Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,159 --> 00:00:42,717
Sra. Whitman.
2
00:00:42,719 --> 00:00:46,493
Oiga, oiga, oiga, oiga, oiga.
3
00:00:48,670 --> 00:00:50,909
�Whoa, whoa, whoa, whoa!
4
00:00:52,182 --> 00:00:55,892
Si no sabes qui�n es t�
madre, no puedes extra�arla.
5
00:01:08,861 --> 00:01:11,615
Nunca me he preguntado
como se ve mi madre.
6
00:01:11,822 --> 00:01:13,971
Simplemente no tenemos una madre.
7
00:01:14,180 --> 00:01:16,932
Adem�s, yo no tengo
tiempo para una madre.
8
00:01:18,058 --> 00:01:19,936
Ni siquiera tengo tiempo para un marido.
9
00:01:22,059 --> 00:01:23,776
Mi hermana Daan si tiene.
10
00:01:23,978 --> 00:01:25,808
Est� casada con Joost.
11
00:01:28,459 --> 00:01:29,938
Dios sabe por qu�.
12
00:01:39,296 --> 00:01:41,333
Daan siempre ech� de menos a una madre.
13
00:01:43,177 --> 00:01:45,531
Y ahora ella desea ser una ella misma.
14
00:01:47,295 --> 00:01:50,970
Pero por alguna raz�n
eso no funciona con Joost.
15
00:01:55,214 --> 00:01:57,729
Nuestros padres en realidad
ten�an la idea correcta.
16
00:01:57,934 --> 00:02:01,564
Ellos han estado juntos durante
35 a�os y todav�a est�n enamorados.
17
00:02:05,652 --> 00:02:07,689
Se conocieron en los a�os setenta.
18
00:02:07,893 --> 00:02:10,691
Dos chicos gay con el
deseo de tener hijos.
19
00:02:10,892 --> 00:02:14,440
Una hippie americana se convirti�
en nuestra progenitora.
20
00:02:14,651 --> 00:02:16,608
Ella nos dio a luz...
21
00:02:16,812 --> 00:02:18,928
...regres� a los Estados Unidos...
22
00:02:19,131 --> 00:02:22,010
...y jam�s volvimos a o�r de ella.
23
00:02:23,572 --> 00:02:25,949
Siempre me he sentido
responsable de Daantje.
24
00:02:25,950 --> 00:02:28,326
Soy su hermana mayor, despu�s de todo.
25
00:02:28,572 --> 00:02:31,211
Bueno, por diez minutos, pero aun as�.
26
00:02:32,689 --> 00:02:34,805
As� que crecimos con poca madre...
27
00:02:36,170 --> 00:02:37,399
...pero un mont�n de pap�s.
28
00:02:37,611 --> 00:02:39,520
�Puedo tomar un poco de tu salchicha?
29
00:02:40,729 --> 00:02:43,721
Pero decir que eran aventureros...
30
00:02:45,489 --> 00:02:48,639
- Robert, Otuzia est� haciendo
la entrevista. - Bueno.
31
00:02:48,850 --> 00:02:50,201
Y podr�as tal vez...
32
00:02:51,567 --> 00:02:52,556
...echar un vistazo a esto.
33
00:02:57,487 --> 00:02:59,603
Esperemos que la nueva
direcci�n duplique...
34
00:02:59,604 --> 00:03:01,719
...la circulaci�n y la
junta est� de acuerdo.
35
00:03:01,926 --> 00:03:03,677
O pondremos a alguien m�s que lo haga.
36
00:03:05,966 --> 00:03:09,083
Ni siquiera me he preguntado
si me parezco a mi madre.
37
00:03:10,086 --> 00:03:12,883
Tal vez yo tengo m�
lado ambicioso de ella.
38
00:03:14,486 --> 00:03:16,521
�O tal vez es mucho m�s parecida a Daan?
39
00:03:17,764 --> 00:03:20,074
�Es tan incre�blemente
ca�tica como Daan?
40
00:03:23,123 --> 00:03:25,318
Tal vez yo no quer�a imaginarla.
41
00:03:26,403 --> 00:03:28,758
Porque lo bueno de una madre ausente...
42
00:03:28,963 --> 00:03:31,319
...es que puede ser cualquiera.
43
00:03:31,565 --> 00:03:32,963
Hasta esa llamada telef�nica.
44
00:03:33,164 --> 00:03:34,960
Hola, Sofie al habla.
45
00:03:37,646 --> 00:03:39,342
S�, lo soy.
46
00:03:41,081 --> 00:03:42,434
�Jackie?...
47
00:03:43,841 --> 00:03:45,273
�En un hospital?
48
00:03:46,322 --> 00:03:49,154
S�, y ella no puede
quedarse all�, as� que...
49
00:03:49,360 --> 00:03:50,999
�Qui�n es Jackie?
50
00:03:51,200 --> 00:03:54,272
- Nuestra madre.
- Bueno, la que nos pario.
51
00:03:54,481 --> 00:03:56,215
Ella tiene una fractura
compleja de la pierna...
52
00:03:56,216 --> 00:03:57,950
...y tiene que ir a un
Centro de Rehabilitaci�n.
53
00:03:58,159 --> 00:04:01,548
Pero ella no tiene parientes,
as� que tenemos que ir all�.
54
00:04:01,759 --> 00:04:03,113
�Nosotras?
55
00:04:03,318 --> 00:04:05,992
- �No tienes curiosidad?
- No.
56
00:04:06,199 --> 00:04:10,033
Daan, tenemos la cita la pr�xima semana.
57
00:04:10,238 --> 00:04:12,753
- �Cual cita?
- Nada.
58
00:04:16,238 --> 00:04:17,830
�Qu� tipo de cita?
59
00:04:18,718 --> 00:04:21,437
- Oh, �as� que la fertilizaci�n in vitro
despu�s de todo? - Mars...
60
00:04:22,716 --> 00:04:24,230
Espera. "�La fertilizaci�n
in vitro despu�s de todo?"
61
00:04:24,438 --> 00:04:27,588
- Yo no s� nada.
- �Cuando se supon�a que te dir�a?
62
00:04:27,797 --> 00:04:29,553
Disculpa, �alguna vez
hablamos una con la otra?
63
00:04:29,553 --> 00:04:31,311
Eso no es s�lo culpa m�a.
64
00:04:31,556 --> 00:04:34,592
- As� que...
- Chicas, por favor.
65
00:04:34,794 --> 00:04:37,707
Si cancelamos vamos a terminar
en una lista de espera de nuevo.
66
00:04:37,913 --> 00:04:40,065
F�cilmente podremos ir
y volver en una semana.
67
00:04:40,275 --> 00:04:43,903
- �Por qu� no quieres ir all�?
- Estoy demasiado ocupada.
68
00:04:44,114 --> 00:04:45,689
Un signo de vida de tu madre despu�s...
69
00:04:45,690 --> 00:04:47,265
...de 30 a�os y est�s demasiado ocupada.
70
00:04:47,474 --> 00:04:51,865
�Madre? No es m�s que una donante
de �vulos. Eso es verdad, �no es as�?
71
00:04:52,073 --> 00:04:55,954
Estuvimos en su vientre durante
nueve meses juntas, ya sabes.
72
00:04:56,154 --> 00:04:59,348
- Creo que eso es...
- Lo siento, pero yo no soy como t�.
73
00:04:59,551 --> 00:05:04,147
No he estado so�ando y fantaseando
con esa mujer toda mi vida. Lo siento.
74
00:05:04,351 --> 00:05:07,424
- Ir� por mi cuenta entonces.
- Claro, Daan.
75
00:05:07,633 --> 00:05:08,781
Vamos...
76
00:05:11,431 --> 00:05:13,023
�S�?
77
00:05:13,230 --> 00:05:14,982
�A qu� le tienes miedo?
78
00:05:17,989 --> 00:05:19,218
Claro.
79
00:05:23,973 --> 00:05:26,308
Son ya 14 minutos y medio
despu�s de las 4:00...
80
00:05:26,310 --> 00:05:28,655
...y vamos a poner un poco de
m�sica para Uds.
81
00:05:28,688 --> 00:05:30,883
Qu�dese con nosotros. La m�sica ya viene.
82
00:05:42,066 --> 00:05:43,944
- Sofie al habla.
- �D�nde est�s?
83
00:05:44,148 --> 00:05:46,263
- Hola, Robert.
- Rosa te est� buscando.
84
00:05:46,466 --> 00:05:49,503
No estoy en la oficina. Quiero trabajar
sin ser interrumpida todo el tiempo.
85
00:05:49,667 --> 00:05:51,497
- �Qu� quieres decir?
- En casa.
86
00:05:51,667 --> 00:05:54,102
Bien, pero necesito saber
c�mo avanza el trabajo.
87
00:05:54,307 --> 00:05:56,742
- Te mantendr� informado.
- Buena chica. Adi�s.
88
00:05:56,947 --> 00:05:59,586
- Adi�s.
- �'En casa'?
89
00:06:00,865 --> 00:06:02,758
Realmente tengo que
trabajar duro esta semana,
90
00:06:02,759 --> 00:06:04,652
as� que no hay mucho
tiempo para chit-chat.
91
00:06:04,864 --> 00:06:06,400
Por supuesto que no. Imag�nate,
92
00:06:06,401 --> 00:06:07,937
- tener un poco de diversi�n.
- Daantje...
93
00:06:21,022 --> 00:06:22,501
Puede que no sea ella.
94
00:06:22,702 --> 00:06:24,642
�Crees que hay alguien m�s en este...
95
00:06:24,642 --> 00:06:26,582
...agujero infernal
con su pierna enyesada?
96
00:06:29,216 --> 00:06:32,190
Solo si�ntese aqu�, ve.
97
00:06:32,192 --> 00:06:34,046
Todo va a estar bien.
98
00:06:44,414 --> 00:06:46,621
Ustedes deben ser sus hijas.
99
00:06:50,557 --> 00:06:53,213
Estaba inconsciente cuando
la traje hace 10 d�as.
100
00:06:53,215 --> 00:06:56,124
No sabemos lo que paso.
101
00:06:56,126 --> 00:06:57,980
Su madre no habla mucho.
102
00:06:57,982 --> 00:07:00,795
No coopera.
103
00:07:00,797 --> 00:07:06,043
Yo... Tuvimos suerte de
encontrar esto en su billetera.
