Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,450 --> 00:00:11,570
[ mid-tempo music plays ]
2
00:00:11,610 --> 00:00:17,010
♪♪
3
00:00:17,180 --> 00:00:22,420
♪♪
4
00:00:22,450 --> 00:00:25,080
[ music slows, continues ]
5
00:00:26,120 --> 00:00:28,340
-This is the story
of one of the best known
6
00:00:28,410 --> 00:00:31,210
Of all the saints -- patrick.
7
00:00:31,240 --> 00:00:34,580
His story is a mixture of fact
and legend,
8
00:00:34,680 --> 00:00:37,910
As it is with so many
other saints.
9
00:00:38,010 --> 00:00:40,020
The man who brought
the christian faith
10
00:00:40,070 --> 00:00:43,220
To the land of hibernia,
now known as ireland,
11
00:00:43,250 --> 00:00:47,010
Came from across the channel,
in roman britain.
12
00:00:47,110 --> 00:00:50,170
He was a roman citizen
during the period
13
00:00:50,240 --> 00:00:53,880
When the empire was close
to its ragged end.
14
00:00:54,050 --> 00:00:57,070
♪♪
15
00:00:57,170 --> 00:01:00,320
[ birds chirping,
hoofbeats approaching ]
16
00:01:05,070 --> 00:01:07,110
[ dramatic music plays ]
17
00:01:07,280 --> 00:01:13,650
♪♪
18
00:01:13,690 --> 00:01:15,950
His name was patrick.
19
00:01:15,970 --> 00:01:18,970
He was born
into the christian faith.
20
00:01:19,010 --> 00:01:23,510
He was a young man
who did not know the true god,
21
00:01:23,610 --> 00:01:26,910
And he had no idea
about salvation.
22
00:01:26,980 --> 00:01:28,280
-[ laughing ]
23
00:01:28,310 --> 00:01:30,750
-Well, if I'm causing
any trouble --
24
00:01:30,820 --> 00:01:32,850
♪♪
25
00:01:32,950 --> 00:01:35,410
-[ speaking indistinctly ]
26
00:01:35,470 --> 00:01:37,810
-Stand behind me.
-You can keep your old hags.
27
00:01:37,910 --> 00:01:41,410
We're here for your store chest
and your young one.
28
00:01:41,480 --> 00:01:43,280
[ woman gasps, whimpers ]
29
00:01:43,450 --> 00:01:44,980
♪♪
30
00:01:45,010 --> 00:01:47,420
-[ gasps, screams ]
31
00:01:47,470 --> 00:01:53,470
♪♪
32
00:01:57,310 --> 00:01:59,740
[ birds cawing ]
33
00:01:59,810 --> 00:02:02,680
[ down-tempo music plays ]
34
00:02:02,850 --> 00:02:10,710
♪♪
35
00:02:10,810 --> 00:02:13,240
-They were the gaels,
36
00:02:13,340 --> 00:02:16,240
The pagan inhabitants
of hibernia.
37
00:02:17,050 --> 00:02:19,010
The romans never conquered them,
38
00:02:19,050 --> 00:02:23,320
And they considered the gaels
barbarians.
39
00:02:23,370 --> 00:02:29,540
♪♪
40
00:02:29,640 --> 00:02:31,880
-Not a bad day's work.
41
00:02:34,710 --> 00:02:36,010
Off the boy.
42
00:02:36,180 --> 00:02:41,630
♪♪
43
00:02:41,720 --> 00:02:43,810
-[ grunts ]
44
00:02:43,870 --> 00:02:49,710
♪♪
45
00:02:49,750 --> 00:02:55,530
♪♪
46
00:02:55,570 --> 00:02:57,530
[ door closes ]
47
00:02:57,570 --> 00:03:04,610
♪♪
48
00:03:04,710 --> 00:03:07,310
[ horse snorting ]
49
00:03:10,270 --> 00:03:13,200
-Get moving.
[ horse neighs ]
50
00:03:16,970 --> 00:03:19,640
♪♪
51
00:03:19,740 --> 00:03:21,110
-Who will rescue us?
52
00:03:21,210 --> 00:03:23,650
-You're citizens of the empire.
53
00:03:23,750 --> 00:03:26,550
-What empire?
54
00:03:26,650 --> 00:03:29,400
No one's coming to rescue us.
55
00:03:29,440 --> 00:03:32,030
This is our life now.
56
00:03:32,100 --> 00:03:34,570
What's left of it.
57
00:03:34,740 --> 00:03:41,080
♪♪
58
00:03:41,250 --> 00:03:47,430
♪♪
59
00:03:47,540 --> 00:03:49,640
-Follow me.
60
00:03:49,740 --> 00:03:52,910
[ horses snorting,
birds calling ]
61
00:03:56,780 --> 00:03:59,250
[ flies buzzing,
goats bleating ]
62
00:03:59,280 --> 00:04:07,610
♪♪
63
00:04:07,780 --> 00:04:16,310
♪♪
64
00:04:16,350 --> 00:04:24,660
♪♪
65
00:04:24,780 --> 00:04:26,940
Sit down.
66
00:04:27,010 --> 00:04:34,000
♪♪
67
00:04:34,040 --> 00:04:41,270
♪♪
68
00:04:41,340 --> 00:04:48,350
♪♪
69
00:04:48,380 --> 00:04:49,610
Not you.
70
00:04:49,680 --> 00:04:52,770
-He's hungry.
Why are you punishing him?
71
00:04:52,840 --> 00:04:54,430
-[ grunts ]
72
00:04:54,600 --> 00:05:02,750
♪♪
73
00:05:02,780 --> 00:05:10,700
♪♪
74
00:05:10,870 --> 00:05:17,240
♪♪
75
00:05:18,950 --> 00:05:22,110
[ birds chirping,
goats bleating ]
76
00:06:00,000 --> 00:06:02,430
-I am milchu.
