All language subtitles for La locanda della maladolescenza (1980)_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,390 --> 00:00:13,890 THE INN OF SIN 2 00:02:24,310 --> 00:02:26,680 - Good morning. - Good morning. 3 00:02:28,660 --> 00:02:30,680 I'd like to reserve a room. 4 00:02:31,750 --> 00:02:35,010 - Oh, no. That's not possible. - You don't have any free rooms? 5 00:02:36,130 --> 00:02:37,970 Not these days. 6 00:02:38,020 --> 00:02:40,030 Sunday is a public holiday 7 00:02:40,050 --> 00:02:43,420 and we have local clients we can't abandon. 8 00:02:43,480 --> 00:02:45,750 However, I'll give you some advice. 9 00:02:47,050 --> 00:02:49,690 Go to the hotel in town 10 00:02:49,690 --> 00:02:51,140 and I'm certain 11 00:02:51,370 --> 00:02:53,920 you'll find a good room there. 12 00:02:54,850 --> 00:02:56,510 Believe me, this hotel 13 00:02:57,080 --> 00:02:58,480 has become 14 00:02:59,080 --> 00:03:01,310 a place for old people. 15 00:03:01,330 --> 00:03:04,290 And I don't believe that suits you, no? 16 00:03:04,600 --> 00:03:06,870 That's a strange way to greet customers. 17 00:03:07,660 --> 00:03:09,720 The room keys are all hanging there 18 00:03:09,760 --> 00:03:12,030 and it looks like they've been there a while. 19 00:03:12,160 --> 00:03:14,610 Besides, I've already reserved a room for Sunday. 20 00:03:14,920 --> 00:03:16,150 You may be right, 21 00:03:16,170 --> 00:03:19,910 but I'll tell you again that we already have our regular customers 22 00:03:19,930 --> 00:03:21,780 Then fit me in between them. 23 00:03:22,480 --> 00:03:24,910 You seem nice. What do you do for work? 24 00:03:25,300 --> 00:03:28,420 Are you an insurance salesman or something? 25 00:03:28,540 --> 00:03:31,010 Or are you here to buy a piece of land in the country? 26 00:03:31,030 --> 00:03:35,460 If so, you couldn't have picked a worse situation. 27 00:03:35,710 --> 00:03:38,210 The city is growing in this direction. 28 00:03:38,230 --> 00:03:40,130 and the farmers are having a rough go. 29 00:03:40,150 --> 00:03:42,050 They're selling off land piece by piece. 30 00:03:42,190 --> 00:03:45,020 All right, I'll give you room number 13. 31 00:03:45,040 --> 00:03:47,620 - Do you want to see it? - Has he woken up? 32 00:03:49,360 --> 00:03:50,560 No. 33 00:03:50,680 --> 00:03:51,880 Still asleep. 34 00:03:52,270 --> 00:03:54,520 So, do you want to see it? 35 00:03:58,150 --> 00:04:00,670 No, that's not necessary. I'll be back this evening. 36 00:04:52,410 --> 00:04:55,090 Hazelnut pasteries 37 00:04:55,120 --> 00:04:58,210 have always been my passion. 38 00:04:58,930 --> 00:05:02,930 And not my only one... 39 00:05:03,260 --> 00:05:05,660 not my only one. 40 00:08:08,290 --> 00:08:10,990 - Good morning. - Hi. 41 00:08:11,500 --> 00:08:12,700 Hi, Laura. 42 00:08:14,490 --> 00:08:16,440 Breakfast is served. 43 00:08:16,960 --> 00:08:18,760 Anything good to eat? 44 00:08:19,930 --> 00:08:22,740 Hazelnut pasteries. 45 00:08:24,820 --> 00:08:26,800 My passion. 46 00:08:44,020 --> 00:08:45,220 You are... 47 00:08:46,420 --> 00:08:47,680 ...so good 48 00:08:49,230 --> 00:08:52,690 and understanding with me. 49 00:08:55,090 --> 00:08:56,590 Isn't that right? 50 00:08:57,280 --> 00:08:59,080 But I'm not old, am I? 51 00:09:00,550 --> 00:09:02,420 She no longer desires me. 52 00:09:02,710 --> 00:09:04,920 But I'm not old, am I? 53 00:09:04,940 --> 00:09:06,920 No, no. I don't think so. 54 00:09:09,070 --> 00:09:10,940 I'm not old.. 55 00:09:23,980 --> 00:09:26,430 You'll see that things will get better 56 00:09:27,190 --> 00:09:29,440 - even for you. - Thank you. 57 00:09:33,400 --> 00:09:34,620 Come back soon. 58 00:12:04,400 --> 00:12:06,500 - What happened? - Nothing. 59 00:12:24,020 --> 00:12:25,660 Don't ask me why. 60 00:12:25,910 --> 00:12:29,760 It's been four years since you first came here. 61 00:12:29,780 --> 00:12:32,210 - Do you remember? - Of course. 62 00:12:34,880 --> 00:12:36,380 Four years... 63 00:12:36,470 --> 00:12:38,380 ...longer than you promised. 64 00:12:39,230 --> 00:12:42,190 Let's get away from here. I can't stand it anymore. 65 00:12:42,530 --> 00:12:44,150 Besides, we have the money. 66 00:12:44,930 --> 00:12:47,850 Not enough to live freely. 67 00:12:48,560 --> 00:12:50,730 We have to work and save more. 68 00:12:50,750 --> 00:12:51,950 Both of us. 69 00:12:52,660 --> 00:12:55,910 Then it will go as we dreamed. 70 00:12:58,740 --> 00:13:00,240 And then there's him 71 00:13:00,560 --> 00:13:02,220 We can't forget that. 72 00:13:02,750 --> 00:13:04,550 We can't lose sight that 73 00:13:04,760 --> 00:13:06,240 this hotel 74 00:13:06,560 --> 00:13:07,760 will become ours, 75 00:13:08,180 --> 00:13:09,380 sooner or later. 76 00:13:13,010 --> 00:13:15,640 Now, get yourself ready. Have a shower... 77 00:13:16,460 --> 00:13:19,440 ...and put on perfume. She's waiting for you as always. 78 00:13:19,460 --> 00:13:21,520 And you know how generous she is. 79 00:13:21,680 --> 00:13:23,050 Please, sweetie. 80 00:13:23,390 --> 00:13:26,580 I want...I want you to keep her company. 81 00:13:26,930 --> 00:13:28,460 Don't disappoint me. 82 00:13:30,080 --> 00:13:31,630 You can't let me down. 83 00:13:31,650 --> 00:13:33,750 I've prepared the room as usual. 84 00:13:33,770 --> 00:13:35,940 Flowers, perfume, candles... 85 00:13:35,960 --> 00:13:38,220 I won't forget anything... 86 00:13:38,240 --> 00:13:42,460 And we'll hope...we'll hope that everything goes as planned. 87 00:14:09,470 --> 00:14:10,670 Now, hurry. 88 00:14:12,020 --> 00:14:13,360 Time to do your part. 89 00:14:14,420 --> 00:14:16,610 You know exactly what you should do. 90 00:14:16,810 --> 00:14:19,260 And remember, let her take the lead. 91 00:14:19,280 --> 00:14:20,680 Now go. 92 00:14:48,790 --> 00:14:51,290 Hi, handsome! 