104
00:07:14,056 --> 00:07:15,411
�Mira!
105
00:07:16,937 --> 00:07:19,497
Guardo esto durante todos estos a�os.
106
00:07:27,163 --> 00:07:28,569
Bueno, si ustedes
tienen alg�n momento...
107
00:07:28,571 --> 00:07:29,881
...deber�an tratar de llegar a Santa Fe.
108
00:07:29,883 --> 00:07:31,064
S�, pero no estamos aqu� de vacaciones.
109
00:07:31,066 --> 00:07:32,536
Oh, bueno, eso est� muy mal.
110
00:07:32,538 --> 00:07:35,289
Creo que eso es todo.
111
00:07:35,291 --> 00:07:37,336
Oh... Sra. Whitman...
112
00:07:37,338 --> 00:07:39,800
- �Sra. Whitman!
- �Mam�?
113
00:07:39,802 --> 00:07:41,144
�Mam�?
114
00:07:42,413 --> 00:07:44,289
�Como se supone que debo llamarla?
115
00:07:44,857 --> 00:07:47,160
As� que, um, estaremos volando ma�ana...
116
00:07:47,162 --> 00:07:48,951
- ... al Centro de Rehabilitaci�n.
- Oh, oh, no.
117
00:07:48,953 --> 00:07:49,975
Volar est� fuera de la cuesti�n.
118
00:07:49,977 --> 00:07:52,855
El t�mpano de tu madre se rompe.
119
00:07:52,857 --> 00:07:54,710
�Y?
120
00:07:54,712 --> 00:07:56,822
No se. Tal vez manejar...
121
00:07:58,531 --> 00:08:03,399
- Nuevo M�xico se supone que es genial.
- Me importa una mierda.
122
00:08:03,609 --> 00:08:07,238
- �No puedes trabajar de camino?
- �As� que vas a conducir?
123
00:08:08,150 --> 00:08:09,973
�Segura que no quieres entrar?
124
00:08:10,049 --> 00:08:13,041
Daan, ella no quiere.
Ella no nos quiere.
125
00:08:13,249 --> 00:08:16,525
�A qui�n le importa esa
lisiada? Ya he terminado.
126
00:08:38,164 --> 00:08:39,795
�Hola!
127
00:08:47,411 --> 00:08:48,626
�Hola?
128
00:08:57,970 --> 00:08:59,889
�Puede o�rnos?
129
00:09:03,217 --> 00:09:05,904
No s�, pero, uh, no puedes manejar...
130
00:09:05,906 --> 00:09:08,912
...porque el doctor dijo que no
puedes utilizar tu pierna demasiado.
131
00:09:08,914 --> 00:09:11,216
Y tambi�n, no puedes
volar debido a tu o�do.
132
00:09:11,218 --> 00:09:15,216
Hay algo malo con tu t�mpano o algo as�.
133
00:09:15,283 --> 00:09:17,841
�Estoy hablando con las paredes, o qu�?
134
00:09:17,875 --> 00:09:19,087
Puedes...
135
00:09:19,089 --> 00:09:21,967
Oh, s�.
136
00:09:21,969 --> 00:09:23,343
Puedes o�rnos. Bien.
137
00:09:23,561 --> 00:09:25,517
Ella s�lo nos lleva a dar un paseo.
138
00:09:25,550 --> 00:09:27,630
As� que esta es, uh...
139
00:09:27,720 --> 00:09:29,278
La he perdido de nuevo.
140
00:09:29,840 --> 00:09:32,526
No lo creer�as, pero
nosotras somos tus hijas.
141
00:09:32,528 --> 00:09:33,933
Danielle y Sofie.
142
00:09:37,582 --> 00:09:40,238
Sofie, es la mayor. Y... Pero estoy...
143
00:09:40,240 --> 00:09:42,605
Eso es s�lo por 10 minutos de diferencia.
144
00:09:51,853 --> 00:09:54,732
Vamos a llevarte hasta el Centro
de Rehabilitaci�n ma�ana...
145
00:09:54,734 --> 00:09:56,684
...y puedes tener mucha suerte
de tener un lugar para ti.
146
00:09:56,686 --> 00:09:58,795
He reservado una habitaci�n
al otro lado de la calle.
147
00:09:58,797 --> 00:10:00,363
En realidad no es una
habitaci�n de lujo,
148
00:10:00,365 --> 00:10:03,499
pero, bueno, quiero
decir, mira d�nde vives...
149
00:10:03,501 --> 00:10:04,587
Eh...
150
00:10:05,516 --> 00:10:07,370
Nos encontraremos en una
hora para la cena en...
151
00:10:11,148 --> 00:10:13,034
Al otro lado de la
calle, en el restaurante.
152
00:10:13,036 --> 00:10:14,795
Nos refrescaremos y hablaremos despu�s.
153
00:10:14,796 --> 00:10:16,522
Si puedes hablar, no lo s�.
154
00:10:16,554 --> 00:10:18,273
Simplemente no la entiendo.
155
00:10:18,514 --> 00:10:21,504
No puedo lidiar con esto.
Lo siento, tengo que salir.
156
00:10:30,282 --> 00:10:31,465
Est� bien.
157
00:10:32,841 --> 00:10:34,728
Nos vemos m�s tarde entonces.
158
00:10:45,001 --> 00:10:49,447
�Puedo preguntarle si la sopa
wonton tiene cebolla en ella?
159
00:10:49,449 --> 00:10:51,495
- S�.
- Oh.
160
00:10:51,497 --> 00:10:54,310
�Y el yang wang guahugua?
161
00:10:54,312 --> 00:10:55,495
�Tiene cebollas?
162
00:10:55,496 --> 00:10:56,550
S�.
163
00:10:56,552 --> 00:10:58,886
Bueno. No, no quiero cebollas.
164
00:10:58,888 --> 00:11:00,070
Yo solo...
165
00:11:00,072 --> 00:11:02,822
�Puedo tomar entonces
la... S�lo la ensalada?
166
00:11:04,006 --> 00:11:05,798
Y sin queso por favor, nada de queso.
167
00:11:05,799 --> 00:11:07,430
No el peque�o... Ya sabe.
168
00:11:08,347 --> 00:11:11,384
- Solo toma el arroz. No tiene nada en �l.
- �Arroz?
169
00:11:11,587 --> 00:11:16,707
- El arroz es un espect�culo de horror
de carbohidratos. - Disculpa.
170
00:11:17,030 --> 00:11:18,564
Y el aderezo de la ensalada,
171
00:11:18,566 --> 00:11:20,388
�es con bals�mico y aceite de oliva?
172
00:11:20,390 --> 00:11:22,020
Sof...
173
00:11:22,106 --> 00:11:25,337
Est�s sonriendo dulcemente,
pero no entiendes nada, �verdad?
174
00:11:25,371 --> 00:11:27,140
Um, bien. Nada de aderezo.
175
00:11:27,142 --> 00:11:28,579
Eso es todo.
176
00:11:28,581 --> 00:11:29,860
S�, ah, y sin cebolla.
177
00:11:41,823 --> 00:11:44,463
Es extra�o que ella
est� all� y nosotras aqu�.
178
00:11:45,155 --> 00:11:46,241
S�.
179
00:11:51,939 --> 00:11:52,961
�Eh?
180
00:11:52,963 --> 00:11:55,937
Tengo los rollitos primavera...
181
00:11:55,939 --> 00:11:59,457
...y tambi�n tengo el pollo para ti.
182
00:11:59,459 --> 00:12:00,833
Oh, esto es pato, lo siento.
183
00:12:00,835 --> 00:12:02,497
Oh, mierda, tal vez t� no comes carne.
184
00:12:02,499 --> 00:12:04,225
Oh, porque yo no com�a
carne durante un tiempo...
185
00:12:04,227 --> 00:12:05,600
...debido a las pobres animales,
186
00:12:05,602 --> 00:12:07,872
pero ahora s�lo como carne biol�gica.
187
00:12:07,874 --> 00:12:09,472
Pero ella no come carne, para nada.
188
00:12:09,474 --> 00:12:11,520
Piensa que la carne es mala para ella.
189
00:12:12,801 --> 00:12:14,976
Est� bien, si comes carne.
190
00:12:16,928 --> 00:12:18,463
Bueno, disfr�talo.
191
00:12:29,951 --> 00:12:31,486
As� que, �como va la vida, mam�?
192
00:12:34,206 --> 00:12:35,486
�Algo bueno?
193
00:12:39,838 --> 00:12:42,973
S�, �es genial! Sobre todo ahora
que Uds. ni�as se presentaron.
194
00:12:44,766 --> 00:12:48,508
S�, ya sabes, para nosotras, es
muy, muy genial conocerte al fin.
195
00:12:48,510 --> 00:12:50,780
Oh, Dios m�o, es maravilloso, ya sabes.
196
00:12:50,782 --> 00:12:53,212
Porque he estado esperando
tanto tiempo para verles.
197
00:12:53,214 --> 00:12:54,588
Y, saben, Uds. me han
tra�do toda esta comida.
198
00:12:54,590 --> 00:12:56,604
No s� c�mo darles las
gracias, ya saben...
199
00:12:57,948 --> 00:12:59,163
�Hay m�s salsa de soja?
200
00:12:59,335 --> 00:13:00,156
�Perd�n?
201
00:13:00,189 --> 00:13:02,043
S�, claro, aqu� hay un
poco de salsa de soja.
202
00:13:02,077 --> 00:13:02,808
Ella quiere salsa de soja.
203
00:13:10,573 --> 00:13:13,293
- Creo que es retrasada mental.
- �Dame un respiro!
204
00:13:13,493 --> 00:13:14,483
Solo tiene hambre.
205
00:13:14,693 --> 00:13:16,229
Tal vez ella vive
aqu�, porque ella es...
206
00:13:16,230 --> 00:13:17,763
...buscada por secuestro
de ni�os o asesinato.
207
00:13:17,971 --> 00:13:20,201
- No me sorprender�a.
- �C�mo se te ocurri� eso?
208
00:13:20,411 --> 00:13:22,528
- Dice m�s de ti, que de ella.
- Claro, ponlo por all�.
209
00:13:46,488 --> 00:13:48,247
�Tienes m�s familia?
210
00:13:54,903 --> 00:13:56,502
�Otros hijos?
211
00:14:09,046 --> 00:14:10,773
Lo siento, �est�s bien?