77
00:06:02,470 --> 00:06:05,810
But you will call me master.
78
00:06:06,480 --> 00:06:09,810
I am glad that you are here,
for you are young.
79
00:06:09,850 --> 00:06:11,350
You are strong.
80
00:06:11,450 --> 00:06:15,800
For the next weeks, you will
sleep in the hut beyond.
81
00:06:16,840 --> 00:06:19,770
You will do as I tell you to do.
82
00:06:19,800 --> 00:06:23,610
And if I say sit, sit.
83
00:06:32,470 --> 00:06:34,400
Mm.
84
00:06:38,310 --> 00:06:41,810
-Do I have protection
as a citizen of rome?
85
00:06:41,910 --> 00:06:44,410
-[ chuckles ]
86
00:06:46,650 --> 00:06:49,970
And what kind of protection
do you wish for,
87
00:06:50,000 --> 00:06:52,270
O, citizen of rome?
88
00:06:52,640 --> 00:06:57,440
Is it for yourself or for
your fellow roman citizens?
89
00:07:02,480 --> 00:07:06,000
Or are you thinking
that your head might stand
90
00:07:06,040 --> 00:07:08,300
On the highest pike?
91
00:07:08,740 --> 00:07:12,540
That will be my decision
when the time comes.
92
00:07:13,680 --> 00:07:16,710
Or are you thinking
that roman soldiers might come
93
00:07:16,810 --> 00:07:18,380
And rescue you?
94
00:07:18,410 --> 00:07:20,810
Well, the answer is no.
95
00:07:22,290 --> 00:07:25,520
You will speak
when I tell you to speak.
96
00:07:26,640 --> 00:07:30,970
You will shepherd
one of my flocks.
97
00:07:31,040 --> 00:07:33,680
You will shear the sheep
in spring.
98
00:07:33,710 --> 00:07:37,380
These will be your
principal tasks as a shepherd.
99
00:07:37,410 --> 00:07:41,170
You will be allowed to kill
one sheep each season
100
00:07:41,200 --> 00:07:44,370
To feed yourself -- just one.
101
00:07:45,340 --> 00:07:48,410
If I find that you have stolen
from me,
102
00:07:48,510 --> 00:07:52,880
You will be sacrificed
to arawn...
103
00:07:52,980 --> 00:07:55,900
The god of the underworld.
104
00:07:56,000 --> 00:07:58,070
Do you understand me?
105
00:07:59,200 --> 00:08:02,570
Now...Sit.
106
00:08:02,610 --> 00:08:05,770
[ down-tempo music plays ]
107
00:08:05,810 --> 00:08:14,900
♪♪
108
00:08:14,940 --> 00:08:24,050
♪♪
109
00:08:24,120 --> 00:08:26,280
[ hoofbeats ]
110
00:08:26,320 --> 00:08:31,740
♪♪
111
00:08:31,770 --> 00:08:36,940
♪♪
112
00:08:37,040 --> 00:08:39,910
[ music builds, continues ]
113
00:08:39,950 --> 00:08:46,570
♪♪
114
00:08:46,740 --> 00:08:53,240
♪♪
115
00:08:53,280 --> 00:08:56,880
[ birds chirping,
sheep bleating ]
116
00:08:57,980 --> 00:09:00,880
-You.
Come on.
117
00:09:07,270 --> 00:09:09,610
-[ grunts, breathing heavily ]
118
00:09:19,440 --> 00:09:20,870
-What are you doing?
119
00:09:20,970 --> 00:09:23,870
-Taking your sheep
for the first season.
120
00:09:24,980 --> 00:09:26,340
-But why?
121
00:09:30,720 --> 00:09:32,610
-Because I can.
122
00:09:34,220 --> 00:09:36,500
-But what am I going to eat?
123
00:09:39,870 --> 00:09:44,270
-Eat the dried meat. There.
That's where you take the sheep.
124
00:09:46,540 --> 00:09:48,510
[ sheep bleating ]
125
00:09:48,550 --> 00:09:51,830
[ down-tempo music plays ]
126
00:09:51,850 --> 00:10:01,310
♪♪
127
00:10:01,340 --> 00:10:10,970
♪♪
128
00:10:11,140 --> 00:10:20,810
♪♪
129
00:10:20,850 --> 00:10:30,470
♪♪
130
00:10:30,640 --> 00:10:40,110
♪♪
131
00:10:40,180 --> 00:10:49,780
♪♪
132
00:10:49,940 --> 00:10:59,650
♪♪
133
00:10:59,670 --> 00:11:04,340
♪♪
134
00:11:04,400 --> 00:11:06,280
[ insects chirping ]
135
00:11:06,380 --> 00:11:08,340
-Patrick came to believe
136
00:11:08,410 --> 00:11:12,280
That the ordeal of being
abducted into slavery...
137
00:11:12,380 --> 00:11:15,910
Was a punishment
for turning away from god.
138
00:11:20,770 --> 00:11:24,410
[ birds chirping,
sheep bleating ]
139
00:11:27,280 --> 00:11:29,850
[ down-tempo music plays ]
140
00:11:30,020 --> 00:11:37,200
♪♪
141
00:11:37,370 --> 00:11:44,610
♪♪
142
00:11:44,720 --> 00:11:47,250
[ music builds, continues ]
143
00:11:47,330 --> 00:11:56,380
♪♪
144
00:11:56,410 --> 00:11:58,740
[ sheep bleating ]
145
00:11:58,780 --> 00:12:08,170
♪♪
146
00:12:08,270 --> 00:12:10,900
[ birds chirping ]
147
00:12:13,680 --> 00:12:15,340
[ wood cracking ]
148
00:12:15,440 --> 00:12:18,610
-[ breathing heavily ]
149
00:12:30,480 --> 00:12:32,110
[ down-tempo music plays ]
150
00:12:32,140 --> 00:12:34,240
-They were the forest dwellers.
