksi dari bearing 075!
831
00:57:18,425 --> 00:57:20,425
Suara tembakan terdengar.
832
00:57:24,449 --> 00:57:26,449
Siapkan senjata pencegah.
833
00:57:26,473 --> 00:57:28,473
Tingkatkan sonar dengar. / Siap, pak.
834
00:57:29,497 --> 00:57:32,497
Jaga jarak 5 kabel (0,5 mil laut) dari bangkai kapal.
835
00:57:32,521 --> 00:57:33,421
Siap, pak.
836
00:57:33,445 --> 00:57:36,445
Kapten, pesan terenkripsi musuh sudah dienkripsi.
837
00:57:40,469 --> 00:57:42,469
Kapten, ini Meng.
838
00:57:42,493 --> 00:57:44,493
Kami sudah mengenkripsi pesan musuh.
839
00:57:44,517 --> 00:57:47,417
Laksamana Walter sudah merebut Abyss
840
00:57:47,441 --> 00:57:50,441
dan berniat untuk mengaktifkan Proyek Stellar.
841
00:57:50,465 --> 00:57:52,465
Perangkat aktivasi yang ada di dalam bangkai kapal selam,
842
00:57:52,489 --> 00:57:55,489
saat ini dibawa oleh Kapten Miller.
843
00:57:56,413 --> 00:57:58,413
Jiaolong harus naik ke kapal itu
844
00:57:58,437 --> 00:58:00,437
untuk mencegah Walter dan anak buahnya merebut perangkat itu.
845
00:58:00,461 --> 00:58:03,461
Selamatkan penyintas yang ditemukan.
846
00:58:03,485 --> 00:58:04,485
Dimengerti.
847
00:58:20,409 --> 00:58:22,409
Tim Serbu, 12 aku yang pimpin.
848
00:58:22,433 --> 00:58:24,433
11 dipimpin oleh Kapten
849
00:58:24,457 --> 00:58:25,457
sebagai tim pendukung.
850
00:58:25,481 --> 00:58:27,481
Siap bila ada serangan.
851
00:58:27,505 --> 00:58:30,405
Kita harus temukan Kapten Miller yang membawa perangkat itu,
852
00:58:30,429 --> 00:58:32,429
sebelum direbut oleh musuh.
853
00:58:33,453 --> 00:58:36,453
Sering berkomunikasi bersama tim kalian.
854
00:58:36,477 --> 00:58:37,877
Kalian mengerti? / Mengerti!
855
00:58:37,901 --> 00:58:39,901
Laksanakan.
856
00:58:49,425 --> 00:58:51,425
Jagalah Han.
857
00:58:52,449 --> 00:58:54,449
Jangan kuatir.
858
00:59:11,473 --> 00:59:12,873
Pengecekan kedap air 12 selesai.
859
00:59:12,897 --> 00:59:14,497
Perangkat kendali magnetik sudah di posisi.
860
00:59:14,521 --> 00:59:16,021
Menyiapkan injeksi air penguat tekanan.
861
00:59:17,445 --> 00:59:19,445
Penguat tekanan selesai.
862
00:59:19,469 --> 00:59:21,469
11 sudah di posisi. Kru naik.
863
00:59:37,493 --> 00:59:39,493
Mereka di dalam!
864
00:59:41,417 --> 00:59:43,417
Bongkar pintunya. Sekarang.
865
00:59:43,441 --> 00:59:45,441
Sudah kau tolong Kapten Miller?
866
00:59:45,465 --> 00:59:46,465
Hampir.
867
00:59:49,489 --> 00:59:51,489
Kapten Miller, kau terluka?
868
00:59:51,513 --> 00:59:53,513
Kembali ke UCC kita, sekarang!
869
00:59:55,437 --> 00:59:57,437
Ayo, cepat!
870
00:59:59,461 --> 01:00:01,461
Ayo, cepat!
871
01:00:05,485 --> 01:00:08,485
Kapten, 12 siap terhubung ke kapal selam.
872
01:00:18,409 --> 01:00:19,909
(Pintu Palka Docking terhubung)
873
01:00:27,433 --> 01:00:29,433
Ayo.
874
01:00:30,457 --> 01:00:32,457
Beres.
875
01:00:33,481 --> 01:00:34,481
Aman.
876
01:00:34,482 --> 01:00:36,482
Kapal ini sudah kemasukan air.
877
01:00:36,506 --> 01:00:37,906
Siap menurunkan tali panjat.
878
01:00:37,930 --> 01:00:39,930
Lepaskan.
879
01:00:47,454 --> 01:00:49,454
Sudah di posisi.
880
01:00:50,478 --> 01:00:52,478
Periksa dan bawa tabung gas cadangan.
881
01:00:55,402 --> 01:00:56,402
Tong,
882
01:00:56,426 --> 01:00:58,426
pergilah bersama Qin ke dek atas.
883
01:00:58,450 --> 01:01:01,450
Yang lain, ke dek bawah.
884
01:01:02,474 --> 01:01:04,474
Semuanya, tetap waspada kapan saja.
885
01:01:08,498 --> 01:01:10,498
Kapten, Wakil Kapten sudah turun mengecek.
886
01:01:22,422 --> 01:01:25,422
Kapten, kerusakannya terlalu parah di dalam kapal selam ini.
887
01:01:25,446 --> 01:01:27,446
Kami tak bisa masuk pakai peralatan selam biasa.
888
01:01:27,470 --> 01:01:29,470
Ingat,
889
01:01:29,494 --> 01:01:31,494
waktumu cuma 30 menit. / Dimengerti.
890
01:01:43,418 --> 01:01:45,418
Sinyal bagus.
891
01:02:04,442 --> 01:02:07,242
[STATUS TORPEDO: AKTIF]
892
01:02:14,466 --> 01:02:16,466
Perhatian semuanya.
893
01:02:16,490 --> 01:02:18,490
2 torpedo aktif di dalam kapal selam, bisa meledak kapan saja.
894
01:03:01,414 --> 01:03:04,414
Darurat! Phantom 755 meminta bantuan segera.
895
01:04:27,438 --> 01:04:30,438
Qiu, musuh arah kiri! Aku terpojok.
896
01:05:19,462 --> 01:05:20,462
Kapten!
897
01:05:20,486 --> 01:05:22,486
Torpedo sudah ditembakkan!
898
01:05:22,510 --> 01:05:24,510
Ada torpedo! Bearing 060.
899
01:05:27,434 --> 01:05:29,434
Torpedo mengarah ke kita.
900
01:05:29,458 --> 01:05:32,458
Benturan dalam 60 detik. / Maju 4, kemudi kiri penuh!
901
01:05:32,482 --> 01:05:33,482
Evakuasi darurat!
902
01:05:33,506 --> 01:05:35,406
Lepas torpedo anti-torpedo (ATT). Tembak!
903
01:05:35,430 --> 01:05:38,430
Torpedo terlalu dekat. ATT di jangkauan IFF, bisa gagal.
904
01:05:38,454 --> 01:05:40,454
Benturan 50 detik.
905
01:05:41,478 --> 01:05:43,478
Tembakkan ranjau laut magnetik.
906
01:05:47,402 --> 01:05:49,402
20 detik!
907
01:05:51,426 --> 01:05:53,426
15 detik!
908
01:06:09,450 --> 01:06:11,450
Kapten! Suara ledakan dari 01!
909
01:06:15,474 --> 01:06:17,474
Keseimbangan tangki pemberat membahayakan,
910
01:06:17,498 --> 01:06:19,498
sudut kemiringan haluan meningkat.
911
01:06:19,522 --> 01:06:22,422
Drainase gas untuk tangki air pemberat haluan.
912
01:06:22,446 --> 01:06:24,446
Tak bisa, sistem gagal!
913
01:06:26,470 --> 01:06:28,470
Ada tebing 100 m di depan!
914
01:06:31,494 --> 01:06:33,494
Bersiap terhadap benturan!
915
01:07:00,418 --> 01:07:02,418
Xu, aktifkan torpedo mengejar 01.
916
01:07:02,442 --> 01:07:05,442
Kita harus kembali mengeceknya.
917
01:07:05,466 --> 01:07:07,466
Tetap perhatikan waktunya!
918
01:07:11,490 --> 01:07:12,490
Bagaimana situasinya?
919
01:07:12,514 --> 01:07:13,514
Ada yang terluka.
920
01:07:13,538 --> 01:07:16,438
Bawa ke klinik! / Pak Shi, bertahanlah! / Cepat!
921
01:07:16,462 --> 01:07:18,462
Angkat dia.
922
01:07:18,486 --> 01:07:20,486
Pelan-pelan.
923
01:07:20,510 --> 01:07:22,410
Perhatian semuanya.
924
01:07:22,434 --> 01:07:25,434
Ini Kapten, laporkan status tiap kompartemen.
925
01:07:25,458 --> 01:07:27,458
Compt 7 kondisi normal.
926
01:07:27,482 --> 01:07:30,482
Compt 8, 2 terluka, peralatan normal.
927
01:07:31,406 --> 01:07:33,406
Sistem loading torpedo bermasalah di Compt 1.
928
01:07:33,430 --> 01:07:35,430
3 terluka, termasuk Petugas Senjata.