93 00:14:54,080 --> 00:14:55,280 Hands off! 94 00:15:02,110 --> 00:15:04,610 What big hands 95 00:15:05,330 --> 00:15:06,530 So big... 96 00:15:07,040 --> 00:15:08,240 big... 97 00:19:15,060 --> 00:19:16,060 ...soft... 98 00:19:17,780 --> 00:19:21,450 Do you want to make love with a young, pretty girl? 99 00:19:21,480 --> 00:19:23,990 Yes, yes. 100 00:19:30,440 --> 00:19:32,160 Then, I'll bring you one. 101 00:19:32,180 --> 00:19:35,120 - You'll like her. - Yes. 102 00:19:43,130 --> 00:19:45,300 - Strip. - Right away. 103 00:20:51,790 --> 00:20:54,050 - You like her? - Yes. 104 00:21:33,570 --> 00:21:34,770 Come. 105 00:21:51,580 --> 00:21:52,780 Look... 106 00:23:04,770 --> 00:23:06,700 Go ahead, now fuck her. 107 00:25:02,620 --> 00:25:06,250 I send you my best wishes. 108 00:25:09,490 --> 00:25:12,290 The cards speak to you. What do they say today... 109 00:25:15,940 --> 00:25:17,950 ...about my fabulous destiny? 110 00:25:19,630 --> 00:25:21,940 They tell me that there's a woman between us. 111 00:25:21,970 --> 00:25:23,170 That's awful! 112 00:25:25,000 --> 00:25:28,540 Maybe they don't know that you're the only love of my life. 113 00:25:28,570 --> 00:25:30,280 It's possible, maybe... 114 00:25:30,370 --> 00:25:31,630 that they don't know. 115 00:25:32,140 --> 00:25:34,510 Those stupid cards! 116 00:25:35,830 --> 00:25:37,890 Here are the sheets that you'd asked me for. 117 00:25:41,080 --> 00:25:43,540 Tell me something, are you drunk? 118 00:25:43,900 --> 00:25:45,100 Me, drunk? 119 00:25:46,810 --> 00:25:48,010 Maybe. 120 00:25:48,520 --> 00:25:51,440 I'm drunk on your beauty, 121 00:25:52,000 --> 00:25:53,200 on your skin... 122 00:25:55,300 --> 00:25:56,500 yes... 123 00:26:09,430 --> 00:26:11,690 Very good. You've been very good. 124 00:26:11,830 --> 00:26:13,030 Thank you. 125 00:26:26,740 --> 00:26:28,660 I had someone set up the storage room top to bottom 126 00:26:28,690 --> 00:26:30,430 and the guy kept asking me 127 00:26:30,460 --> 00:26:33,290 "Why is it necessary? Are you doing theatre?" 128 00:26:33,470 --> 00:26:35,800 So I said: "I've been asking you to do this for a long time." 129 00:26:35,830 --> 00:26:37,480 And you just realize this now? 130 00:26:37,690 --> 00:26:39,340 What world are you living in? 131 00:26:41,320 --> 00:26:42,520 Hey... 132 00:26:42,910 --> 00:26:45,250 Hey, check this out. Look - what a corset. 133 00:26:45,280 --> 00:26:46,790 Do you like this corset? 134 00:26:47,110 --> 00:26:48,610 What do you say? 135 00:26:49,540 --> 00:26:51,400 Here, hold this. 136 00:27:02,500 --> 00:27:03,700 Please. 137 00:27:30,610 --> 00:27:33,140 I got you a good customer, huh? 138 00:27:36,790 --> 00:27:38,530 I deserve a little something, come on. 139 00:27:45,280 --> 00:27:47,830 - Wow, they are firm. - Stop it. 140 00:27:48,460 --> 00:27:50,000 Go touch your mother's. 141 00:27:59,380 --> 00:28:00,580 Good. 142 00:28:04,330 --> 00:28:08,990 Listen - touch her again and I'll cut off your balls. 143 00:28:10,210 --> 00:28:11,810 Have I made myself clear? 144 00:28:13,070 --> 00:28:14,650 I want to make love with you. 145 00:28:29,170 --> 00:28:32,110 You ask me when? I've already told you. 146 00:28:32,680 --> 00:28:33,970 When the old... 147 00:28:34,810 --> 00:28:36,460 geezer gives up his soul to the good God 148 00:28:36,790 --> 00:28:39,070 Then, we'll get married. 149 00:28:50,950 --> 00:28:52,770 I don't want to lose everything. 150 00:28:54,490 --> 00:28:56,290 Does he know about us two? 151 00:28:56,860 --> 00:28:58,460 He suspects us. 152 00:28:59,080 --> 00:29:00,680 He's jealous. 153 00:29:03,340 --> 00:29:04,540 But... 154 00:29:05,770 --> 00:29:06,970 before... 155 00:29:07,510 --> 00:29:10,760 he can succeed in seeing us through the keyhole. 156 00:29:12,460 --> 00:29:14,590 Before he can look through the keyhole 157 00:29:14,610 --> 00:29:16,090 I'll have already jumped out the window. 158 00:29:16,090 --> 00:29:17,290 Ah, no! 159 00:29:17,590 --> 00:29:20,440 First meet your obligation, and then... 160 00:29:21,700 --> 00:29:23,060 you can jump... 161 00:29:24,400 --> 00:29:26,200 wherever you want. 162 00:29:34,610 --> 00:29:36,350 I need more money. 163 00:29:37,120 --> 00:29:38,320 Still. 164 00:29:41,170 --> 00:29:43,830 Rich customers can't be found at the bar. 165 00:29:45,310 --> 00:29:46,510 And you... 166 00:29:48,250 --> 00:29:49,450 you take advantage of it. 167 00:29:50,920 --> 00:29:52,120 Never! 168 00:29:52,660 --> 00:29:54,820 I've never profited from my lover... 169 00:29:55,210 --> 00:29:57,820 boss and source of income. 170 00:29:59,380 --> 00:30:00,580 Hey, hey! 171 00:30:00,700 --> 00:30:03,340 - Do you love me? - Very much. 172 00:30:10,560 --> 00:30:11,760 Go on. 173 00:30:12,240 --> 00:30:13,440 A bit more. 174 00:30:26,850 --> 00:30:29,040 Doris - the vegetables. 175 00:30:30,820 --> 00:30:32,790 Go, eat slowly. 176 00:31:00,180 --> 00:31:01,380 Hello. 177 00:31:04,590 --> 00:31:06,320 I hope I didn't scare you. 178 00:31:10,740 --> 00:31:12,180 You didn't hear the bell? 179 00:31:12,270 --> 00:31:13,680 I rang it more than once. 180 00:31:14,550 --> 00:31:16,980 My name is Andrew. Andrew Poggi. 181 00:31:17,340 --> 00:31:19,950 I'm sorry. We're full. 182 00:31:23,130 --> 00:31:24,960 You could try at the hotel in town. 183 00:31:25,980 --> 00:31:28,070 It would be easier to find a room there. 184 00:31:29,560 --> 00:31:30,660 Hey... 185 00:31:31,080 --> 00:31:33,240 it's an obsession for you guys... 186 00:31:33,780 --> 00:31:36,700 to send customers to other hotels. 187 00:31:37,890 --> 00:31:40,350 Just this morning, your mother, 188 00:31:40,470 --> 00:31:42,520 she gave me the same advice. 189 00:31:43,230 --> 00:31:45,310 - My mother? - Well, then it was your sister. 