151
00:12:34,310 --> 00:12:38,750
These were pagans who survived
on what they could forage.
152
00:12:38,920 --> 00:12:48,810
♪♪
153
00:12:48,840 --> 00:12:58,740
♪♪
154
00:12:58,810 --> 00:13:08,680
♪♪
155
00:13:08,850 --> 00:13:18,500
♪♪
156
00:13:18,540 --> 00:13:21,190
[ sheep bleating ]
157
00:13:21,240 --> 00:13:30,570
♪♪
158
00:13:35,910 --> 00:13:45,550
♪♪
159
00:13:45,570 --> 00:13:55,380
♪♪
160
00:13:55,410 --> 00:14:05,200
♪♪
161
00:14:05,370 --> 00:14:15,040
♪♪
162
00:14:15,220 --> 00:14:24,900
♪♪
163
00:14:25,070 --> 00:14:34,880
♪♪
164
00:14:34,950 --> 00:14:44,110
♪♪
165
00:14:44,140 --> 00:14:53,120
♪♪
166
00:14:53,220 --> 00:14:56,240
[ insects chirping,
sheep bleating ]
167
00:14:58,140 --> 00:15:01,180
-Months after he arrived
in hibernia,
168
00:15:01,280 --> 00:15:04,810
The love of god increased
within him,
169
00:15:04,840 --> 00:15:07,780
His sense of awe before god.
170
00:15:09,050 --> 00:15:14,700
His spirit was moved, and he
started to pray day and night.
171
00:15:14,810 --> 00:15:17,780
[ birds chirping,
sheep bleating ]
172
00:15:52,180 --> 00:16:02,200
♪♪
173
00:16:02,240 --> 00:16:12,180
♪♪
174
00:16:12,250 --> 00:16:22,170
♪♪
175
00:16:22,240 --> 00:16:32,180
♪♪
176
00:16:32,250 --> 00:16:42,180
♪♪
177
00:16:42,250 --> 00:16:52,170
♪♪
178
00:16:52,240 --> 00:17:01,180
♪♪
179
00:17:01,280 --> 00:17:03,150
As time went by,
180
00:17:03,180 --> 00:17:06,980
The hunger in hibernia
grew worse,
181
00:17:07,020 --> 00:17:09,800
And patrick had to make
a choice.
182
00:17:09,910 --> 00:17:12,740
[ sheep bleating ]
183
00:17:12,810 --> 00:17:21,920
♪♪
184
00:17:21,980 --> 00:17:24,320
-I offer you this sheep.
185
00:17:24,350 --> 00:17:31,680
♪♪
186
00:17:33,850 --> 00:17:35,340
-We give thanks to you.
187
00:17:37,950 --> 00:17:41,250
-May joy rise up to greet you
at every dawn.
188
00:17:41,320 --> 00:17:51,240
♪♪
189
00:17:51,310 --> 00:18:01,300
♪♪
190
00:18:01,370 --> 00:18:08,380
♪♪
191
00:18:16,120 --> 00:18:19,210
-Boy, what are you doing?
192
00:18:20,810 --> 00:18:22,210
I've come for the sheep.
193
00:18:22,250 --> 00:18:24,680
Gather them up
and load them into the cart.
194
00:18:24,710 --> 00:18:28,980
♪♪
195
00:18:29,050 --> 00:18:30,380
[ body thuds ]
196
00:18:31,680 --> 00:18:34,240
Coward.
What's your christ to me?
197
00:18:44,880 --> 00:18:54,810
♪♪
198
00:18:54,880 --> 00:19:00,950
♪♪
199
00:19:01,050 --> 00:19:03,420
-[ sobs ]
200
00:19:03,450 --> 00:19:13,410
♪♪
201
00:19:13,450 --> 00:19:23,410
♪♪
202
00:19:23,440 --> 00:19:30,880
♪♪
203
00:19:34,450 --> 00:19:44,410
♪♪
204
00:19:44,440 --> 00:19:54,420
♪♪
205
00:19:54,440 --> 00:20:04,410
♪♪
206
00:20:04,450 --> 00:20:14,410
♪♪
207
00:20:14,440 --> 00:20:24,470
♪♪
208
00:20:32,940 --> 00:20:35,240
-[ sobs ]
209
00:21:02,040 --> 00:21:04,440
-[ woman vocalizing ]
210
00:21:17,670 --> 00:21:20,940
[ singing in global language ]
211
00:21:41,810 --> 00:21:51,630
♪♪
212
00:21:51,800 --> 00:22:01,710
♪♪
213
00:22:01,880 --> 00:22:11,710
♪♪
214
00:22:11,870 --> 00:22:21,700
♪♪
215
00:22:21,870 --> 00:22:31,770
♪♪
216
00:22:31,870 --> 00:22:33,930
[ singing continues ]
217
00:22:34,050 --> 00:22:43,870
♪♪
218
00:22:44,040 --> 00:22:53,880
♪♪
219
00:22:54,050 --> 00:23:03,940
♪♪
220
00:23:04,160 --> 00:23:13,930
♪♪
221
00:23:14,100 --> 00:23:17,770
♪♪
222
00:23:35,940 --> 00:23:45,770
♪♪
223
00:23:45,940 --> 00:23:53,840
♪♪
224
00:23:53,940 --> 00:23:56,110
-My heart is bursting,
my lord.
225
00:23:58,150 --> 00:23:59,810
Bursting.