929
01:07:36,454 --> 01:07:39,454
Tim medis, bantu Compt 1 dan 8.
930
01:07:39,478 --> 01:07:41,478
XO Zhou. / Ya, pak.
931
01:07:41,502 --> 01:07:43,502
Periksa kompartemen belakang. / Laksanakan!
932
01:07:43,526 --> 01:07:45,526
Lapor status senjata penanggulangan.
933
01:07:45,550 --> 01:07:48,450
Ranjau laut magnetik dan umpan mengalami kerusakan.
934
01:07:48,474 --> 01:07:51,474
Hanya Tabung Luncur Depan 2 dan 8 berfungsi.
935
01:07:51,498 --> 01:07:53,498
Juga, hanya tersisa 1 torpedo ATT.
936
01:07:55,422 --> 01:07:57,422
Navigator, bagaimana status data navigasi elektronik?
937
01:07:57,446 --> 01:07:59,446
Berfungsi normal.
938
01:08:01,470 --> 01:08:03,470
Angkut kendaraan UUV ke Tabung 2.
939
01:08:11,494 --> 01:08:13,494
01, disini 11.
940
01:08:13,518 --> 01:08:15,418
11, disini 01, silahkan.
941
01:08:15,442 --> 01:08:17,442
Kapten, bagaimana situasimu?
942
01:08:17,466 --> 01:08:20,466
Sistem pendingin reaktor nuklir rusak.
943
01:08:20,490 --> 01:08:23,490
Musuh mungkin bisa melacak lokasi kita,
944
01:08:23,514 --> 01:08:26,414
namun geografi kita saat ini beresiko dengan pemantauan sonar.
945
01:08:26,438 --> 01:08:28,438
Kau harus aktifkan detektor medan aliran ke ketinggian,
946
01:08:28,462 --> 01:08:30,462
lalu periksa lambung kanan.
947
01:08:30,486 --> 01:08:32,486
Baik.
948
01:08:35,410 --> 01:08:37,410
Sistem pendingin reaktor nuklir tak berfungsi!
949
01:08:39,434 --> 01:08:41,434
Jalur pipa pendingin tak berfungsi dengan baik.
950
01:08:42,458 --> 01:08:44,458
Kapten, temperatur inti reaktor meningkat.
951
01:08:44,482 --> 01:08:47,482
Begitu mencapai 1200 derajat, beresiko inti meledak.
952
01:08:47,506 --> 01:08:49,506
Bisa memicu mekanisme perlindungan yang memaksa mematikan sistem.
953
01:09:08,430 --> 01:09:10,430
01, mohon konfirmasi sinyal, sekian.
954
01:09:10,454 --> 01:09:12,454
11, disini 01, silahkan.
955
01:09:12,478 --> 01:09:14,478
Lorong kecil kanan tersumbat oleh bebatuan.
956
01:09:14,502 --> 01:09:16,502
Anggota timku, Nan, siap naik.
957
01:09:16,526 --> 01:09:18,026
Dia membawa peledak,
958
01:09:18,050 --> 01:09:20,450
tapi butuh bantuan untuk keluar aman.
959
01:09:20,474 --> 01:09:22,474
Apa ada penyelam pengalaman di kapalmu?
960
01:09:23,498 --> 01:09:25,498
Kapten, di kedalaman ini,
961
01:09:25,522 --> 01:09:27,522
tak ada di kapal ini yang sanggup melakukan itu.
962
01:09:27,546 --> 01:09:29,546
Aku berpengalaman dengan operasi laut dalam,
963
01:09:29,570 --> 01:09:31,570
aku bisa ke sana.
964
01:09:37,494 --> 01:09:39,494
Meminta ijin.
965
01:09:42,418 --> 01:09:44,418
Berhati-hatilah.
966
01:09:47,442 --> 01:09:50,442
Tingkat gangguan tekanan dalam dan luar 0,2%.
967
01:09:51,466 --> 01:09:53,466
Patuhi kondisi keluar yang aman.
968
01:09:56,490 --> 01:09:59,490
XO, peralatan kita hanya mampu bertahan 15 menit pada kedalaman ini.
969
01:10:34,414 --> 01:10:36,414
Tong melapor, tiba di Compt 4, dek atas.
970
01:10:44,438 --> 01:10:46,438
Qin, satu orang di pintu keluar depan!
971
01:10:58,462 --> 01:10:59,462
Tong!
972
01:10:59,486 --> 01:11:01,486
Kau tak apa-apa?
973
01:11:01,510 --> 01:11:03,510
Aku tak apa.
974
01:11:03,534 --> 01:11:05,534
Terus maju!
975
01:11:10,458 --> 01:11:12,458
Wolverine, kamu dimana? / Compt 4.
976
01:11:12,482 --> 01:11:16,482
Kita telah lacak Miller di Compt 8! Semuanya, bersiap evakuasi!
977
01:11:18,406 --> 01:11:20,406
Wakil Kapten, perangkat di Compt 8.
978
01:11:20,430 --> 01:11:22,430
Han dan aku mau ke sana dari dek bawah.
979
01:11:23,454 --> 01:11:24,454
Cepat, ayo!
980
01:11:24,478 --> 01:11:26,478
Mereka mendekat.
981
01:11:27,402 --> 01:11:29,402
Di depan adalah pintu palka Compt 8.
982
01:11:29,426 --> 01:11:31,426
Cegah Miller agar tak naik UCC!
983
01:11:43,450 --> 01:11:46,450
Gigi roda pintu palka macet, kita tak bisa pergi sekarang!
984
01:11:46,474 --> 01:11:49,474
Hammer, bawa las dan potong pintu itu!
985
01:11:51,498 --> 01:11:53,498
Tyson, musuh mendekat di dek bawah.
986
01:11:57,422 --> 01:11:59,422
Ada rute di belakang. Aku akan apit mereka.
987
01:12:08,446 --> 01:12:10,446
Hammer, bagaimana perkembangannya?
988
01:12:10,470 --> 01:12:12,470
Hampir selesai.
989
01:12:29,494 --> 01:12:30,494
Hammer,
990
01:12:30,518 --> 01:12:33,418
kita harus pergi, kirim kodenya ke Abyss nanti saja.
991
01:12:52,442 --> 01:12:54,442
Hammer, cepetan!
992
01:12:54,466 --> 01:12:56,466
Pintu palka terbuka! Waktunya pergi.
993
01:13:00,490 --> 01:13:01,490
Ayo!
994
01:13:01,514 --> 01:13:03,514
Naik ke kapal sekarang. / Dimengerti.
995
01:13:07,438 --> 01:13:09,438
Maju!
996
01:13:13,462 --> 01:13:15,462
Granat!
997
01:13:22,486 --> 01:13:24,486
Tolong.
998
01:13:24,510 --> 01:13:27,410
Kita harus hentikan mereka...
999
01:13:27,434 --> 01:13:30,334
Tolong aku...
1000
01:13:40,458 --> 01:13:42,458
Semuanya mundur.
1001
01:13:42,482 --> 01:13:44,482
Ada ledakan di belakang kapal.
1002
01:13:45,406 --> 01:13:48,406
Wolverine, kami telah evakuasi pakai AFT UCC.
1003
01:13:48,430 --> 01:13:50,430
Kau gunakan FORE UCC untuk menjemputan!
1004
01:13:57,454 --> 01:13:59,454
Qin, dia kabur!
1005
01:13:59,478 --> 01:14:01,478
Cepat!
1006
01:14:10,402 --> 01:14:12,402
Qin, periksa kapal selam kecil mereka.
1007
01:14:12,426 --> 01:14:14,426
Dimengerti.
1008
01:14:16,450 --> 01:14:18,450
Semuanya kembali ke kapal selam kecil kita.
1009
01:14:26,474 --> 01:14:28,474
Wakil Kapten, pintu palka tak bisa menahan lebih lama lagi.
1010
01:14:29,498 --> 01:14:31,498
Kapal selam ini akan longsor dari tebing.
1011
01:14:37,422 --> 01:14:38,422
Ikuti aku.
1012
01:14:38,446 --> 01:14:40,446
Masuk ke kapal selam mereka.
1013
01:14:40,470 --> 01:14:42,470
Ding, Qiu. Bawa dia.
1014
01:14:47,494 --> 01:14:49,494
Pintu palka masih terbuka, naik ke sana!
1015
01:14:49,518 --> 01:14:50,518
Cepat!
1016
01:14:50,542 --> 01:14:52,542
Cepat.
1017
01:14:52,566 --> 01:14:53,566
Qiu.
1018
01:14:53,590 --> 01:14:55,590
Lekas susul.
1019
01:14:59,414 --> 01:15:01,414
Hati-hati.
1020
01:15:10,438 --> 01:15:12,438
Kapal selam ini sedang beroperasi!
1021
01:15:12,462 --> 01:15:14,462
Lepas penghubung sekarang!
1022
01:15:17,486 --> 01:15:18,486
Tak bisa lepas!
1023
01:15:18,510 --> 01:15:20,510
Docking port-nya macet!
1024
01:15:22,434 --> 01:15:23,434
Pegangan erat!
