Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,121 --> 00:01:21,164
Oh no.
2
00:01:22,206 --> 00:01:23,166
Oh, shit!
3
00:02:37,615 --> 00:02:38,783
But you continued up?
4
00:02:40,326 --> 00:02:41,327
With no safety rope.
5
00:02:42,536 --> 00:02:43,579
Correct. Yeah.
6
00:02:48,501 --> 00:02:50,086
Do you know much
about this, Mike?
7
00:02:52,421 --> 00:02:55,674
-I've... I've heard of it.
-It's pretty self-explanatory.
8
00:02:57,635 --> 00:02:58,594
Your brother died.
9
00:02:59,888 --> 00:03:03,224
Deep down in a place you can't talk about,
you wish it had been you, and not him.
10
00:03:03,933 --> 00:03:05,018
And this causes...
11
00:03:06,019 --> 00:03:06,895
behavior.
12
00:03:07,686 --> 00:03:10,314
Like climbing The Needles with no rope.
13
00:03:10,398 --> 00:03:12,525
That would be an example, yeah.
14
00:03:13,734 --> 00:03:15,194
You need to get closure on this.
15
00:03:16,445 --> 00:03:18,114
I'm gonna write you two prescriptions,
16
00:03:18,197 --> 00:03:21,200
one for anxiety and something
to help you sleep if you need it.
17
00:03:21,700 --> 00:03:23,995
Yes to the literature, no to the drugs.
18
00:03:24,495 --> 00:03:25,955
I'll read up on it.
19
00:03:26,039 --> 00:03:27,498
Thank you, Doctor.
20
00:03:30,668 --> 00:03:32,962
- We're all done, Mr. McCann.
- Thanks, guys.
21
00:03:33,504 --> 00:03:34,422
Let's hit the road.
22
00:03:48,061 --> 00:03:51,564
Kaylee.
23
00:04:32,730 --> 00:04:35,691
I, John McCann of Minot,North Dakota
24
00:04:35,774 --> 00:04:38,069
declare this to be my last will.
25
00:04:38,527 --> 00:04:42,907
In the event of death, I hereby directthat my body be cremated,
26
00:04:43,366 --> 00:04:46,494
and that my ashesbe scattered on Mount Everest.
27
00:04:46,577 --> 00:04:49,705
If I can't get there in life,I'll get there in death.
28
00:05:50,558 --> 00:05:51,642
Make no mistake.
29
00:05:52,935 --> 00:05:54,312
Hydroelectric power...
30
00:05:55,646 --> 00:05:56,980
is the way of progress.
31
00:05:58,274 --> 00:06:00,151
It is the way of the future.
32
00:06:01,027 --> 00:06:02,361
And with your approval...
33
00:06:03,404 --> 00:06:08,867
this dam will generate 4,000 megawatts
of hydroelectricity for industry.
34
00:06:09,827 --> 00:06:11,120
And with industry...
35
00:06:11,995 --> 00:06:12,955
comes jobs.
36
00:06:14,457 --> 00:06:15,874
And then all will be resettled.
37
00:06:16,375 --> 00:06:19,462
Oh, right you are, sir! Into slums!
38
00:06:19,545 --> 00:06:22,173
To work in sweatshops
making iPhones for Europeans.
39
00:06:23,257 --> 00:06:26,635
Let's hear from the family who built
the first road and half the town.
40
00:06:26,969 --> 00:06:28,887
Let's hear from one of the Rai family.
41
00:06:31,099 --> 00:06:32,141
Of course.
42
00:06:33,226 --> 00:06:35,018
Mr. Rai, please come up.
43
00:06:40,941 --> 00:06:42,151
Yes, yes.
44
00:06:49,533 --> 00:06:51,910
It is my father who speaks
for the family, you know this.
45
00:06:52,661 --> 00:06:53,704
He's just a little late.
46
00:08:02,981 --> 00:08:06,068
To build his dam
Yash sir has made a...
47
00:08:06,610 --> 00:08:09,196
very generous offer
for the Life Estates that were...
48
00:08:09,572 --> 00:08:12,825
granted to my family
by the Land Act in 1994.
49
00:08:13,992 --> 00:08:17,204
And that includes my son who,
is also late.
50
00:08:17,955 --> 00:08:19,748
I hope he's not late for his own funeral.
51
00:08:21,542 --> 00:08:22,835
So...
52
00:08:23,210 --> 00:08:24,086
dam...
53
00:08:24,587 --> 00:08:25,463
or river, huh?
54
00:08:26,505 --> 00:08:28,382
It's a very modest question, no?
55
00:08:28,466 --> 00:08:30,050
We are a very modest people.
56
00:08:31,134 --> 00:08:33,304
There are those who want the dam. Yes.
57
00:08:34,137 --> 00:08:34,972
But we...
58
00:08:35,889 --> 00:08:36,724
all of us.
59
00:08:37,433 --> 00:08:39,435
We need our river, no.
60
00:08:39,977 --> 00:08:43,271
To... to make tea and to... to bathe...
61
00:08:44,147 --> 00:08:45,733
and to water our crops.
62
00:08:46,484 --> 00:08:47,943
If we give up on this now...
63
00:08:49,194 --> 00:08:51,655
we will lose more than our river.
64
00:08:53,156 --> 00:08:56,410
We will sever our links
with our ancestors.
65
00:08:56,869 --> 00:08:59,079
We will cease to be one with this land,
66
00:08:59,747 --> 00:09:04,543
and we will never ever taste
our sacred water again.
67
00:10:47,521 --> 00:10:49,314
Vijay, where have you been?
68
00:10:49,732 --> 00:10:53,110
-Take this in. Listen to this! Hear this.
-Grandfather is dead.
69
00:10:55,571 --> 00:10:57,197
His bus went off the East Traverse.
70
00:10:58,406 --> 00:11:01,535
Police were calling it an accident.
71
00:11:01,619 --> 00:11:04,454
- Who knows about this?
- People are just learning now.
72
00:11:08,041 --> 00:11:10,293
We're next, father.
Rudra Yash will kill you.
73
00:11:10,711 --> 00:11:11,754
Then me.
74
00:11:12,420 --> 00:11:14,422
We... we will not let him.
75
00:11:14,798 --> 00:11:16,174
Okay. Come on.
76
00:11:34,151 --> 00:11:35,235
Just hold it there, thanks.
77
00:11:36,945 --> 00:11:37,988
Okay, come through.
78
00:11:38,947 --> 00:11:39,782
Come through.
79
00:11:49,499 --> 00:11:50,584
What is this?
80
00:11:51,043 --> 00:11:52,127
My dead brother.
81
00:11:52,795 --> 00:11:55,923
Human remains have to travel
in a TSA-approved vessel.
82
00:12:12,355 --> 00:12:14,608
Good evening, passengers.
83
00:12:14,692 --> 00:12:16,068
Please be advised that flight...
84
00:12:16,151 --> 00:12:18,737
-Shit.
-...AB304 to Kathmandu
85
00:12:18,821 --> 00:12:20,989
-is now boarding for departure.
-Sorry, bro.
86
00:12:36,296 --> 00:12:37,130
Hey, hey.
87
00:12:37,756 --> 00:12:38,757
There he is.
88
00:12:39,842 --> 00:12:42,594
-Looking spiffy.
-Yeah, I bet you say that to all the boys.
89
00:12:44,262 --> 00:12:46,014
Got your papers?
90
00:12:46,098 --> 00:12:46,932
Yep.
91
00:12:47,557 --> 00:12:50,018
First month, a place up north
called Fallujah.
92
00:12:50,811 --> 00:12:53,105
Isn't Northern Iraq
where all the fighting's been?
93
00:12:54,397 --> 00:12:55,482
I'm the mechanic, bro.
94
00:12:55,565 --> 00:12:58,276
The only fight I'm gonna have
is with rusty Hummer manifolds.
95
00:12:58,360 --> 00:13:00,863
Hey, you're my little brother.
I'm protective.
96
00:13:01,654 --> 00:13:05,117
Come on, let's go. I don't wanna be late.
97
00:13:21,091 --> 00:13:23,260
When I get back,
we're gonna climb Everest.
98
00:13:24,302 --> 00:13:26,304
And then we'll go into business
with our own rig.
99
00:13:28,932 --> 00:13:29,850
I love you, Mike.
100
00:13:31,559 --> 00:13:32,685
You be careful out there.
101
00:13:33,061 --> 00:13:33,896
Yeah.
102
00:13:35,063 --> 00:13:35,898
Oh.
103
00:13:36,982 --> 00:13:40,235
Here, they make us do this,
but, uh, I'll tear it up when I get back.
104
00:13:45,532 --> 00:13:48,701
Ladies and gentlemen,this is your captain speaking.
105
00:13:49,953 --> 00:13:52,080
We'll be touching downin Kathmandu airport
106
00:13:52,164 --> 00:13:54,374
in approximately 30 minutes.
107
00:13:54,457 --> 00:13:56,626
If you'd like to take a lookout the port side window,
108
00:13:56,709 --> 00:13:59,797
you'll catch a glimpse of Everest,the tallest mount in the world.
109
00:14:00,172 --> 00:14:02,883
The weather in Kathmanduis fine with clear skies.
110
00:14:02,966 --> 00:14:04,927
Once again, from the flight deckand our crew,
111
00:14:05,010 --> 00:14:07,137
we'd like to thank youfor flying with us today.