226
00:23:59,850 --> 00:24:04,500
♪♪
227
00:24:04,540 --> 00:24:06,500
[ sobs ]
228
00:24:06,540 --> 00:24:15,980
♪♪
229
00:24:16,050 --> 00:24:17,710
-[ whispers ] patrick.
230
00:24:19,200 --> 00:24:20,680
Patrick.
231
00:24:21,700 --> 00:24:23,330
Patrick.
232
00:24:24,710 --> 00:24:28,410
Now it is time
for you to return home.
233
00:24:28,410 --> 00:24:30,710
A ship is made ready for you.
234
00:24:32,210 --> 00:24:33,760
Go to the shore.
235
00:24:38,570 --> 00:24:42,740
♪♪
236
00:24:42,840 --> 00:24:45,370
-May the tides bear you safely
on your journey.
237
00:24:46,650 --> 00:24:49,880
May you think of us often
as we will think of you.
238
00:24:49,910 --> 00:24:55,500
♪♪
239
00:25:00,940 --> 00:25:02,710
-He found his salvation
240
00:25:02,780 --> 00:25:07,280
In the land of his captivity
in hibernia.
241
00:25:09,400 --> 00:25:12,200
The revelation came true.
242
00:25:12,270 --> 00:25:13,800
There was a ship.
243
00:25:13,900 --> 00:25:16,940
And after six years in bondage,
244
00:25:17,040 --> 00:25:19,240
Patrick returned
to his homeland.
245
00:25:42,280 --> 00:25:44,150
-I became a shepherd.
246
00:25:47,940 --> 00:25:50,070
-To the pagans who took you?
247
00:25:50,110 --> 00:25:52,120
-No, not the ones that took me.
248
00:25:52,240 --> 00:25:54,150
The ones that foraged
for their meals,
249
00:25:54,250 --> 00:25:55,780
Who've been driven
into the forest.
250
00:25:55,880 --> 00:25:57,810
And I tried to help them
to open their hearts
251
00:25:57,910 --> 00:25:59,300
To the lord our god.
252
00:26:02,000 --> 00:26:05,470
-My dear son, you have been
through a terrible trial.
253
00:26:05,510 --> 00:26:08,870
-But that was where my heart
opened to god, mother.
254
00:26:08,980 --> 00:26:10,950
The trial was the first step
in the road.
255
00:26:11,010 --> 00:26:12,950
-Now you're home.
256
00:26:13,010 --> 00:26:14,980
And you can return to yourself.
257
00:26:16,340 --> 00:26:19,000
-Mother, there are souls
to save everywhere.
258
00:26:19,040 --> 00:26:20,940
-Your duty is to your mother.
259
00:26:21,020 --> 00:26:22,810
-My greatest duty is to god.
260
00:26:23,980 --> 00:26:26,610
So it is for all of us
who have received his word.
261
00:26:26,780 --> 00:26:32,680
♪♪
262
00:26:32,720 --> 00:26:37,270
♪♪
263
00:26:37,340 --> 00:26:39,770
Please forgive me.
264
00:26:39,840 --> 00:26:48,110
♪♪
265
00:26:48,180 --> 00:26:50,640
♪♪
266
00:26:50,670 --> 00:26:53,470
Father, I will no longer look
past any man or woman
267
00:26:53,500 --> 00:26:55,100
Who crosses my path.
268
00:26:55,170 --> 00:27:05,180
♪♪
269
00:27:05,250 --> 00:27:11,070
♪♪
270
00:27:11,100 --> 00:27:12,870
I've come to serve god.
271
00:27:13,040 --> 00:27:21,610
♪♪
272
00:27:21,720 --> 00:27:23,740
I see that we have
no choice
273
00:27:23,770 --> 00:27:25,870
Other than to give all
of ourselves to god,
274
00:27:25,900 --> 00:27:28,910
Which means to give all of
ourselves to those most in need.
275
00:27:29,010 --> 00:27:32,720
I saw it every minute of the day
during my years as a slave.
276
00:27:33,580 --> 00:27:35,710
I was in hibernia.
277
00:27:35,750 --> 00:27:37,110
I was herding sheep
for the pagans
278
00:27:37,220 --> 00:27:38,880
Who took me away from my home.
279
00:27:38,920 --> 00:27:41,370
And the people came to me
from out of the darkness,
280
00:27:41,400 --> 00:27:43,570
And they cried out
for god's love,
281
00:27:43,600 --> 00:27:46,570
Even though they didn't know
how to say it.
282
00:27:46,680 --> 00:27:49,270
And I gave them whatever
I could of my food,
283
00:27:49,380 --> 00:27:52,410
Of my clothing,
of the animals I guarded.
284
00:27:52,450 --> 00:27:56,410
I gave them my love, god's love.
285
00:27:58,070 --> 00:27:59,740
There is nothing else.
286
00:28:03,440 --> 00:28:05,470
Will you admit me?
287
00:28:07,180 --> 00:28:08,610
-Yes.
288
00:28:11,320 --> 00:28:12,680
-And how will I begin?
289
00:28:13,740 --> 00:28:15,800
Will I bring food to the people
or...
290
00:28:15,840 --> 00:28:18,400
Or will I take care of the sick?
291
00:28:18,470 --> 00:28:21,110
-You will begin serving god
right now...
292
00:28:23,510 --> 00:28:25,350
...By sweeping the floor.
293
00:28:27,080 --> 00:28:36,910
♪♪
294
00:28:37,080 --> 00:28:45,080
♪♪
295
00:28:45,150 --> 00:28:48,340
[ indistinct conversations ]
296
00:28:56,560 --> 00:28:58,780
-Examine your heart.
297
00:29:00,480 --> 00:29:02,880
What is unspoken within you?
298
00:29:05,040 --> 00:29:06,840
-I have no answer.
299
00:29:07,870 --> 00:29:09,510
-But you do.