1025
01:15:23,458 --> 01:15:25,458
Semuanya, pegangan erat!
1026
01:15:36,282 --> 01:15:37,282
Tahan!
1027
01:15:37,306 --> 01:15:37,806
Pegangan!
1028
01:15:37,830 --> 01:15:38,530
Pegangan erat!
1029
01:15:38,554 --> 01:15:40,554
Meluncur jatuh! / Tong, ulurkan tanganmu!
1030
01:15:52,478 --> 01:15:58,078
โ BANDAR36 โ A KUN BARU DI JAMI N G A C OR! โ CEK.TO/MANTAP36 โ
1031
01:15:59,402 --> 01:16:00,402
Kapten,
1032
01:16:00,426 --> 01:16:01,426
bearing 078
1033
01:16:01,450 --> 01:16:02,450
terdeteksi ledakan.
1034
01:16:02,474 --> 01:16:04,474
Kapten, ledakan dari kapal selam karam itu.
1035
01:16:04,498 --> 01:16:05,498
Meng,
1036
01:16:05,522 --> 01:16:07,522
ada yang tak beres dengan kapal selam itu,
1037
01:16:07,546 --> 01:16:09,546
kau harus kembali ke sana.
1038
01:16:10,470 --> 01:16:12,470
Aku segera ke sana begitu puing ledakan sudah bersih.
1039
01:16:27,494 --> 01:16:28,494
Kau tak apa-apa?
1040
01:16:28,518 --> 01:16:32,418
Arusnya terlalu kuat, turunkan aku sekarang!
1041
01:16:47,442 --> 01:16:49,442
Kru seksi, bagaimana reaktornya?
1042
01:16:49,466 --> 01:16:51,466
Ada kabar dari XO Zhou?
1043
01:16:51,490 --> 01:16:53,490
Belum ada kabar dari dia.
1044
01:16:53,514 --> 01:16:55,514
Temperatur inti reaktor 930 derajat.
1045
01:17:04,438 --> 01:17:06,438
Kau nyium bau sesuatu?
1046
01:17:10,462 --> 01:17:12,462
Mungkin saja kebocoran. Lekas periksa.
1047
01:17:20,486 --> 01:17:22,486
An!
1048
01:17:24,410 --> 01:17:26,410
An!
1049
01:17:26,434 --> 01:17:30,434
Kotak listrik di Compt 1 meledak dan kebakar.
1050
01:17:34,458 --> 01:17:37,458
Kapten, sebentar lagi api akan menyebar ke kompartemen lain
1051
01:17:40,482 --> 01:17:42,482
Peringatan pengendalian kerusakan.
1052
01:17:42,506 --> 01:17:44,406
Compt 1,
1053
01:17:44,430 --> 01:17:46,430
tutup kompartemen itu.
1054
01:17:48,454 --> 01:17:50,454
Ya, pak.
1055
01:17:52,478 --> 01:17:54,478
Compt 1, tutup kompartemen.
1056
01:17:54,502 --> 01:17:56,502
Ya, pak.
1057
01:18:14,426 --> 01:18:16,426
Temperatur inti reaktor 950 derajat.
1058
01:18:25,450 --> 01:18:27,450
Perhatian.
1059
01:18:28,474 --> 01:18:31,474
Kapal selam ini, tulang punggung kita yang tangguh.
1060
01:18:32,498 --> 01:18:36,498
Kita memanggul trisula yang mengamankan wilayah maritim kita.
1061
01:18:36,522 --> 01:18:39,422
Berikan diri, atau tenggelam ke kedalaman.
1062
01:18:39,446 --> 01:18:41,446
Karena kita disini, kapal selam tetap bertahan!
1063
01:18:47,470 --> 01:18:50,470
Semuanya, lanjut aktifkan ulang semua sistem.
1064
01:18:50,494 --> 01:18:52,494
Siap, pak.
1065
01:19:17,418 --> 01:19:19,418
Kau tak apa-apa?
1066
01:19:20,442 --> 01:19:22,442
Tanganku patah.
1067
01:19:23,466 --> 01:19:25,466
Temperatur inti reaktor 980 derajat.
1068
01:20:12,490 --> 01:20:14,490
Kapten, pipa pendingin telah diperbaiki.
1069
01:20:15,414 --> 01:20:18,414
Kapten, kebakaran di Compt 1 terkendali.
1070
01:20:25,438 --> 01:20:28,438
Kapten, XO Zhou dan anggota timku sedang menuju balik.
1071
01:20:30,462 --> 01:20:32,462
12 memanggil 11.
1072
01:20:32,486 --> 01:20:33,486
12 memanggil 11.
1073
01:20:33,510 --> 01:20:35,410
12, disini 11. / Kapten.
1074
01:20:35,434 --> 01:20:37,434
Bagaimana situasinya?
1075
01:20:37,458 --> 01:20:39,458
Musuh kabur dengan kapal selam kecil.
1076
01:20:40,482 --> 01:20:42,482
Kapal selam meledak dan tenggelam ke dasar laut.
1077
01:20:44,406 --> 01:20:46,406
Wakil Kapten dan lainnya,
1078
01:20:46,430 --> 01:20:48,430
belum kembali.
1079
01:20:54,454 --> 01:20:56,454
OKSIGEN TERGANGGU
1080
01:20:58,454 --> 01:21:02,354
โ BANDAR36 โ Bandar Slot T erg ac or โ CEK.TO/MANTAP36 โ
1081
01:21:15,478 --> 01:21:18,478
Han.
1082
01:21:18,502 --> 01:21:20,502
Bernapaslah!
1083
01:21:23,426 --> 01:21:25,426
Hey!
1084
01:21:25,450 --> 01:21:26,450
Ding.
1085
01:21:26,474 --> 01:21:27,474
Ding.
1086
01:21:27,498 --> 01:21:29,498
Ding, bangun.
1087
01:21:34,422 --> 01:21:35,422
Cepat.
1088
01:21:35,446 --> 01:21:37,446
Kita harus hentikan mereka.
1089
01:21:37,470 --> 01:21:39,470
Kita harus hentikan mereka.
1090
01:21:39,494 --> 01:21:41,494
Tong, bantu Qin menghentikan pendarahan. / Baik.
1091
01:21:43,418 --> 01:21:45,418
Kita harus lekas,
1092
01:21:45,442 --> 01:21:47,442
tak ada waktu lagi.
1093
01:21:50,466 --> 01:21:52,466
Bernapaslah.
1094
01:21:54,490 --> 01:21:56,490
Menghentikan mereka dari apa?
1095
01:21:56,514 --> 01:22:01,414
Menuju ke pangkalan untuk mengaktifkan Proyek Stellar.
1096
01:22:01,438 --> 01:22:04,438
Apa sebenarnya Proyek Stellar itu?
1097
01:22:06,462 --> 01:22:08,462
Itu senjata nuklir.
1098
01:22:09,486 --> 01:22:14,486
Kami punya 2 bom nuklir yang disembunyikan di pangkalan Sun dan Moon.
1099
01:22:14,510 --> 01:22:20,410
Dan ada 8 bom nuklir lagi ukuran sedang yang terkubur di area vulkanik itu.
1100
01:22:20,434 --> 01:22:22,434
Apakah di Pulau Lonceng Salju?
1101
01:22:22,458 --> 01:22:25,458
Tidak, bukan di sana.
1102
01:22:25,482 --> 01:22:30,482
Kedua pangkalan itu terkubur jauh di bawah laut.
1103
01:22:33,406 --> 01:22:35,406
Wakil Kapten, daya sudah pulih.
1104
01:22:36,430 --> 01:22:39,430
Koordinat sudah ada di sistem,
1105
01:22:39,454 --> 01:22:43,454
kau bisa atur kapal ini ke navigasi otomatis.
1106
01:22:43,478 --> 01:22:45,478
Kita tak bisa menunggu lagi.
1107
01:22:45,502 --> 01:22:47,502
Begitu bom nuklir itu diaktifkan,
1108
01:22:47,526 --> 01:22:51,426
hanya ada waktu 1 jam sebelum meledak.
1109
01:22:51,450 --> 01:22:53,450
Bagaimana sistem komunikasi?
1110
01:22:55,474 --> 01:22:56,474
Tak berfungsi.
1111
01:22:56,498 --> 01:22:58,498
Papan sirkuitnya kebakar.
1112
01:22:58,522 --> 01:23:00,522
Kita bisa letakkan suar darurat disini.
1113
01:23:02,446 --> 01:23:04,446
Baik.
1114
01:23:04,470 --> 01:23:07,470
Semuanya, bawa suarnya ke sini.
1115
01:23:12,494 --> 01:23:17,494
Bagaimana cara menghentikan Proyek Stellar itu?
1116
01:23:24,418 --> 01:23:27,418
12, aku menuju ke belakang.
1117
01:23:27,442 --> 01:23:29,442
Dimengerti.
1118
01:23:34,466 --> 01:23:36,466
Ren, terus ke kiri.
1119
01:23:36,490 --> 01:23:38,490
Aku periksa bagian bawah pendorong.
1120
01:23:41,414 --> 01:23:45,414
Kapten, kapal karam telah diperiksa sepenuhnya.