190 00:31:47,040 --> 00:31:51,840 Anyway, that charming lady reserved a room for me tonight. 191 00:31:54,960 --> 00:31:56,880 - Is that so? - Yes. 192 00:31:57,090 --> 00:31:58,570 Would you like to check again? 193 00:31:59,620 --> 00:32:00,820 Ah, yes. 194 00:32:04,170 --> 00:32:06,750 - And so? - Here it is. Andrew Poggi. 195 00:32:09,540 --> 00:32:11,310 Room number 13. 196 00:32:11,700 --> 00:32:13,200 Mystery solved. 197 00:32:16,050 --> 00:32:17,250 I'll go with you. 198 00:32:18,550 --> 00:32:21,060 Oh, no, leave it. It's heavy. 199 00:32:36,540 --> 00:32:37,740 My love... 200 00:32:38,010 --> 00:32:39,510 See you soon, eh? 201 00:32:42,030 --> 00:32:44,070 New customers are becoming harder to come by. 202 00:32:46,560 --> 00:32:48,540 That's why as soon as you have one, 203 00:32:48,870 --> 00:32:50,670 you do whatever you can to throw them out?! 204 00:32:51,030 --> 00:32:52,530 Well, we're no longer used to it. 205 00:32:54,120 --> 00:32:55,570 Since they built the highway away from here, 206 00:32:55,590 --> 00:32:57,430 our hotel has been forgotten, 207 00:32:57,570 --> 00:32:59,790 and business has fallen. 208 00:32:59,850 --> 00:33:01,050 Ah. 209 00:33:04,380 --> 00:33:05,580 Hey! 210 00:33:07,080 --> 00:33:08,940 Tell me something, is she crazy? 211 00:33:09,000 --> 00:33:10,330 She's serving a new customer. 212 00:33:11,820 --> 00:33:13,840 So what, what's the harm? 213 00:33:13,860 --> 00:33:15,840 It was me who gave him a room. 214 00:33:15,900 --> 00:33:17,100 Say what? 215 00:33:18,270 --> 00:33:20,280 We can't send everyone away. 216 00:33:20,490 --> 00:33:22,980 We need to accept some customers, 217 00:33:23,490 --> 00:33:25,260 or else we'll draw unwanted attention. 218 00:33:25,710 --> 00:33:26,910 And then... 219 00:33:27,720 --> 00:33:28,920 always... 220 00:33:31,500 --> 00:33:33,340 always the same faces... 221 00:33:34,980 --> 00:33:37,390 Ugly faces, but they pay well. 222 00:33:38,700 --> 00:33:39,960 Yes, but 223 00:33:40,170 --> 00:33:43,030 only you have to worry about it. 224 00:33:43,050 --> 00:33:44,530 Leave the rest to me. 225 00:33:45,930 --> 00:33:47,670 How long is he staying here? 226 00:33:49,470 --> 00:33:52,050 Two or three days, no more. 227 00:33:54,270 --> 00:33:56,770 Fine. OK, I'm leaving. 228 00:33:57,390 --> 00:33:58,760 But I don't like that guy. 229 00:34:05,910 --> 00:34:07,820 The room is old but comfortable. 230 00:34:08,880 --> 00:34:10,610 I made the bed myself. 231 00:34:11,160 --> 00:34:13,570 I can't stand dirty ashtrays. 232 00:34:13,920 --> 00:34:15,830 I hope that you have enough blankets. 233 00:34:18,810 --> 00:34:22,120 Do you know that not even truckers stay here? 234 00:34:22,140 --> 00:34:23,920 They drive around us. 235 00:34:26,370 --> 00:34:29,250 I'll bring you some water, and a glass. 236 00:34:30,180 --> 00:34:32,560 I've worked here for five years. 237 00:34:36,180 --> 00:34:39,850 Has anyone told you that you look like Steffan Keith? 238 00:34:39,870 --> 00:34:41,410 - Steffan Keith? - Yes. 239 00:34:42,180 --> 00:34:43,300 Who's he? 240 00:34:43,320 --> 00:34:46,720 In his last photonovella, he killed a drug dealer 241 00:34:46,740 --> 00:34:48,650 whose wife got revenge by kidnapping his girlfriend. 242 00:34:48,670 --> 00:34:51,010 They tortured her brutally but he saved her. 243 00:34:51,030 --> 00:34:52,580 He saved her! 244 00:34:53,520 --> 00:34:55,020 A true hero. 245 00:34:55,410 --> 00:34:57,220 Without him, it would have been an ugly ending. 246 00:34:57,240 --> 00:35:00,180 - For who? - For her, the girlfriend. 247 00:35:00,390 --> 00:35:04,350 I thought I could enjoy peace and quiet in this hotel. 248 00:35:05,640 --> 00:35:07,140 I talk to much, do I? 249 00:35:20,550 --> 00:35:22,600 The towels are in the closet. 250 00:35:23,220 --> 00:35:24,420 Yes. 251 00:35:30,140 --> 00:35:33,080 If you need me, ring the bell there. 252 00:36:12,990 --> 00:36:14,090 And so, 253 00:36:14,110 --> 00:36:16,930 Did you decide to give up on chasing ghosts? 254 00:36:16,950 --> 00:36:20,090 If you have, I've got something more important for you. 255 00:36:22,380 --> 00:36:25,230 I have no intention to waste time chatting. 256 00:36:25,350 --> 00:36:26,600 This isn't the time. 257 00:36:26,620 --> 00:36:28,120 Explain yourself. 258 00:36:28,830 --> 00:36:30,330 I found her. 259 00:36:34,230 --> 00:36:36,390 This isn't a thing you can treat 260 00:36:36,410 --> 00:36:39,550 over a phone call like you wanted. 261 00:36:44,220 --> 00:36:46,360 I confess besides curiousity 262 00:36:46,380 --> 00:36:47,710 I am very afraid. 263 00:36:47,730 --> 00:36:50,240 But now I want to continue. To go on, and find out the truth. 264 00:36:56,460 --> 00:37:01,080 I don't know how much I'll have to deviate from the plan. 265 00:37:01,080 --> 00:37:03,030 But if the information is accurate 266 00:37:03,050 --> 00:37:05,590 what need do you have to discover more? 267 00:37:05,700 --> 00:37:07,540 Let's leave well enough alone. 268 00:37:08,790 --> 00:37:10,270 I want to find out. 269 00:37:10,440 --> 00:37:11,770 See it with my own eyes. 270 00:37:12,240 --> 00:37:13,610 She seems happy to me. 271 00:37:13,770 --> 00:37:14,970 Filled with... 272 00:37:16,170 --> 00:37:17,370 with... 273 00:37:17,640 --> 00:37:18,840 ...with life. 274 00:37:19,240 --> 00:37:20,610 - That's all. - Beautiful? 275 00:37:20,700 --> 00:37:21,900 Beautiful, yes. 276 00:37:22,590 --> 00:37:23,790 Beautiful, 277 00:37:24,510 --> 00:37:25,710 Good... 278 00:37:25,830 --> 00:37:29,220 If she kept talking as she was, I would've ended up feeling sorry for her. 279 00:37:30,330 --> 00:37:32,380 and I don't want that to happen. 280 00:38:21,410 --> 00:38:23,310 - Hi. - Hi. 281 00:38:24,660 --> 00:38:26,460 Do you know if there's a mechanic around here? 282 00:38:27,120 --> 00:38:28,520 What happened to your car? 283 00:38:29,220 --> 00:38:30,720 It left me stranded. 