300
00:29:09,540 --> 00:29:11,710
You're the only one
with the answer.
301
00:29:12,680 --> 00:29:14,710
Let it speak within you.
302
00:29:15,550 --> 00:29:17,550
-How long will it take?
303
00:29:17,580 --> 00:29:22,200
♪♪
304
00:29:22,240 --> 00:29:23,700
I understand that,
305
00:29:23,740 --> 00:29:25,700
But what are we doing
outside of this house?
306
00:29:25,740 --> 00:29:27,140
You're obedient in here.
307
00:29:27,210 --> 00:29:30,560
You need to be working out there
with the people.
308
00:29:32,720 --> 00:29:34,650
You're a heartless,
godless hypocrite.
309
00:29:34,720 --> 00:29:36,810
-It's always a sin of pride
with you.
310
00:29:36,880 --> 00:29:39,400
You speak of love,
but never from love.
311
00:29:39,500 --> 00:29:42,880
-We're a community of god,
of common faith.
312
00:29:42,980 --> 00:29:44,680
And you always complain
about every task
313
00:29:44,710 --> 00:29:47,140
That's required of you
for the community.
314
00:29:48,880 --> 00:29:51,980
-My brothers,
I am the worst sinner of all.
315
00:29:52,050 --> 00:29:53,710
-Right, again.
316
00:29:53,750 --> 00:29:57,070
-But I mean it
because I am a prideful man.
317
00:29:58,370 --> 00:30:01,080
And I apologize to you,
my brother, for my harsh words.
318
00:30:01,180 --> 00:30:04,040
But my pride comes
from a swelling heart.
319
00:30:04,080 --> 00:30:06,050
And every moment that
I'm not doing the work of god
320
00:30:06,080 --> 00:30:10,710
For others, the ones who always
come knocking on our doors,
321
00:30:10,750 --> 00:30:12,540
I feel the time is wasted.
322
00:30:13,520 --> 00:30:15,570
-Patrick.
323
00:30:15,670 --> 00:30:18,710
I count one sheep missing
from our flock.
324
00:30:20,380 --> 00:30:22,080
You will pray in your dormitory
325
00:30:22,180 --> 00:30:25,210
Throughout your waking hours
for 28 days.
326
00:30:33,290 --> 00:30:36,640
And I am now telling you
that I will be made bishop.
327
00:30:38,240 --> 00:30:41,880
I have decided to appoint
our brother patrick as abbot.
328
00:30:44,020 --> 00:30:45,370
-Your grace.
329
00:30:45,410 --> 00:30:47,170
How can -- how can this be?
330
00:30:47,210 --> 00:30:50,040
After we've heard this man
for hours of argument,
331
00:30:50,080 --> 00:30:52,710
Confess before us
to the sin of pride.
332
00:30:52,810 --> 00:30:54,880
And after you've just
accused him of giving away
333
00:30:54,910 --> 00:30:57,880
One of our sheep, and now he's
to become our new abbot?
334
00:30:57,980 --> 00:30:59,050
How can this be?
335
00:31:00,150 --> 00:31:03,040
-That will be for one reason
and one reason alone.
336
00:31:04,470 --> 00:31:08,210
Patrick is argumentative,
stubborn,
337
00:31:08,280 --> 00:31:10,780
And overflowing with pride,
338
00:31:10,880 --> 00:31:16,110
But his faith is abiding
and it is endless.
339
00:31:18,470 --> 00:31:19,850
-Dear lord,
340
00:31:19,940 --> 00:31:21,440
We give you thanks,
for we will always offer
341
00:31:21,540 --> 00:31:24,110
Up our hearts towards you
and your glory.
342
00:31:24,130 --> 00:31:28,130
In your name we pray.
343
00:31:28,130 --> 00:31:29,780
Amen.
344
00:31:38,610 --> 00:31:43,310
-We beg you to come back
and walk among us again.
345
00:31:43,410 --> 00:31:45,710
The one who gave his life
for you,
346
00:31:45,780 --> 00:31:48,610
He it is who speaks in you.
347
00:31:48,650 --> 00:31:50,980
Come back to us, holy boy.
348
00:31:51,080 --> 00:31:54,400
Find your way back
to the land you love.
349
00:31:54,440 --> 00:31:56,890
Where you found your heart.
350
00:31:57,310 --> 00:31:58,880
Come back to us.
351
00:31:59,040 --> 00:32:07,980
♪♪
352
00:32:08,150 --> 00:32:16,310
♪♪
353
00:32:16,510 --> 00:32:23,180
♪♪
354
00:32:23,220 --> 00:32:26,670
♪♪
355
00:32:31,810 --> 00:32:33,980
-My name is patrick.
356
00:32:34,010 --> 00:32:36,480
I am a deacon
of the christian church,
357
00:32:36,520 --> 00:32:40,210
And I have returned
to bring the faith to hibernia.
358
00:32:40,320 --> 00:32:41,870
-Returned?
359
00:32:41,970 --> 00:32:46,700
-I was a roman slave,
captured as a young man.
360
00:32:48,010 --> 00:32:51,810
And brought across the sea to
this village to serve milchu.
361
00:32:53,520 --> 00:32:57,380
Six years later, after tending
to his sheep in the far hills,
362
00:32:57,480 --> 00:32:59,140
I made my way home.
363
00:33:00,010 --> 00:33:01,670
I escaped.
364
00:33:02,840 --> 00:33:04,740
-And you returned?
365
00:33:05,010 --> 00:33:08,910
-Yes. To pay for my freedom.
366
00:33:12,380 --> 00:33:15,340
-I have no memory of you,
367
00:33:15,410 --> 00:33:17,600
But I'm happy to oblige.
368
00:33:18,040 --> 00:33:23,080
You will pay me with your fine
christian head.