1121
01:23:45,438 --> 01:23:47,438
Tak ditemukan apa-apa.
1122
01:23:50,462 --> 01:23:53,462
Ren, kitari gunung itu dan periksa lagi.
1123
01:23:58,486 --> 01:24:01,486
Kapten, kita menemukan sesuatu arah pukul 10.
1124
01:24:08,410 --> 01:24:10,410
Itu suar kita.
1125
01:24:12,434 --> 01:24:14,434
Wakil Kapten dan lainnya selamat!
1126
01:24:36,458 --> 01:24:38,458
Wakil Kapten, kami menemukan komunikator portabel,
1127
01:24:38,482 --> 01:24:40,482
mungkin tersedia suku cadangnya.
1128
01:24:40,506 --> 01:24:42,506
[TRANSMITER SINYAL MARK-II]
1129
01:24:45,430 --> 01:24:47,430
Wakil Kapten, kita sampai.
1130
01:25:02,454 --> 01:25:04,454
PANGKALAN MOON
1131
01:25:04,455 --> 01:25:07,255
PANGKALAN SUN | PANGKALAN MOON
1132
01:25:08,479 --> 01:25:10,479
Dengarkan, kita bagi tim.
1133
01:25:10,503 --> 01:25:13,403
Qiu, turunkan Ding dan aku di Pangkalan Moon.
1134
01:25:13,427 --> 01:25:16,427
Lalu antar Han, Tong dan Qin ke Pangkalan Sun.
1135
01:25:16,451 --> 01:25:18,451
Wakil Kapten,
1136
01:25:18,475 --> 01:25:20,475
sistem komunikasi masih bisa diperbaiki.
1137
01:25:21,499 --> 01:25:23,499
Perbaikilah. / Ya, pak.
1138
01:25:24,423 --> 01:25:26,423
Mulai koneksi dengan "Saturn".
1139
01:25:28,447 --> 01:25:34,247
SATURN, BOM NULKLIR UKURAN SEDANG
1140
01:25:37,471 --> 01:25:39,471
Saturn sudah diaktifkan, pak.
1141
01:25:40,495 --> 01:25:43,495
Bagus, hentikan ROV (remote jarak jauh). Kita menuju ke Jupiter.
1142
01:25:43,519 --> 01:25:44,519
Ya, pak.
1143
01:25:44,543 --> 01:25:46,443
Kapten,
1144
01:25:46,467 --> 01:25:48,467
kita baru terima sinyal akustik.
1145
01:25:51,491 --> 01:25:54,491
Kapten, inti sudah pulih dan stabil.
1146
01:25:54,515 --> 01:25:56,415
Kapten,
1147
01:25:56,439 --> 01:25:58,439
kita mendeteksi sinyal akustik.
1148
01:26:01,463 --> 01:26:02,463
Ini Kode Morse.
1149
01:26:02,487 --> 01:26:05,487
Kapten, sonar kita menangkap pesan dalam Kode Morse.
1150
01:26:06,411 --> 01:26:08,411
Ini dari Wakil Kapten.
1151
01:26:17,435 --> 01:26:18,435
Perhatian semuanya,
1152
01:26:18,459 --> 01:26:20,459
Jiaolong baru mengirimkan pesan.
1153
01:26:20,483 --> 01:26:22,483
Mereka menemukan pangkalan bawah air musuh.
1154
01:26:22,507 --> 01:26:24,507
Rencana musuh, Proyek Stellar,
1155
01:26:24,531 --> 01:26:27,431
adalah melepaskan 2 bom nuklir besar ke dasar laut di pangkalan itu,
1156
01:26:27,455 --> 01:26:30,455
meledak secara bersamaan, menyebabkan kerak bumi retak.
1157
01:26:31,479 --> 01:26:34,479
Lalu, kapal selam akan meledakkan 8 bom nuklir ukuran sedang
1158
01:26:34,503 --> 01:26:36,403
posisi dekat sabuk vulkanik.
1159
01:26:36,427 --> 01:26:38,427
sehingga mengaktifkan sabuk lava
1160
01:26:38,451 --> 01:26:41,451
untuk memicu gempa besar dan tsunami.
1161
01:26:42,475 --> 01:26:44,475
Tujuannya adalah meniru bencana alam,
1162
01:26:44,499 --> 01:26:48,499
mengancam perdamaian dan keamanan di Asia-Pasifik,
1163
01:26:49,423 --> 01:26:52,423
mengakibatkan kerusakan signifikan di tanah air kita
1164
01:26:53,447 --> 01:26:55,447
dan menimbulkan korban yang tak terhitung.
1165
01:26:55,471 --> 01:26:58,471
Phantom sekarang mengaktifkan bom nuklir ukuran sedang.
1166
01:26:59,495 --> 01:27:01,495
Kita harus mencegahnya.
1167
01:27:09,419 --> 01:27:10,419
Kapten,
1168
01:27:10,443 --> 01:27:12,443
kita tak ada pilihan lain,
1169
01:27:13,467 --> 01:27:15,467
berikan perintah.
1170
01:27:21,491 --> 01:27:23,491
Compt 1, meminta pertempuran.
1171
01:27:24,415 --> 01:27:26,415
Compt 4, meminta pertempuran.
1172
01:27:26,439 --> 01:27:27,439
Compt 6, meminta pertempuran.
1173
01:27:27,463 --> 01:27:29,463
Kapten,
1174
01:27:29,487 --> 01:27:32,487
nyawaku telah lama dipercayakan pada bendera ini.
1175
01:27:33,411 --> 01:27:35,411
Satu kesatuan.
1176
01:27:35,435 --> 01:27:36,435
Satu tim, satu perjuangan.
1177
01:27:36,459 --> 01:27:38,459
Itulah tujuan awak kapal selam.
1178
01:27:38,483 --> 01:27:40,483
Kapten, aku akan mengikuti perintahmu.
1179
01:27:42,407 --> 01:27:44,407
Satu kesatuan.
1180
01:27:44,431 --> 01:27:46,431
Satu tim, satu perjuangan.
1181
01:27:46,455 --> 01:27:49,455
Aku sebagai awak kapal selam.
1182
01:27:53,479 --> 01:27:57,479
Tinggalkan dasar laut, aktifkan cairan magnetik superkonduktor.
1183
01:27:57,503 --> 01:27:58,503
Maju 3,
1184
01:27:58,527 --> 01:28:01,427
arah 020, ke area vulkanik.
1185
01:28:01,451 --> 01:28:03,451
Siap, pak.
1186
01:28:12,475 --> 01:28:18,275
โ BANDAR36 โ Bandar Slot T erg ac or โ CEK.TO/MANTAP36 โ
1187
01:28:20,499 --> 01:28:22,499
PANGKALAN MOON
1188
01:28:31,423 --> 01:28:33,423
Aman.
1189
01:28:42,447 --> 01:28:43,447
Ding.
1190
01:28:43,471 --> 01:28:45,471
Menurut Miller,
1191
01:28:45,495 --> 01:28:49,495
bom nuklir ada di ujung pangkalan di belakang pintu anti-ledakan.
1192
01:28:49,519 --> 01:28:53,419
Untuk mencegah ledakan, kita harus cegat mereka sebelum sampai
1193
01:28:53,443 --> 01:28:55,443
di landasan peluncuran nuklir Fase 1.
1194
01:28:55,467 --> 01:28:59,467
Begitu Fase 2 terpicu, pilihan kita hanya mencari teknisi mereka
1195
01:28:59,491 --> 01:29:01,491
memaksa untuk mematikan detonasi.
1196
01:29:02,415 --> 01:29:05,415
Apit mereka di kedua sisi. Tahan posisimu disini,
1197
01:29:05,416 --> 01:29:08,438
{\an3}RUANG KENDALI
1198
01:29:08,439 --> 01:29:09,438
{\an3}-
1199
01:29:09,439 --> 01:29:12,439
{\an3}RUANG KENDALI ENERGI LASER
1200
01:29:05,439 --> 01:29:08,439
terus awasi ruang kendali pangkalan. Aku akan gunakan jalur rahasia yang disebutkan Miller
1201
01:29:08,463 --> 01:29:11,463
untuk mendekati ruang kendali energi laser.
1202
01:29:11,487 --> 01:29:14,487
Kita harus cegah mereka supaya tidak menuju ke landasan peluncuran.
1203
01:29:18,411 --> 01:29:21,411
Sun di Fase 2, fase isi daya.
1204
01:29:23,435 --> 01:29:27,435
Laksamana, mulai prosedur isi daya sesuai aba-abaku.
1205
01:29:27,459 --> 01:29:31,459
Perhatian: Fase 1 pengisian daya dimulai.
1206
01:29:31,483 --> 01:29:37,483
HITUNG MUNDUR SAMPAI LEDAKAN: 60:00 MENIT...
1207
01:30:10,407 --> 01:30:13,407
PANGKALAN SUN
1208
01:30:16,431 --> 01:30:18,431
Tong, status?
1209
01:30:18,455 --> 01:30:20,455
Jalur rahasia terblokir,
1210
01:30:20,479 --> 01:30:22,479
kami lagi mindahkan penghalang. / Dimengerti.