112
00:14:07,220 --> 00:14:12,810
We hope you enjoyed it. Thank you.
113
00:14:22,402 --> 00:14:23,528
Hello, yeah.
114
00:14:25,738 --> 00:14:26,739
Starr!
115
00:14:28,283 --> 00:14:29,159
Starr!
116
00:14:32,329 --> 00:14:33,663
Welcome to Kathmandu.
117
00:14:33,746 --> 00:14:34,789
-Dad.
-Let's go.
118
00:14:46,343 --> 00:14:48,887
What is the right direction
to the city centre?
119
00:14:48,971 --> 00:14:50,805
Too far to walk.
Much too far.
120
00:14:50,889 --> 00:14:52,182
- How far?
- Too far. Too far.
121
00:14:54,601 --> 00:14:55,810
Thanks, guys.
122
00:14:57,062 --> 00:14:58,981
I'll take you to the city,
right now.
123
00:15:25,007 --> 00:15:27,342
- Ah! Sleep well, Mr. McCann?
- Hey.
124
00:15:27,425 --> 00:15:29,761
-Very. Thank you.
-What can I do for you?
125
00:15:29,844 --> 00:15:32,597
I arranged a guide to Everest Base Camp.
126
00:15:32,931 --> 00:15:35,058
Some guy named Dhani Yangchen.
127
00:15:35,475 --> 00:15:36,809
I am Dhani.
128
00:15:44,026 --> 00:15:45,235
Dhani. Got it.
129
00:15:46,694 --> 00:15:47,529
Apologies.
130
00:15:48,280 --> 00:15:49,281
Do you have the urn?
131
00:15:50,323 --> 00:15:51,199
Yep.
132
00:15:52,034 --> 00:15:55,537
After you.
133
00:15:58,373 --> 00:16:01,668
- First time in Kathmandu?
- First time, yeah.
134
00:16:02,544 --> 00:16:05,380
Americans either love it or hate it.
135
00:16:05,880 --> 00:16:07,132
I love it.
136
00:16:07,674 --> 00:16:08,800
So do I.
137
00:16:09,717 --> 00:16:11,636
Are you Hindu?
138
00:16:12,179 --> 00:16:13,055
No.
139
00:16:13,555 --> 00:16:14,472
Buddhist.
140
00:16:15,140 --> 00:16:17,267
-You?
-Lapsed Catholic.
141
00:16:18,560 --> 00:16:19,561
Is there hope for me?
142
00:16:21,271 --> 00:16:23,856
We're all God's children, Mr. McCann.
143
00:16:24,316 --> 00:16:25,150
Mike...
144
00:16:25,525 --> 00:16:26,359
I insist.
145
00:16:26,734 --> 00:16:28,320
Mike. Okay.
146
00:16:29,071 --> 00:16:31,031
The Guide Service said
you were Sherpa.
147
00:16:32,532 --> 00:16:33,366
Half.
148
00:16:34,117 --> 00:16:35,410
Another half Malaysian.
149
00:16:36,036 --> 00:16:37,579
How many ascents?
150
00:16:38,538 --> 00:16:39,997
-Mount Everest?
-Yeah.
151
00:16:40,457 --> 00:16:41,291
Ten.
152
00:16:41,749 --> 00:16:43,376
Ten. Wow.
153
00:16:44,211 --> 00:16:45,170
Impressive.
154
00:16:46,754 --> 00:16:47,880
You think I can do it?
155
00:16:49,174 --> 00:16:50,092
If you train.
156
00:16:50,758 --> 00:16:52,635
And I carry your oxygen.
157
00:16:52,719 --> 00:16:54,596
Okay.
158
00:17:06,649 --> 00:17:07,984
Were you in the service?
159
00:17:08,776 --> 00:17:11,363
No, no, my brother was.
160
00:17:11,988 --> 00:17:12,864
- Hmm.
- You?
161
00:17:13,740 --> 00:17:14,616
Yes.
162
00:17:15,533 --> 00:17:17,577
And nowwith some breaking news in Iraq
163
00:17:17,660 --> 00:17:21,038
where fighting has intensifiedafter a series of strikes in the region.
164
00:17:21,123 --> 00:17:24,542
A US military base came under attacklate yesterday afternoon.
165
00:17:24,917 --> 00:17:26,128
Kaitlin Dax has more.
166
00:17:26,211 --> 00:17:28,255
This marksthe eighth consecutive day
167
00:17:28,338 --> 00:17:30,257
of intense fighting outside Fallujah.
168
00:17:31,924 --> 00:17:34,677
Sergeant, get this god-damn vehicle
out of here!
169
00:17:34,761 --> 00:17:36,471
I'm working on it, Captain!
170
00:17:44,396 --> 00:17:46,273
What happened?
171
00:17:46,356 --> 00:17:48,858
He was hit in the head
with a high velocity round.
172
00:17:51,944 --> 00:17:52,820
Mike.
173
00:17:53,696 --> 00:17:54,656
Hey, Mike.
174
00:17:55,282 --> 00:17:56,158
We're here.
175
00:17:56,699 --> 00:17:58,243
Hey, that was quick.
176
00:18:03,706 --> 00:18:04,582
To your liking?
177
00:18:05,708 --> 00:18:07,043
Yes, ma'am.
178
00:18:07,126 --> 00:18:08,295
Yeah.
179
00:18:09,421 --> 00:18:10,255
Let's go.
180
00:18:11,339 --> 00:18:15,843
-Hi, Spike.
-Oh, Dhani, love of my life.
181
00:18:15,927 --> 00:18:17,970
You heading up
to Sir Edmund's Folly again?
182
00:18:18,054 --> 00:18:19,639
- Where else?
- Yeah. Well take a seat.
183
00:18:19,722 --> 00:18:20,682
They're going fast.
184
00:18:20,765 --> 00:18:23,393
- Hey, Mike.
- Spike. Nice to meet you, mate.
185
00:18:23,476 --> 00:18:24,477
- Nice to meet you.
- Get on board.
186
00:18:33,278 --> 00:18:34,362
Oh, here we go.
187
00:18:34,446 --> 00:18:36,573
- Mount Everest Base Camp is 17,000.
- Hello.
188
00:18:36,989 --> 00:18:38,032
It's pretty amazing.
189
00:18:38,616 --> 00:18:39,451
Wow.
190
00:18:40,368 --> 00:18:41,328
Would it kill you to try?
191
00:18:42,954 --> 00:18:44,831
-Yeah.
-G'day. How you going?
192
00:18:46,082 --> 00:18:48,543
Good, good, good. Yeah,
I'm great. Thanks very much.
193
00:18:48,626 --> 00:18:51,754
All right. Kia ora, whanau.
Welcome aboard.
194
00:18:51,838 --> 00:18:54,257
Welcome aboard. Off we go, eh?
195
00:19:07,937 --> 00:19:08,855
Young lady.
196
00:19:10,565 --> 00:19:11,441
Young lady.
197
00:19:17,822 --> 00:19:18,823
Young lady.
198
00:19:23,077 --> 00:19:24,161
Um...
199
00:19:25,580 --> 00:19:27,415
You knocked his bag on the floor.
200
00:19:27,874 --> 00:19:29,292
Probably fell on its own.
201
00:19:32,295 --> 00:19:33,796
Let me get that for you.
202
00:19:42,639 --> 00:19:44,474
I'm sorry. She's not usually like this.
203
00:19:45,517 --> 00:19:46,893
-Just upset over--
-Dad.
204
00:20:16,130 --> 00:20:19,133
All right. Top o' the morning,
adventure seekers!
205
00:20:19,216 --> 00:20:21,302
Mount Everest, here we come.
206
00:20:22,094 --> 00:20:23,846
Three hours and 20 minutes.
207
00:20:24,180 --> 00:20:26,849
Now, the weather at
the North Base Camp is clear.
208
00:20:26,933 --> 00:20:27,934
You'll be glad to know.
209
00:20:28,518 --> 00:20:33,648
With a high of 16. That's, uh, about
at 62 Fahrenheit for the Yanks on board.
210
00:20:34,816 --> 00:20:37,569
Uh, We've got Evan Myers
and daughter Starr
211
00:20:37,652 --> 00:20:40,697
-from the great state of Connecticut.
-Pleasure to meet you all.
212
00:20:41,072 --> 00:20:44,075
Now we've also got
some comedians on board. Oh, yeah.
213
00:20:44,451 --> 00:20:47,579
Who are going to be filming a descent
from the world's highest peak
214
00:20:47,662 --> 00:20:49,539
on five-foot Popsicle sticks.
215
00:20:49,622 --> 00:20:52,291
Good luck, boys.
216
00:20:52,792 --> 00:20:55,086
More balls than brains.
You'll need them.
217
00:20:55,545 --> 00:21:01,175
And, of course, my future ex-wife,
Dhani Yangchen. I love you, babe.
218
00:21:01,258 --> 00:21:05,096
Oh, she's already cheating on me with
a very handsome looking American bloke.
219
00:21:05,179 --> 00:21:07,098
But, anyway, we're all right.
We're all good.
220
00:21:07,515 --> 00:21:11,936
Off we go.
221
00:21:17,316 --> 00:21:20,570
Ladies and gentlemen, we are now
on the Araniko Highway.