369
00:33:23,910 --> 00:33:27,970
Now...Down on your knees.
370
00:33:35,740 --> 00:33:38,740
So eager to die.
[ chuckles ]
371
00:33:39,340 --> 00:33:42,510
-Ready to die. Always.
372
00:33:43,580 --> 00:33:47,250
Because I have my god
and my savior by my side.
373
00:33:47,580 --> 00:33:49,770
Within me and without me.
374
00:33:50,240 --> 00:33:52,240
Whatever punishment you lay
upon me,
375
00:33:52,270 --> 00:33:56,910
Whatever you do to me, into my
flesh, you can't really kill me.
376
00:33:58,210 --> 00:33:59,910
God is with me.
377
00:34:00,450 --> 00:34:03,750
The father, the son,
and the holy ghost.
378
00:34:04,920 --> 00:34:08,070
-So you came here to die?
379
00:34:08,140 --> 00:34:11,070
-I returned here to hibernia
380
00:34:11,150 --> 00:34:14,910
To bring you the great gift
of jesus and his teachings
381
00:34:14,980 --> 00:34:19,480
And the promise of eternal life
for all of us.
382
00:34:20,320 --> 00:34:22,440
That includes you.
383
00:34:22,970 --> 00:34:27,640
God has nothing but love
for you, and so do I.
384
00:34:27,670 --> 00:34:31,740
-Oh, that is so good to hear.
385
00:34:33,080 --> 00:34:35,150
Cronan.
386
00:34:35,980 --> 00:34:38,420
Off with his head.
387
00:34:39,110 --> 00:34:40,670
Now.
388
00:34:41,310 --> 00:34:49,080
♪♪
389
00:34:49,250 --> 00:34:58,470
♪♪
390
00:34:58,510 --> 00:35:01,370
Do it now. Now!
391
00:35:01,410 --> 00:35:05,540
♪♪
392
00:35:12,520 --> 00:35:20,910
♪♪
393
00:35:21,010 --> 00:35:25,480
-I will not harm a hair on
that man's head.
394
00:35:25,550 --> 00:35:28,180
And nor will you.
395
00:35:28,220 --> 00:35:34,040
♪♪
396
00:35:34,140 --> 00:35:37,380
-Who has the heart
to kill this christian?
397
00:35:38,080 --> 00:35:39,380
Who?
398
00:35:39,810 --> 00:35:41,350
Is there anyone?
399
00:35:42,080 --> 00:35:44,350
Do I have to kill him myself?
400
00:35:44,380 --> 00:35:54,340
♪♪
401
00:35:54,380 --> 00:36:01,920
♪♪
402
00:36:01,950 --> 00:36:03,870
♪♪
403
00:36:06,970 --> 00:36:08,740
-[ sobs ]
404
00:36:09,150 --> 00:36:11,610
-Why are you crying, brother?
405
00:36:14,580 --> 00:36:16,980
-Why did you come back here?
406
00:36:17,580 --> 00:36:20,240
-To bring you
into the light of god.
407
00:36:20,410 --> 00:36:29,380
♪♪
408
00:36:29,550 --> 00:36:39,240
♪♪
409
00:36:39,410 --> 00:36:48,580
♪♪
410
00:36:48,750 --> 00:36:58,270
♪♪
411
00:36:58,310 --> 00:37:07,820
♪♪
412
00:37:07,850 --> 00:37:17,280
♪♪
413
00:37:17,350 --> 00:37:23,320
♪♪
414
00:37:23,480 --> 00:37:32,510
♪♪
415
00:37:32,610 --> 00:37:36,140
-It was where the water
suddenly started flowing...
416
00:37:36,510 --> 00:37:38,480
...So many years before.
417
00:37:38,650 --> 00:37:45,670
♪♪
418
00:37:45,710 --> 00:37:49,440
♪♪
419
00:37:49,510 --> 00:37:52,110
-I baptize you
in the name of the father,
420
00:37:52,180 --> 00:37:55,350
The son, and the holy ghost.
421
00:37:59,850 --> 00:38:01,940
You are forgiven.
422
00:38:02,040 --> 00:38:05,240
All is forgiven
in the light of god.
423
00:38:08,010 --> 00:38:11,080
Dear lord, on this sacred site
424
00:38:11,180 --> 00:38:15,420
We will build our church,
the first of many.
425
00:38:15,520 --> 00:38:18,740
And now, with this holy water,
426
00:38:18,840 --> 00:38:21,870
I will baptize anyone
who will come forth
427
00:38:21,910 --> 00:38:24,580
And walk in the way of the lord.
428
00:38:28,220 --> 00:38:30,420
-Good woman.
429
00:38:30,450 --> 00:38:32,070
-Bless you.
430
00:38:32,670 --> 00:38:36,290
-I baptize you in
the name of the father, the son,
431
00:38:36,290 --> 00:38:38,740
And the holy ghost.
432
00:38:38,770 --> 00:38:42,880
♪♪
433
00:38:43,050 --> 00:38:49,570
♪♪
434
00:38:49,670 --> 00:38:52,010
I baptize you in the name
of the father,
435
00:38:52,070 --> 00:38:54,370
The son, and the holy ghost.
436
00:38:54,540 --> 00:38:57,380
♪♪
437
00:39:01,680 --> 00:39:03,730
-You answered my call.
438
00:39:04,170 --> 00:39:09,170
-Of course I did.
God watches over us all.
439
00:39:10,310 --> 00:39:14,140
He sent his son,
who lived among people
440
00:39:14,180 --> 00:39:18,520
Many years ago,
and his son's name was jesus.
441
00:39:19,120 --> 00:39:21,230
And he died.
442
00:39:21,320 --> 00:39:24,610
But then he returned from death.
443
00:39:24,640 --> 00:39:26,770
Just like you.