1211
01:30:30,403 --> 01:30:34,403
Laksamana, Abys telah menangkap Kode Morse dengan lokasi asteroid,
1212
01:30:34,427 --> 01:30:36,427
mereka sedang menuju kapal selam target.
1213
01:30:44,451 --> 01:30:47,451
Laksamana, para penyusup itu sudah disini.
1214
01:30:49,475 --> 01:30:51,475
Hubungi Pangkalan Moon, segera beritahu mereka.
1215
01:30:53,499 --> 01:30:54,499
Sisir area target.
1216
01:30:54,523 --> 01:30:56,423
2 ke kanan, 3 ke tangga.
1217
01:30:56,447 --> 01:30:58,447
Tong, Qin, ada masalah.
1218
01:30:58,471 --> 01:31:01,471
Mereka berlima menuju ke arahmu.
1219
01:31:02,495 --> 01:31:04,495
PANGKALAN MOON
1220
01:31:04,519 --> 01:31:07,419
Wakil Kapten, musuh mendekat ke arahku.
1221
01:31:07,443 --> 01:31:08,443
Ding,
1222
01:31:08,467 --> 01:31:10,467
mungkin aku tak segera sampai ke posisiku.
1223
01:31:10,491 --> 01:31:12,491
Tembaklah dulu jika perlu,
1224
01:31:12,515 --> 01:31:14,515
lindungi dirimu. / Dimengerti.
1225
01:31:20,439 --> 01:31:23,439
Tingkat 2 aman. Menyisir Tingkat 3.
1226
01:31:29,463 --> 01:31:31,463
Ada serangan! Tngkat 3, bagasi keluar.
1227
01:31:33,487 --> 01:31:36,487
Pertahankan posisi ini, amankan ruangan ini.
1228
01:31:36,511 --> 01:31:38,511
Ikuti aku. Ayo!
1229
01:31:52,435 --> 01:31:54,435
Ada satu orang di belakan ruang Kendali.
1230
01:31:56,459 --> 01:31:59,459
{\an3}PANGKALAN SUN
1231
01:31:56,483 --> 01:31:58,483
Han, ambil sisi kanan, kau sudutkan kiri.
1232
01:31:58,507 --> 01:31:59,507
Dimengerti.
1233
01:32:18,431 --> 01:32:20,431
Tong, bantu aku melumpuhkan 2 orang di kanan.
1234
01:32:20,455 --> 01:32:22,455
Baik segera.
1235
01:32:54,479 --> 01:32:57,479
Qin, mereka punya robot anjing.
1236
01:33:22,403 --> 01:33:24,403
Nomor 2 mendeteksi kapal selam.
1237
01:33:24,427 --> 01:33:27,427
Bearing 040, menuju ke 020, kecepatan 15 knot.
1238
01:33:27,451 --> 01:33:29,451
Itu sudah melewati kita.
1239
01:33:29,475 --> 01:33:31,475
Tembakkan SCT (torpedo superkavitasi), serang dan netralkan!
1240
01:33:33,499 --> 01:33:35,499
Suara torpedo terdeteksi.
1241
01:33:35,523 --> 01:33:36,523
Bearing 235.
1242
01:33:36,547 --> 01:33:38,547
Tembakkan ATT! (anti-torpedo)
1243
01:33:41,471 --> 01:33:43,471
Torpedo itu bergerak cepat.
1244
01:33:46,495 --> 01:33:48,495
Suara tinggi terdeteksi dari kepala torpedo.
1245
01:33:50,419 --> 01:33:52,419
Itu torpedo superkavitasi!
1246
01:33:55,443 --> 01:33:58,443
Itu bergerak cepat sekali, mungkin tak bisa dicegat.
1247
01:34:04,467 --> 01:34:07,467
Penghadangan gagal! Benturan dalam 80 detik!
1248
01:34:07,491 --> 01:34:10,491
Navigator, laporkan lokasi gunung bawah laut terdekat.
1249
01:34:11,415 --> 01:34:13,415
Bearing 035, jarak 5 kabel (0,5 mil laut).
1250
01:34:13,439 --> 01:34:14,439
Arahkan ke 035.
1251
01:34:17,463 --> 01:34:19,463
Sinyal darurat SCT terdeteksi.
1252
01:34:20,487 --> 01:34:21,487
Benturan 40 detik lagi.
1253
01:34:21,511 --> 01:34:23,511
650 m dari gunung bawah laut.
1254
01:34:26,435 --> 01:34:27,435
550 m.
1255
01:34:27,459 --> 01:34:29,459
30 detik.
1256
01:34:30,483 --> 01:34:31,483
Maju 6. / Ya, pak.
1257
01:34:31,507 --> 01:34:33,507
Itu terlalu cepat, kita tak sempat berbelok.
1258
01:34:34,431 --> 01:34:36,431
450 m.
1259
01:34:38,455 --> 01:34:40,455
20 detik.
1260
01:34:41,479 --> 01:34:43,479
400 m.
1261
01:34:46,403 --> 01:34:48,403
300 m. / Maju 3.
1262
01:34:48,427 --> 01:34:51,427
Kemudi kanan penuh, aktifkan jet pompa sisi kiri.
1263
01:35:08,451 --> 01:35:11,451
Cairan magnetik superkonduktor kelebihan kapastitas dan berhenti berfungsi.
1264
01:35:11,475 --> 01:35:14,475
Ganti ke penggerak pelek. Arah ke 330.
1265
01:35:14,499 --> 01:35:16,499
Navigasi mengitari gunung bawah laut untuk menyembunyikan suara kita.
1266
01:35:16,523 --> 01:35:18,523
Target telah memasuki area gunung, kita kehilangannya.
1267
01:35:19,447 --> 01:35:21,447
Maju 2, arah ke 135.
1268
01:35:21,471 --> 01:35:23,471
Terus mendekat ke gunung, cari mereka. / Siap, pak.
1269
01:35:28,495 --> 01:35:33,495
HITUNG MUNDUR SAMPAI LEDAKAN: 40:00 MENIT...
1270
01:35:40,419 --> 01:35:41,419
Kapten,
1271
01:35:41,443 --> 01:35:43,443
Ini Qiu.
1272
01:35:44,467 --> 01:35:46,467
Kalian tak apa-apa?
1273
01:35:46,491 --> 01:35:49,491
Dimana yang lainnya? / Wakil Kapten dan Ding di Pangkalan Moon.
1274
01:35:49,515 --> 01:35:51,515
Qin, Tong, dan Han bersamaku di Pangkalan Sun.
1275
01:35:53,439 --> 01:35:55,439
Kabin,
1276
01:35:56,463 --> 01:35:58,463
siaga untuk bertindak.
1277
01:36:04,762 --> 01:36:08,462
{\an1}PANGKALAN MOON
1278
01:36:05,487 --> 01:36:11,487
Pengisian daya selesai. Harap ke landasan peluncuran untuk memulai Fase 2.
1279
01:36:21,411 --> 01:36:23,411
Wakil Kapten, aku di ruang kendali.
1280
01:36:24,435 --> 01:36:26,435
Ding, aku belum berhasil menerobos.
1281
01:36:26,459 --> 01:36:28,459
Awasi ruang kendali energi laser.
1282
01:36:28,483 --> 01:36:30,483
Jangan sampai mereka ke landasan peluncuran.
1283
01:36:31,407 --> 01:36:33,407
Ayo!
1284
01:36:37,431 --> 01:36:39,431
Kami butuh bantuan di ruang kendali energi laser.
1285
01:36:39,455 --> 01:36:41,455
Dimengerti.
1286
01:36:42,479 --> 01:36:44,479
Ding,
1287
01:36:44,503 --> 01:36:47,403
robot itu mendekati lokasimu.
1288
01:37:08,427 --> 01:37:11,427
Laksamana, kami menuju landasan peluncuran, menunggu perintah.
1289
01:37:15,451 --> 01:37:17,451
PANGKALAN SUN
1290
01:37:21,475 --> 01:37:23,475
Han, aku butuh bantuan.
1291
01:37:59,499 --> 01:38:01,499
Granat api!
1292
01:38:05,423 --> 01:38:07,423
Ada satu yang terpojok. Ikuti aku!
1293
01:38:21,447 --> 01:38:24,447
{\an3}RUANG KENDALI ENERGI LASER
1294
01:38:21,471 --> 01:38:24,471
Musuh terus memberondong tembakan! Kita tak bisa keluar dari sini!
1295
01:38:30,495 --> 01:38:32,495
Bagaimana dengan anjingnya? Cepat!
1296
01:38:33,419 --> 01:38:35,419
Sialan!
1297
01:38:43,443 --> 01:38:44,443
[TARGET DITEMUKAN]
1298
01:38:44,467 --> 01:38:46,467
[MEMBIDIK TARGET]
1299
01:38:54,491 --> 01:38:56,491
Tong.
1300
01:39:00,415 --> 01:39:02,415
Tong, ada yang menuju ke arahmu!
1301
01:39:03,439 --> 01:39:05,439
Tong.
1302
01:39:05,463 --> 01:39:07,463
Tong.
1303
01:39:12,487 --> 01:39:14,487
Dia di dalam sana. Ayo!
