Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,790 --> 00:01:01,330
pumping, lungs aching for air,
unforgiving fear.
2
00:01:03,010 --> 00:01:06,010
That's how it feels to escape.
3
00:01:08,070 --> 00:01:13,750
My sisters were free, but I was not. My
whole family was separated early on.
4
00:01:13,890 --> 00:01:16,430
They were sent to schools in the north.
5
00:01:17,450 --> 00:01:21,350
They were my half -sisters, but I was
placed on a different path.
6
00:01:25,220 --> 00:01:27,120
It wasn't easy for them either.
7
00:01:39,460 --> 00:01:45,780
I'm not going to lie to you. I did have
many privileges compared to most slave
8
00:01:45,780 --> 00:01:46,780
folk.
9
00:01:47,260 --> 00:01:49,960
I was in the big house after all.
10
00:01:50,570 --> 00:01:55,650
I was head slave servant and ran
everything and mostly every one.
11
00:01:57,290 --> 00:02:04,170
I could move more freely, go into town,
shop for food, wear ladylike clothes.
12
00:02:05,070 --> 00:02:08,830
And even though it was illegal, I was
educated.
13
00:02:10,810 --> 00:02:14,210
Skin color was also a factor.
14
00:02:14,760 --> 00:02:21,640
Being on the light side was a situation
that was both advantageous and perilous,
15
00:02:21,660 --> 00:02:28,620
whether it be outside or inside the
house.
16
00:02:49,520 --> 00:02:51,520
I was never fully protected.
17
00:02:53,520 --> 00:02:57,080
And soon my daughters would be just as
vulnerable.
18
00:03:00,480 --> 00:03:03,100
Running the household was grueling work.
19
00:03:03,540 --> 00:03:06,860
But my heart melted when the babies
arrived.
20
00:03:07,660 --> 00:03:10,920
Cornelia was so bright and bubbly as a
child.
21
00:03:11,620 --> 00:03:16,840
Master James Withers couldn't help but
take pleasure in how she lit up a room.
22
00:03:18,040 --> 00:03:20,700
Little Juliana would come six years
later.
23
00:03:22,480 --> 00:03:28,080
They were my sunshine, my daily ray of
hope. They kept me going, especially
24
00:03:28,080 --> 00:03:29,900
through the hard times.
25
00:03:35,720 --> 00:03:39,940
Things did become increasingly worrisome
when she arrived.
26
00:03:40,380 --> 00:03:43,500
That horror of being Caroline Lawrence.
27
00:03:44,060 --> 00:03:46,460
Now, Caroline Lawrence Reed.
28
00:03:47,690 --> 00:03:54,570
And Master John Holliston Reed moved out
to live in town, so it was just me and
29
00:03:54,570 --> 00:03:56,390
that cold fish, Caroline.
30
00:03:57,690 --> 00:04:01,150
I think we should bring in the outdoor
table settings before they get spoiled.
31
00:04:01,810 --> 00:04:03,470
I already did that, ma 'am.
32
00:04:04,030 --> 00:04:06,190
Well then, they need to be washed.
33
00:04:06,610 --> 00:04:08,250
I already washed them, ma 'am.
34
00:04:09,850 --> 00:04:12,810
Well then, wash them again.
35
00:04:13,990 --> 00:04:15,930
Yes, ma 'am. I will.
36
00:04:23,300 --> 00:04:25,300
Gone were the days when Dr.
37
00:04:25,520 --> 00:04:27,040
Reed ran a tight ship.
38
00:04:27,260 --> 00:04:30,940
Old age had caught up with him and his
mind was gone.
39
00:04:31,360 --> 00:04:34,260
And dry hope was now going to pieces.
40
00:04:35,980 --> 00:04:41,140
All that mattered to me was that these
gorgeous girls were mine.
41
00:04:41,580 --> 00:04:46,340
And when they grew up, there would be no
more man clawing at them. No more
42
00:04:46,340 --> 00:04:49,520
unwanted visits in the middle of the
night.