444
00:39:29,410 --> 00:39:33,180
This leaf is the father, god.
445
00:39:33,480 --> 00:39:37,630
And this leaf next to it
is the son, jesus christ.
446
00:39:37,670 --> 00:39:41,640
And this third leaf is
the holy ghost.
447
00:39:41,740 --> 00:39:43,340
There they are.
448
00:39:43,440 --> 00:39:46,640
All three of them
on separate leaves.
449
00:39:46,750 --> 00:39:51,010
But they are together
on the same stem
450
00:39:51,110 --> 00:39:53,670
Because they are separate,
451
00:39:53,770 --> 00:39:56,630
But they are one.
452
00:39:56,670 --> 00:40:01,410
♪♪
453
00:40:01,470 --> 00:40:08,970
♪♪
454
00:40:09,070 --> 00:40:13,630
-We found a wonderful place
for the church, didn't we?
455
00:40:13,670 --> 00:40:15,770
-Yes, we did.
456
00:40:15,810 --> 00:40:24,910
♪♪
457
00:40:25,080 --> 00:40:34,610
♪♪
458
00:40:34,640 --> 00:40:38,610
-Patrick returned to ireland
in 433 a.D.,
459
00:40:38,650 --> 00:40:41,310
And it was said that
in the decades that followed,
460
00:40:41,410 --> 00:40:46,230
He established 700 churches
and ordained 5,000 priests.
461
00:40:46,300 --> 00:40:50,070
By the time of
patrick's death in 461,
462
00:40:50,140 --> 00:40:52,940
What had once been
a pagan stronghold,
463
00:40:52,970 --> 00:40:58,450
Was transformed into
a beacon of the christian faith.
464
00:41:00,070 --> 00:41:08,410
♪♪
465
00:41:08,510 --> 00:41:11,910
We took the bare bones
of the story of saint patrick,
466
00:41:12,010 --> 00:41:16,370
And we tried to make
a tale of a spiritual awakening
467
00:41:16,400 --> 00:41:18,670
And a spiritual discipline
468
00:41:18,700 --> 00:41:22,340
Which led to his power
as a leader in the church.
469
00:41:22,380 --> 00:41:26,970
-I just -- I love
that we see somebody coming
470
00:41:27,040 --> 00:41:33,800
To spiritual revelation really
out of the hellscape of slavery.
471
00:41:33,870 --> 00:41:38,030
He kind of came to god
through those two roads
472
00:41:38,140 --> 00:41:40,740
That so many of us do,
through nature.
473
00:41:40,840 --> 00:41:46,380
First being a shepherd of the
animals and then through prayer.
474
00:41:46,410 --> 00:41:50,700
-Prayer and the solitude
and the beauty of the solitude.
475
00:41:51,700 --> 00:41:54,570
And the only one
he can share it with is god.
476
00:41:54,670 --> 00:41:57,710
And the care of the sheep is the
metaphor for the whole thing.
477
00:41:57,740 --> 00:41:59,810
-Yeah, and he goes back,
which is incredible.
478
00:41:59,880 --> 00:42:01,410
-Yes, he goes back.
479
00:42:01,450 --> 00:42:02,810
-He could have just stayed
at home
480
00:42:02,810 --> 00:42:04,080
And said,
"that was a terrible time,
481
00:42:04,110 --> 00:42:05,610
I was a slave," right?
482
00:42:05,650 --> 00:42:07,470
-He didn't have to go back
to hibernia, but he did.
483
00:42:07,570 --> 00:42:09,800
-Yeah, and so that to me is the
part that's the most moving.
484
00:42:09,900 --> 00:42:11,530
-You mentioned solitude.
485
00:42:11,600 --> 00:42:13,470
I love that this episode has
so few words compared
486
00:42:13,610 --> 00:42:15,070
To some of the others.
-That's right.
487
00:42:15,110 --> 00:42:16,770
-He's by himself.
488
00:42:16,810 --> 00:42:19,310
We think of a missionary
as shouting from the house tops,
489
00:42:19,410 --> 00:42:21,530
Urging people to come
to the gospel,
490
00:42:21,580 --> 00:42:24,770
But he carries this faith
from the continent
491
00:42:24,870 --> 00:42:26,600
On to this island inside,
492
00:42:26,640 --> 00:42:29,710
And he buries it within him
in solitude.
493
00:42:29,780 --> 00:42:32,710
But it's still so powerful
that it keeps him alive,
494
00:42:32,780 --> 00:42:34,070
The way it's kept so many
imprisoned
495
00:42:34,110 --> 00:42:35,250
And enslaved people alive.
496
00:42:35,280 --> 00:42:37,110
-Right.
-And he feels sent,
497
00:42:37,180 --> 00:42:38,450
Which is what a missionary is.
498
00:42:38,480 --> 00:42:39,970
"missio" means to be sent.
499
00:42:40,070 --> 00:42:42,870
He feels sent to go back
to ireland
500
00:42:42,940 --> 00:42:45,870
And preach by not only words,
but by his example.
501
00:42:45,940 --> 00:42:48,470
He must have been
incredibly charismatic, too.
502
00:42:48,580 --> 00:42:50,210
And, you know,
like saint peter
503
00:42:50,280 --> 00:42:51,610
Before him, a tough guy,
as well.
504
00:42:51,710 --> 00:42:53,580
-He apparently was
a tough guy,
505
00:42:53,650 --> 00:42:55,610
And was hard headed
and caused a lot of arguments.
506
00:42:55,710 --> 00:42:58,100
-In religious communities, we
say the saints and the martyrs,
507
00:42:58,200 --> 00:43:00,330
The martyrs are the ones that
have to live with the saints.
508
00:43:00,440 --> 00:43:01,670
[ laughter ]
509
00:43:01,700 --> 00:43:02,940
You know,
saints are tough people.