1304
01:39:14,511 --> 01:39:16,511
Lekas maju.
1305
01:39:23,435 --> 01:39:25,435
Serang sesuai aba-abaku. Siap!
1306
01:39:26,459 --> 01:39:28,459
Maju.
1307
01:39:28,483 --> 01:39:30,483
Brengsek. Aku kena.
1308
01:39:34,407 --> 01:39:36,407
Dia di dalam, ayo masuk.
1309
01:39:36,431 --> 01:39:38,431
Lemparkan granat api.
1310
01:39:41,455 --> 01:39:43,455
Tong.
1311
01:39:54,479 --> 01:39:57,479
Katamu makan permen bisa menangkal rasa sakit.
1312
01:39:57,503 --> 01:39:59,503
Makanlah.
1313
01:39:59,527 --> 01:40:01,527
Makan satu permen, menangkal rasa sakit.
1314
01:40:02,451 --> 01:40:03,451
Makan, sekarang.
1315
01:40:03,475 --> 01:40:05,475
Makan satu permen, menangkal rasa sakit.
1316
01:40:12,499 --> 01:40:14,499
Lempar granat lagi.
1317
01:40:20,423 --> 01:40:22,423
Ling, keluarkan Tong!
1318
01:40:29,447 --> 01:40:33,447
Han, Qin, dimana posisi kalian? / Kami di lorong tengah, dek bawah.
1319
01:40:33,471 --> 01:40:35,471
Sedang ke sana.
1320
01:40:35,495 --> 01:40:36,495
Dimengerti.
1321
01:40:36,519 --> 01:40:39,419
Amunisi penembus baja. / Pakai amunisiku, nih.
1322
01:40:40,443 --> 01:40:41,443
Habisi mereka!
1323
01:40:41,467 --> 01:40:43,467
Ayo!
1324
01:40:47,491 --> 01:40:50,491
{\an3}PANGKALAN MOON
1325
01:40:48,491 --> 01:40:50,491
Sudah kubersihkan lubang disini!
1326
01:40:50,515 --> 01:40:52,515
Pindahkan itu sekarang!
1327
01:41:18,439 --> 01:41:20,439
Wang!
1328
01:41:20,463 --> 01:41:22,463
Lindungi Wang dulu!
1329
01:41:38,487 --> 01:41:42,487
Perhatian! Peledakan senjata nuklir 30 menit lagi.
1330
01:41:42,511 --> 01:41:44,511
HITUNG MUNDUR SAMPAI LEDAKAN: 30:00 MENIT...
1331
01:41:44,535 --> 01:41:46,435
Wakil Kapten, dimana posisimu?
1332
01:41:46,459 --> 01:41:49,459
Aku di pintu anti ledakan, akan kunetralkan gardu listriknya.
1333
01:41:50,483 --> 01:41:52,483
Ada jalur ke bawah.
1334
01:41:52,507 --> 01:41:54,507
Akan kutembus lantai untuk masuk.
1335
01:41:54,531 --> 01:41:55,931
Bantu aku melumbuhkan anjing robot itu.
1336
01:41:55,955 --> 01:41:58,455
Cari terminal operasi, bawa kembali ke Longjing
1337
01:41:58,479 --> 01:42:00,479
untuk menghentikan bom nuklir ukuran sedang.
1338
01:42:00,503 --> 01:42:02,503
Ding, lindungi aku.
1339
01:42:05,427 --> 01:42:08,427
Phantom mendekat dari kedua sisi gunung bawah laut.
1340
01:42:10,451 --> 01:42:12,451
Kita manfaatkan kesempatan kita.
1341
01:42:12,475 --> 01:42:14,475
Cao, siapkan sonar aktif.
1342
01:42:15,499 --> 01:42:17,499
Menggunakan sonar aktif, kita bisa ketahuan.
1343
01:42:17,523 --> 01:42:20,423
Apa rencanamu? / Kita keluar dari sisi kiri jurang,
1344
01:42:20,447 --> 01:42:22,447
lalu luncurkan deteksi sonar aktif.
1345
01:42:22,471 --> 01:42:24,471
Tapi kita tak bisa memprediksi mereka akan datang dari sisi mana.
1346
01:42:24,495 --> 01:42:26,495
Itu tak penting.
1347
01:42:26,519 --> 01:42:28,519
Musuh akan meluncurkan SCT. (torpedo superkavitasi)
1348
01:42:28,543 --> 01:42:30,443
Radius sudut yang terlalu lebar
1349
01:42:30,467 --> 01:42:33,467
memaksa SCT melewati gunung dan mendekati belakang kita.
1350
01:42:34,491 --> 01:42:36,491
Kita akan menyelam dan memanfaatkan medan itu untuk menghindarinya,
1351
01:42:36,515 --> 01:42:38,415
lalu lewati gua melengkung ini
1352
01:42:38,439 --> 01:42:40,439
untuk kabur dengan cepat.
1353
01:42:43,463 --> 01:42:44,463
Semuanya, perhatian,
1354
01:42:44,487 --> 01:42:46,487
kita akan mulai penyerangan.
1355
01:42:46,511 --> 01:42:48,411
Kita akan tembakkan 2 torpedo,
1356
01:42:48,435 --> 01:42:50,435
depan untuk tipuan, belakang sebagai serangan.
1357
01:42:50,459 --> 01:42:52,459
Suara torpedo SCT itu keras,
1358
01:42:52,483 --> 01:42:54,483
kita harus tunggu sampai itu cukup dekat
1359
01:42:54,507 --> 01:42:57,407
untuk menutupi suara peluncuran kita dan membingungkan mereka akan jumlah torpedo kita.
1360
01:42:58,431 --> 01:43:01,431
Ini akan jadi pertempuran jarak dekat,
1361
01:43:01,455 --> 01:43:04,455
semua bisa terjadi dalam sekejap mata.
1362
01:43:05,479 --> 01:43:07,479
Berhasil ataupun gagal,
1363
01:43:07,503 --> 01:43:09,503
ada di tangan kalian.
1364
01:43:15,427 --> 01:43:17,427
100 m lagi sampai ke puncak.
1365
01:43:30,451 --> 01:43:31,751
Kita sudah melewati jurang.
1366
01:43:31,775 --> 01:43:33,475
Luncurkan sonar aktif.
1367
01:43:33,499 --> 01:43:34,499
Ya, pak.
1368
01:43:39,423 --> 01:43:41,423
Mereka kirim sinyal suara ke kita, bearing tarhet 320.
1369
01:43:41,447 --> 01:43:44,447
Siapkan SCT kedua, keluarkan kita dari jangkauan.
1370
01:43:47,471 --> 01:43:49,471
Kapal selam musuh ditemukan. Bearing 140.
1371
01:43:53,495 --> 01:43:55,495
Target meluncurkan SCT.
1372
01:43:55,519 --> 01:43:57,519
SCT melewati gunung.
1373
01:44:00,443 --> 01:44:02,443
SCT berbelok menuju ke belakang kita.
1374
01:44:02,467 --> 01:44:04,467
Benturan 40 detik lagi.
1375
01:44:06,491 --> 01:44:08,491
Laporkan tingkat suara SCT. / Belum mencapai sasaran.
1376
01:44:10,415 --> 01:44:12,415
Benturan 30 detik lagi.
1377
01:44:17,439 --> 01:44:19,439
SCT telah menutupi pancaran suara.
1378
01:44:19,463 --> 01:44:21,463
Luncurkan sonar aktif lagi. / Ya, pak.
1379
01:44:25,487 --> 01:44:27,487
Bearing target 125.
1380
01:44:27,511 --> 01:44:29,511
Bearing musuh 025. / Torpedo.
1381
01:44:29,535 --> 01:44:30,535
Tembak!
1382
01:44:34,459 --> 01:44:36,459
Ada torpedo datang di bearing 255!
1383
01:44:38,483 --> 01:44:39,483
Maju 6.
1384
01:44:39,507 --> 01:44:41,507
Turunkan haluan 16 derajat.
1385
01:44:52,431 --> 01:44:55,431
SCT melewati target, bearing 235.
1386
01:44:55,455 --> 01:44:57,455
Siapkan ATT (anti-rudal).
1387
01:44:57,479 --> 01:44:59,479
ATT siap, pak. / Tembak!
1388
01:45:01,403 --> 01:45:03,403
Target menembakkan torpedo.
1389
01:45:03,427 --> 01:45:06,427
Itu ATT, akan bertabrakan dengan torpedo kita dalam 30 detik.
1390
01:45:09,451 --> 01:45:11,451
SCT berbelok.
1391
01:45:13,475 --> 01:45:15,475
SCT akan menghantam kita dalam 50 detik.
1392
01:45:18,499 --> 01:45:20,499
SCT telah mengunci kapal selam kita.
1393
01:45:20,523 --> 01:45:22,523
ATT akan bertabrakan dengan toprpedo kita dalam 15 detik.
1394
01:45:28,447 --> 01:45:30,447
ATT akan bertabrakan dalam 10 detik.
1395
01:45:30,471 --> 01:45:32,471
Torpedo belakang mempercepat.
1396
01:45:35,495 --> 01:45:37,495
Ada torpedo lagi sembunyi di belakang.