43
00:04:49,780 --> 00:04:52,300
Say hello to the lovely Miss Reed for
me.
44
00:04:57,450 --> 00:05:00,390
Just like Ann and Julia, my sisters.
45
00:05:00,830 --> 00:05:04,890
It would be about their brains, not
their bodies.
46
00:05:05,350 --> 00:05:11,710
Dr. Reed gave me his word. I was meant
to be free, and so was
47
00:05:11,710 --> 00:05:12,710
Cornelia.
48
00:05:14,450 --> 00:05:15,870
And then it happened.
49
00:05:16,310 --> 00:05:17,310
Old Dr.
50
00:05:17,430 --> 00:05:20,190
Reed took his last breath at age 92.
51
00:05:21,040 --> 00:05:26,960
He had been a hard -nosed man of the
revolution, but always showed a bit of
52
00:05:26,960 --> 00:05:28,640
softness towards me.
53
00:05:29,880 --> 00:05:32,200
But it was the death of a master.
54
00:05:32,520 --> 00:05:39,220
No good ever comes of it. It stirs
terror in every slave's heart, no matter
55
00:05:39,220 --> 00:05:41,660
you're in the big house or out in the
fields.
56
00:05:42,200 --> 00:05:45,640
And the vultures were already gathering.
57
00:05:47,400 --> 00:05:50,340
They listed all the assets and chattels.
58
00:05:50,640 --> 00:05:52,000
in perfect detail.
59
00:05:52,560 --> 00:05:57,860
Most everything would go to his son,
Master John Holliston Reed, to the
60
00:05:57,860 --> 00:05:58,860
of many.
61
00:05:59,460 --> 00:06:04,020
Finally, it was his turn, and I was at
his mercy.
62
00:06:07,720 --> 00:06:08,960
I've made a decision.
63
00:06:10,660 --> 00:06:12,600
I'm not going to discuss money anymore.
64
00:06:16,880 --> 00:06:18,440
If you don't like it,
65
00:06:20,040 --> 00:06:21,520
You can get married like James.
66
00:06:22,320 --> 00:06:23,600
Then we'll talk about it.
67
00:06:25,580 --> 00:06:26,760
What will happen to Diana?
68
00:06:28,500 --> 00:06:29,520
That's my decision.
69
00:06:33,280 --> 00:06:35,600
You stay away from her, you understand
me?
70
00:06:37,560 --> 00:06:38,560
My.
71
00:06:39,300 --> 00:06:40,900
You're getting sentimental, father.
72
00:06:42,280 --> 00:06:44,020
Can't bear to share Diana with me?
73
00:06:48,200 --> 00:06:52,260
I suggest you leave before you regret
saying that to me.
74
00:07:19,530 --> 00:07:20,530
to read.
75
00:07:22,250 --> 00:07:23,250
No.
76
00:07:27,870 --> 00:07:29,590
I know why you are here.
77
00:07:30,770 --> 00:07:34,750
I know what my father promised you and
what I owe you and the children.
78
00:07:38,610 --> 00:07:41,330
I'm not going to make the same mistake
that my father made.
79
00:07:45,990 --> 00:07:47,770
Here, why don't you take this?
80
00:07:50,600 --> 00:07:52,400
You need to make me one promise, though.
81
00:07:54,400 --> 00:07:55,400
Don't get caught.
82
00:07:57,000 --> 00:07:58,560
Because I cannot help you.
83
00:08:06,100 --> 00:08:08,900
I was promised this day all of my life.
84
00:08:09,100 --> 00:08:14,640
But I would have to say goodbye to every
place, familiar, every person known.
85
00:08:15,180 --> 00:08:16,680
I had my little ones.
86
00:08:17,370 --> 00:08:23,290
But there was a dark and unclear path
ahead of us. For those who are enslaved,
87
00:08:23,470 --> 00:08:26,590
it would always be about saying goodbye.
88
00:08:28,890 --> 00:08:33,789
Wilby would have to say goodbye, too,
many times.