284 00:38:30,750 --> 00:38:32,700 It won't go on. 285 00:38:33,720 --> 00:38:35,680 Well, let's go onward together. 286 00:38:36,210 --> 00:38:37,610 I'm going to the lake. 287 00:38:39,570 --> 00:38:40,970 Come over here. 288 00:38:42,510 --> 00:38:43,990 Watch out for hell-boars. 289 00:38:44,670 --> 00:38:47,050 - What's a hell-boar? - You don't know what it is? 290 00:38:47,100 --> 00:38:48,360 I'd like to know 291 00:38:48,780 --> 00:38:50,380 but if you don't tell me what it is... 292 00:38:50,400 --> 00:38:52,630 It's a little plant with long thin leaves. 293 00:38:52,650 --> 00:38:54,390 As soon as we see one, I'll show you. 294 00:38:59,460 --> 00:39:01,390 My mother died before I was even six years old. 295 00:39:01,410 --> 00:39:03,270 and since then I passed from one family to another... 296 00:39:03,290 --> 00:39:06,330 then from one job to another, until I met Martha four years ago. 297 00:39:06,930 --> 00:39:08,770 But I hope I can leave soon. 298 00:39:09,240 --> 00:39:10,750 Why do you want to know these things? 299 00:39:14,700 --> 00:39:15,900 Come on. 300 00:39:21,030 --> 00:39:23,190 - My little getaway spot. - It's fantastic. 301 00:39:27,420 --> 00:39:28,920 Tell me about yourself. 302 00:39:29,460 --> 00:39:30,960 About your father. 303 00:39:47,940 --> 00:39:49,450 No, sorry. I'd rather... 304 00:39:51,300 --> 00:39:52,500 not talk about him. 305 00:40:00,600 --> 00:40:02,620 So why are we in this quiet place? 306 00:40:03,940 --> 00:40:05,140 Oh, yes. 307 00:40:07,590 --> 00:40:09,900 How did you end up in these parts? 308 00:40:10,590 --> 00:40:12,180 It's not tourist season. 309 00:40:12,720 --> 00:40:16,100 This may sound strange, but I came here to meet someone. 310 00:40:16,250 --> 00:40:17,450 - Ah, really? - Yes. 311 00:40:19,900 --> 00:40:21,160 Hardly anyone comes here. 312 00:40:24,070 --> 00:40:27,130 But it seems that you aren't interested in being alone with me. 313 00:40:29,440 --> 00:40:31,450 Why don't you sit next to me? 314 00:40:33,910 --> 00:40:35,790 I've met weird guys 315 00:40:35,980 --> 00:40:40,060 but someone like you, who speaks so little... 316 00:40:42,250 --> 00:40:43,750 I'm not trying to be insulting. 317 00:40:43,990 --> 00:40:46,450 It's just that you're not like the others. That's all. 318 00:40:47,680 --> 00:40:49,630 I don't meet many people. 319 00:40:51,700 --> 00:40:53,440 - Do you have a boyfriend? - No. 320 00:40:53,800 --> 00:40:56,760 I've never been in love, and I've never wanted a boyfriend. 321 00:40:57,040 --> 00:40:58,380 But the day I get one... 322 00:41:00,730 --> 00:41:03,190 I was waiting for you. I was waiting so long... 323 00:41:03,400 --> 00:41:05,890 It's late. Martha must be expecting you. 324 00:41:14,560 --> 00:41:16,360 He is so handsome that he takes your breath away. 325 00:41:16,990 --> 00:41:18,850 even if he's shy. 326 00:41:20,530 --> 00:41:22,690 It would be better for everyone if he left. 327 00:41:24,940 --> 00:41:26,910 Unless, that is... 328 00:41:27,040 --> 00:41:28,740 you can turn him into a customer. 329 00:41:28,750 --> 00:41:30,700 Oh no. Never. 330 00:41:36,940 --> 00:41:39,640 I couldn't imagine him being one of those types. 331 00:41:44,230 --> 00:41:45,710 It doesn't matter... 332 00:41:46,360 --> 00:41:47,880 if he is or isn't the type. 333 00:41:48,100 --> 00:41:50,960 There's lots of others with money. 334 00:41:50,980 --> 00:41:52,180 Lots of it. 335 00:41:53,010 --> 00:41:55,330 And that's what the two of us need. 336 00:41:55,600 --> 00:41:57,800 The rich, generous type. 337 00:41:58,090 --> 00:41:59,290 Like... 338 00:41:59,620 --> 00:42:01,500 Like the general, for example. 339 00:42:01,960 --> 00:42:04,030 Oh, no. He's an old wingnut. 340 00:42:04,120 --> 00:42:05,670 Not to mention a sweaty pig. 341 00:42:05,680 --> 00:42:07,030 I'm not doing it. You do it. 342 00:42:07,570 --> 00:42:10,670 No, it's not me he wants. 343 00:42:10,690 --> 00:42:11,890 He wants... 344 00:42:12,370 --> 00:42:15,000 a pretty young sweetie. 345 00:42:17,500 --> 00:42:19,580 All I ask of you is that... 346 00:42:19,600 --> 00:42:21,350 you make things happen for him. 347 00:42:21,370 --> 00:42:24,550 I know how tender you can be. 348 00:42:30,610 --> 00:42:31,810 Hey, kid. 349 00:42:32,230 --> 00:42:33,570 Come here, you. 350 00:42:34,810 --> 00:42:37,640 I need to talk to you for a moment. 351 00:42:37,810 --> 00:42:40,950 Come, come. Don't be scared. Let's have a chat. 352 00:42:42,640 --> 00:42:44,620 He's never had someone like you. 353 00:42:44,740 --> 00:42:46,040 Not even in dreams. 354 00:42:46,510 --> 00:42:48,140 Don't think of him as old. 355 00:42:48,160 --> 00:42:50,360 You always get me to do what you want. 356 00:42:54,490 --> 00:42:56,370 Don't think of him sweating. 357 00:42:56,710 --> 00:42:58,540 I love your touch. 358 00:42:59,560 --> 00:43:01,150 I close my eyes. 359 00:43:06,580 --> 00:43:07,780 Slowly... 360 00:43:12,640 --> 00:43:13,840 Think.. 361 00:43:15,070 --> 00:43:17,230 of the men we know. 362 00:43:19,970 --> 00:43:21,670 How they will seduce us. 363 00:43:32,620 --> 00:43:33,920 This will be the last time. 364 00:43:33,940 --> 00:43:35,380 Then you can't count on me. 365 00:43:39,730 --> 00:43:41,390 What's gotten into you? 366 00:43:41,830 --> 00:43:44,670 You couldn't make it alone in this world. 367 00:43:45,640 --> 00:43:46,840 You need... 368 00:43:47,570 --> 00:43:49,530 my protection. 369 00:43:49,790 --> 00:43:51,490 Besides, I couldn't take it... 370 00:43:51,940 --> 00:43:53,640 if you left me alone. 