1397
01:45:38,419 --> 01:45:40,419
Torpedo depan dicegat oleh ATT.
1398
01:45:40,443 --> 01:45:42,443
Torpedo belakang menabrak dalam 30 detik.
1399
01:45:42,467 --> 01:45:44,467
Tembakkan torpedo gelombang kejut.
1400
01:45:44,491 --> 01:45:46,491
Itu terlalu dekat! Amat berbahaya!
1401
01:45:46,515 --> 01:45:47,815
Kemudi kanan penuh!
1402
01:45:47,839 --> 01:45:49,439
Manuver darurat kiri sekarang!
1403
01:45:49,463 --> 01:45:50,463
Siap, pak!
1404
01:45:55,487 --> 01:45:57,487
Tabrakan SCT dalam 15 detik.
1405
01:45:57,511 --> 01:45:59,411
Torpedo magnetik superkonduktor menghantam dalam 20 detik.
1406
01:45:59,435 --> 01:46:01,435
Kapten, sudah terlambat!
1407
01:46:02,459 --> 01:46:04,459
Ledakkan torpedo!
1408
01:46:07,483 --> 01:46:09,483
Pak, sistem anti-sonar rusak.
1409
01:46:11,407 --> 01:46:12,407
Target ditemukan!
1410
01:46:12,431 --> 01:46:14,431
Bearing 061.
1411
01:46:14,455 --> 01:46:16,655
Turunkan haluan 10 derajat, menyelam ke 580 m, lewati gua.
1412
01:46:24,449 --> 01:46:26,449
Tabrakan SCT dalam 10 detik.
1413
01:46:29,473 --> 01:46:31,473
560 m.
1414
01:46:32,497 --> 01:46:34,497
5 detik. / 570 m.
1415
01:46:34,521 --> 01:46:36,521
4 detik.
1416
01:46:36,545 --> 01:46:38,545
3 detik.
1417
01:46:50,469 --> 01:46:51,469
Target tetap di posisi.
1418
01:46:51,493 --> 01:46:53,493
Compt 1. Tembakkan torpedo!
1419
01:46:56,417 --> 01:46:59,417
Ada torpedo datang! Bearing 239.
1420
01:46:59,441 --> 01:47:02,441
Maju 132, menyelam ke 1900.
1421
01:47:02,465 --> 01:47:04,465
Lepaskan umpan otomatis!
1422
01:47:05,489 --> 01:47:07,489
Siap, pak!
1423
01:47:10,413 --> 01:47:12,413
Menangkap 2 suara sinyal torpedo.
1424
01:47:12,437 --> 01:47:15,437
Target 1, bearing 082. Target 2, bearing 085.
1425
01:47:28,461 --> 01:47:30,461
Target kabur ke zona vulkanik padat,
1426
01:47:30,485 --> 01:47:33,485
nyari perlindungan dari suara vulkanik. / Harus kita tenggelamkan sebelum masuk,
1427
01:47:33,509 --> 01:47:35,409
atau kita tak akan menemukannya.
1428
01:47:35,433 --> 01:47:37,433
Cao,
1429
01:47:38,457 --> 01:47:40,457
yang mana yang ditembak?
1430
01:47:44,481 --> 01:47:46,481
30 detik lagi.
1431
01:47:46,505 --> 01:47:48,405
Cao, berikan jawaban.
1432
01:47:48,429 --> 01:47:50,429
Jangan membuatku panik!
1433
01:47:53,453 --> 01:47:55,453
Percayalah.
1434
01:47:55,477 --> 01:47:57,477
20 detik lagi.
1435
01:48:16,401 --> 01:48:18,401
Target 2 adalah kapal selam itu! / Serang target 2!
1436
01:48:18,425 --> 01:48:19,425
Ya, pak.
1437
01:48:22,449 --> 01:48:24,449
Musuh meluncurkan senjata pertahanan!
1438
01:48:28,473 --> 01:48:30,473
Li, waspada dengan gelombang kejut.
1439
01:48:35,497 --> 01:48:37,497
Li, fokus!
1440
01:48:48,421 --> 01:48:51,421
Ada torpedo datang!
1441
01:48:54,445 --> 01:48:56,445
Target kena!
1442
01:49:06,469 --> 01:49:09,469
Kapal selam itu hancur!
1443
01:49:17,493 --> 01:49:19,493
Kita menang!
1444
01:49:21,417 --> 01:49:22,417
Kta menembaknya!
1445
01:49:22,441 --> 01:49:24,441
Kena kau!
1446
01:49:31,465 --> 01:49:33,465
Cao,
1447
01:49:35,489 --> 01:49:37,489
kau sangat pemberani.
1448
01:49:40,413 --> 01:49:42,413
Kerja bagus.
1449
01:49:44,437 --> 01:49:46,437
Terima kasih, Kapten.
1450
01:49:47,461 --> 01:49:49,461
Navigator,
1451
01:49:49,485 --> 01:49:51,485
navigasi ke bom nuklir ukuran sedang terdekat. / Ya, pak.
1452
01:50:04,409 --> 01:50:07,409
PANGKALAN MOON
1453
01:50:11,433 --> 01:50:13,433
Bertahanlah, Ding!
1454
01:50:16,457 --> 01:50:18,457
Kita harus tembak matanya,
1455
01:50:18,481 --> 01:50:20,481
hanya ini kesempatan kita. / Dimengerti.
1456
01:50:20,505 --> 01:50:22,505
Wang.
1457
01:50:29,429 --> 01:50:31,429
[TARGET TERDETEKSI]
1458
01:50:48,453 --> 01:50:51,453
Luo, ambil terminal operasinya.
1459
01:50:51,477 --> 01:50:53,477
Ding, ikuti aku.
1460
01:50:55,400 --> 01:50:58,499
{\an1}PANGKALAN SUN
1461
01:50:55,402 --> 01:51:00,402
Fase 2 sun dimulai, sistem pengapian laser diaktifkan.
1462
01:51:09,426 --> 01:51:11,426
Kapten, aku akan merebut terminal operasi.
1463
01:51:19,450 --> 01:51:21,450
Aku akan lari masuk untuk mengalihkannya.
1464
01:51:21,474 --> 01:51:23,474
Kau maju, aku maju.
1465
01:51:29,498 --> 01:51:30,498
[TARGET TERDETEKSI]
1466
01:52:14,422 --> 01:52:19,422
{\an1}HITUNG MUNDUR SAMPAI LEDAKAN: 15:00 MENIT...
1467
01:52:15,446 --> 01:52:19,446
Peringatan: Ledakan 15 menit lagi.
1468
01:52:20,470 --> 01:52:21,470
Kapten,
1469
01:52:21,494 --> 01:52:23,494
kita harus tangkap teknisi itu,
1470
01:52:23,518 --> 01:52:25,518
dia tahu cara membatalkan ledakan.
1471
01:52:26,442 --> 01:52:28,442
Ayo!
1472
01:52:29,466 --> 01:52:30,466
Mereka ke sini.
1473
01:52:30,490 --> 01:52:32,490
Tyson, jangan pakai senjata.
1474
01:52:32,514 --> 01:52:34,514
Dimengerti. / Pergilah!
1475
01:52:34,538 --> 01:52:36,538
Han, ke kanan untuk ke landasan peluncuran.
1476
01:53:33,462 --> 01:53:36,462
GARDU LISTRIK PANGKALAN MOON
1477
01:54:13,486 --> 01:54:16,486
Ding, jangan tunggu lagi. Ledakkan!
1478
01:55:01,410 --> 01:55:03,410
Bangunlah!
1479
01:55:10,434 --> 01:55:12,434
Kau tak apa-apa? Tak apa 'kan?
1480
01:55:13,458 --> 01:55:16,458
Semua aman!
1481
01:56:09,482 --> 01:56:11,482
Proses pengapian telah dimulai,
1482
01:56:11,506 --> 01:56:12,506
kita harus pergi.
1483
01:56:12,530 --> 01:56:17,430
Kompartemen misil ditutup. Segera evakuasi.
1484
01:56:18,454 --> 01:56:21,454
Semua personil segera evakuasi.
1485
01:57:19,478 --> 01:57:20,478
Han.
1486
01:57:20,502 --> 01:57:22,502
Han.
1487
01:57:27,426 --> 01:57:29,426
Han.
1488
01:57:29,450 --> 01:57:31,450
Han.
1489
01:58:16,474 --> 01:58:18,474
Gerbang telah ditutup.
1490
01:58:20,498 --> 01:58:21,498
[MONITOR PROSES AKTIVASI]
1491
01:58:27,422 --> 01:58:29,422
Kapten.
1492
01:58:32,446 --> 01:58:35,446
Xu, apa kau sudah rebut terminal operasinya?
1493
01:58:35,470 --> 01:58:36,470
Sudah kami dapatkan.
1494
01:58:36,494 --> 01:58:38,494
Qin dan aku mendapatkannya.
1495
01:58:38,518 --> 01:58:41,418
Qin, bagaimana Tong?
1496
01:58:43,442 --> 01:58:44,442
Tong...
1497
01:58:44,466 --> 01:58:46,466
tak bisa diselamatkan.