212
00:14:10,775 --> 00:14:12,245
�Puedo ayudarte?
213
00:14:12,326 --> 00:14:14,155
Ella tiene prisas ya.
214
00:14:17,013 --> 00:14:18,132
�D�jenme en paz!
215
00:14:20,789 --> 00:14:23,923
Fuera. Fuera.
216
00:14:23,925 --> 00:14:25,556
�Est�s segura?
217
00:14:27,476 --> 00:14:28,531
�Est�s segura de que no puedo ayudarte?
218
00:14:28,533 --> 00:14:29,620
�Fuera!
219
00:14:55,160 --> 00:14:59,914
- Ella s�lo est� traumatizada.
- Esa mujer es una total loca.
220
00:15:00,120 --> 00:15:03,235
La ira siempre esconde una
especie de tristeza, �no es as�?
221
00:15:03,478 --> 00:15:06,629
Quiz�s Marcel era el
amor de su vida. No lo s�.
222
00:15:06,839 --> 00:15:11,707
O ella no fue capaz de tener
otros hijos. Eso es triste, �no?
223
00:15:41,595 --> 00:15:43,186
- �Ves algo?
- No.
224
00:16:14,283 --> 00:16:16,585
Oh, lo siento.
225
00:16:16,587 --> 00:16:18,698
Buenos d�as.
226
00:16:19,031 --> 00:16:21,545
- �Qu� pasa?
- Nada.
227
00:16:23,466 --> 00:16:26,440
As� que, tenemos que
salir en 10 minutos.
228
00:16:26,442 --> 00:16:28,425
Por lo tanto, te traje caf�...
229
00:16:28,426 --> 00:16:31,177
...y tambi�n un poco de desayuno.
230
00:16:31,179 --> 00:16:34,216
Es s�lo un muffin y un...
231
00:16:35,753 --> 00:16:36,840
S�lo voy a...
232
00:16:40,488 --> 00:16:42,119
As� que, �puedo ayudarte a empacar?
233
00:16:49,768 --> 00:16:52,551
�No? Est� bien. Entonces yo s�lo...
234
00:16:52,553 --> 00:16:53,959
Voy a esperar aqu� afuera.
235
00:16:57,031 --> 00:16:58,310
T�...
236
00:16:59,686 --> 00:17:01,957
�Quieres que deje mi hogar detr�s?
237
00:17:06,225 --> 00:17:08,342
Es lo �nico que tiene. �No lo entiendes?
238
00:17:08,544 --> 00:17:10,775
�Quieres que maneje 500
millas en ese cubo oxidado?
239
00:17:10,986 --> 00:17:12,418
�De ninguna manera!
240
00:17:14,145 --> 00:17:16,215
Dame un minuto, yo lidiare con ella.
241
00:17:19,110 --> 00:17:21,556
Bueno. Entiendo que
realmente te gusta esta...
242
00:17:21,557 --> 00:17:24,004
...casa, pero nos
vamos con nuestro coche.
243
00:17:24,006 --> 00:17:25,699
Es un coche muy r�pido.
244
00:17:25,701 --> 00:17:27,204
Y adem�s, si no est�s a tiempo,
245
00:17:27,206 --> 00:17:30,371
perder�s tu lugar en el
Centro de Rehabilitaci�n...
246
00:17:33,061 --> 00:17:35,178
- �Y?
- �Eh?
247
00:17:35,382 --> 00:17:37,656
Tomaremos el RV.
248
00:17:37,861 --> 00:17:38,896
�En serio?
249
00:17:59,746 --> 00:18:01,280
No est� funcionando.
250
00:18:30,455 --> 00:18:32,843
Ven. Que siga viniendo.
251
00:18:32,877 --> 00:18:34,046
�Whoa, whoa!
252
00:18:34,134 --> 00:18:35,452
�Alto!
253
00:18:35,654 --> 00:18:38,043
- �Maldita sea!
- Jes�s, Sofie.
254
00:18:39,892 --> 00:18:43,409
- Jes�s, casi me aplastas.
- Entonces p�rate donde pueda verte.
255
00:18:47,973 --> 00:18:49,965
Aguanta.
256
00:18:50,173 --> 00:18:52,004
�Hola!
257
00:18:52,972 --> 00:18:55,041
Espera un segundo. �Jes�s!
258
00:18:55,252 --> 00:18:58,526
- �Tienes un buen aspecto? Tipo raro.
- Espera.
259
00:18:58,732 --> 00:19:00,404
�Esa puerta sigue abierta!
260
00:19:02,571 --> 00:19:04,526
�No pod�as haber esperado un segundo?
261
00:19:06,429 --> 00:19:08,683
Y pondremos un poco de m�sica para Uds.
262
00:19:08,684 --> 00:19:10,938
As� que qu�dense con nosotros.
263
00:19:22,330 --> 00:19:25,017
- �Whoo-hoo!
- S�, Rosa.
264
00:19:25,247 --> 00:19:27,808
Te lo acabo de decir.
265
00:19:28,007 --> 00:19:32,718
Lo entiendo, pero yo soy la jefa de
redacci�n, as� que env�alo, �esta bien?
266
00:19:37,447 --> 00:19:41,122
Joost no me deja hacer esto,
debido a la bolsa de aire.
267
00:19:41,326 --> 00:19:44,873
�l dice que si explota, se romper�n
todos los huesos de tus piernas.
268
00:19:55,243 --> 00:19:59,203
- �Qu� es lo que buscas?
- Algo de informaci�n sobre ella.
269
00:20:11,803 --> 00:20:13,952
�As� que funciona?
�Evitar los carbohidratos?
270
00:20:15,162 --> 00:20:18,152
Lo hace. Me da mucha energ�a.
271
00:20:19,162 --> 00:20:21,756
- �En serio?
- S�, �que no lo ves?
272
00:20:24,322 --> 00:20:25,673
�Qu� escribes?
273
00:20:27,440 --> 00:20:31,273
- Acerca de criar a los hijos.
- �En serio? �Con consejos y todo eso?
274
00:20:31,480 --> 00:20:34,073
No tienes que mostrar inter�s, ya sabes.
275
00:20:34,279 --> 00:20:36,133
S�lo te estoy
preguntando por tu trabajo.
276
00:20:36,134 --> 00:20:37,989
Yo no tengo ganas de hablar de ello.
277
00:20:38,200 --> 00:20:39,974
Lo siento. S�lo pens�:
Que vives para t�...
278
00:20:39,975 --> 00:20:41,748
...trabajo, as� que voy
a preguntarte al respecto.
279
00:20:45,519 --> 00:20:48,875
�C�mo es tu vida amorosa?
�Sigues siendo una soltera feliz?
280
00:20:49,078 --> 00:20:51,272
S�, una soltera feliz.
281
00:20:51,478 --> 00:20:55,674
- �Y el sexo?
- Sexo, s�. A veces lo hago.
282
00:20:55,876 --> 00:20:58,674
Todav�a s� c�mo hacerlo.
Jes�s, yo no soy una monja.
283
00:20:58,877 --> 00:21:01,549
- �Qu� tal t� y Joost?
- Todo bien.
284
00:21:01,756 --> 00:21:04,315
Su Ministerio se abrir� la
pr�xima semana. Su primera gran...
285
00:21:04,515 --> 00:21:07,394
- Estoy hablando de tu vida sexual,
cabeza hueca. - Oh, lo siento.
286
00:21:08,518 --> 00:21:09,868
S�, impresionante.
287
00:21:10,756 --> 00:21:14,828
- �Tienen una vida sexual incre�ble?
- No quiero hablar de eso.
288
00:21:15,035 --> 00:21:19,471
He le�do algo sobre el sexo:
Hay 12 razones para tener sexo.
289
00:21:19,674 --> 00:21:23,222
�Sabes qu� m�s? Guarda el semen...
290
00:21:23,434 --> 00:21:27,027
...ponlo en tu cara como una mascarilla
y duerme con �l toda la noche.
291
00:21:27,232 --> 00:21:32,102
- Ayuda al flujo de sangre.
- Ya he o�do bastante, gracias.
292
00:22:36,144 --> 00:22:37,980
Con cuidado. Ten cuidado, por favor.
293
00:22:38,013 --> 00:22:39,815
Probablemente te quedaste sin gasolina.
294
00:22:40,304 --> 00:22:42,452
- �Joder!
- Trata de prenderlo.
295
00:22:46,248 --> 00:22:47,334
No estamos en la carretera.
296
00:22:47,425 --> 00:22:50,699
- No, no lo estamos. Puedo ver
eso tambi�n. - Tranquila, Soof.
297
00:22:50,904 --> 00:22:53,139
No me calmo. Estoy
malditamente furiosa...
298
00:22:53,140 --> 00:22:55,372
...y esa mujer me altera los nervios.
299
00:22:57,767 --> 00:23:00,325
Mira, el TomTom dice que
es un atajo de 100 millas.
300
00:23:03,079 --> 00:23:05,093
Para m�, el tiempo es oro.
301
00:23:18,405 --> 00:23:21,187
�Tal vez hay una gasolinera?
302
00:23:21,189 --> 00:23:23,907
No hay gasolineras
en caminos de tierra.
303
00:23:34,852 --> 00:23:36,419
S�, s�. Sal� de la autopista.
304
00:23:36,420 --> 00:23:39,106
S� que no fue muy inteligente, lo s�.
305
00:23:39,107 --> 00:23:42,178
Pero realmente necesitamos
gasolina, porque tengo...
306
00:23:42,180 --> 00:23:45,185
No s�, �tal vez para dos kil�metros?
307
00:23:45,187 --> 00:23:46,722
S�. Est� bien. Solo vamos a estar...
308
00:23:46,724 --> 00:23:47,969
Vamos a estar aqu�.
309
00:23:47,971 --> 00:23:50,017
Muchas gracias.
310
00:23:50,018 --> 00:23:51,777
Est� bien. Adi�s.
311
00:23:56,578 --> 00:23:59,361
Damas, alguien de la
gasolinera m�s cercana vendr�.
312
00:24:00,577 --> 00:24:02,144
Con gasolina.
313
00:24:14,080 --> 00:24:15,615
Est� bien.
314
00:24:37,310 --> 00:24:38,813
�Oh, mierda!
315
00:24:43,837 --> 00:24:45,820
S�.