222
00:21:20,653 --> 00:21:22,154
"Gateway to the Himalayas".
223
00:21:22,238 --> 00:21:25,908
Uh, next stop, Araniko Station.
Then on to Mount Everest.
224
00:21:26,450 --> 00:21:27,284
Excuse me.
225
00:21:30,788 --> 00:21:32,456
I didn’t know any of these
226
00:21:32,540 --> 00:21:35,084
high compression diesels
were still on the road.
227
00:21:35,167 --> 00:21:38,379
Oh, yeah. Spoken like a man who knows.
228
00:21:38,462 --> 00:21:40,131
Oh yeah, nah. Rebuilt it myself.
229
00:21:40,840 --> 00:21:43,217
You an asphalt jockey, are you, Mike?
230
00:21:43,300 --> 00:21:45,595
-32 years.
-Oh, good for you.
231
00:21:46,470 --> 00:21:47,930
What brought you to Kathmandu?
232
00:21:48,640 --> 00:21:50,975
What do you reckon, Mike? The surfing.
233
00:21:51,350 --> 00:21:53,603
The told me the...
the breaks were awesome.
234
00:21:53,686 --> 00:21:56,773
Surfing? We're in
the highest mountain range in the world.
235
00:21:56,856 --> 00:21:58,691
Well, I was misinformed.
236
00:22:10,703 --> 00:22:11,746
Okay.
237
00:22:35,645 --> 00:22:37,188
Hello?
238
00:22:38,147 --> 00:22:39,857
-Hello, Baba?
-Vijay?
239
00:22:40,900 --> 00:22:41,859
I'm at the market.
240
00:22:42,526 --> 00:22:47,364
Market? I have food for a month.Just get to the cabin as soon as possible.
241
00:22:48,240 --> 00:22:49,241
From now on...
242
00:22:49,909 --> 00:22:52,620
text only on the burner phone, okay?
No more calls.
243
00:22:53,996 --> 00:22:57,667
And, Vijay, always,
always use the code, yes?
244
00:22:58,835 --> 00:23:00,586
Understood. See you soon.
245
00:23:00,670 --> 00:23:02,129
You travel safe, my son.
246
00:23:03,089 --> 00:23:04,090
Come on.
247
00:23:05,007 --> 00:23:06,217
Let's go up this way.
248
00:23:31,325 --> 00:23:33,494
Welcome aboard, young fella.
Take a seat.
249
00:23:39,375 --> 00:23:42,211
Hey,
the schedule's posted online, right?
250
00:23:42,795 --> 00:23:44,505
Next time, I'm not stopping, all right?
251
00:23:45,464 --> 00:23:47,508
Take a seat. Come on. Quick sticks.
252
00:24:11,783 --> 00:24:12,742
No, I don't smoke.
253
00:24:23,961 --> 00:24:24,879
Sit down!
254
00:24:27,589 --> 00:24:29,216
- Keep driving.
- Yep, yep.
255
00:24:42,521 --> 00:24:43,856
Hello.
256
00:24:48,444 --> 00:24:49,779
Cellphones above your head.
257
00:24:50,362 --> 00:24:51,238
In the bag.
258
00:24:52,406 --> 00:24:53,240
Understand?
259
00:25:01,999 --> 00:25:03,167
Do what she says.
260
00:25:45,209 --> 00:25:46,043
Go left.
261
00:25:46,961 --> 00:25:48,880
Look, darling, I would love to,
262
00:25:48,963 --> 00:25:51,673
but that goes to roads
that I am not rated for.
263
00:25:52,008 --> 00:25:52,925
Oh, gosh.
264
00:25:53,675 --> 00:25:55,427
-Go left.
-The grades up there
265
00:25:55,511 --> 00:25:57,179
are... are over ten degrees.
266
00:25:59,598 --> 00:26:00,432
All right.
267
00:26:00,849 --> 00:26:02,143
Going left. Going left.
268
00:26:11,527 --> 00:26:13,487
-Dad?
-It's okay, honey.
269
00:26:24,957 --> 00:26:27,751
I've never taken this vehicle
up here before.
270
00:26:36,802 --> 00:26:38,887
They are talking about a rendezvous.
271
00:26:39,221 --> 00:26:40,431
What about us?
272
00:26:41,723 --> 00:26:43,309
Kidnappers in Nepal...
273
00:26:44,851 --> 00:26:46,395
don't leave witnesses.
274
00:27:33,359 --> 00:27:34,568
We have the boy.
275
00:27:35,152 --> 00:27:37,154
Oui, alive. Devant.
276
00:27:38,614 --> 00:27:39,448
Unconscious.
277
00:27:54,421 --> 00:27:55,297
Okay.
278
00:28:35,629 --> 00:28:37,005
-Take the girl.
-Gladly.
279
00:28:50,936 --> 00:28:51,812
What have you done?
280
00:30:49,388 --> 00:30:50,347
Oh, my God.
281
00:31:06,279 --> 00:31:07,280
Oh shit.
282
00:31:23,505 --> 00:31:26,216
All right, everyone off the bus,
off the bus now.
283
00:31:26,800 --> 00:31:28,885
- Starr? Easy, easy.
- Yeah.
284
00:31:28,969 --> 00:31:30,220
- Off the bus!
- Come on, man.
285
00:31:30,303 --> 00:31:32,055
Good work, good work.
Come on, let's go.
286
00:31:37,018 --> 00:31:38,687
Mike! Mike!
287
00:31:39,730 --> 00:31:40,564
Go! Go!
288
00:31:40,647 --> 00:31:42,232
Come on, come on.
Get off, get off.
289
00:31:45,068 --> 00:31:47,488
All right, I think we're safe.
290
00:32:04,713 --> 00:32:05,797
What are you doing? Get out.
291
00:32:07,549 --> 00:32:08,800
Get off the bus.
292
00:32:12,971 --> 00:32:15,390
Gurty, come on. Come on.
Come to me. Come to me.
293
00:32:19,603 --> 00:32:21,187
What are you doing? Come on, man.
294
00:32:21,271 --> 00:32:22,523
Get off the bus.
295
00:33:04,856 --> 00:33:05,941
I got you, buddy.
296
00:33:15,867 --> 00:33:17,911
So, uh, what are we going to do with her?
297
00:33:23,166 --> 00:33:24,334
Not our problem now.
298
00:33:29,590 --> 00:33:30,674
Better late than never.
299
00:33:34,636 --> 00:33:35,470
Hey.
300
00:33:43,519 --> 00:33:46,106
Captain Shankar, Provincial Police.
301
00:33:49,234 --> 00:33:50,276
What happened here?
302
00:33:51,111 --> 00:33:52,403
Attempted kidnapping.
303
00:33:59,953 --> 00:34:01,037
Her gun.
304
00:34:29,691 --> 00:34:30,984
Ah, shit.
305
00:34:32,027 --> 00:34:33,319
Nasty.
306
00:34:33,403 --> 00:34:35,947
Well, she ain't making it up to Everest.
307
00:34:36,322 --> 00:34:37,949
Not today at least. But...
308
00:34:38,992 --> 00:34:43,121
I reckon a spot weld might get her down
to the Araniko Highway.
309
00:34:44,164 --> 00:34:47,083
I'm a fair hand with a welding torch,
if you've got one.
310
00:34:47,583 --> 00:34:48,584
Are ya?
311
00:34:48,919 --> 00:34:49,961
Bloody oath I do.
312
00:34:50,879 --> 00:34:52,213
You're a bloody beauty, mate.
313
00:34:53,089 --> 00:34:55,633
I'll bring her around.
314
00:34:57,385 --> 00:34:58,303
Be still.
315
00:35:02,265 --> 00:35:03,141
You fight well.
316
00:35:05,060 --> 00:35:07,353
You're not bad yourself, for a Buddhist.
317
00:35:08,688 --> 00:35:10,690
Shows how much you know about Buddhists.
318
00:35:13,109 --> 00:35:15,611
You'll have to show me
that roundhouse kick.
319
00:35:17,030 --> 00:35:18,323
You're too old.
320
00:35:18,406 --> 00:35:19,574
I have young prana.
321
00:35:20,325 --> 00:35:21,201
Prana?
322
00:35:22,368 --> 00:35:23,494
Prana is Hindu.
323
00:35:24,788 --> 00:35:26,372
Life force, right?
324
00:35:37,592 --> 00:35:38,509
Young man.
325
00:35:38,927 --> 00:35:40,428
Officer.
326
00:35:40,846 --> 00:35:42,806
I need some information.
327
00:35:45,350 --> 00:35:47,602
- Uh.
- He doesn't speak English.
328
00:35:49,645 --> 00:35:51,356
I need to know the status of the young man
329
00:35:51,439 --> 00:35:53,566
you and Mr. McCann
saved from the kidnappers.
330
00:36:00,156 --> 00:36:02,868
-He's awake. No need to worry.
-I'd like to know his name.
331
00:36:04,077 --> 00:36:04,911
Hey!
332
00:36:09,082 --> 00:36:09,958
Vijay Rai.
333
00:36:13,086 --> 00:36:14,629
Did he just say Vijay Rai?
334
00:36:18,008 --> 00:36:19,467
We wouldn't be in Kodari, would we?
335
00:36:21,136 --> 00:36:21,970
Yes.
336
00:36:23,388 --> 00:36:24,389
This is Kodari.