1498
01:58:51,490 --> 01:58:53,490
Cepat, bawa Tong dan perangkat terminal itu
1499
01:58:54,414 --> 01:58:56,414
dan antar itu ke Longjing
1500
01:58:56,438 --> 01:58:58,438
untuk menghentikan ledakan bom ukuran sedang.
1501
01:58:58,462 --> 01:58:59,462
Kapten,
1502
01:58:59,486 --> 01:59:01,486
teknisi mereka mengatakan kalau
1503
01:59:01,510 --> 01:59:02,710
hanya ada satu cara
1504
01:59:02,734 --> 01:59:04,434
untuk membuka gerbang itu.
1505
01:59:04,458 --> 01:59:07,458
Perangkat detonasi laser untuk bom nuklir
1506
01:59:07,482 --> 01:59:09,482
masih dalam proses aktivasi,
1507
01:59:09,506 --> 01:59:11,406
menghancurkan tanki pendingin
1508
01:59:11,430 --> 01:59:13,430
bisa menyebabkan perangkat memanas dan meledak
1509
01:59:13,454 --> 01:59:15,454
dan menghentikan aktivasi.
1510
01:59:15,478 --> 01:59:16,478
Namun,
1511
01:59:16,502 --> 01:59:18,502
jika laser harus dipancarkan,
1512
01:59:18,526 --> 01:59:21,426
kalian akan dalam bahaya.
1513
01:59:21,450 --> 01:59:24,450
dan sistem penghancuran otomastis pangkalan ini akan aktif.
1514
01:59:24,474 --> 01:59:26,474
Kapten,
1515
01:59:26,498 --> 01:59:28,498
kami akan menunggu kalian berdua pergi.
1516
01:59:29,422 --> 01:59:31,422
Jangan lupa kita semua sedang bertugas.
1517
01:59:32,446 --> 01:59:33,446
Kapten.
1518
01:59:33,470 --> 01:59:35,470
Mundur sekarang.
1519
01:59:35,494 --> 01:59:37,494
Ini perintah.
1520
01:59:39,418 --> 01:59:41,418
Semuanya,
1521
01:59:41,442 --> 01:59:43,442
ikuti perintah.
1522
01:59:43,466 --> 01:59:46,466
Pergi ke landasan peluncuran, nanti kuberitahu tindakan selanjutnya.
1523
01:59:46,490 --> 01:59:48,490
Kau dengar?
1524
01:59:49,414 --> 01:59:51,414
Pergilah.
1525
01:59:51,438 --> 01:59:53,438
Pergi sekarang.
1526
01:59:54,462 --> 01:59:58,462
HITUNG MUNDUR SAMPAI LEDAKAN: 05:00 MENIT...
1527
01:59:58,486 --> 02:00:00,486
Pada tengah landasan peluncuran,
1528
02:00:00,510 --> 02:00:02,510
kau akan lihat sistem kontrol nitrogen pendingin.
1529
02:00:03,434 --> 02:00:05,434
Naikkan tekanan sampai maksimal.
1530
02:00:06,458 --> 02:00:09,458
Itu akan menghancurkan tanki pendingin.
1531
02:00:14,482 --> 02:00:17,482
Kapten, semuanya keluar.
1532
02:00:17,506 --> 02:00:18,906
Akan kubawa kapal selam kecilnya.
1533
02:00:18,930 --> 02:00:20,930
dan menunggumu sampai detik terakhir.
1534
02:00:20,954 --> 02:00:22,954
Xu.
1535
02:00:23,478 --> 02:00:25,478
Apa kau tak paham dengan ucapanku?
1536
02:00:28,402 --> 02:00:30,402
Hukum aku nanti saja saat kau kembali.
1537
02:00:33,426 --> 02:00:38,226
Peringatan! Sistem dikontrol manual, peledakan dibatalkan.
1538
02:00:40,450 --> 02:00:43,450
Bahaya!
1539
02:00:44,474 --> 02:00:47,474
Perhatian! Pengapian laser gagal.
1540
02:00:47,498 --> 02:00:50,498
Pengaktifan senjata nuklir dimatikan.
1541
02:00:53,422 --> 02:00:59,422
Darurat! Sistem perintah penghancuran otomatis diaktifkan dalam 10 menit.
1542
02:01:00,446 --> 02:01:03,446
Evakuasi, evakuasi!
1543
02:01:03,470 --> 02:01:07,470
Ulangi, evakuasi!
1544
02:01:51,494 --> 02:01:54,494
Kau mau jadi apa saat besar nanti?
1545
02:01:55,418 --> 02:01:56,418
Aku?
1546
02:01:56,442 --> 02:01:58,442
Kuingin gabung ke tentara.
1547
02:01:58,466 --> 02:02:00,466
Seragam dan senapan itu keren.
1548
02:02:01,490 --> 02:02:04,490
Tentara apa?
1549
02:02:05,414 --> 02:02:07,414
Kuingin jadi yang paling tangguh.
1550
02:02:08,438 --> 02:02:10,438
Kalau begitu aku ikut kamu
1551
02:02:10,462 --> 02:02:12,462
dan jadi tentara paling tangguh juga.
1552
02:03:03,486 --> 02:03:11,486
โ BANDAR36 โ Bandar Slot T erg ac or โ CEK.TO/MANTAP36 โ
1553
02:05:04,510 --> 02:05:06,410
Rekan Kepala Staf.
1554
02:05:06,434 --> 02:05:08,434
Kapten Longjing melaporkan.
1555
02:05:08,458 --> 02:05:11,458
Kapal selam kami memasuki area vulkanik aktif Perairan Phlegethon
1556
02:05:11,482 --> 02:05:13,482
dan melumpuhkan kapal selam Hunter Class.
1557
02:05:13,506 --> 02:05:15,406
Unit Komando Jiaolong
1558
02:05:15,430 --> 02:05:17,430
menghancurkan pangkalan bawah laut.
1559
02:05:17,454 --> 02:05:20,454
Negara Bagian Siekerman.
1560
02:05:20,478 --> 02:05:22,478
Mereka menghancurkan Proyek Stellar musuh.
1561
02:05:22,502 --> 02:05:24,502
Termasuk kerusakan pada kapal selam kami antara lain,
1562
02:05:24,526 --> 02:05:25,926
sistem penggerak superkonduktor MHD,
1563
02:05:25,950 --> 02:05:27,450
sistem loading torpedo,
1564
02:05:27,474 --> 02:05:29,474
dan 4 sistem lainnya.
1565
02:05:29,498 --> 02:05:30,898
Kapal selam kami diserang,
1566
02:05:30,899 --> 02:05:32,499
mengakibatkan 14 kebocoran kritis,
1567
02:05:32,523 --> 02:05:34,423
33 personil luka ringan,
1568
02:05:34,447 --> 02:05:36,447
dan 10 luka serius.
1569
02:05:36,471 --> 02:05:39,471
Jiaolong Tongli berkorban dengan heroik.
1570
02:05:40,495 --> 02:05:42,495
Sekian.
1571
02:05:42,519 --> 02:05:44,419
Pak Kepala,
1572
02:05:44,443 --> 02:05:47,443
kami telah berkorban begitu banyak.
1573
02:05:47,467 --> 02:05:49,467
Aku harus bertanggung jawab.
1574
02:05:53,491 --> 02:05:55,491
Zhao,
1575
02:05:57,415 --> 02:05:59,415
kita berdua tahu kalau
1576
02:05:59,439 --> 02:06:01,439
setiap misi,
1577
02:06:01,463 --> 02:06:03,463
setiap penyelaman,
1578
02:06:03,487 --> 02:06:05,487
membawa resiko.
1579
02:06:05,511 --> 02:06:07,411
Kita berkorban
1580
02:06:07,435 --> 02:06:09,435
supaya tak membiarkan negara kita,
1581
02:06:09,459 --> 02:06:11,459
dan rakyat kita kecewa.
1582
02:06:11,483 --> 02:06:13,483
Kita telah menggagalkan rencana musuh
1583
02:06:13,507 --> 02:06:15,507
dan menerima kemenangan.
1584
02:06:16,431 --> 02:06:18,431
Semua personil di Longjing
1585
02:06:19,455 --> 02:06:21,455
adalah pahlawan.
1586
02:07:42,479 --> 02:07:48,479
MENAKLUKKAN KETAKUTAN, MAKA MENAKLUKAN SEGALANYA
1587
02:07:49,460 --> 02:08:04,460
broth3rmax, 26 November 2025
1588
02:08:04,461 --> 02:08:19,461
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 26 November 2025
1589
02:08:19,485 --> 02:08:39,485
INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 088905942930 (NEW)
1590
02:08:39,509 --> 02:08:59,509
MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmaxSUB
1591
02:08:59,518 --> 02:09:19,518
BANDAR36 โ Bandar Slot Te rg a co โ
1592
02:09:19,519 --> 02:09:39,519
AKUN BARU DIJAMIN G ACO R! โ CEK.TO/MANTAP36 โ
1593
02:09:39,543 --> 02:09:52,343
โ CEK.TO/MANTAP36 โ
1594
02:09:53,000 --> 02:09:59,000
TAMAT113556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.