316
00:24:48,569 --> 00:24:51,401
- �Qui�n era?
- El Centro de Rehabilitaci�n.
317
00:24:51,609 --> 00:24:54,485
- Perder� su lugar si no estamos a tiempo.
- �Y?
318
00:24:54,688 --> 00:24:56,440
As� que vamos a estar ah� a tiempo.
319
00:24:57,648 --> 00:24:59,559
�Qu� diablos est� haciendo?
320
00:25:02,727 --> 00:25:06,083
Ella est� haciendo un fuego.
Son 40 grados. �Qu� carajos!
321
00:25:06,286 --> 00:25:09,040
Hace mucho fr�o aqu�
en la noche, ya sabes.
322
00:25:13,754 --> 00:25:15,673
No, yo no me quedo
calmada, porque hemos...
323
00:25:15,674 --> 00:25:17,593
...estado esperando aqu� durante horas.
324
00:25:18,458 --> 00:25:20,153
No, �por la gasolina!
325
00:25:21,786 --> 00:25:23,736
�Gasolina!
326
00:25:25,594 --> 00:25:28,472
Lo siento, �he estado hablando
con ustedes hace horas!
327
00:25:28,474 --> 00:25:30,968
Yo no... �Hola?
328
00:25:31,123 --> 00:25:34,354
- Son 8 millas, por lo que ser� un paseo
de dos horas. - �Est�s segura?
329
00:25:34,523 --> 00:25:37,515
Es demasiado lejos y es
demasiado caliente tambi�n.
330
00:25:39,164 --> 00:25:41,801
Soof, ten cuidado, �de acuerdo?
331
00:25:42,001 --> 00:25:44,640
Lleva un poco de agua, por lo menos.
332
00:25:49,641 --> 00:25:52,108
Rosa, escucha.
333
00:25:52,320 --> 00:25:54,517
Si vas a cambiar el
estilo de una revista,
334
00:25:54,518 --> 00:25:56,714
tiene que ser coherente. �Lo entiendes?
335
00:25:56,922 --> 00:26:00,436
Quiero decir, te envi� por correo
electr�nico tres veces eso, esta semana.
336
00:26:01,641 --> 00:26:03,198
Si, lo hice.
337
00:26:03,400 --> 00:26:06,710
No, quiero diez p�ginas
de fotos. No quiero...
338
00:26:07,999 --> 00:26:10,432
Estoy segura, pero es demasiado suave.
339
00:26:10,639 --> 00:26:14,425
Tiene que ser mucho m�s
impactante. Tiene que ser...
340
00:26:16,021 --> 00:26:17,172
�Joder!
341
00:27:19,407 --> 00:27:20,943
Guarda eso.
342
00:27:24,078 --> 00:27:26,157
- �Eres t�?
- Guarda eso.
343
00:27:29,806 --> 00:27:31,629
Y este... �Este es tu hermano?
344
00:27:31,631 --> 00:27:33,005
Est� muerto.
345
00:27:38,445 --> 00:27:39,692
Lo siento.
346
00:28:05,611 --> 00:28:08,938
Oh, joder. Oh, joder. Oh, joder.
347
00:29:00,819 --> 00:29:02,171
- �Sofie?
- �Hola?
348
00:29:02,204 --> 00:29:03,237
Hola.
349
00:29:03,937 --> 00:29:07,011
Pens� que tratar�a en esto, porque
solo me dan tu correo de voz.
350
00:29:07,218 --> 00:29:11,210
- Pero no es as�...
- S� que est�s muy ocupada, pero...
351
00:29:11,416 --> 00:29:15,091
Estoy... Atascada con un
asunto bastante molesto.
352
00:29:15,297 --> 00:29:18,846
S�, pero estoy en una
conferencia telef�nica con Sofie.
353
00:29:20,535 --> 00:29:23,927
Oh Sofie, hola, es bueno hablar contigo.
354
00:29:24,136 --> 00:29:26,967
Espera. D�jame. �Sofie?
355
00:29:28,735 --> 00:29:31,248
Enciende tu c�mara. Hace la
comunicaci�n mucho m�s agradable.
356
00:29:31,453 --> 00:29:34,765
- Espera un segundo.
- Esperare.
357
00:29:36,294 --> 00:29:39,570
- Estoy aqu�.
- Jesucristo, te ves terrible.
358
00:29:39,774 --> 00:29:44,448
Ah, claro, tuve... �C�mo se llama?
359
00:29:44,654 --> 00:29:47,166
- Una fuga, as� que...
- Cierto.
360
00:29:47,372 --> 00:29:49,886
Y el plomero te dio
servicio a ti tambi�n.
361
00:29:51,251 --> 00:29:56,087
En serio, sin embargo. Habl�
con algunos miembros de la junta.
362
00:29:56,292 --> 00:29:59,727
Y creo que ser�a mejor
abandonar esa nueva direcci�n.
363
00:29:59,932 --> 00:30:01,331
No, pero...
364
00:30:02,452 --> 00:30:04,761
Si yo puedo hacer la entrevista,
puedo escribir el art�culo.
365
00:30:04,972 --> 00:30:06,643
Entonces sabr�s exactamente
lo que quiero decir.
366
00:30:06,851 --> 00:30:09,410
Pero si Rosa no puede
rastrear el n�mero, no puedo...
367
00:30:09,609 --> 00:30:11,725
Hola Sofie, he estado tratando de
comunicarme contigo todo el tiempo.
368
00:30:11,929 --> 00:30:14,806
Est�n de acuerdo, ves,
pero tiene que hacerse hoy.
369
00:30:15,009 --> 00:30:16,805
�Cargador!
370
00:30:17,008 --> 00:30:18,761
�Qu�? Espera. �Hoy?
371
00:30:18,968 --> 00:30:21,085
S�, en una conferencia
telef�nica. No en el tel�fono.
372
00:30:21,288 --> 00:30:23,519
Eso est� bien. No hay problema.
373
00:30:23,729 --> 00:30:26,959
Dame 30 minutos y luego...
374
00:30:27,230 --> 00:30:30,205
Mierda. Mierda, mierda, mierda, mierda.
375
00:30:30,367 --> 00:30:32,517
- �No funciona m�s?
- No, no sirve.
376
00:30:32,895 --> 00:30:34,717
Necesito electricidad.
377
00:30:34,719 --> 00:30:36,924
La bater�a est� probablemente muerta.
378
00:30:39,526 --> 00:30:42,677
Maldici�n. Ahora no puedo trabajar.
379
00:30:53,948 --> 00:30:57,147
Um... Yo, um...
380
00:30:57,149 --> 00:30:59,962
Tengo que hacer esta
entrevista en mi computadora...
381
00:31:01,147 --> 00:31:05,882
...y, um, es realmente muy,
muy, muy, muy importante para m�.
382
00:31:07,003 --> 00:31:09,465
As� que necesito un poco
de electricidad, por favor.
383
00:31:10,778 --> 00:31:12,153
Bien...
384
00:31:17,178 --> 00:31:19,001
Eso no va a pasar.
385
00:31:38,841 --> 00:31:42,196
Sabes, estaba pensando, s�lo
tienes que esperar hasta ma�ana...
386
00:31:42,400 --> 00:31:43,911
- ... y explicar...
- Por favor...
387
00:31:44,119 --> 00:31:47,792
...no sabes nada de ese
mundo. As� que no importa.
388
00:31:47,999 --> 00:31:51,115
- Lo siento. S�lo pens�...
- Ser� mejor que no lo hagas.
389
00:31:51,357 --> 00:31:52,710
Jes�s.
390
00:31:57,156 --> 00:31:59,226
Eres tan idiota.
391
00:32:02,637 --> 00:32:06,423
Podr�a perder m�
trabajo. �No lo entiendes?
392
00:32:33,747 --> 00:32:36,338
Ten�a tantas fantas�as sobre ti.
393
00:32:37,522 --> 00:32:41,073
Siempre pens� que eras una
especie de Indiana Jones.
394
00:32:43,666 --> 00:32:47,153
Yo s�lo quer�a tener a alguien con
quien hacer cosas de chicos, tu sabes.
395
00:32:49,137 --> 00:32:51,216
Debido a que Harm y Marcel, son...
396
00:32:51,217 --> 00:32:53,296
...realmente los
mejores padres del mundo,
397
00:32:54,225 --> 00:32:57,136
pero ellos ni siquiera hacen algo as�...
398
00:32:58,001 --> 00:33:01,808
...acampar o construir
caba�as o fogatas.
399
00:33:03,569 --> 00:33:05,519
En mi mente,
400
00:33:05,521 --> 00:33:09,391
iba a tener todas
estas aventuras contigo.
401
00:33:22,351 --> 00:33:24,621
Hasta ah� lo de Indiana Jones.
402
00:34:21,609 --> 00:34:22,856
�Ow! �Ow!
403
00:34:25,218 --> 00:34:26,538
�Que pasa?
404
00:34:27,779 --> 00:34:31,454
- �Qu� te pas�?
- Una serpiente.
405
00:34:35,178 --> 00:34:37,134
Calma.
406
00:34:37,337 --> 00:34:38,691
Calma.
407
00:34:39,496 --> 00:34:41,063
No s�.
408
00:34:45,537 --> 00:34:47,289
Solo recu�state.
409
00:35:00,806 --> 00:35:02,885
�Ay�dame! Ay�dame.
410
00:35:06,309 --> 00:35:07,557
No, no me toques.
411
00:35:07,559 --> 00:35:10,692
No, no, no. Tengo que ir al hospital.
412
00:35:10,694 --> 00:35:12,676
�Al�jate!
413
00:35:18,254 --> 00:35:20,813
Maldita sea, �como es en este lugar? �112?
414
00:35:22,613 --> 00:35:24,886
No, 0611.
415
00:35:26,500 --> 00:35:27,842
De acuerdo.
416
00:35:27,844 --> 00:35:30,722
Primero, te pones sudorosa,
417
00:35:30,724 --> 00:35:34,338
luego, tu temperatura se
eleva a unos 105 grados.
418
00:35:34,340 --> 00:35:37,377
Te dan n�useas con las que
deseas escupir las entra�as.
419
00:35:38,531 --> 00:35:40,577
- Y, por �ltimo, no ser�s capaz
de respirar. - �Qu�?
420
00:35:40,579 --> 00:35:42,114
Y tu coraz�n dejar� de latir.