371 00:44:00,560 --> 00:44:02,060 I love you very much. 372 00:44:41,080 --> 00:44:42,540 And you will thank me. 373 00:44:42,610 --> 00:44:43,810 Yes. 374 00:44:43,840 --> 00:44:46,800 You will thank me, when I tell you... 375 00:44:47,050 --> 00:44:49,030 where you have ended up. Yes... 376 00:44:49,730 --> 00:44:51,370 That's how things are. 377 00:44:51,760 --> 00:44:53,200 You've made a mistake. 378 00:44:54,280 --> 00:44:55,480 Very bad. 379 00:44:56,560 --> 00:44:58,660 Very...bad. 380 00:45:01,070 --> 00:45:03,250 And to think, I love her. 381 00:45:03,760 --> 00:45:04,960 Yes. 382 00:45:05,860 --> 00:45:07,360 I love her. 383 00:45:13,520 --> 00:45:15,880 And she returns 384 00:45:16,210 --> 00:45:17,940 my affection. 385 00:45:17,980 --> 00:45:19,780 They're keeping me trapped here! 386 00:45:20,800 --> 00:45:22,100 In my house! 387 00:45:22,210 --> 00:45:23,410 Because this... 388 00:45:24,160 --> 00:45:26,720 will be my home for as long as I live. 389 00:45:30,400 --> 00:45:32,000 I have loved her so much. 390 00:45:32,380 --> 00:45:33,580 So much. 391 00:45:34,270 --> 00:45:36,070 More than anything in the world. 392 00:45:36,520 --> 00:45:40,060 I've given her everything, but it's been all for nothing. 393 00:45:43,130 --> 00:45:45,290 I've been taken advantage of. 394 00:45:46,020 --> 00:45:47,220 Suffocated. 395 00:45:47,470 --> 00:45:49,130 I'm overwhelmed. 396 00:45:49,540 --> 00:45:51,700 My will has been annulled. 397 00:45:52,120 --> 00:45:54,210 A new one has been forced upon me. 398 00:45:55,120 --> 00:45:56,760 It has reduced me... 399 00:45:57,100 --> 00:45:58,800 to a worm. 400 00:45:59,620 --> 00:46:01,230 A worm. 401 00:46:06,370 --> 00:46:08,070 And what are you doing here? 402 00:46:08,890 --> 00:46:10,820 Leave while you still can. 403 00:46:11,170 --> 00:46:12,810 Do you like Laura? 404 00:46:13,630 --> 00:46:15,940 She's a whore. 405 00:46:16,240 --> 00:46:17,970 She'll make you suffer. 406 00:46:17,980 --> 00:46:21,190 You want to end up like me? She won't love you. 407 00:46:21,220 --> 00:46:22,420 And you... 408 00:46:22,660 --> 00:46:25,800 Do you know what goes on in here? 409 00:46:27,130 --> 00:46:29,620 Do you know what goes on in here?! 410 00:46:32,140 --> 00:46:34,150 Here he is. It's him. 411 00:46:34,180 --> 00:46:35,420 Here. 412 00:46:35,440 --> 00:46:37,510 Go on, see for yourself. 413 00:46:37,540 --> 00:46:40,780 He brings in the customers, and they do the rest. 414 00:46:40,900 --> 00:46:43,750 They are brought in on a silver platter. 415 00:46:44,470 --> 00:46:46,990 Wretch! Bastard! 416 00:46:52,210 --> 00:46:53,850 I'd like to kill him. 417 00:46:54,160 --> 00:46:55,660 but I'm scared. 418 00:47:01,510 --> 00:47:02,710 Pig! 419 00:47:05,320 --> 00:47:07,200 Bastard! 420 00:47:07,480 --> 00:47:08,980 Disgusting. 421 00:47:10,010 --> 00:47:15,710 End of first part 422 00:47:16,830 --> 00:47:23,230 Second part 423 00:47:54,410 --> 00:47:55,910 You're late. 424 00:47:57,190 --> 00:47:59,030 What the hell were you doing? 425 00:47:59,950 --> 00:48:02,080 Have you not been given your bag of oats. 426 00:48:02,310 --> 00:48:03,510 Hm? 427 00:48:04,280 --> 00:48:06,800 I will have to punish you. To the stable. 428 00:48:06,880 --> 00:48:08,280 Smile. 429 00:48:08,350 --> 00:48:09,900 Smile at your 430 00:48:10,300 --> 00:48:11,800 master. 431 00:48:14,380 --> 00:48:16,000 Do you recognize... 432 00:48:16,480 --> 00:48:18,280 this firm, gentle hand? 433 00:48:22,520 --> 00:48:24,120 My precious mare. 434 00:48:27,280 --> 00:48:28,980 Get on your knees. 435 00:48:30,380 --> 00:48:32,340 Your knees! 436 00:48:34,170 --> 00:48:35,670 Knees! 437 00:48:40,630 --> 00:48:42,190 Bend your knees, let's go! 438 00:48:45,870 --> 00:48:47,070 Yes... 439 00:48:56,440 --> 00:48:57,940 It's nighttime... 440 00:48:58,870 --> 00:49:01,770 In a hot evening in May. 441 00:49:02,140 --> 00:49:05,200 The sky is pink. And there is a sudden peace. 442 00:49:05,390 --> 00:49:07,450 The peace that comes before war 443 00:49:15,220 --> 00:49:16,420 Yes... 444 00:49:18,040 --> 00:49:19,810 War is declared! 445 00:49:30,550 --> 00:49:31,640 Come on! 446 00:49:31,660 --> 00:49:32,860 Gallop! 447 00:49:37,150 --> 00:49:38,550 I will make you... 448 00:49:38,890 --> 00:49:40,290 spit blood. 449 00:49:42,730 --> 00:49:46,860 Soldiers will die 450 00:49:48,460 --> 00:49:50,520 And behind the veils 451 00:49:50,920 --> 00:49:52,640 of their widowed wives 452 00:49:52,640 --> 00:49:55,150 will be dry eyes. 453 00:49:55,390 --> 00:49:56,690 Tears 454 00:49:57,370 --> 00:50:01,420 of blood will flow 455 00:50:01,720 --> 00:50:03,930 from their eyes. 456 00:50:04,460 --> 00:50:06,010 Go on, gallop! 457 00:50:06,040 --> 00:50:07,240 Gallop! 458 00:50:07,510 --> 00:50:09,820 The time for revenge has come! 459 00:50:11,980 --> 00:50:13,180 Ah yes... 460 00:50:13,210 --> 00:50:17,610 And now give it a bite, pretty mare. 461 00:50:32,110 --> 00:50:33,510 Ah, yes... 462 00:50:37,540 --> 00:50:39,970 Go on, take it. You deserve it. 463 00:50:39,990 --> 00:50:41,190 Suck it. 464 00:50:41,420 --> 00:50:44,320 Good, good... 465 00:50:46,960 --> 00:50:49,870 Now, go to the shadows of this stable... 466 00:50:50,230 --> 00:50:52,450 and I'll comb your mane. 467 00:50:53,970 --> 00:50:55,270 Ah, yes... 468 00:50:55,450 --> 00:50:56,670 I'm going to crush you. 469 00:50:58,420 --> 00:51:01,300 I demand well-placed harnasses. 470 00:51:37,360 --> 00:51:41,170 I feel death approaching. 471 00:51:41,200 --> 00:51:42,490 Let's unite. 472 00:51:42,520 --> 00:51:47,140 My semen will prolong my immortality. 473 00:51:52,810 --> 00:51:54,670 Come, my precious. 474 00:51:55,480 --> 00:51:58,030 Come, my beautiful mare. 475 00:51:58,060 --> 00:52:00,940 We're ready for new battles. 476 00:52:01,420 --> 00:52:03,650 Onward! 477 00:52:14,020 --> 00:52:16,650 Let's cross enemy lines! 478 00:52:55,270 --> 00:52:56,860 I made it clear to you once. 479 00:52:56,890 --> 00:52:58,490 I am the one in charge. 