89
00:08:35,510 --> 00:08:42,030
Wilby was a slave who lived in
Wilmington, North Carolina, as a
90
00:08:42,030 --> 00:08:43,929
mason and plasterer.
91
00:08:45,100 --> 00:08:50,620
He again had more freedom than most
slaves and was rented out to help build
92
00:08:50,620 --> 00:08:56,380
grand houses in town, such as the
Bellamy Mansion on Market Street.
93
00:08:57,340 --> 00:09:03,180
But there was one summer in particular
when the town fell into chaos, despair,
94
00:09:03,340 --> 00:09:04,560
and death.
95
00:09:05,540 --> 00:09:09,840
Yellowjack? Yes. That's what they called
yellow fever back then.
96
00:09:10,640 --> 00:09:13,380
It was a time of fear.
97
00:09:14,040 --> 00:09:16,720
but also of opportunity.
98
00:09:19,620 --> 00:09:20,760
We are all in agreement.
99
00:09:20,980 --> 00:09:22,080
There's no time to lose.
100
00:09:22,360 --> 00:09:26,200
Okay, but tomorrow night would be
better. Why, this may be our only
101
00:09:26,540 --> 00:09:28,020
And the weather isn't our favorite.
102
00:09:28,280 --> 00:09:31,460
I've got to go back to Porter's. One
more time, I've got to say goodbye.
103
00:09:32,740 --> 00:09:33,740
Very well.
104
00:09:33,940 --> 00:09:36,440
But we can't have any more delays.
105
00:09:53,200 --> 00:09:54,200
Where is everyone?
106
00:09:55,260 --> 00:09:57,300
Gone. To the country.
107
00:09:58,520 --> 00:09:59,520
Sarah.
108
00:10:00,760 --> 00:10:01,760
Rosala.
109
00:10:02,640 --> 00:10:04,340
They all went with the family.
110
00:10:05,820 --> 00:10:08,500
Well, at least less distraction as we
work.
111
00:10:10,160 --> 00:10:13,600
Yes. As long as we don't end up on the
cemetery wagon.
112
00:10:17,980 --> 00:10:22,650
Meanwhile... My absence was, of course,
noted immediately.
113
00:10:23,810 --> 00:10:24,990
Where the hell is Diana?
114
00:10:26,510 --> 00:10:27,610
I have no idea.
115
00:10:28,750 --> 00:10:29,830
What have you done?
116
00:10:30,490 --> 00:10:31,850
They're my assets.
117
00:10:32,310 --> 00:10:35,590
Mine. You have no respect for my future.
118
00:10:39,470 --> 00:10:40,470
Respect?
119
00:10:42,190 --> 00:10:44,670
You trespass onto my properties.
120
00:10:46,330 --> 00:10:47,550
They are not yours.
121
00:10:48,490 --> 00:10:50,270
Or anyone else's at this point.
122
00:10:52,410 --> 00:10:53,570
I won't hear of it.
123
00:10:54,230 --> 00:10:55,470
I will find them.
124
00:10:56,510 --> 00:10:57,510
Mark my words.
125
00:11:00,130 --> 00:11:01,130
Get out.
126
00:11:07,690 --> 00:11:11,730
By then I was making my way to the
outskirts of Charleston.
127
00:11:13,190 --> 00:11:16,930
And knew of many free black folk in
town.
128
00:11:17,450 --> 00:11:24,210
who might take me in for a while, a
successful fisherman friend, away
129
00:11:24,210 --> 00:11:29,670
sea most of the time, offered his
dwelling to us until our next move.
130
00:11:40,550 --> 00:11:43,770
Thank you, Isaac, for your kindness.
131
00:11:44,430 --> 00:11:47,350
Certainly, Mr. Haggard. Anything for
Miss Nancy's daughter.
132
00:11:47,770 --> 00:11:48,870
Now drink up.
133
00:11:50,610 --> 00:11:54,370
My first thoughts of freedom were, where
are my sisters?
134
00:11:54,970 --> 00:11:57,450
What a thrill it would be to find them.