421
00:35:42,115 --> 00:35:43,873
Yo dir�a que en menos de media hora.
422
00:35:43,875 --> 00:35:46,785
El hospital m�s cercano est� al
menos a una hora de distancia.
423
00:35:46,786 --> 00:35:47,936
�Ugh!
424
00:35:49,538 --> 00:35:54,368
Jackie, por favor ay�dame.
425
00:36:00,577 --> 00:36:02,335
�Ay�dame!
426
00:36:05,024 --> 00:36:06,079
�Est�s segura?
427
00:36:06,081 --> 00:36:08,383
S�.
428
00:36:30,238 --> 00:36:32,413
�Est�s segura de que
ella va a estar bien?
429
00:36:33,757 --> 00:36:36,508
Este tipo de serpiente no es letal.
430
00:36:36,510 --> 00:36:37,852
Pero si que duele seguramente.
431
00:36:37,854 --> 00:36:39,964
Me mordieron unas
cuantas veces a m� misma.
432
00:36:42,365 --> 00:36:45,435
Pero �por qu� le dijiste que
iba a morir en 30 minutos?
433
00:36:46,492 --> 00:36:48,635
Un hueso duro de roer
necesita de un agarre extra.
434
00:37:00,219 --> 00:37:02,714
Esto es delicioso.
435
00:37:02,716 --> 00:37:04,922
Oh, Dios m�o, me com� una serpiente.
436
00:37:20,665 --> 00:37:23,960
- �Problemas? - S�, nos
quedamos sin gasolina.
437
00:37:25,657 --> 00:37:27,032
Est� bien. Necesitamos un poco de...
438
00:37:27,033 --> 00:37:28,408
...combustible, necesitamos
algunas herramientas.
439
00:37:28,410 --> 00:37:30,328
Necesitamos un helic�ptero.
440
00:37:30,330 --> 00:37:31,544
- Hola.
- Hola.
441
00:37:31,546 --> 00:37:32,760
Soy Daan.
442
00:37:54,454 --> 00:37:56,693
�Estar� ella bien ah�?
443
00:37:56,695 --> 00:37:58,165
Debe estar listo para seguir.
444
00:37:59,798 --> 00:38:01,333
De acuerdo.
445
00:38:01,335 --> 00:38:02,549
�Whoo-hoo!
446
00:38:03,861 --> 00:38:05,045
Gracias.
447
00:38:08,693 --> 00:38:12,564
Uh, eso es gracioso. �Se hacen
llamar Lesbianas en Motos?
448
00:38:12,566 --> 00:38:15,604
Es curioso, porque nosotros
tambi�n decimos eso.
449
00:38:15,606 --> 00:38:17,971
Pero decimos "dijken
van wijven" en Holanda.
450
00:38:19,540 --> 00:38:22,834
Tambi�n tenemos lesbianas
normales... Es s�lo que...
451
00:38:22,836 --> 00:38:24,595
Gracias.
452
00:38:35,155 --> 00:38:36,977
Listo para irnos.
453
00:38:36,979 --> 00:38:38,482
Ella no puede conducir.
454
00:38:39,922 --> 00:38:42,321
No. No, no tengo una licencia.
455
00:38:42,323 --> 00:38:43,505
�Y qu�?
456
00:38:43,507 --> 00:38:45,393
Yo soy un peligro en la carretera.
457
00:38:45,395 --> 00:38:46,866
Joost piensa que es
porque la mitad de...
458
00:38:46,867 --> 00:38:48,337
...mi cerebro, es m�s
grande que la otra...
459
00:38:48,339 --> 00:38:51,184
Bueno, siempre hay una
primera vez para todo.
460
00:38:54,864 --> 00:38:56,464
Oye. No.
461
00:39:08,367 --> 00:39:10,574
Un poco hacia atr�s.
462
00:39:10,576 --> 00:39:12,335
- �M�s? �M�s?
- Si. Si.
463
00:39:12,337 --> 00:39:14,062
- �Que tal as�?
- Est� bien.
464
00:39:15,087 --> 00:39:16,398
Est� bien.
465
00:39:21,038 --> 00:39:23,725
Est�s libre en la retaguardia,
solo dale un poco de gasolina.
466
00:39:29,486 --> 00:39:30,573
Oh...
467
00:39:42,022 --> 00:39:43,739
Bueno, estoy conduciendo.
468
00:39:45,292 --> 00:39:47,371
S�lo aprieta m�s duro.
469
00:39:49,676 --> 00:39:51,146
Ve r�pido. Ella no es una cobarde.
470
00:39:51,148 --> 00:39:52,491
Est� bien.
471
00:39:56,458 --> 00:39:57,686
Bueno, estoy conduciendo.
472
00:39:57,719 --> 00:39:58,730
�Whoo-hoo!
473
00:40:03,468 --> 00:40:05,322
�Yo ya conduzco!
474
00:40:08,138 --> 00:40:10,601
Oh.
475
00:40:14,474 --> 00:40:15,945
Bien hecho, muchacha.
476
00:40:15,947 --> 00:40:17,353
�Que!
477
00:40:23,497 --> 00:40:25,192
#Oh, chicas, por favor
si�ntense derechas
478
00:40:25,194 --> 00:40:27,464
#Af�rrense a ese lugar
donde est�n paradas
479
00:40:27,466 --> 00:40:29,415
#�Por qu� no llevan todo ese peso?
480
00:40:29,417 --> 00:40:32,711
#Se van a caer en poco tiempo
481
00:40:35,047 --> 00:40:36,870
#Amantes jorobados
482
00:40:36,872 --> 00:40:39,814
#Dejen de mirar sus zapatos
483
00:40:39,816 --> 00:40:45,414
#Levanten los ojos al
cielo, y canten ese blues#
484
00:40:49,288 --> 00:40:53,957
Son las 4:00. Este es Town and
Country, el programa de radio...
485
00:40:53,959 --> 00:40:56,293
Puedes cantar y
conducir al mismo tiempo.
486
00:41:16,804 --> 00:41:18,947
Hola, ll�nalo.
487
00:41:24,528 --> 00:41:27,121
Cari�o, vamos a tomar una bebida r�pida.
488
00:41:27,327 --> 00:41:31,080
Si nos necesitas, vamos a
estar al lado. �De acuerdo?
489
00:41:52,033 --> 00:41:53,472
�Tienes hijos?
490
00:41:55,297 --> 00:41:56,447
No.
491
00:42:03,584 --> 00:42:05,119
�Y si...
492
00:42:06,784 --> 00:42:09,215
�Y si hubieras sido parte de nuestras vidas?
493
00:42:15,711 --> 00:42:17,053
�Y si...
494
00:42:18,878 --> 00:42:21,790
Esa es una pregunta retorica.
495
00:42:21,792 --> 00:42:24,413
Es una oportunidad desperdiciada o...
496
00:42:25,438 --> 00:42:27,485
O un giro equivocado no tomado.
497
00:42:30,237 --> 00:42:32,828
Dej� de torturarme
haci�ndome esa pregunta.
498
00:43:15,554 --> 00:43:17,785
- Hola, Robert.
- Jesucristo, all� estas.
499
00:43:17,995 --> 00:43:21,227
�D�nde estabas? Hemos estado
tratando de localizarte.
500
00:43:21,396 --> 00:43:24,228
La reuni�n de la junta se ha
pospuesto. Estate aqu� en una hora.
501
00:43:24,394 --> 00:43:26,510
�Por qu� no pudimos localizarte ayer?
502
00:43:26,715 --> 00:43:30,785
Menos mal que Rosa hizo tu
entrevista. Pateo traseros, por cierto.
503
00:43:30,993 --> 00:43:34,986
Si no est�s aqu� en una hora, voy a
dejarla manejar la reuni�n tambi�n.
504
00:43:36,033 --> 00:43:38,867
Bueno, has lo que tengas que hacer,
Robert, porque estoy en Nuevo M�xico.
505
00:43:39,073 --> 00:43:41,302
- He sido mordida por una
serpiente, mientras tu... - Espera...
506
00:43:41,512 --> 00:43:42,629
�Nuevo M�xico?
507
00:43:42,833 --> 00:43:44,266
�EE.UU.?
508
00:43:47,350 --> 00:43:51,139
Jesucristo, �me he perdido algo?
�Qu� est�s haciendo en EE.UU.?
509
00:43:51,349 --> 00:43:53,863
Quiero decir... Vives para Crush.
510
00:43:54,070 --> 00:43:56,822
�Sabes qu�? No me importa.
Ser�s f�cilmente remplazada.
511
00:43:58,550 --> 00:44:00,939
�Ser� f�cilmente remplazada?
512
00:44:01,149 --> 00:44:04,222
�Te cost� esfuerzo
mi remplazo tambi�n?
513
00:44:05,269 --> 00:44:06,749
�Qu� demonios?
514
00:44:06,951 --> 00:44:09,828
�Y las entrevistas de Rosa son
tan buenas como sus mamadas?
515
00:44:10,029 --> 00:44:12,224
�Qui�n te crees que eres? �Sabes qu�?
516
00:44:12,428 --> 00:44:14,783
Qu�date en Nuevo M�xico.
517
00:44:28,986 --> 00:44:30,420
Dolor de cabeza.
518
00:44:56,142 --> 00:44:59,419
- �Se ha ido?
- Oye, est�s despierta.
519
00:44:59,623 --> 00:45:03,252
- Bueno. �C�mo te sientes?
- Tengo un terrible dolor de cabeza.
520
00:45:03,462 --> 00:45:04,975
Mi pie est� bien.
521
00:45:05,180 --> 00:45:08,811
Toma esto. Hace mucho fr�o. No lo
vas a creer, pero est� nevando.
522
00:45:09,823 --> 00:45:12,210
Aqu� est� tu abrigo. Gatita.
523
00:45:16,663 --> 00:45:19,778
- �Qu� est�s haciendo?
- �C�mo crees que hemos llegado hasta aqu�?
524
00:45:19,981 --> 00:45:21,261
Fue su idea.
525
00:45:21,295 --> 00:45:22,925
Ella no tiene una licencia.
526
00:45:25,538 --> 00:45:29,215
Daan, no est�s haciendo esto.
T� no tienes una licencia.
527
00:45:29,679 --> 00:45:31,660
Oye. Ella lo est� haciendo muy bien.