480 00:53:00,370 --> 00:53:01,870 We're partners. 481 00:53:05,850 --> 00:53:08,170 Hey, what's wrong with you? 482 00:53:08,860 --> 00:53:11,420 Starting today, we're both partners. 483 00:53:30,340 --> 00:53:31,540 Hello. 484 00:53:37,990 --> 00:53:39,610 Why don't you sit with us? 485 00:53:39,640 --> 00:53:41,920 With pleasure, thanks 486 00:53:46,960 --> 00:53:48,460 May I? 487 00:53:49,600 --> 00:53:51,200 Please do. 488 00:54:37,150 --> 00:54:39,810 Rumors are like hail... 489 00:54:40,090 --> 00:54:42,000 they have to fall somewhere. 490 00:54:43,960 --> 00:54:45,560 People... 491 00:54:45,910 --> 00:54:47,780 have always gossiped. 492 00:54:52,060 --> 00:54:54,760 But I don't care. 493 00:54:58,540 --> 00:55:00,240 I have always been... 494 00:55:00,250 --> 00:55:02,260 a woman full of life. 495 00:55:04,300 --> 00:55:05,800 Of initiative... 496 00:55:08,800 --> 00:55:10,500 and generous, too. 497 00:55:16,060 --> 00:55:18,000 And I've always liked to surround myself 498 00:55:18,220 --> 00:55:19,880 with happy people. 499 00:55:20,800 --> 00:55:22,340 How does a woman 500 00:55:22,360 --> 00:55:24,150 as exuberant as I am 501 00:55:24,250 --> 00:55:26,110 with a hotel to manage 502 00:55:26,140 --> 00:55:28,070 not feel the desire to live? 503 00:55:28,450 --> 00:55:30,820 Certainly, now... 504 00:55:30,940 --> 00:55:32,140 it's different. 505 00:55:32,470 --> 00:55:35,530 I could sell everything and go live somewhere else. 506 00:55:35,550 --> 00:55:36,670 Ah, no! 507 00:55:36,940 --> 00:55:39,830 As long as I'm alive, this inn will not be sold. 508 00:55:39,850 --> 00:55:42,910 It's not as easy as that. 509 00:55:42,940 --> 00:55:44,540 There's also 510 00:55:45,130 --> 00:55:46,820 a problem with Laura. 511 00:55:48,100 --> 00:55:51,060 it will take some work in the future. 512 00:55:52,600 --> 00:55:56,970 But perhaps it can work itself out with a good marriage. 513 00:55:57,310 --> 00:55:59,590 Are you in a relationship? 514 00:56:02,740 --> 00:56:04,240 Not yet. 515 00:56:25,540 --> 00:56:26,740 Laura. 516 00:56:28,440 --> 00:56:29,640 Laura! 517 00:56:31,570 --> 00:56:32,770 Laura! 518 00:56:38,650 --> 00:56:39,850 Hi. 519 00:56:44,160 --> 00:56:46,920 - Andrew... - Yes. 520 00:56:48,740 --> 00:56:49,940 Andrew... 521 00:56:56,110 --> 00:56:57,510 I love you. 522 00:57:11,320 --> 00:57:13,220 I live only for you. 523 00:57:15,390 --> 00:57:16,710 Don't leave me. 524 00:57:16,730 --> 00:57:17,990 Ever. 525 00:57:44,080 --> 00:57:45,390 Oh, darling... 526 00:57:45,410 --> 00:57:47,410 Noone 527 00:57:52,810 --> 00:57:54,640 Noone means anything to me. 528 00:57:55,150 --> 00:57:56,450 Nothing. 529 00:57:56,500 --> 00:57:58,000 I desire only you. 530 00:57:58,920 --> 00:58:00,920 I want to make love. 531 00:58:01,420 --> 00:58:03,090 I do it for money. 532 00:58:05,230 --> 00:58:07,030 But now I want to do it for me. 533 00:58:11,260 --> 00:58:12,920 At least once. 534 01:00:07,000 --> 01:00:08,500 You were dreaming... 535 01:00:09,580 --> 01:00:13,530 - What? - Dreaming and muttering... 536 01:00:14,150 --> 01:00:16,910 Disconnected words, nonsense. 537 01:00:18,770 --> 01:00:20,370 What did I say? 538 01:00:21,590 --> 01:00:22,990 Quiet. 539 01:00:23,690 --> 01:00:26,180 I just want to see you. And protect you. 540 01:00:26,660 --> 01:00:28,160 Because... 541 01:00:28,580 --> 01:00:30,080 no one... 542 01:00:30,410 --> 01:00:32,470 should make you suffer. 543 01:00:32,960 --> 01:00:36,090 Fine, fine... Now go back to sleep. 544 01:00:36,110 --> 01:00:37,590 and don't do this again 545 01:00:37,610 --> 01:00:39,860 if Martha finds out, we'll have problems. 546 01:00:39,860 --> 01:00:41,260 Now go. 547 01:00:41,630 --> 01:00:44,420 Go, and don't worry. No one is making me suffer. 548 01:00:44,720 --> 01:00:46,790 No one. I can take care of myself. 549 01:01:00,260 --> 01:01:02,390 If it doesn't happen like that other time, 550 01:01:02,570 --> 01:01:05,090 when I got there, the party was already over. 551 01:01:05,660 --> 01:01:07,330 I'll go pick them up. 552 01:01:08,840 --> 01:01:10,610 Even if I have to gas up again. 553 01:01:14,330 --> 01:01:15,830 Is there a problem? 554 01:01:24,020 --> 01:01:25,700 I'm worried about Laura. 555 01:01:38,150 --> 01:01:39,650 She's nervous. 556 01:01:39,860 --> 01:01:41,630 Protesting everything... 557 01:01:43,760 --> 01:01:45,650 As soon as she can, she'll leave. 558 01:01:46,070 --> 01:01:47,810 I never went out before. 559 01:01:48,890 --> 01:01:50,390 And you know... 560 01:01:50,630 --> 01:01:53,680 when someone behaves this way, what it means? 561 01:01:55,280 --> 01:01:56,480 Do you know? 562 01:01:57,980 --> 01:01:59,180 No, I don't. 563 01:02:00,500 --> 01:02:02,230 She's fallen in love. 564 01:02:15,230 --> 01:02:16,730 Where are you going? 565 01:02:19,100 --> 01:02:21,170 Into town, to the supermarket. 566 01:02:21,290 --> 01:02:22,380 To the supermarket? 567 01:02:22,400 --> 01:02:24,100 Am I not old enough? 568 01:02:24,380 --> 01:02:26,890 Tonight's the last one, isn't it? 569 01:03:13,120 --> 01:03:14,320 Andrew! 570 01:03:15,140 --> 01:03:16,340 Andrew! 571 01:03:17,060 --> 01:03:18,950 Hi, you took your time. 572 01:03:19,230 --> 01:03:21,680 I'm the happiest girl in the world! 573 01:03:22,370 --> 01:03:24,120 I was afraid I wouldn't find you. 574 01:03:25,070 --> 01:03:27,070 Come on, run! 575 01:03:28,520 --> 01:03:31,050 This tree will protect us like a house. 576 01:03:31,400 --> 01:03:33,000 Give me a kiss. 577 01:03:34,940 --> 01:03:36,540 On the mouth. 578 01:03:39,770 --> 01:03:41,270 I can't. 579 01:03:42,170 --> 01:03:44,960 Are you married? I don't care. 580 01:03:45,050 --> 01:03:48,680 I beg of you, we must remain only good friends. 