510
00:43:03,010 --> 00:43:04,640
They're demanding, right?
511
00:43:04,680 --> 00:43:06,670
And they have to be, and they
can be tough to live with
512
00:43:06,780 --> 00:43:08,850
And tough to work with
and work for.
513
00:43:08,950 --> 00:43:10,610
-After patrick created
514
00:43:10,680 --> 00:43:12,350
Or helped create
the church in ireland,
515
00:43:12,380 --> 00:43:15,200
Ireland was cut off
from the rest of europe.
516
00:43:15,300 --> 00:43:17,670
That period
of becoming christian
517
00:43:17,700 --> 00:43:20,510
And monasteries
actually developing.
518
00:43:20,540 --> 00:43:22,540
In other words, there's two
or three people first,
519
00:43:22,640 --> 00:43:24,390
And it becomes bigger, and 20,
520
00:43:24,450 --> 00:43:25,850
And then they make
a little monastery.
521
00:43:25,880 --> 00:43:27,850
And then that monastery took
upon them
522
00:43:27,880 --> 00:43:31,270
All the literature
and knowledge
523
00:43:31,340 --> 00:43:34,330
Of what was left
of the western roman empire.
524
00:43:34,440 --> 00:43:36,140
And one monk, one book,
525
00:43:36,180 --> 00:43:38,520
Transferring line by line
by hand.
526
00:43:38,530 --> 00:43:41,850
They're the ones who saved
so much of western civilization.
527
00:43:41,880 --> 00:43:44,780
And so they had that power, too.
The power of knowledge.
528
00:43:44,850 --> 00:43:46,760
-Saint patrick is
certainly instrumental.
529
00:43:46,840 --> 00:43:48,000
And as you were saying,
530
00:43:48,040 --> 00:43:49,700
Marty, the development
of the monasteries
531
00:43:49,800 --> 00:43:51,770
Is key to understand
irish catholicism.
532
00:43:51,840 --> 00:43:54,040
I think what's so interesting
is the influence
533
00:43:54,140 --> 00:43:56,170
That the irish church,
the irish catholic church,
534
00:43:56,210 --> 00:43:59,680
Had on the rest of the world,
particularly the united states.
535
00:43:59,780 --> 00:44:02,710
Right, so not only
irish immigrants coming,
536
00:44:02,750 --> 00:44:05,830
But the clergy and the bishops
being largely irish.
537
00:44:05,900 --> 00:44:09,740
That small island, right,
has this outsized influence
538
00:44:09,780 --> 00:44:11,940
On the rest of the church,
and I think still does today.
539
00:44:12,040 --> 00:44:13,740
-We invented a kind of
turning point.
540
00:44:13,840 --> 00:44:15,750
Actually, it was inspired
by a scene
541
00:44:15,780 --> 00:44:18,110
From ingmar bergman's
film "the virgin spring",
542
00:44:18,210 --> 00:44:20,210
Where this act of brutality
543
00:44:20,250 --> 00:44:24,200
Is followed by a signal
from the divine,
544
00:44:24,240 --> 00:44:26,770
A sign of grace that
kind of leads to redemption.
545
00:44:26,880 --> 00:44:28,940
And that is the water
from the stone.
546
00:44:29,040 --> 00:44:31,410
You know,
in making films and literature,
547
00:44:31,510 --> 00:44:33,380
There's a tradition of sudden
548
00:44:33,410 --> 00:44:35,050
Spiritual enlightenment.
549
00:44:35,080 --> 00:44:38,070
Fiction and cinema, I think
they could give us a model
550
00:44:38,170 --> 00:44:42,400
For considering spiritual
possibilities in our lives.
551
00:44:42,500 --> 00:44:44,510
-William james,
552
00:44:44,580 --> 00:44:46,710
He distinguished between
once born people and twice born.
553
00:44:46,740 --> 00:44:49,180
And the twice born is
the strong convert,
554
00:44:49,250 --> 00:44:50,550
The kind
that you're describing here.
555
00:44:50,580 --> 00:44:52,410
-Yes.
-And then flannery o'connor
556
00:44:52,450 --> 00:44:53,780
Said, "well,
if you're a dramatic artist,
557
00:44:53,870 --> 00:44:56,370
You're going to be drawn
to the twice born
558
00:44:56,400 --> 00:44:59,540
Because the shortest line
between two points
559
00:44:59,580 --> 00:45:01,470
Is a sudden, violent episode."
560
00:45:01,510 --> 00:45:02,970
-That's right.
-Dramatic change in a person's
561
00:45:03,010 --> 00:45:06,450
Life that happens through
these experiences.
562
00:45:06,480 --> 00:45:08,510
It's just much more dramatic
when it happens,
563
00:45:08,620 --> 00:45:10,360
The man being knocked off
his horse
564
00:45:10,420 --> 00:45:12,300
Or what happens in this episode.
565
00:45:12,340 --> 00:45:13,940
Is it artistic license? No.
566
00:45:13,970 --> 00:45:15,640
I think there's something
that gets to the heart of
567
00:45:15,740 --> 00:45:17,440
How religion operates.
568
00:45:17,480 --> 00:45:27,440
♪♪
569
00:45:27,470 --> 00:45:36,940
♪♪
570
00:45:37,110 --> 00:45:46,740
♪♪
571
00:45:46,800 --> 00:45:56,410
♪♪
572
00:45:56,530 --> 00:46:06,140
♪♪
573
00:46:06,300 --> 00:46:15,810
♪♪
574
00:46:15,980 --> 00:46:21,040
♪♪
575
00:46:21,070 --> 00:46:26,170
♪♪
576
00:46:26,210 --> 00:46:31,180
♪♪
577
00:46:31,350 --> 00:46:38,800
♪♪
38362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.