528
00:46:05,094 --> 00:46:06,894
�Qu� diablos es esto?
529
00:46:07,096 --> 00:46:10,367
"Las entrevistas de Rosa son tan
buenas como sus mamadas, en realidad. "
530
00:46:10,571 --> 00:46:13,451
"PD. Puedes olvidarte de Crush.
Divi�rtete en Nuevo M�xico.
531
00:46:13,653 --> 00:46:14,927
Jes�s, Daan.
532
00:46:15,132 --> 00:46:16,453
�Joder!
533
00:46:21,292 --> 00:46:24,649
- Hola Robert, es Sofie.
- �La Sofie que se fue a los EE.UU.?
534
00:46:24,853 --> 00:46:28,004
- Lo lamento tanto, tanto.
- No lo sientes en lo absoluto.
535
00:46:28,254 --> 00:46:31,210
- Rosa va a manejar la junta.
- �Qu�?
536
00:46:31,372 --> 00:46:33,966
Crush ya no te necesita. �Bien?
537
00:46:34,170 --> 00:46:36,526
- �Adiosito!
- �Robert?
538
00:46:37,930 --> 00:46:39,761
�Hola?
539
00:46:39,970 --> 00:46:42,357
- �Maldita sea, Daan!
- Lo siento.
540
00:46:42,569 --> 00:46:43,923
�D�jame!
541
00:46:44,130 --> 00:46:46,360
�Rosa hizo la entrevista
y la reuni�n de la junta!
542
00:46:46,570 --> 00:46:49,289
Rosa hace un mont�n de cosas
est�pidas. No tienes ni idea.
543
00:46:49,491 --> 00:46:53,323
- No dejes que ese idiota sexista
te ordene... - �Ni hables!
544
00:46:53,530 --> 00:46:55,804
- �Qu� quieres decir?
- No seas tan dos caras.
545
00:46:56,010 --> 00:46:58,647
- Est�s enga�ando a Joost.
- �Qu� tiene que ver con esto?
546
00:46:58,847 --> 00:47:00,525
Te dejaste arrastrar a una
cl�nica de fertilizaci�n...
547
00:47:00,526 --> 00:47:02,203
...in vitro, �mientras
estabas tomando la p�ldora!
548
00:47:02,367 --> 00:47:06,326
Mi trabajo no es de
tu incumbencia. �Vamos!
549
00:47:08,247 --> 00:47:09,804
�Por qu� le mientes a Joost?
550
00:47:10,006 --> 00:47:11,803
Si no quieres tener
hijos con �l, �solo dile!
551
00:47:12,007 --> 00:47:15,042
�Al igual que le dijiste a Robert
que te gustar�a trabajar en casa?
552
00:47:15,245 --> 00:47:17,283
- �Jes�s, Daantje!
- Deja lo de 'Daantje'.
553
00:47:17,486 --> 00:47:19,283
Mi nombre es Daan, no
Daantje, maldita sea.
554
00:47:19,487 --> 00:47:21,362
Yo soy tan mayor como t�
e igual de inteligente.
555
00:47:21,566 --> 00:47:23,362
Por favor, de verdad...
556
00:47:26,084 --> 00:47:28,837
�Por qu� siempre me haces
sentir que soy una est�pida?
557
00:47:29,045 --> 00:47:30,475
- �Yo no lo hago!
- �Lo haces!
558
00:47:30,683 --> 00:47:33,357
�Yo no lo hago! Lo haces a
ti misma. Solo piensa en eso.
559
00:47:33,564 --> 00:47:36,125
Eso es lo que quiero decir.
Siempre la misma mierda.
560
00:47:36,324 --> 00:47:38,235
Siempre la misma �ltima
palabra de mierda.
561
00:47:38,444 --> 00:47:40,117
- Siempre.
- Mentira.
562
00:47:40,325 --> 00:47:43,202
Puedes abrir la boca
tambi�n, pero no te atrevas.
563
00:47:43,404 --> 00:47:47,552
Siempre quisiste ser una chica dulce.
Jugar a la mam� e hija con Jackie.
564
00:47:47,585 --> 00:47:51,008
�Sofie, Daan! �Adentro ahora!
565
00:49:43,255 --> 00:49:45,174
Cuidado con la mano,
cuidado con la mano.
566
00:50:31,378 --> 00:50:33,553
�Wow!
567
00:50:34,707 --> 00:50:35,921
�Whoo!
568
00:50:35,923 --> 00:50:37,457
�Whoo-hoo!
569
00:50:39,543 --> 00:50:42,260
�Impresionante! Vamos
a echar un vistazo.
570
00:50:43,260 --> 00:50:44,615
�Mira!
571
00:50:46,820 --> 00:50:49,381
�Esto es genial!
572
00:50:49,581 --> 00:50:50,899
�Sofie!
573
00:50:52,580 --> 00:50:54,411
�Esto es impresionante! Vamos.
574
00:50:59,297 --> 00:51:00,618
�Mira!
575
00:51:02,217 --> 00:51:03,698
�No es incre�ble?
576
00:51:07,458 --> 00:51:10,176
- Espera, voy a vestirme.
- Aprisa.
577
00:51:22,094 --> 00:51:23,917
Nos llevaste a la arena blanca.
578
00:51:58,763 --> 00:52:03,081
Quiero decir, realmente. Parece
nieve, pero es una especie de arena.
579
00:52:03,083 --> 00:52:04,425
Es s�lo que... Wow.
580
00:52:06,090 --> 00:52:08,073
�Est�s llorando?
581
00:52:08,290 --> 00:52:12,329
- �Qu� has hecho?
- Nada. De repente se puso a llorar.
582
00:52:12,425 --> 00:52:15,848
No es arena, es yeso.
583
00:52:18,697 --> 00:52:20,168
Estoy bien.
584
00:52:23,592 --> 00:52:24,679
De verdad.
585
00:52:49,966 --> 00:52:53,924
Yo creo que hay que asegurarse
de que se deslice as�.
586
00:52:54,757 --> 00:52:56,356
�Whoo! �Whoo!
587
00:55:04,506 --> 00:55:06,873
...la petici�n sale ahora mismo.
588
00:55:06,875 --> 00:55:08,089
Esto va para nuestra...
589
00:55:09,349 --> 00:55:12,308
- Hola, Sofie.
- Hola. Mira esto.
590
00:55:14,348 --> 00:55:17,546
- Hola, Daan.
- Hola, cari�o.
591
00:55:17,748 --> 00:55:20,181
- Daan, �qu� est�s haciendo?
- Estoy conduciendo.
592
00:55:20,386 --> 00:55:25,017
Me doy cuenta. Det�n el veh�culo.
Esto es extremadamente peligroso.
593
00:55:25,227 --> 00:55:28,855
Podr�a haber muerto diez veces.
He conducido ya muchas millas, sabes.
594
00:55:29,067 --> 00:55:34,423
Daan madura, maldita sea. Esto
no es bueno. Detente ahora mismo.
595
00:55:34,626 --> 00:55:36,740
�Puedo interrumpirte, Joost?
596
00:55:36,945 --> 00:55:39,045
Mi hermana en realidad
esta conduciendo...
597
00:55:39,046 --> 00:55:41,145
...como si lo hubiera
hecho toda su vida.
598
00:55:41,307 --> 00:55:44,344
- Sofie, �fue idea tuya?
- No, de nuestra progenitora.
599
00:55:44,598 --> 00:55:46,133
Jackie, este es Joost.
600
00:55:46,135 --> 00:55:47,893
El hombre que se cas� con tu hija.
601
00:55:47,895 --> 00:55:49,429
Joost, Jackie.
602
00:55:49,431 --> 00:55:50,837
Hola, hola.
603
00:55:50,839 --> 00:55:54,292
- �C�mo te va?
- Eres un bastardo con suerte.
604
00:55:54,294 --> 00:55:55,445
�Si!
605
00:55:55,447 --> 00:55:58,644
Mi esposa no est� en
condiciones de conducir.
606
00:55:58,646 --> 00:56:00,212
Le da p�nico muy f�cilmente.
607
00:56:00,214 --> 00:56:01,492
No puede realizar m�ltiples tareas.
608
00:56:01,494 --> 00:56:04,381
- Ella siempre est� exagerando.
- Si hay un problema, tal vez...
609
00:56:04,582 --> 00:56:07,459
Te estamos... Estamos perdiendo.
610
00:57:07,312 --> 00:57:10,062
#S�, Jes�s me ama
611
00:57:11,086 --> 00:57:15,181
#Lleva a los ni�os en su rodilla
612
00:57:15,183 --> 00:57:18,829
#Diciendo: "Que vengan a m�"
613
00:57:21,070 --> 00:57:25,612
#S�, Jes�s me ama
614
00:57:25,614 --> 00:57:28,940
#Se quedar�
615
00:57:28,942 --> 00:57:32,236
#Cerca de m�
616
00:57:33,197 --> 00:57:36,171
#Todo el camino#
617
00:57:36,173 --> 00:57:37,323
Oh...
618
00:57:44,587 --> 00:57:46,058
Oh, no, no, no. No, no, no.
619
00:57:46,060 --> 00:57:47,147
�Por qu� no?
620
00:57:48,523 --> 00:57:50,858
Bueno, solo no.
621
00:57:53,259 --> 00:57:55,338
�Tu hermana siempre ha sido una cobarde?
622
00:57:56,395 --> 00:57:58,473
- �Perd�n?
- Desperdiciando su talento.
623
00:57:58,475 --> 00:58:00,361
Porque tiene demasiado maldito miedo.
624
00:58:01,546 --> 00:58:03,497
Bueno, no, no tengo miedo.
625
00:58:05,034 --> 00:58:08,136
No, yo s�lo...
626
00:58:10,857 --> 00:58:12,456
Demasiado jodidamente t�mida.
627
00:58:15,721 --> 00:58:17,512
Toma el riesgo por el amor de Dios.
628
00:58:21,769 --> 00:58:24,423
Tenemos toda una tremenda voz aqu�.
629
00:58:24,425 --> 00:58:26,214
�Uds. chicos, quieren escucharla cantar?
630
00:58:27,400 --> 00:58:29,223
Adelante. A cantar.
631
00:58:29,225 --> 00:58:30,439
�Vamos!
632
00:58:32,168 --> 00:58:33,638
Vamos, canta.
633
00:58:49,253 --> 00:58:51,205
Dos, uno, seis, cero.