581 01:03:48,710 --> 01:03:50,810 No, I want to make love to you. 582 01:03:50,930 --> 01:03:52,430 At least once. 583 01:03:52,550 --> 01:03:56,120 I can't explain it, but believe me. It's impossible. 584 01:03:58,040 --> 01:04:00,590 You know who I am and the life I live, right? 585 01:04:00,710 --> 01:04:02,870 No, it's not that. 586 01:04:05,210 --> 01:04:06,410 Well, I... 587 01:04:07,370 --> 01:04:10,220 I may have told a lot of lies. 588 01:04:10,550 --> 01:04:12,250 but one thing is true... 589 01:04:12,320 --> 01:04:15,800 I've always done it for money. Now I want to do it for myself. 590 01:04:15,830 --> 01:04:17,430 Just for me. 591 01:04:20,160 --> 01:04:21,960 No... No. 592 01:04:22,280 --> 01:04:24,160 You have to find someone else. 593 01:04:24,530 --> 01:04:26,630 You've misinterpreted my friendship, Laura. 594 01:04:26,690 --> 01:04:28,190 Goodbye. 595 01:04:52,220 --> 01:04:53,420 Laura! 596 01:04:53,510 --> 01:04:55,010 Laura, wait! 597 01:04:56,000 --> 01:04:57,200 Laura! 598 01:05:10,160 --> 01:05:12,800 Yes, she's losing respect for herself, 599 01:05:12,920 --> 01:05:14,970 and I want to give her a way out. 600 01:05:15,020 --> 01:05:16,050 Very well. 601 01:05:16,070 --> 01:05:18,300 Tell her the story from years ago. 602 01:05:18,470 --> 01:05:19,710 But don't give yourself an ulcer 603 01:05:19,730 --> 01:05:22,080 when she tells you she'd rather stay where she is. 604 01:05:22,100 --> 01:05:24,150 You wanted to see her with your own eyes... 605 01:05:24,170 --> 01:05:27,350 Now you know. Let her go her own way. 606 01:05:28,130 --> 01:05:30,090 No, I promised my father. 607 01:05:30,320 --> 01:05:34,210 And I'm determined to respect his last will, ulcer or not. 608 01:05:34,580 --> 01:05:36,890 You know how much I value your opinion as a lawyer. 609 01:05:36,910 --> 01:05:39,750 but I want her to have her own house. 610 01:05:39,770 --> 01:05:41,930 And someone to take care of it. 611 01:05:56,210 --> 01:05:58,620 I thought you were a compenant woman. 612 01:05:59,510 --> 01:06:01,210 But from what I can see... 613 01:06:01,510 --> 01:06:03,150 I must be wrong. 614 01:06:05,120 --> 01:06:07,750 Is this the future that we were working toward? 615 01:06:18,680 --> 01:06:20,180 Where were you? 616 01:06:20,450 --> 01:06:22,240 In town, on a walk. 617 01:06:28,550 --> 01:06:30,330 I can do what I want, no? 618 01:06:32,570 --> 01:06:35,130 Be careful about getting strange ideas in your head. 619 01:06:36,770 --> 01:06:39,410 I saw you, you know. With him. 620 01:06:42,980 --> 01:06:44,820 Then you know the truth. 621 01:06:45,500 --> 01:06:47,340 You were bound to find out sooner or later. 622 01:06:50,060 --> 01:06:52,760 But tell me, do you really believe in him? 623 01:06:53,470 --> 01:06:55,300 Someone who is here today 624 01:06:55,400 --> 01:06:57,480 and who knows where tomorrow. 625 01:06:59,150 --> 01:07:01,610 He might be married. 626 01:07:02,900 --> 01:07:04,400 And even... 627 01:07:04,700 --> 01:07:06,200 with kids! 628 01:07:09,980 --> 01:07:11,680 Maybe so... 629 01:07:12,770 --> 01:07:14,370 But it's not important. 630 01:07:29,090 --> 01:07:31,110 What do you know about men? 631 01:07:36,050 --> 01:07:39,590 Listen to me, I know those bastards well. 632 01:07:45,530 --> 01:07:47,030 You're jealous. 633 01:07:57,740 --> 01:08:00,590 Yes, I'm jealous. 634 01:08:01,970 --> 01:08:03,570 Jealous... 635 01:08:07,010 --> 01:08:08,610 of you. 636 01:08:25,340 --> 01:08:26,310 I'm fed up! 637 01:08:26,330 --> 01:08:29,040 You're always saying you love me with that sad face of yours 638 01:08:29,060 --> 01:08:31,220 and then you treat me like garbage. 639 01:08:32,840 --> 01:08:34,440 Here's the key. 640 01:08:42,200 --> 01:08:45,440 Tonight, we'll give a small party in honor of Laura. 641 01:08:45,740 --> 01:08:48,550 She's been here with us for four years, and for me she's like a daughter. 642 01:08:48,570 --> 01:08:50,370 So, I've told myself... 643 01:08:50,390 --> 01:08:53,070 you're the only hotel customer 644 01:08:53,590 --> 01:08:55,960 who can make her happy. 645 01:08:56,260 --> 01:08:57,950 Don't blow it. 646 01:09:33,410 --> 01:09:35,130 Rumors are like hail, 647 01:09:35,150 --> 01:09:36,990 they have to land somewhere. 648 01:09:37,430 --> 01:09:39,290 People have always gossiped. 649 01:09:39,510 --> 01:09:41,430 She's a whore. 650 01:09:41,450 --> 01:09:43,040 She'll make you suffer! 651 01:09:44,330 --> 01:09:45,920 Do you want to end up like me? 652 01:09:47,300 --> 01:09:50,750 Fine. Tell her the story from long ago. 653 01:09:50,870 --> 01:09:52,110 But don't give yourself an ulcer 654 01:09:52,130 --> 01:09:54,780 when she tells you she'd prefer to stay where she is. 655 01:09:54,800 --> 01:09:56,890 You wanted to see her with your own eyes... 656 01:09:57,140 --> 01:10:00,060 Now you know. Let her go her own way. 657 01:10:03,090 --> 01:10:05,240 When I saw you in front of me 658 01:10:06,500 --> 01:10:08,510 looking at me with your blue eyes, 659 01:10:08,720 --> 01:10:10,420 so big and sad, 660 01:10:11,600 --> 01:10:14,010 I felt chills all over my body. 661 01:10:15,350 --> 01:10:18,380 I felt hot and cold at the same time. 662 01:10:20,340 --> 01:10:21,970 I was kind of dazed. 663 01:10:23,270 --> 01:10:25,140 And I had the impression 664 01:10:25,870 --> 01:10:27,870 of being about to rise. 665 01:10:42,910 --> 01:10:44,970 Come on out, you sinners! 666 01:10:45,760 --> 01:10:47,660 A night of madness awaits you. 667 01:10:48,380 --> 01:10:50,980 Ale hop! Hard and buttery. 668 01:10:54,220 --> 01:10:55,480 Easy, easy. 669 01:11:42,850 --> 01:11:44,700 We're all in costume. 670 01:11:45,790 --> 01:11:47,190 More or less. 671 01:11:58,810 --> 01:12:00,310 Let's go. 672 01:13:23,250 --> 01:13:24,650 My turn! 673 01:13:49,900 --> 01:13:52,390 Help yourself. This one has the sweetest nectar. 