337
00:36:25,556 --> 00:36:27,058
We've not had the pleasure.
338
00:36:27,683 --> 00:36:30,395
-I'm Dhani Yangchen.
-I'm sorry, Evan Myers.
339
00:36:31,687 --> 00:36:33,982
I saw you speak in Pokhara
last year, Professor.
340
00:36:34,440 --> 00:36:36,276
-It is my honor.
-Oh, thank you.
341
00:36:36,943 --> 00:36:38,361
Dad!
342
00:36:38,444 --> 00:36:40,363
Dad, you've got to see these rugs.
343
00:36:41,322 --> 00:36:44,284
I believe you met my daughter.
Starr, this is Dhani Yangchen.
344
00:36:44,951 --> 00:36:45,826
Hi.
345
00:36:46,661 --> 00:36:47,537
Hi.
346
00:36:48,621 --> 00:36:49,956
You have good taste.
347
00:36:50,040 --> 00:36:52,583
Kodari rugs are loved all over the world.
348
00:36:54,794 --> 00:36:56,004
Where are all the people?
349
00:36:58,423 --> 00:36:59,257
Gone.
350
00:37:00,050 --> 00:37:01,342
There has been trouble here.
351
00:37:02,343 --> 00:37:03,178
Hmm.
352
00:37:03,678 --> 00:37:04,720
What kind of trouble?
353
00:37:05,555 --> 00:37:06,472
Dad?
354
00:37:07,390 --> 00:37:08,433
It's a land dispute.
355
00:37:08,975 --> 00:37:12,228
A man named Rudra Yash wants to build
the largest dam in the Himalayas.
356
00:37:12,312 --> 00:37:15,481
-One of the families won't sell.
-Land is all these people have.
357
00:37:16,524 --> 00:37:17,358
Indeed.
358
00:37:19,152 --> 00:37:21,279
-Excuse me, Dhani. You okay here?
-Yeah.
359
00:37:25,575 --> 00:37:27,910
Um, what you did on that bus. That was...
360
00:37:29,704 --> 00:37:30,746
it was unbelievable.
361
00:37:33,708 --> 00:37:34,542
You helped.
362
00:37:35,918 --> 00:37:36,794
Call me Dhani.
363
00:37:38,796 --> 00:37:40,090
Can you teach me to fight like that?
364
00:37:43,343 --> 00:37:44,802
If you promise to remember...
365
00:37:45,761 --> 00:37:48,848
it's not about the teacher,
always the student.
366
00:37:51,184 --> 00:37:52,018
Yes.
367
00:38:46,572 --> 00:38:51,577
Boys, bus is here!
368
00:38:55,206 --> 00:38:57,458
Excellent. The bus has arrived.
369
00:38:59,043 --> 00:38:59,877
Captain.
370
00:39:03,047 --> 00:39:03,923
Captain Shankar.
371
00:39:04,840 --> 00:39:06,676
Excuse me, Captain. I have some questions.
372
00:39:07,385 --> 00:39:08,219
Ladies.
373
00:39:09,429 --> 00:39:12,097
I apologize on behalf of my country
for your ordeal.
374
00:39:13,057 --> 00:39:14,099
If you would follow me.
375
00:39:15,059 --> 00:39:17,478
Captain, the young man
in your care, Vijay Rai.
376
00:39:17,562 --> 00:39:18,396
What about him?
377
00:39:19,980 --> 00:39:21,441
-This way.
-May I see him?
378
00:39:22,317 --> 00:39:23,318
You'll miss your bus.
379
00:39:23,943 --> 00:39:25,236
I can arrange a car service.
380
00:39:26,196 --> 00:39:27,655
And the reason, if I may ask.
381
00:39:28,656 --> 00:39:30,491
We all went through
an ordeal this morning.
382
00:39:30,575 --> 00:39:31,659
I'd like to know for whom.
383
00:39:33,118 --> 00:39:34,704
Hmm, I understand.
384
00:39:35,246 --> 00:39:37,582
Unfortunately,
Mr. Rai is still unconscious.
385
00:39:38,249 --> 00:39:41,043
-Your lieutenant said otherwise.
-My lieutenant was mistaken.
386
00:39:42,127 --> 00:39:44,964
Tell me, How often
do provincial police patrol here?
387
00:39:49,134 --> 00:39:50,220
I don't understand the question.
388
00:39:51,637 --> 00:39:53,264
Couldn't be more than once a day.
389
00:39:55,015 --> 00:39:55,933
I mean, what luck.
390
00:39:57,101 --> 00:39:58,436
That you arrived when you did.
391
00:40:01,439 --> 00:40:02,857
Right.
392
00:40:03,399 --> 00:40:04,484
I can get his email.
393
00:40:05,276 --> 00:40:06,402
Send him a get well note.
394
00:40:07,445 --> 00:40:08,779
With a smiley face emoji.
395
00:40:09,864 --> 00:40:10,948
Let's go.
396
00:40:11,949 --> 00:40:12,783
Come on, Dad.
397
00:40:16,496 --> 00:40:17,580
Just a second, honey.
398
00:40:33,137 --> 00:40:36,849
I invest ten million dollars fees
and engineering studies.
399
00:40:39,852 --> 00:40:42,229
Waiting for a family of idiots
to do the right thing.
400
00:40:54,742 --> 00:40:55,576
"See you soon".
401
00:40:57,119 --> 00:40:58,037
That means...
402
00:40:59,330 --> 00:41:00,456
few hours travel.
403
00:41:00,998 --> 00:41:01,957
A day at most.
404
00:41:05,085 --> 00:41:05,920
He's here now.
405
00:41:07,630 --> 00:41:08,548
Somewhere in the mountains.
406
00:41:11,467 --> 00:41:12,302
Where?
407
00:41:14,304 --> 00:41:15,721
Where is your father, Vijay?
408
00:41:17,097 --> 00:41:18,098
He won't sell to you.
409
00:41:19,767 --> 00:41:20,685
Then you will.
410
00:41:22,895 --> 00:41:23,938
Never.
411
00:41:24,021 --> 00:41:25,981
Then the government will
when you're all dead.
412
00:41:28,568 --> 00:41:30,027
How can you not see this, man?
413
00:41:40,830 --> 00:41:41,956
Don't take all day.
414
00:41:53,593 --> 00:41:55,052
Right, yup, that's it.
415
00:41:57,012 --> 00:41:57,930
Finished?
416
00:41:58,889 --> 00:42:00,015
Almost.
417
00:42:03,185 --> 00:42:04,144
Everything okay?
418
00:42:06,105 --> 00:42:07,064
I'm not sure.
419
00:42:10,568 --> 00:42:11,777
Something's not right here.
420
00:42:12,695 --> 00:42:15,114
-What's the problem?
-We haven't formally met.
421
00:42:15,656 --> 00:42:17,157
-Mike.
-Evan Myers.
422
00:42:17,241 --> 00:42:18,576
-Let me give you a hand.
-Yes. Thanks.
423
00:42:19,535 --> 00:42:22,287
I represent a number
of Human Rights Watchdog groups.
424
00:42:22,788 --> 00:42:25,958
A man named Rudra Yash wants to dam
the river up there.
425
00:42:26,041 --> 00:42:28,503
A local family, the Rai's,
won't sell him the land.
426
00:42:28,961 --> 00:42:32,882
The grandfather, Raj Rai,
just died in a horrific bus accident.
427
00:42:33,758 --> 00:42:35,968
It was in the...
it was in the Kathmandu Post.
428
00:42:36,844 --> 00:42:40,347
I read the article.
His bus went off East Traverse.
429
00:42:40,431 --> 00:42:43,643
To which I say, bullshit.
430
00:42:45,436 --> 00:42:46,270
Why, Spike?
431
00:42:47,563 --> 00:42:51,609
Well, there's never been one bus go off
the East Traverse in the dry season.
432
00:42:51,692 --> 00:42:52,818
-Not a one.
-Right.
433
00:42:53,360 --> 00:42:54,361
Now get this.
434
00:42:54,444 --> 00:42:56,781
Raj Rai's son, Ganesh,
is apparently missing.
435
00:42:57,782 --> 00:42:59,283
And his grandson, Vijay...
436
00:43:00,200 --> 00:43:02,286
is the young man
you just saved from kidnappers.
437
00:43:04,413 --> 00:43:05,414
Hello?
438
00:43:05,498 --> 00:43:06,832
Are you coming?
439
00:43:07,374 --> 00:43:09,126
Tell them to go ahead, Dhani. Please.
440
00:43:09,710 --> 00:43:11,962
Keep talking, Professor.
You've got my attention.
441
00:43:12,046 --> 00:43:13,964
The kidnappers were rendezvousing here.
442
00:43:14,715 --> 00:43:15,550
Who with?
443
00:43:16,425 --> 00:43:17,760
Who just turned up out of the blue?
444
00:43:21,722 --> 00:43:24,266
-Oh, you... You're not saying...?
-Police, yes.
445
00:43:25,142 --> 00:43:26,018
Bugger, me.
446
00:43:27,227 --> 00:43:28,854
Dhani, you catching this?
447
00:43:28,938 --> 00:43:29,980
It is possible.
448
00:43:30,648 --> 00:43:32,733
Rudra Yash is Kathmandu Mafia.
449
00:43:33,192 --> 00:43:36,320
Thugs and parasites.