135
00:11:59,170 --> 00:12:03,650
Little did I know the trials poor Julia
was going through.
136
00:12:04,070 --> 00:12:08,970
A colored woman seeking an education
became a target for violence.
137
00:12:15,900 --> 00:12:16,900
Thank you. Be careful.
138
00:12:21,440 --> 00:12:22,440
Julie.
139
00:12:27,180 --> 00:12:28,180
Come on.
140
00:12:28,900 --> 00:12:29,900
We've got to get out of here.
141
00:12:30,020 --> 00:12:30,919
Go, go, go.
142
00:12:30,920 --> 00:12:31,920
That way, that way, that way.
143
00:13:02,000 --> 00:13:03,520
I'm the word that you keep going.
144
00:13:04,440 --> 00:13:06,140
This is like your third school now.
145
00:13:08,700 --> 00:13:09,860
I have a sister.
146
00:13:11,380 --> 00:13:12,900
And she's still a slave.
147
00:13:15,240 --> 00:13:17,680
In a place that's far more dangerous
than this.
148
00:13:19,840 --> 00:13:21,400
So I have to keep going for her.
149
00:13:22,400 --> 00:13:23,460
For all of us.
150
00:13:25,320 --> 00:13:26,540
I understand.
151
00:13:28,720 --> 00:13:29,920
Never give up, you hear?
152
00:13:33,790 --> 00:13:34,790
Never. Yeah.
153
00:13:52,690 --> 00:13:55,150
Miss Diane, something's up.
154
00:13:56,050 --> 00:13:57,930
I ran all the way here to warn you.
155
00:13:59,190 --> 00:14:01,290
$100 reward will be paid.
156
00:14:01,800 --> 00:14:07,540
for the apprehension and delivery at the
Whitewater Workhouse for Diane, her two
157
00:14:07,540 --> 00:14:09,840
children, Miss Cornelia and Miss
Juliana.
158
00:14:10,240 --> 00:14:11,240
He's right here.
159
00:14:11,700 --> 00:14:13,580
How is it? How is it possible?
160
00:14:13,920 --> 00:14:17,120
How is it possible? We have permission
to leave.
161
00:14:17,540 --> 00:14:19,720
We have papers. I am free.
162
00:14:20,300 --> 00:14:21,680
Well, who would do this then?
163
00:14:24,500 --> 00:14:25,820
I think I know.
164
00:14:27,540 --> 00:14:29,820
That delinquent, John Junior.
165
00:14:31,470 --> 00:14:34,250
I didn't know he would take it this far.
166
00:14:37,330 --> 00:14:38,470
We won't stay long.
167
00:14:39,350 --> 00:14:42,350
Just one more night. Diana, I don't
know.
168
00:14:42,630 --> 00:14:43,630
I don't know.
169
00:14:43,730 --> 00:14:45,830
Juliana, her cough has gotten worse.
170
00:14:48,810 --> 00:14:50,630
Okay. One day.
171
00:14:51,430 --> 00:14:53,750
That's about all I can do. Just one day.
172
00:14:54,550 --> 00:14:59,470
You could now end up in the sugar house,
too.
173
00:15:00,720 --> 00:15:07,120
A jail, or so -called workhouse, for a
runaway and disobedient slave in
174
00:15:07,120 --> 00:15:11,640
Charleston. It was a place of
punishment, torture.
175
00:15:11,840 --> 00:15:13,400
It was hell on earth.
176
00:15:17,960 --> 00:15:21,680
Wilby's life was also just about to take
a major turn.
177
00:15:21,980 --> 00:15:27,700
As plantation families were fleeing
town, Wilby dropped his work and hurried
178
00:15:27,700 --> 00:15:29,420
Porter's Neck Plantation.
179
00:15:30,570 --> 00:15:35,630
He and his mother, Elizabeth, were owned
by a goobernut, or peanut, as you call
180
00:15:35,630 --> 00:15:38,010
it, farmer, named Nick Nixon.