634
00:59:03,620 --> 00:59:06,212
#Cuando te fuiste
635
00:59:09,252 --> 00:59:15,363
#Estabas en una parte que me equivoqu�
636
00:59:15,365 --> 00:59:17,186
#Nunca supe
637
00:59:18,371 --> 00:59:20,290
#Lo que yo he pasado
638
00:59:21,634 --> 00:59:24,706
#Tratando de mantenerte
639
00:59:28,899 --> 00:59:31,809
#Nunca tuve la mejor...
640
00:59:31,811 --> 00:59:33,697
�Quieres bailar?
641
00:59:33,699 --> 00:59:38,849
#Siempre s�lo tengo lo que quedaba
642
00:59:40,193 --> 00:59:43,072
#Y yo siempre estaba all�
643
00:59:43,074 --> 00:59:44,864
#Detr�s del resto
644
00:59:46,081 --> 00:59:49,023
#Intentando, intentando
645
00:59:52,449 --> 00:59:55,871
#Toma estos brazos
646
00:59:58,304 --> 01:00:03,262
#Y ay�dales a cerrar m�s conscientemente
647
01:00:04,831 --> 01:00:08,286
#Toma este coraz�n
648
01:00:10,590 --> 01:00:13,853
#Y que quede gratis
649
01:00:16,606 --> 01:00:22,205
#Y toma a esta mujer
650
01:00:22,207 --> 01:00:26,012
#Y dale las fuerzas para seguir adelante
651
01:00:27,868 --> 01:00:33,564
#Tratando y sabes, de alguna manera
652
01:00:35,037 --> 01:00:40,283
#A pesar de que no puedo ayudarte ahora
653
01:00:41,467 --> 01:00:46,043
#Voy a seguir tratando de todas maneras
654
01:00:55,787 --> 01:00:57,300
Estuviste muy bien.
655
01:00:58,387 --> 01:01:02,699
- Lo qu� le dijiste a Joost fue dulce.
- Es solo la verdad.
656
01:01:04,667 --> 01:01:06,098
Acerca de la p�ldora, �verdad?
657
01:01:06,266 --> 01:01:10,702
- No tienes que justificarte ante m�.
- Ya lo s�, pero yo...
658
01:01:10,905 --> 01:01:14,501
Yo ser�a la primera en entender
que no quieras tener hijos.
659
01:01:19,466 --> 01:01:22,298
Pero no entiendo por qu� le
mentiste a Joost al respecto.
660
01:01:22,504 --> 01:01:23,981
Yo tampoco.
661
01:01:25,302 --> 01:01:27,975
- He estado tom�ndola durante un a�o.
- �Un a�o?
662
01:01:29,904 --> 01:01:33,451
Sabes lo que es: Cada vez que
quiero hablar con Joost de ello...
663
01:01:33,662 --> 01:01:36,381
...�l viene con todo tipo
de argumentos y razones.
664
01:01:36,582 --> 01:01:38,892
En alg�n momento pienso:
Est� bien, tienes raz�n.
665
01:01:39,142 --> 01:01:41,178
Y entonces yo s�lo hago lo que dice.
666
01:01:43,142 --> 01:01:46,451
Si no quieres tener hijos, no
los tengas. Fin de la historia.
667
01:01:48,382 --> 01:01:50,293
Pero yo quiero hijos.
668
01:01:51,901 --> 01:01:53,856
Pero no con �l.
669
01:02:15,284 --> 01:02:16,690
�Damas!
670
01:02:16,692 --> 01:02:18,226
�Por qu� est�n ustedes yendo solas?
671
01:02:19,667 --> 01:02:22,097
S�lo... Nada. S�lo vamos a...
672
01:02:23,986 --> 01:02:25,106
Lo sentimos, s�lo queremos ir a casa.
673
01:02:25,107 --> 01:02:28,721
- No, no, no.
- S�lo queremos platicar.
674
01:02:28,723 --> 01:02:30,225
S�lo una peque�a charla.
675
01:02:30,227 --> 01:02:31,952
- Vamos, beb�.
- No, no, no.
676
01:02:31,954 --> 01:02:33,776
- No me toques.
- �De d�nde eres?
677
01:02:33,778 --> 01:02:35,921
Solo no de aqu�, as� que...
678
01:02:35,923 --> 01:02:37,680
�Qu� te parece si vamos
a pasar el rato por all�?
679
01:02:37,895 --> 01:02:40,694
Por favor, no. �Por favor!
680
01:02:41,905 --> 01:02:43,408
�No, no!
681
01:02:45,426 --> 01:02:46,992
Ven aqu�.
La tengo.
682
01:02:48,336 --> 01:02:50,384
Quiten sus manos de mis ni�as.
683
01:02:50,385 --> 01:02:51,791
�Jackie!...
684
01:02:51,793 --> 01:02:54,191
Oh, mierda, muchachos.
La abuelita quiere un poco.
685
01:02:56,112 --> 01:02:58,703
Oh, vamos, abuela.
686
01:02:58,704 --> 01:03:00,782
�Oh, mierda!
687
01:03:00,784 --> 01:03:02,446
Vamos, vamos. �Fuera de aqu�!
688
01:03:20,013 --> 01:03:21,260
Todo est� bien.
689
01:03:52,811 --> 01:03:53,897
Oh.
690
01:03:54,795 --> 01:03:56,201
Oh, s�.
691
01:04:03,082 --> 01:04:05,128
Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa.
692
01:04:08,965 --> 01:04:10,398
�Que sucede?
693
01:04:10,538 --> 01:04:12,424
�Estas bien?
694
01:04:12,426 --> 01:04:13,799
Jackie...
695
01:04:13,801 --> 01:04:15,623
�Est�s bien? �Qu� te pasa?
696
01:04:17,123 --> 01:04:18,351
�Qu� pasa con ella?
697
01:04:18,409 --> 01:04:19,591
�Estas bien?
698
01:04:49,758 --> 01:04:51,748
�Est� fumando un porro?
699
01:05:00,717 --> 01:05:01,992
�Qu� es eso?
700
01:05:02,198 --> 01:05:06,349
He visto uno antes.
701
01:05:06,556 --> 01:05:09,468
- �Qu�?
- Justo antes de que nos fu�ramos.
702
01:05:10,598 --> 01:05:14,670
- �Por qu� no me lo dijiste?
- Pens� que no querr�as venir.
703
01:05:31,713 --> 01:05:34,545
El Betaseron se utiliza con MS.
704
01:05:36,032 --> 01:05:40,071
Las habilidades se pierden, mareos,
dolor severo, problemas de la vejiga...
705
01:05:40,232 --> 01:05:43,542
...trastorno de la memoria, agotamiento.
706
01:05:43,753 --> 01:05:46,312
El cannabis puede ofrecer
un alivio temporal.
707
01:05:47,314 --> 01:05:49,189
�Jes�s!
708
01:05:49,392 --> 01:05:50,949
Qu� horror.
709
01:05:56,991 --> 01:05:59,102
Debemos llevarla a un especialista.
710
01:06:00,031 --> 01:06:01,534
No m�s doctores.
711
01:06:03,871 --> 01:06:05,374
No estoy tan enferma.
712
01:07:17,241 --> 01:07:18,967
El nombre de mi hermano es Paul.
713
01:07:23,832 --> 01:07:24,951
Est� bien.
714
01:07:27,383 --> 01:07:29,558
Era un nombre bonito. Paul.
715
01:07:35,479 --> 01:07:37,365
Me gustar�a ir all�.
716
01:07:37,367 --> 01:07:38,517
�Ir all�?
717
01:07:41,179 --> 01:07:42,612
Tal vez ella tiene...
718
01:07:42,775 --> 01:07:44,149
�Tienes m�s hermanos?
719
01:07:47,458 --> 01:07:49,447
�Quiere decir que quiere morir?
720
01:07:51,701 --> 01:07:54,132
Lo siento, pero, yo... Quiero decir...
721
01:07:54,134 --> 01:07:55,348
Est� muerto, �no?
722
01:08:00,212 --> 01:08:02,227
Quiero decir, t� me
dijiste que estaba muerto.
723
01:08:05,747 --> 01:08:07,091
Estaba como muerto para m�.
724
01:08:10,803 --> 01:08:12,869
No lo he visto desde hace tantos a�os.
725
01:08:15,667 --> 01:08:17,842
�Sabes d�nde puedes encontrarlo ahora?
726
01:08:17,844 --> 01:08:19,180
�Estaba como muerto?
727
01:08:19,213 --> 01:08:21,089
�Qu� clase de mierda es esa?
728
01:08:26,002 --> 01:08:28,369
Sol�a vivir a 100 millas
al norte de Albuquerque.
729
01:08:30,705 --> 01:08:33,040
Entonces, �tu... As� que nos mentiste?
730
01:08:33,042 --> 01:08:34,160
Daan.
731
01:08:34,162 --> 01:08:36,496
Te pregunt�: "�Tienes m�s familia?"
732
01:08:36,498 --> 01:08:37,744
Y dijiste: "No, no. Ninguna familia. "
733
01:08:37,746 --> 01:08:39,695
Y ahora... Hay...
734
01:08:42,571 --> 01:08:45,130
�Por qu� me miras de esa manera, perra!
735
01:08:45,163 --> 01:08:45,167
�Por qu�?
736
01:08:45,331 --> 01:08:46,445
Daan, por favor.
737
01:08:46,650 --> 01:08:49,164
�Maldita sea! Yo...
738
01:08:49,369 --> 01:08:51,361
Jes�s Joost, �ahora qu�?
739
01:08:52,608 --> 01:08:54,042
�Qu� quieres?
740
01:09:01,647 --> 01:09:04,686
�As� que quieres ir a verlo?
741
01:09:12,814 --> 01:09:15,884
Tal vez sea una mala idea.
Tal vez... No lo s�.
742
01:09:17,709 --> 01:09:18,924
No lo s� m�s.
743
01:10:33,703 --> 01:10:35,526
Mi hermano me llama Melissa.
744
01:10:37,734 --> 01:10:39,589
Ese sol�a ser mi nombre.
745
01:10:40,486 --> 01:10:41,765
Pero...
746
01:10:43,589 --> 01:10:45,029
...ya no lo es.
747
01:10:49,861 --> 01:10:52,260
Yo prefiero no hablar de mi enfermedad.