They buy judges and police.
450
00:43:37,112 --> 00:43:38,656
What do you suggest we do, Professor?
451
00:43:39,782 --> 00:43:40,950
Demand to see Vijay Rai.
452
00:43:43,578 --> 00:43:45,454
You are poking a dragon.
453
00:43:45,830 --> 00:43:48,708
-I've poked one or two before, trust me.
-I want answers.
454
00:43:49,709 --> 00:43:52,294
You may need a translator. Dhani, can you?
455
00:43:55,005 --> 00:43:55,840
Yes.
456
00:43:56,256 --> 00:43:57,299
Stay here, okay?
457
00:43:57,382 --> 00:43:59,259
Yeah, son. I'll look after her for you.
458
00:43:59,343 --> 00:44:01,053
- Don't worry, she'll be all right.
- Thanks.
459
00:44:05,140 --> 00:44:06,266
Dad!
460
00:44:09,186 --> 00:44:10,062
Be careful.
461
00:44:20,447 --> 00:44:23,075
Um, tell him we want to see Vijay Rai.
462
00:44:29,498 --> 00:44:30,791
No.
463
00:44:36,546 --> 00:44:37,381
Come on.
464
00:44:41,385 --> 00:44:44,013
This is not going to end.
465
00:44:46,556 --> 00:44:48,308
We're gonna be here all night.
466
00:44:51,854 --> 00:44:53,522
Where is your father?
467
00:44:54,857 --> 00:44:58,068
Where is your father?
468
00:44:58,152 --> 00:44:59,528
I'll call the American Embassy.
469
00:45:00,070 --> 00:45:01,822
They took our phones.
470
00:45:01,906 --> 00:45:03,032
We'll find one in the village.
471
00:45:03,115 --> 00:45:05,575
I'm not looking for phones
while that kid's being tortured.
472
00:45:07,369 --> 00:45:09,872
Wait here, Professor. Dhani, come with me.
473
00:45:14,543 --> 00:45:15,920
We have your phone, Vijay.
474
00:45:16,879 --> 00:45:19,715
Your text message to your father
said you were meeting.
475
00:45:19,799 --> 00:45:20,883
Now tell me where.
476
00:45:21,967 --> 00:45:23,468
Where are you meeting him?
477
00:45:26,221 --> 00:45:28,724
Where is your father, Vijay?
478
00:45:41,153 --> 00:45:42,362
Throw it down.
479
00:45:49,703 --> 00:45:52,206
- You don't know who you're dealing with.
- Sure I do.
480
00:45:52,289 --> 00:45:54,374
You're Police Captain Shankar.
481
00:45:55,459 --> 00:45:58,587
There was me thinking the policemen
were supposed to help the victim.
482
00:46:01,841 --> 00:46:04,218
Everyone, calm down, please.
483
00:46:08,848 --> 00:46:10,933
Welcome to Kodari Rug Factory.
484
00:46:13,435 --> 00:46:14,728
At least tell me your names.
485
00:46:16,105 --> 00:46:18,065
If we're going to settle this
with firearms,
486
00:46:18,858 --> 00:46:21,276
we should at least know the names
of the people pulling the trigger.
487
00:46:22,569 --> 00:46:23,863
My name is Evan Myers.
488
00:46:30,160 --> 00:46:32,412
I represent
the United States Department of State.
489
00:46:35,749 --> 00:46:37,292
What a group we suddenly are.
490
00:46:38,335 --> 00:46:40,838
In 24 hours,
every human rights organization
491
00:46:40,921 --> 00:46:42,297
in the world will know about this.
492
00:46:42,381 --> 00:46:44,008
You have a lot of explaining to do.
493
00:46:48,553 --> 00:46:49,388
Do I?
494
00:46:51,181 --> 00:46:53,725
I called the United States Embassy,
20 minutes ago.
495
00:46:53,808 --> 00:46:55,936
- There'll be two Blackhawk helicopters--
- No, you didn't.
496
00:46:57,062 --> 00:46:58,147
You didn't call anyone.
497
00:47:17,791 --> 00:47:18,833
Run!
498
00:47:19,251 --> 00:47:20,252
Now, run!
499
00:47:20,627 --> 00:47:21,670
Go.
500
00:47:25,590 --> 00:47:27,717
Spike, start the bus.
501
00:47:28,093 --> 00:47:29,303
- What in the?
- Start the bus.
502
00:47:29,386 --> 00:47:31,889
Get the tools.
Bloody tools. Get them in the bus.
503
00:47:32,389 --> 00:47:34,558
-Hurry up!
-Where's my father?
504
00:47:35,893 --> 00:47:37,561
Get in! Fast!
505
00:48:08,842 --> 00:48:10,219
Where's my father?
506
00:48:12,221 --> 00:48:13,638
Where's my father?
507
00:48:14,014 --> 00:48:14,889
He didn't make it.
508
00:48:15,265 --> 00:48:16,391
What do you mean he didn't make it?
509
00:48:29,446 --> 00:48:30,405
He's dead.
510
00:48:36,953 --> 00:48:37,997
Do not shoot the boy.
511
00:48:45,087 --> 00:48:46,463
Oh, shit!
512
00:48:49,966 --> 00:48:51,176
Shit!
513
00:48:53,137 --> 00:48:54,388
Everybody down!
514
00:49:55,615 --> 00:49:56,491
Hold on.
515
00:50:01,871 --> 00:50:04,624
Give me a blade, a knife, anything!
516
00:52:18,132 --> 00:52:19,008
How is he?
517
00:52:21,678 --> 00:52:22,512
He's dying.
518
00:52:59,215 --> 00:53:00,049
Vijay.
519
00:53:00,467 --> 00:53:01,718
Right turn back to the village.
520
00:53:02,135 --> 00:53:04,429
Left turn Chinese border. Safe there.
521
00:53:04,513 --> 00:53:06,389
Construction workers
for the belt and road.
522
00:53:06,473 --> 00:53:08,099
Soldiers. Hot food.
523
00:53:09,100 --> 00:53:10,226
Which way is your father?
524
00:53:12,270 --> 00:53:14,523
Left. Across the Annapurna Highlands.
525
00:53:15,106 --> 00:53:16,650
But this is the long way.
526
00:53:17,066 --> 00:53:18,234
It's much faster by mule.
527
00:53:18,735 --> 00:53:21,988
Great. Let's hitch up the team
I got back there.
528
00:53:25,324 --> 00:53:28,453
-I forgive your American sarcasm there.
-It's Irish sarcasm.
529
00:53:28,537 --> 00:53:29,788
What are we dealing with here?
530
00:53:30,497 --> 00:53:32,040
Very steep and very icy.
531
00:53:32,373 --> 00:53:33,792
Right up my alley.
532
00:53:34,167 --> 00:53:35,585
It’s called the Road To The Sky.
533
00:53:36,127 --> 00:53:39,923
It's said Siddhartha came this way
on his quest to find enlightenment.
534
00:53:40,423 --> 00:53:42,050
Well, I ain't no Siddhartha.
535
00:53:42,133 --> 00:53:45,512
I'm as enlightened as I'm gonna get.
Let me off the bus. I'm not dying here.
536
00:53:45,595 --> 00:53:47,138
Get me out of here.
537
00:53:47,221 --> 00:53:48,139
Get me off the bus.
538
00:53:53,478 --> 00:53:54,479
Yeah.
539
00:53:55,522 --> 00:53:57,023
Yeah. That'll do.
540
00:53:57,106 --> 00:53:59,568
-I'll get you there. You'll be right.
-Yeah, right here.
541
00:53:59,651 --> 00:54:01,570
-That's it.
-I got ya. Argh.
542
00:54:07,534 --> 00:54:09,118
No worries.
543
00:54:13,665 --> 00:54:14,541
See you down the river.
544
00:54:15,458 --> 00:54:16,751
Yes, Spike.
545
00:54:24,676 --> 00:54:25,635
Down the river.
546
00:54:26,845 --> 00:54:27,846
Hmm.
547
00:54:36,020 --> 00:54:37,606
Four rounds. Okay.
548
00:54:39,148 --> 00:54:40,567
Better than one, I suppose.
549
00:54:41,610 --> 00:54:44,863
Are you sure about this?
Say the word, we'll take you back in.
550
00:54:44,946 --> 00:54:46,865
I'm not dying on my own bus.
551
00:54:49,033 --> 00:54:50,702
I'd rather die out here.
552
00:55:01,671 --> 00:55:03,172
Down the river, Dhani.
553
00:55:03,632 --> 00:55:04,799
Down the river.
554
00:55:07,426 --> 00:55:08,427
Bye, Spike.
555
00:55:11,347 --> 00:55:12,265
Yeah.
556
00:55:33,202 --> 00:55:34,037
You know...
557
00:55:35,288 --> 00:55:37,081
my late brother used to say...
558
00:55:38,207 --> 00:55:39,458
"life is for the living."
559
00:55:41,335 --> 00:55:42,461
We have to go on.
560
00:55:43,629 --> 00:55:44,505
All of us.
561
00:56:26,422 --> 00:56:28,466
40 percent grade. Iced over.
562
00:56:29,633 --> 00:56:31,177
Hairpin turn at the bottom.
563
00:56:31,552 --> 00:56:32,678
It's suicide.
564
00:56:34,097 --> 00:56:36,182
No suicide, Mike. We use this.