181
00:15:40,670 --> 00:15:46,690
Luckily, Wilby was a smart one with a
hot and valuable asset to Mr.
182
00:15:46,990 --> 00:15:47,990
Nixon.
183
00:15:52,950 --> 00:15:53,950
Hey, Mama.
184
00:15:55,210 --> 00:15:56,210
Hey.
185
00:16:05,680 --> 00:16:06,619
It's okay.
186
00:16:06,620 --> 00:16:08,220
I can find one somewhere else.
187
00:16:11,580 --> 00:16:16,620
You didn't come all this way yourself
just to find an old sheet for your bed.
188
00:16:19,040 --> 00:16:20,040
No.
189
00:16:22,160 --> 00:16:23,640
It's time, isn't it?
190
00:16:25,780 --> 00:16:27,940
Yes. But I will be back.
191
00:16:28,400 --> 00:16:29,400
I promise.
192
00:16:31,240 --> 00:16:33,720
There is no need to look back.
193
00:16:34,760 --> 00:16:36,880
I will always be in your heart.
194
00:16:39,300 --> 00:16:40,960
I will make you proud, Mama.
195
00:16:42,140 --> 00:16:45,020
Son, you already have.
196
00:17:19,130 --> 00:17:22,150
William, you share your gifts with
others.
197
00:17:23,550 --> 00:17:26,010
It is the way of our Gullah people.
198
00:17:51,280 --> 00:17:58,280
As I said before, Wilby was rented out
all of the time as the mason
199
00:17:58,280 --> 00:18:01,620
and plasterer of decorative house
molding.
200
00:18:04,460 --> 00:18:10,240
Wilby was always an optimist, moving
forward, looking ahead, sometimes not
201
00:18:10,240 --> 00:18:12,540
looking at what's right in front of his
face.
202
00:18:26,140 --> 00:18:27,140
Interesting.
203
00:18:27,720 --> 00:18:29,780
Thank you. Just some work papers.
204
00:18:32,320 --> 00:18:37,400
So, this says, pour plaster of the right
consistency.
205
00:18:37,980 --> 00:18:40,760
Yes, making a mixture of gypsum and
water.
206
00:18:41,100 --> 00:18:42,720
Your work sounds fascinating.
207
00:18:47,580 --> 00:18:48,580
Thank you.
208
00:18:53,900 --> 00:18:58,660
they would never forget that exciting
moment when they both realized the
209
00:18:58,660 --> 00:19:04,780
power of literacy between them words
immediately
210
00:19:04,780 --> 00:19:11,720
connected them words gave them their
friendship and their humanity
211
00:19:11,720 --> 00:19:17,140
this is for you thank you
212
00:19:27,300 --> 00:19:31,180
Why on earth would you take the time to
sign it? No one's going to see your name
213
00:19:31,180 --> 00:19:32,180
in the ceiling.
214
00:19:32,620 --> 00:19:33,960
Just in case. They might.
215
00:19:35,000 --> 00:19:36,000
You never know.
216
00:19:36,580 --> 00:19:38,180
It's like my name will be there forever.
217
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Even though I won't.
218
00:19:42,000 --> 00:19:43,000
I guess so.
219
00:19:45,480 --> 00:19:46,800
You're weird, Wilby.
220
00:19:50,220 --> 00:19:53,700
They started reading and writing to each
other.
221
00:19:54,220 --> 00:19:56,800
It opened up their heads and hearts.
222
00:19:57,360 --> 00:20:01,540
It gave them a taste of freedom and a
moment of escape.
223
00:20:02,060 --> 00:20:08,780
To be educated was also illegal and
risky. If someone found out,
224
00:20:08,780 --> 00:20:15,040
they would need their special secret in
the days and years ahead.
225
00:20:51,180 --> 00:20:55,380
I never looked close up at train tracks
before.
226
00:20:55,640 --> 00:20:59,700
The long ribbons of metal left me in
awe.