674 01:13:52,470 --> 01:13:53,950 Drink, drink. Let's go. 675 01:13:53,970 --> 01:13:56,200 That's good, yes. A bit more. 676 01:14:35,450 --> 01:14:37,650 Drink a bit more champagne. 677 01:14:55,250 --> 01:14:56,650 - Oh, yes - Yes! 678 01:15:04,210 --> 01:15:05,710 Follow me. 679 01:15:11,890 --> 01:15:13,290 Sit here. 680 01:15:18,340 --> 01:15:19,640 - No, no, stay! - No... 681 01:15:19,660 --> 01:15:20,960 Where are you going? 682 01:15:38,560 --> 01:15:39,560 - Martha! - No! 683 01:15:39,580 --> 01:15:40,990 - Get me out of here! - No, no! 684 01:15:42,610 --> 01:15:44,110 Get me away from here. 685 01:15:45,760 --> 01:15:48,060 Oh, Martha, get me away from here. 686 01:15:48,130 --> 01:15:49,330 Let's go. 687 01:15:49,570 --> 01:15:51,470 I want to go to bed. 688 01:15:52,260 --> 01:15:53,560 I love you. 689 01:15:53,590 --> 01:15:55,510 - Don't leave me... - No. 690 01:15:56,010 --> 01:15:57,760 Where are you taking me? 691 01:18:38,650 --> 01:18:41,250 I have a new customer for you to meet. 692 01:18:43,950 --> 01:18:46,750 Go on, be nice to him. 693 01:18:46,770 --> 01:18:48,070 Go on. 694 01:18:49,020 --> 01:18:51,080 He's not my type. He's too dark. 695 01:18:51,280 --> 01:18:53,410 Now let's see this object of desire... 696 01:18:53,430 --> 01:18:54,830 Enough! 697 01:18:54,830 --> 01:18:56,960 - What are you doing? - That masked man! 698 01:18:57,960 --> 01:19:00,660 - Come on, let's get out of here. - Are you kidnapping me? 699 01:19:00,790 --> 01:19:04,010 Let's run away. Let's go into the forest. Long live Robin Hood! 700 01:19:04,060 --> 01:19:06,460 Come, precious. Let them go. 701 01:19:07,660 --> 01:19:10,120 But you need to stay here with us. 702 01:19:11,140 --> 01:19:13,530 I have to pee. 703 01:19:15,980 --> 01:19:17,880 Hey, Robin Hood! 704 01:19:17,920 --> 01:19:20,440 Where's the 40 thieves? 705 01:19:20,680 --> 01:19:24,510 Attention, forest creatures: I have captured a pervert. 706 01:19:24,530 --> 01:19:28,630 I've surrounded him and will jump on him. 707 01:19:29,190 --> 01:19:31,630 No, you won't escape me 708 01:19:31,860 --> 01:19:34,450 You won't escape 709 01:19:36,290 --> 01:19:38,300 You can't leave us 710 01:19:38,300 --> 01:19:40,730 you're the belle of the ball. 711 01:19:40,750 --> 01:19:42,940 Relax, I'll be right back. 712 01:19:42,970 --> 01:19:44,470 Anna, look after him. 713 01:19:50,320 --> 01:19:52,520 You like to do it in the bathroom, huh? 714 01:19:54,250 --> 01:19:55,940 Steffan Keith! 715 01:19:56,590 --> 01:19:58,630 My sweet prince! 716 01:19:59,440 --> 01:20:00,950 Come, my sweet prince. 717 01:20:00,970 --> 01:20:02,670 What are you doing? Come here. 718 01:20:02,690 --> 01:20:04,590 I want to give you a kiss. 719 01:20:06,250 --> 01:20:07,790 You need a good shower. 720 01:20:08,090 --> 01:20:11,000 No, tell me what you want. I'm yours. 721 01:20:11,020 --> 01:20:13,150 We'll fight against the mob forever. 722 01:20:13,180 --> 01:20:15,370 - Yes, yes - I'm your type, right? 723 01:20:17,490 --> 01:20:18,690 - No! - Yes 724 01:20:18,710 --> 01:20:21,210 No! Enough, leave me! 725 01:20:22,430 --> 01:20:23,650 Now I'm presentable. 726 01:20:23,670 --> 01:20:26,990 Now I'm ready for a new mission. 727 01:20:27,020 --> 01:20:29,270 Let's go to Hong Kong. That's where they've fled. 728 01:20:29,290 --> 01:20:31,670 The brains of the operation went there. 729 01:20:32,090 --> 01:20:34,470 - We'll catch them, right, honey? - Yes, yes... 730 01:20:34,870 --> 01:20:37,050 I like you...I'll eat you 731 01:20:37,460 --> 01:20:39,290 I warn you that I don't have my passport. 732 01:20:43,670 --> 01:20:45,430 Hey! Where do you think you're going? 733 01:20:46,010 --> 01:20:48,620 He's a jerk. We'll get rid of him first. 734 01:20:48,650 --> 01:20:51,140 They have discovered us, my love. 735 01:20:51,140 --> 01:20:53,270 I'm telling you, sir! 736 01:20:55,760 --> 01:20:57,420 Don't you dare take her from here. 737 01:20:57,500 --> 01:20:59,420 Do you think you can come here and dictate the laws? 738 01:20:59,450 --> 01:21:02,400 To break hearts? And turn people against one another? 739 01:21:02,540 --> 01:21:05,100 She doesn't love you. This is her life. 740 01:21:05,570 --> 01:21:08,120 I'll denounce you! She's under my guardianship. 741 01:21:08,450 --> 01:21:11,210 And...and I'm responsible! 742 01:21:16,460 --> 01:21:17,660 Goodbye. 743 01:21:19,250 --> 01:21:20,450 I'll give you some advice. 744 01:21:20,480 --> 01:21:22,790 Close down this dump and leave before it's too late. 745 01:21:22,810 --> 01:21:23,750 Did you hear me? 746 01:21:23,780 --> 01:21:26,690 You're not scaring me into giving her up. 747 01:21:27,380 --> 01:21:28,880 But who are you? 748 01:21:28,910 --> 01:21:30,410 Who are you? 749 01:21:30,620 --> 01:21:32,220 Her brother 750 01:21:34,260 --> 01:21:35,560 Her brother? 751 01:21:35,590 --> 01:21:37,590 Let's go, I'm tired. 752 01:21:39,800 --> 01:21:42,080 - I'm taking her home. - Bye bye. 753 01:21:44,040 --> 01:21:45,560 - Are you coming? - It can't be true. 754 01:21:45,590 --> 01:21:48,170 It's not true. All lies! Lies! 755 01:21:48,200 --> 01:21:49,340 Lies! 756 01:21:49,370 --> 01:21:52,750 If it's like you say, it won't be difficult to prove. 757 01:21:55,400 --> 01:21:56,600 Laura. 758 01:22:02,180 --> 01:22:03,680 Don't go. 759 01:22:39,470 --> 01:22:40,970 I never liked that guy! 760 01:22:41,210 --> 01:22:42,410 Faggot! 761 01:22:47,120 --> 01:22:48,320 Get lost! 762 01:22:48,440 --> 01:22:51,410 - Disappear! - Hey! What have I got to do with this? 763 01:22:51,440 --> 01:22:54,030 Give me two hours and I'll find ten more girls like her. 764 01:23:23,040 --> 01:23:35,140 Subtitled by Sophia0429 Aug 2023 47850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.