565
00:56:41,479 --> 00:56:42,396
Chinese?
566
00:56:42,814 --> 00:56:45,775
Belt and Road Initiative.
For their construction equipment.
567
00:56:48,069 --> 00:56:49,028
Let me guess.
568
00:56:49,988 --> 00:56:52,198
- Point your vehicle down the grade.
- Check.
569
00:56:52,281 --> 00:56:54,533
- Hook the winch to the bumper.
- Check.
570
00:56:54,617 --> 00:56:56,494
Set the rate of descent. Get in.
571
00:56:57,245 --> 00:56:59,247
-Release the brake.
-Check. Piece of pie.
572
00:56:59,831 --> 00:57:01,707
Cake, Vijay. Piece of cake.
573
00:57:03,001 --> 00:57:04,752
One, two, three.
574
00:57:05,253 --> 00:57:07,546
One, two, three. One, two, three.
575
00:57:10,549 --> 00:57:11,550
Hold it.
576
00:57:16,014 --> 00:57:17,140
Everybody ready?
577
00:57:17,473 --> 00:57:18,557
- Dhani?
- Do it!
578
00:57:18,641 --> 00:57:22,145
Get it. Come on!
579
00:57:53,801 --> 00:57:55,594
Look ma, no hands.
580
00:57:56,262 --> 00:57:57,305
Piece of cake.
581
00:58:18,910 --> 00:58:20,703
-What the...
-What's happening?
582
00:58:22,746 --> 00:58:23,872
What's happening?
583
00:58:30,546 --> 00:58:31,755
The engine's seized.
584
00:58:33,216 --> 00:58:34,633
- What are we gonna do?
- I don't know.
585
00:58:34,717 --> 00:58:36,469
- Don't ask me.
- Well, we can't stay here.
586
00:58:37,636 --> 00:58:38,512
-Vijay.
-Yes?
587
00:58:38,596 --> 00:58:39,638
Yank the brake.
588
00:58:39,722 --> 00:58:40,764
Where... where is it?
589
00:58:40,848 --> 00:58:42,850
Right... right hand side
of the driver's seat.
590
00:58:42,934 --> 00:58:43,809
Okay.
591
00:58:44,768 --> 00:58:46,938
- What are you doing?
- Releasing that cable.
592
00:58:47,021 --> 00:58:49,815
- If we do, we die.
- If we don't, we die.
593
00:58:51,192 --> 00:58:52,485
Can you make that turn?
594
00:58:52,568 --> 00:58:54,653
It's... it's 50-50 at best.
595
00:58:54,737 --> 00:58:55,863
Okay.
596
00:58:56,239 --> 00:58:57,781
Good enough. Give it to me.
597
00:59:06,082 --> 00:59:07,041
Everybody ready?
598
00:59:09,543 --> 00:59:10,378
Yes, ready!
599
00:59:22,306 --> 00:59:23,141
Bus is going down.
600
00:59:39,157 --> 00:59:41,117
Mike, we're not gonna make it.
601
00:59:42,201 --> 00:59:43,119
Hang on!
602
00:59:59,510 --> 01:00:00,719
Whoa!
603
01:00:06,517 --> 01:00:07,518
Oh, my God.
604
01:00:10,188 --> 01:00:11,897
- Oh, my God, Mike!
- Hold on. Hold on.
605
01:00:18,654 --> 01:00:20,781
Everybody okay? Speak to me!
606
01:00:21,324 --> 01:00:22,908
- Yes.
- Yeah.
607
01:00:39,383 --> 01:00:40,426
Shit.
608
01:00:40,843 --> 01:00:43,221
Without an axle, the Kiwi Express...
609
01:00:44,012 --> 01:00:45,389
is officially dead.
610
01:00:45,473 --> 01:00:47,015
So are we
if we have to go on foot.
611
01:00:47,099 --> 01:00:48,601
We tried. I'm sorry.
612
01:00:49,560 --> 01:00:50,394
I'm sorry.
613
01:00:52,521 --> 01:00:53,606
You saved our life.
614
01:00:55,065 --> 01:00:56,400
If it wasn't for you...
615
01:00:57,025 --> 01:00:58,902
we'd be at the bottom of that cliff.
616
01:01:06,744 --> 01:01:08,621
Anyone have a pair of binoculars?
617
01:01:35,189 --> 01:01:36,440
We're in business, kids.
618
01:01:37,816 --> 01:01:39,026
We'll get her upright.
619
01:01:39,109 --> 01:01:40,528
- And Vijay?
- Yeah?
620
01:01:40,611 --> 01:01:42,946
I want you to skim the tires
off those rims.
621
01:01:45,408 --> 01:01:47,368
We're gonna need
some of that broken guardrail.
622
01:01:47,701 --> 01:01:49,161
Um, why?
623
01:01:49,245 --> 01:01:50,120
Why, Mike?
624
01:01:51,247 --> 01:01:55,000
The Kiwi Express is about to be reborn.
Come on.
625
01:02:13,561 --> 01:02:14,562
Okay.
626
01:03:17,290 --> 01:03:22,713
Torturing defenseless kids
is very bad karma, mate.
627
01:03:23,922 --> 01:03:25,508
Catch up with you in the next life.
628
01:03:26,216 --> 01:03:27,300
I'm an atheist.
629
01:03:28,260 --> 01:03:30,388
It's easy to live as an atheist.
630
01:03:31,847 --> 01:03:33,766
Not so easy to die as one.
631
01:03:35,308 --> 01:03:36,184
You'll see.
632
01:03:39,897 --> 01:03:42,065
- Vijay? Need two more of these.
- Yeah? Got it.
633
01:03:44,735 --> 01:03:45,694
- Take these.
- Yeah.
634
01:04:04,880 --> 01:04:05,964
Dhani?
635
01:04:06,298 --> 01:04:08,884
These military run-flat tires
will come in handy.
636
01:04:17,225 --> 01:04:18,143
Dhani?
637
01:04:43,961 --> 01:04:45,003
The clutch is burned.
638
01:04:49,174 --> 01:04:50,050
How long to fix it?
639
01:04:50,801 --> 01:04:52,135
At least two hours.
640
01:05:12,197 --> 01:05:13,699
You know how to use one of these?
641
01:05:17,911 --> 01:05:19,580
Yeah, it's basically twelve.
642
01:05:19,663 --> 01:05:22,374
Yeah, four, four, four.
643
01:05:26,336 --> 01:05:29,632
This isn't the Himalayan trip
you expected.
644
01:05:30,966 --> 01:05:32,718
Tides come, tides go.
645
01:05:33,719 --> 01:05:36,388
You can't stop them.
You gotta go with the flow.
646
01:05:36,972 --> 01:05:40,017
-The Upanishads?
-Upanishads, yeah.
647
01:05:40,475 --> 01:05:44,062
Spoken like
a true lapsed Catholic.
648
01:05:46,481 --> 01:05:47,983
- Pull on that.
- Okay.
649
01:05:52,863 --> 01:05:53,947
Tell me about your family.
650
01:05:54,740 --> 01:05:55,616
Your mother.
651
01:05:56,033 --> 01:05:57,034
Your grandparents.
652
01:05:58,661 --> 01:05:59,494
Um...
653
01:06:00,954 --> 01:06:02,455
Well, my grandparents are dead.
654
01:06:04,917 --> 01:06:06,334
Mom's a bit of a mess.
655
01:06:07,836 --> 01:06:08,671
Dad...
656
01:06:12,883 --> 01:06:14,009
Well, you know about that.
657
01:06:14,968 --> 01:06:15,928
They were divorced.
658
01:06:18,639 --> 01:06:19,597
Makes you feel sad.
659
01:06:23,393 --> 01:06:24,519
Of course it makes me sad.
660
01:06:27,898 --> 01:06:29,024
You'll see your father again.
661
01:06:34,947 --> 01:06:36,114
You ever been married?
662
01:06:36,740 --> 01:06:37,908
Once.
663
01:06:38,533 --> 01:06:39,827
Youthful mistake.
664
01:06:41,829 --> 01:06:43,664
I wouldn't know anything about those.
665
01:06:55,050 --> 01:06:55,926
Don't worry.
666
01:06:56,509 --> 01:06:59,096
We'll probably find them dead
in one of those ravines.
667
01:06:59,972 --> 01:07:02,057
You can afford not to worry. I can't.
668
01:07:02,432 --> 01:07:05,060
Rudra, we will get Vijay and Ganesh Rai.
669
01:07:07,145 --> 01:07:09,773
Yeah, that's what you said in Kodari.
670
01:07:32,212 --> 01:07:33,171
Go!
671
01:07:34,882 --> 01:07:36,299
One, two, three, go!
672
01:07:45,809 --> 01:07:47,644
Next stop, my father's cabin.
673
01:07:48,395 --> 01:07:49,229
Good deal.
674
01:08:00,532 --> 01:08:01,658
You okay?
675
01:08:03,576 --> 01:08:04,787
Yeah, all good.
676
01:08:11,209 --> 01:08:12,335
Car's ready, sir.
677
01:08:36,276 --> 01:08:37,277
Answer yes.
678
01:08:40,613 --> 01:08:42,657
Add emojis. It looks more natural.
679
01:09:07,140 --> 01:09:09,517
The old fool fell for it. Reply.
680
01:09:21,821 --> 01:09:22,990
Do you know where that is?