748
01:10:53,124 --> 01:10:55,012
No hay necesidad de preocuparlo.
749
01:11:02,884 --> 01:11:04,931
�Quieres refrescarte un poco?
750
01:11:30,146 --> 01:11:32,417
- �Est�s bien ah�?
- Estoy bien.
751
01:12:38,715 --> 01:12:40,250
Gracias.
752
01:12:49,262 --> 01:12:50,375
Robert.
753
01:12:52,699 --> 01:12:54,612
Aun aqu�, s�.
754
01:12:55,739 --> 01:12:58,459
No lo s�. Depende...
755
01:12:59,380 --> 01:13:02,370
Pens� que dejar�as a Rosa manejar todo.
756
01:13:03,979 --> 01:13:07,289
Bien, por lo que sus mamadas
son mejores que su escritura.
757
01:13:11,495 --> 01:13:14,456
S�, estoy segura de que
tienes un gran problema.
758
01:13:16,299 --> 01:13:18,812
Tu idea reluciente golpea la diana.
759
01:13:19,058 --> 01:13:23,495
Est�n totalmente convencidos
de tu nueva direcci�n con Crush.
760
01:13:23,698 --> 01:13:24,606
�Sofie?
761
01:13:25,696 --> 01:13:28,449
- �En serio?
- S�, pero s�lo contigo a cargo.
762
01:13:28,656 --> 01:13:30,806
- Eso es genial.
- S�, lo es.
763
01:13:31,056 --> 01:13:34,365
Si pudieras estar aqu�
a finales de la semana...
764
01:13:34,575 --> 01:13:35,528
Finales de la semana.
765
01:13:41,974 --> 01:13:45,762
Sabes, Robert, todav�a
estar� aqu� por el momento.
766
01:13:47,054 --> 01:13:49,931
Tienes que volver y ponerte a trabajar.
767
01:13:50,134 --> 01:13:53,843
�Tengo que? No tengo que hacer
nada. Especialmente no contigo.
768
01:13:54,054 --> 01:13:56,652
Voy a hacerte un trato.
Han pasado muchas cosas.
769
01:13:56,653 --> 01:13:59,252
�Qu� tal un boleto de clase ejecutiva?
770
01:13:59,452 --> 01:14:02,012
- Adi�s, Robert. �Adiosito!
- Espera...
771
01:15:58,154 --> 01:16:01,736
As� que tienes un lugar
muy agradable aqu�.
772
01:16:01,738 --> 01:16:02,921
Es grande, eh.
773
01:16:08,009 --> 01:16:09,832
Tambi�n una gran cantidad de vacas.
774
01:16:09,834 --> 01:16:12,520
Tambi�n tenemos una gran
cantidad de vacas en Holanda.
775
01:16:23,943 --> 01:16:25,446
As� que...
776
01:16:26,311 --> 01:16:29,798
�Sab�as acerca de nuestra existencia?
777
01:16:39,752 --> 01:16:42,584
Creo que no hablar es un rasgo familiar.
778
01:18:01,374 --> 01:18:06,589
Oh, �tiene hidratos de carbono eso?
779
01:18:06,591 --> 01:18:08,477
- Carbohidratos.
- �Carbohidratos?
780
01:18:08,904 --> 01:18:12,497
No te preocupes,
cari�o, no importa. Mira.
781
01:18:14,397 --> 01:18:16,668
#Ahora toma mi mano
782
01:18:20,444 --> 01:18:23,995
#Toma mi mano en el sol de la tarde
783
01:18:27,004 --> 01:18:28,859
#Toma mi mano
784
01:18:30,716 --> 01:18:33,690
#Y vamos a ver el d�a de hoy correr
785
01:18:37,307 --> 01:18:39,546
Oh.
786
01:18:39,548 --> 01:18:41,561
Lo primero es lo primero.
787
01:18:45,370 --> 01:18:46,823
Es un vals.
788
01:18:46,857 --> 01:18:48,812
- Voy a filmarlo para nuestros pap�s.
- Y luego, cuatro y cuatro.
789
01:18:51,930 --> 01:18:53,305
#Cada noche
790
01:18:55,929 --> 01:18:58,008
#Cuando se pone el sol
791
01:19:00,025 --> 01:19:01,880
#Cada noche
792
01:19:03,896 --> 01:19:05,815
#Cuando agacho mi cabeza
793
01:19:08,537 --> 01:19:10,935
#Cada noche
794
01:19:10,937 --> 01:19:13,783
#Vienes a rondar mis sue�os
795
01:19:14,872 --> 01:19:16,951
#Todo parece
796
01:19:16,953 --> 01:19:19,574
#As� se encuentra el amor
797
01:19:20,823 --> 01:19:22,422
#El amor perdido se encuentra
798
01:19:24,535 --> 01:19:27,830
#Cada noche, cuando las estrellas... #
799
01:21:34,603 --> 01:21:36,778
Querida Sofie,
800
01:21:36,780 --> 01:21:39,050
querida Daan.
801
01:21:39,052 --> 01:21:41,610
Han hecho los �ltimos d�as
de mi vida tan hermosos.
802
01:21:41,612 --> 01:21:44,201
No podr�a haber deseado algo mejor.
803
01:21:45,834 --> 01:21:48,585
Me devolvieron la alegr�a a mi coraz�n,
804
01:21:48,587 --> 01:21:50,409
y a mi familia.
805
01:21:52,233 --> 01:21:55,368
Este parec�a el momento
perfecto para retirarme.
806
01:21:57,513 --> 01:22:00,872
Por favor, arrojen mis cenizas
en el mar de arenas blancas.
807
01:22:02,985 --> 01:22:06,247
Gracias... Por dejarme ser su madre.
808
01:22:07,976 --> 01:22:09,608
PD.
809
01:22:09,610 --> 01:22:14,503
"Les robe la billetera con
sus anuncios de nacimiento.
810
01:22:16,456 --> 01:22:18,439
"Yo no soy la verdadera Jackie.
811
01:22:18,441 --> 01:22:21,254
"Lo siento. Melissa. "
812
01:23:36,160 --> 01:23:37,471
�Eh?
813
01:23:40,902 --> 01:23:44,178
- Haz algo.
- Tenemos que levantarnos.
814
01:23:51,980 --> 01:23:54,370
- T� eres la mayor.
- Por diez minutos.
815
01:24:04,639 --> 01:24:09,949
Mi hermana siempre ten�a estas
fantas�as cuando �ramos j�venes.
816
01:24:09,951 --> 01:24:12,732
Um, acerca de como ser�a nuestra madre.
817
01:24:14,429 --> 01:24:16,156
Pero yo nunca lo hice.
818
01:24:22,332 --> 01:24:23,835
Eh...
819
01:24:26,204 --> 01:24:29,914
Supongo, nunca me lo permit�...
820
01:24:29,916 --> 01:24:31,642
...el darle a mi madre una cara.
821
01:24:35,803 --> 01:24:37,050
Y...
822
01:24:39,739 --> 01:24:42,682
...conocer a Jackie... Um, Melissa...
823
01:24:44,507 --> 01:24:46,041
...fue un...
824
01:24:50,173 --> 01:24:51,651
Que raro.
825
01:24:51,801 --> 01:24:53,112
Eh...
826
01:25:44,853 --> 01:25:46,772
Escucha, estamos tan agradecidos que...
827
01:25:46,773 --> 01:25:48,691
...se ocuparan de sus
�ltimos deseos as�.
828
01:25:48,693 --> 01:25:50,324
Por supuesto.
829
01:25:50,326 --> 01:25:51,731
Que tengan un buen viaje.
830
01:25:51,733 --> 01:25:53,235
Adi�s.
831
01:27:02,437 --> 01:27:04,108
Ni siquiera tiene una bolsa de aire.
832
01:28:09,228 --> 01:28:11,620
- �Qu� est�s haciendo?
- Revisi�n del aceite.
833
01:28:21,588 --> 01:28:23,178
Chin chin.
834
01:28:32,629 --> 01:28:35,621
Si lo o�ste ya, dime. Es muy quedo.
835
01:28:36,669 --> 01:28:40,374
�Por qu� los conejos s�lo tienen
que cepillarse los dos dientes?
836
01:28:42,224 --> 01:28:45,297
- No lo s�.
- Porque... No.
837
01:28:45,506 --> 01:28:47,381
�Regale el remate!
838
01:28:48,505 --> 01:28:51,019
Regale el remate.
839
01:28:51,225 --> 01:28:54,216
- �Por qu� los conejos van a la cama
tan temprano? - No lo s�.
840
01:28:54,423 --> 01:28:57,972
Debido a que s�lo necesitan
cepillarse los dos dientes.
841
01:28:58,183 --> 01:28:59,299
Jes�s.
842
01:29:11,701 --> 01:29:12,771
S�...
843
01:29:34,698 --> 01:29:37,056
Espera. Es Joost. �Quieres apostar?
844
01:29:38,419 --> 01:29:41,888
Hola Daan, �tu madre ya ha
llegado a su destino, o...?
845
01:29:42,058 --> 01:29:45,811
- En realidad, s�. �Quieres verlo?
- S�, est� bien.
846
01:29:47,139 --> 01:29:49,733
�Qu� estoy viendo? Jes�s, �que es...?
847
01:29:49,939 --> 01:29:54,135
Ven al tel�fono, para
que podamos hablar. �Daan!
848
01:30:52,217 --> 01:30:53,752
Jackie, �qu� tal un poco de caf�?
849
01:30:53,754 --> 01:30:55,704
�Por qu� no est�s limpiando esto?
850
01:30:55,706 --> 01:30:57,720
Quiero decir... �Por qu�...
851
01:30:57,721 --> 01:31:01,367
- �Por qu� estoy haciendo esto?
- No lo s�.
852
01:31:01,369 --> 01:31:02,936
�Por qu� estoy haciendo tu trabajo?
853
01:31:02,937 --> 01:31:04,503
�C�mo es que no est�s
haciendo t� trabajo?
854
01:31:04,505 --> 01:31:06,039
Lo que sea.
855
01:31:09,016 --> 01:31:10,615
�Qu� est�n mirando?
856
01:31:48,973 --> 01:32:00,878
Jackie (2012)
Una traducci�n de
TaMaBin
857
01:32:01,973 --> 01:32:15,878
Jackie (2012)
Arreglos pepe2982
65683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.