681
01:09:24,199 --> 01:09:27,202
The old man is there.
Take him out and dispose of the body.
682
01:09:54,771 --> 01:09:56,064
Welcome to the Highlands.
683
01:11:36,748 --> 01:11:38,250
- Your father's?
- No, no.
684
01:11:38,750 --> 01:11:40,084
My father is a mile further.
685
01:11:40,877 --> 01:11:42,003
Then whose is that?
686
01:11:42,420 --> 01:11:44,088
That was our neighbor.
687
01:11:46,966 --> 01:11:49,802
My boy!
688
01:12:00,147 --> 01:12:02,607
How did you know
it was Rudra Yash texting and not me?
689
01:12:02,690 --> 01:12:04,567
I send two emojis, I get one back.
690
01:12:05,109 --> 01:12:06,569
I send one emoji, I get none back.
691
01:12:06,944 --> 01:12:09,697
The code, remember?
So I sent one and I got one back.
692
01:12:09,781 --> 01:12:11,658
So I knew he had your phone.
693
01:12:11,741 --> 01:12:13,868
- It worked.
- It worked, it worked.
694
01:12:14,202 --> 01:12:15,077
Oh, my boy.
695
01:12:17,330 --> 01:12:19,123
-These are your friends?
-Yes, Baba.
696
01:12:20,166 --> 01:12:21,501
This is Dhani.
697
01:12:22,752 --> 01:12:23,628
- Hey.
- Thank you so much.
698
01:12:23,711 --> 01:12:25,004
-Dhani.
-And this is Starr.
699
01:12:25,087 --> 01:12:26,005
- Thank you.
- Hi.
700
01:12:26,339 --> 01:12:27,465
- Welcome, welcome.
- Thank you.
701
01:12:27,549 --> 01:12:29,717
-And this is Mike.
-Mr. Mike.
702
01:12:29,801 --> 01:12:30,718
Thank you so much.
703
01:12:30,802 --> 01:12:32,345
Mike?
704
01:13:07,464 --> 01:13:09,549
No lights. They'll be searching for us.
705
01:13:09,632 --> 01:13:12,051
Vijay, cut the generator
and draw the curtains.
706
01:13:26,524 --> 01:13:28,067
No, wait. Wait.
707
01:13:28,901 --> 01:13:30,695
- There's no time.
- Quiet.
708
01:13:43,750 --> 01:13:46,753
There is a first aid kit
under the driver's seat.
709
01:13:46,836 --> 01:13:47,879
- Driver's seat.
- Yeah.
710
01:13:47,962 --> 01:13:49,088
Vijay, go. Go.
711
01:13:51,883 --> 01:13:53,885
Um, I... I have a surgical kit.
712
01:13:54,344 --> 01:13:55,219
- Get it.
- Yes.
713
01:13:59,391 --> 01:14:00,475
Here.
714
01:14:01,726 --> 01:14:03,853
It's good claw. It's for sheep.
715
01:14:22,079 --> 01:14:23,373
No sleep tonight.
716
01:14:24,123 --> 01:14:27,419
We're going to search every inch of
the Highlands until we find them.
717
01:14:30,004 --> 01:14:32,173
Everything that's unnecessary, it goes.
718
01:14:32,924 --> 01:14:35,384
We will make this bus
as light as we can, okay?
719
01:14:36,678 --> 01:14:37,512
Why, Baba?
720
01:14:37,929 --> 01:14:39,931
Well, it makes it easier for the crane,
you know, because...
721
01:14:40,473 --> 01:14:41,433
Oh, I hadn't told you.
722
01:14:42,016 --> 01:14:43,184
The bridge isn't built yet.
723
01:14:44,686 --> 01:14:47,021
Wait.
Are we going to crane over the gorge?
724
01:14:47,104 --> 01:14:49,691
Like we did in the old days.
In a much older crane.
725
01:14:51,192 --> 01:14:52,610
I wish I'd seen the old days.
726
01:14:53,611 --> 01:14:56,573
What? You will see the new days.
727
01:14:57,281 --> 01:14:58,115
See...
728
01:14:58,450 --> 01:14:59,909
I am old.
729
01:15:00,409 --> 01:15:02,495
-I am ready to go.
-Don't say that.
730
01:15:03,204 --> 01:15:04,038
Baba.
731
01:15:04,664 --> 01:15:06,082
Grandpa lived almost a century.
732
01:15:06,666 --> 01:15:08,292
But our grandfather is tough.
733
01:15:09,376 --> 01:15:11,504
Me? Nah. Not so much.
734
01:15:13,089 --> 01:15:13,923
You're a hero.
735
01:15:16,843 --> 01:15:18,135
I am no such thing.
736
01:15:19,136 --> 01:15:20,012
You know...
737
01:15:21,681 --> 01:15:23,975
I haven't done
one heroic thing in my life.
738
01:15:26,853 --> 01:15:28,062
You're a hero to me, Papa.
739
01:15:33,025 --> 01:15:34,902
Oh, my boy. Thank you.
740
01:15:40,742 --> 01:15:42,660
We have a full night's work
ahead of us, see.
741
01:15:59,636 --> 01:16:01,220
Hmm.
742
01:16:20,406 --> 01:16:21,282
Will he live?
743
01:16:32,043 --> 01:16:35,963
Mr. McCann...
744
01:16:38,800 --> 01:16:40,467
Means hard to kill.
745
01:16:41,719 --> 01:16:43,054
Starr, I need your help.
746
01:16:43,680 --> 01:16:44,722
Yeah, tell me what to do.
747
01:16:49,018 --> 01:16:51,187
Go to the lake and refill this.
748
01:16:51,270 --> 01:16:52,814
-Okay.
-Careful.
749
01:17:27,974 --> 01:17:30,142
They're here.
Vijay, move the bus.
750
01:17:30,226 --> 01:17:31,268
- Okay, Baba.
- Quickly.
751
01:18:20,526 --> 01:18:24,405
Shh. Shh. Shh. Shh.
752
01:18:42,173 --> 01:18:43,007
Oh, my God.
753
01:18:50,890 --> 01:18:52,099
Take his weapons.
754
01:18:52,183 --> 01:18:53,184
We will need them.
755
01:18:54,894 --> 01:18:55,727
Go.
756
01:18:57,063 --> 01:18:57,897
-Vijay.
-Yeah.
757
01:18:57,980 --> 01:18:59,148
The lake. Take his legs.
758
01:19:23,255 --> 01:19:24,548
We who follow The Way...
759
01:19:25,341 --> 01:19:27,676
are permitted to defend the innocent.
760
01:19:29,053 --> 01:19:29,929
I'll teach you.
761
01:19:33,057 --> 01:19:33,891
Come.
762
01:19:37,019 --> 01:19:39,021
I can't teach you much in one night.
763
01:19:40,606 --> 01:19:41,857
Will you do your best?
764
01:19:45,319 --> 01:19:46,153
Yes.
765
01:19:48,614 --> 01:19:49,573
Absolutely.
766
01:19:50,199 --> 01:19:51,325
Yes is enough.
767
01:19:53,619 --> 01:19:57,248
Listen. Our enemies are street fighters.
768
01:19:57,957 --> 01:19:59,541
Tough without discipline.
769
01:20:00,251 --> 01:20:01,210
They announce...
770
01:20:02,003 --> 01:20:03,587
when they are about to strike.
771
01:20:04,755 --> 01:20:05,881
It's their "tell."
772
01:20:08,342 --> 01:20:09,176
All right.
773
01:20:09,969 --> 01:20:11,012
When you see the "tell"...
774
01:20:11,803 --> 01:20:13,097
you go to this position.
775
01:20:13,973 --> 01:20:14,806
Block.
776
01:20:15,891 --> 01:20:17,018
Then strike.
777
01:20:19,103 --> 01:20:20,396
- Block.
- Hmm.
778
01:20:21,272 --> 01:20:22,356
Strike.
779
01:20:23,649 --> 01:20:24,483
Yeah.
780
01:20:25,067 --> 01:20:25,901
Understand?
781
01:20:26,777 --> 01:20:28,112
- I think so.
- Hmm.
782
01:20:29,113 --> 01:20:29,947
One more time.
783
01:20:30,864 --> 01:20:31,698
Okay.
784
01:20:32,574 --> 01:20:33,825
Block. Strike.
785
01:20:34,618 --> 01:20:36,328
-Strike.
-Yeah.
786
01:20:36,412 --> 01:20:37,871
One more. Fast.
787
01:21:04,856 --> 01:21:05,857
What?
788
01:21:07,359 --> 01:21:09,153
You were a fool to not tell me.
789
01:21:10,029 --> 01:21:11,988
You could have gotten us killed.
790
01:21:12,073 --> 01:21:14,366
-I didn't think it was as bad as--
-Save it.
791
01:21:16,827 --> 01:21:18,745
-Can you walk?
-Of course I can walk.
792
01:21:20,497 --> 01:21:21,332
Clean clothes.
793
01:21:22,708 --> 01:21:23,834
We leave in ten minutes.
794
01:22:18,597 --> 01:22:20,015
We're going over that?
795
01:22:20,974 --> 01:22:21,808
Yes.
796
01:22:22,726 --> 01:22:24,060
How?
797
01:22:25,646 --> 01:22:26,605
We use that crane.
798
01:22:36,865 --> 01:22:39,117
The stove's still hot.
799
01:22:40,202 --> 01:22:41,162
If they went south...
800
01:22:41,912 --> 01:22:42,871
we would have seen them.
801
01:22:45,582 --> 01:22:46,417
They've gone here.
802
01:22:48,377 --> 01:22:50,504
We can't let them
cross into China.
803
01:22:50,587 --> 01:22:52,298
I have no jurisdiction.
804
01:22:54,383 --> 01:22:57,719
They need a bridge to do that.
805
01:22:58,179 --> 01:22:59,888
-We have to move this bus.
-Okay.
806
01:22:59,971 --> 01:23:01,390
You drive. I'll give you a hand.
807
01:23:21,993 --> 01:23:22,953
Where'd you get that?
808
01:23:23,495 --> 01:23:24,663
Don't ask.
809
01:23:28,667 --> 01:23:30,085
Okay. Okay. Okay. You got it.
810
01:23:30,168 --> 01:23:32,045
You know this. You know this.
You know this.
811
01:23:32,128 --> 01:23:32,963
Uh.
812
01:23:33,964 --> 01:23:35,674
Power.
813
01:23:35,757 --> 01:23:36,592
Uh.
814
01:23:37,050 --> 01:23:38,009
Battery.
815
01:23:38,844 --> 01:23:40,011
Release brake.
816
01:23:40,554 --> 01:23:42,806
And ignition.
817
01:23:57,779 --> 01:23:58,947
I'm finished, Baba. Climb on.
818
01:23:59,865 --> 01:24:02,659
You go ahead, Vijay.
I... I will be with you.
819
01:24:03,702 --> 01:24:05,412
Always.
820
01:24:08,164 --> 01:24:09,082
Hey!
821
01:24:12,544 --> 01:24:13,629
What's happening?
822
01:24:13,712 --> 01:24:14,796
Vijay!
823
01:24:14,880 --> 01:24:17,132
Baba, what are you doing? Climb on.
824
01:24:22,012 --> 01:24:23,305
Oh, my God.
825
01:24:34,232 --> 01:24:35,942
Baba, what are you doing?
They will kill you.
826
01:24:36,026 --> 01:24:37,235
Better me than you, son.
827
01:24:37,319 --> 01:24:40,447
-No, no!
-Vijay, you look after our land, yes?
828
01:24:42,533 --> 01:24:43,450
Come on.
829
01:24:55,962 --> 01:24:58,549
Dhani?
830
01:25:03,929 --> 01:25:06,264
Baba! Baba, no!
831
01:25:07,182 --> 01:25:08,349
Baba!
832
01:25:40,799 --> 01:25:41,633
Shit.
833
01:26:39,065 --> 01:26:39,983
Kill the son.
834
01:26:41,026 --> 01:26:42,027
Kill them all.
835
01:28:26,715 --> 01:28:27,716
Vijay!
836
01:28:53,074 --> 01:28:55,368
Okay. We're moving. We're moving.
837
01:29:00,331 --> 01:29:02,042
We got this. Come on.
838
01:29:19,768 --> 01:29:20,601
Hey.
839
01:29:22,062 --> 01:29:22,938
Come here.
840
01:29:58,181 --> 01:29:59,265
How's Vijay?
841
01:30:01,017 --> 01:30:01,935
Better than you.
842
01:30:02,268 --> 01:30:03,394
Don't worry about this.
843
01:30:06,522 --> 01:30:10,193
They're coming again.
844
01:30:10,276 --> 01:30:11,527
Shit.
845
01:30:12,946 --> 01:30:14,322
Vijay, get up here.
846
01:30:15,448 --> 01:30:16,992
-Yes, Mike.
-How far to China?
847
01:30:17,658 --> 01:30:20,536
Through the tunnel, across the patio,
50 kilometers, we're there.
848
01:30:20,912 --> 01:30:22,956
-What weapons do we have?
-This.
849
01:30:23,414 --> 01:30:24,290
And that shotgun.
850
01:30:26,376 --> 01:30:27,377
Hold them off.
851
01:30:28,128 --> 01:30:29,087
Let's go.
852
01:30:37,678 --> 01:30:39,014
-Let me help.
-No.
853
01:30:39,764 --> 01:30:42,225
Your father's dead. You're fair game now.
854
01:30:43,226 --> 01:30:44,102
Starr.
855
01:30:47,105 --> 01:30:48,231
Put the stock...
856
01:30:48,899 --> 01:30:50,108
against your shoulder.
857
01:30:50,441 --> 01:30:51,817
Aim and pull that.
858
01:30:56,281 --> 01:30:57,532
Move.
859
01:31:03,663 --> 01:31:04,705
Okay...
860
01:31:04,789 --> 01:31:05,665
tell me when.
861
01:31:40,575 --> 01:31:41,993
RPG!
862
01:32:42,470 --> 01:32:43,429
Where is he?
863
01:32:53,189 --> 01:32:54,732
- There he is.
- What's he doing?
864
01:33:03,449 --> 01:33:04,700
Dynamite.
865
01:33:04,784 --> 01:33:06,952
-Can you outrun it?
-Is there a choice?
866
01:33:29,684 --> 01:33:30,935
Dhani, wake up.
867
01:33:32,144 --> 01:33:33,896
Shit. They're back.
868
01:33:38,901 --> 01:33:41,070
God help us. We have to do this ourselves.
869
01:33:41,904 --> 01:33:43,656
Vijay, use it.
870
01:33:44,699 --> 01:33:46,116
- Get the shotgun.
- Okay.
871
01:34:11,809 --> 01:34:13,018
Vijay, I'm out.
872
01:34:49,805 --> 01:34:50,723
Take the wheel.
873
01:34:50,806 --> 01:34:52,266
Take the wheel.
874
01:37:36,681 --> 01:37:37,640
Thanks, buddy.
875
01:38:00,663 --> 01:38:01,956
It's over.
876
01:38:02,873 --> 01:38:03,833
They're all dead.
877
01:38:07,878 --> 01:38:09,338
There's one left.
878
01:38:12,091 --> 01:38:13,008
Vijay.
879
01:39:26,749 --> 01:39:29,043
All those in favor, say aye.
880
01:39:30,127 --> 01:39:30,961
Aye.
881
01:39:31,796 --> 01:39:32,838
Aye.
882
01:39:33,798 --> 01:39:34,631
Aye.
883
01:39:36,091 --> 01:39:36,926
The ayes have it.
884
01:40:35,442 --> 01:40:36,610
With this new dam...
885
01:40:37,319 --> 01:40:40,697
smaller yet sufficient
to meet our needs...
886
01:40:41,490 --> 01:40:44,910
we will have both our river
and electricity.
887
01:41:17,651 --> 01:41:20,029
Bye, Dhani.
888
01:41:20,112 --> 01:41:22,072
Goodbye, my beautiful Starr.
889
01:41:26,911 --> 01:41:29,621
-Thank you, Mike.
-Starr, goodbye.
890
01:41:30,664 --> 01:41:31,790
-Take care.
-Bye.
891
01:41:34,751 --> 01:41:37,212
-We have an appointment, sir.
-We sure do.
892
01:42:00,652 --> 01:42:02,321
We talked about the summit, bro.
893
01:42:03,989 --> 01:42:05,240
But given my age...
894
01:42:06,200 --> 01:42:07,242
this will have to do.
895
01:42:13,498 --> 01:42:14,499
I love you, Gurty.
896
01:42:44,696 --> 01:42:46,948
Good morning, passengers.
897
01:42:47,282 --> 01:42:51,203
We would like to inform you thatcheck-in gates 35 and 37 are now open.
898
01:42:59,461 --> 01:43:01,463
I don't know what to say.
899
01:43:05,175 --> 01:43:06,009
Nor I.
900
01:43:07,386 --> 01:43:08,220
Maybe...
901
01:43:10,514 --> 01:43:12,641
maybe we'll understand all this later.
902
01:43:17,271 --> 01:43:18,105
Maybe.
903
01:43:18,480 --> 01:43:19,314
Hmm.
904
01:43:24,903 --> 01:43:26,238
Okay.
905
01:43:30,450 --> 01:43:31,951
Good morning, passengers.
906
01:43:32,035 --> 01:43:34,996
We are experiencing an increaseof passenger volume today.
907
01:43:35,414 --> 01:43:37,874
Please allow extra timefor security screening.
908
01:43:50,804 --> 01:43:51,638
Thank you.
909
01:43:55,016 --> 01:43:55,850
Thank you...
910
01:43:56,476 --> 01:43:57,519
Mike.
911
01:44:07,404 --> 01:44:08,363
Bye.
912
01:44:09,198 --> 01:44:10,073
Bye.
913
01:44:50,655 --> 01:44:51,990
That was amazing, bro.
914
01:44:52,657 --> 01:44:54,576
Thanks for getting me
the hell out of that.
915
01:44:54,659 --> 01:44:55,869
What would I do without you?
916
01:44:55,952 --> 01:44:57,871
Easy. You'd live.
917
01:44:58,455 --> 01:44:59,706
Like I would without you.
918
01:45:00,164 --> 01:45:01,124
What do you mean?
919
01:45:01,458 --> 01:45:03,001
We don't have a lot of time, Mike.
920
01:45:03,460 --> 01:45:04,461
Life is for the living.
61166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.