227
00:21:00,440 --> 00:21:06,640
I felt that if I just touched those
rails, I would feel a pulse,
228
00:21:06,960 --> 00:21:13,180
a vibration, a faraway land of people
living their lives
229
00:21:13,180 --> 00:21:14,860
in freedom.
230
00:21:16,040 --> 00:21:22,500
That one touch would transport us to
safety in the
231
00:21:22,500 --> 00:21:23,500
north.
232
00:21:25,280 --> 00:21:30,940
Thanks to some old contacts my mother
used to have, I was at last able to come
233
00:21:30,940 --> 00:21:36,220
out from hiding and muster up train
tickets to go as far as Pennsylvania.
234
00:21:37,560 --> 00:21:41,320
We would find cover there and find a
doctor for Julian.
235
00:23:03,470 --> 00:23:09,310
Apparently, we were too valuable to be
physically punished at the sugar house.
236
00:23:09,830 --> 00:23:14,190
Maybe Master John Holliston intervened.
237
00:23:16,270 --> 00:23:17,550
No matter.
238
00:23:17,870 --> 00:23:24,670
We were already stripped of our dignity
and beaten down by our
239
00:23:24,670 --> 00:23:25,670
sorrow.
240
00:23:56,460 --> 00:23:59,100
I must attend to my daughters.
241
00:24:07,140 --> 00:24:13,880
The river seemed so still those days, as
if in
242
00:24:13,880 --> 00:24:14,880
mourning.
243
00:24:15,140 --> 00:24:19,740
As were the trees hunched over and
weeping.
244
00:24:20,300 --> 00:24:24,140
My spirit would have been lost forever.
245
00:24:25,160 --> 00:24:28,440
If it wasn't for Cornelia being by my
side.
246
00:24:37,340 --> 00:24:41,740
The dream of seeing my sisters again
evaporated.
247
00:24:42,000 --> 00:24:45,360
But a little part of me would not let
go.
248
00:24:46,570 --> 00:24:52,130
I would have been so excited to know
that my sister Julia was not only highly
249
00:24:52,130 --> 00:24:57,230
educated, a teacher, but also an
important abolitionist who was working
250
00:24:57,230 --> 00:25:04,210
likes of William Lloyd Garrison, the
most prominent abolitionist in the
251
00:25:04,610 --> 00:25:05,690
How do you do?
252
00:25:07,470 --> 00:25:11,610
Abolitionist women were controversial,
especially women of color.
253
00:25:12,630 --> 00:25:14,730
It was hard going for her.
254
00:25:15,500 --> 00:25:17,120
Northerners were just as harsh.
255
00:25:26,060 --> 00:25:27,080
Let us fix the man.
256
00:25:27,760 --> 00:25:28,760
I'll bring you tea.
257
00:25:29,420 --> 00:25:32,000
Oh, that's quite all right, sir. I'll
see you up there.
258
00:25:44,350 --> 00:25:45,350
There you are.
259
00:25:46,450 --> 00:25:47,590
Your tea is promised.
260
00:25:47,830 --> 00:25:48,830
You are too kind.
261
00:25:52,850 --> 00:25:55,230
I'm terribly sorry about you having to
hide like this.
262
00:25:56,730 --> 00:25:58,410
It's quite all right. I'm used to it.
263
00:25:59,130 --> 00:26:00,850
Providence will not be much better, I'm
afraid.
264
00:26:01,370 --> 00:26:02,710
Are you still willing to proceed?
265
00:26:03,490 --> 00:26:05,030
I understand if you're not.
266
00:26:05,430 --> 00:26:08,390
Nothing will get in my way, if I have
anything to do with it.
267
00:26:09,290 --> 00:26:10,490
I like your spirit.
268
00:26:10,790 --> 00:26:12,670
Now please, get some rest.
269
00:26:13,390 --> 00:26:14,390
Thank you, sir.
270
00:26:28,050 --> 00:26:34,310
Julia traveled all the way to Rhode
Island by herself to attend an important
271
00:26:34,310 --> 00:26:36,490
abolitionist conference for women.
272
00:26:37,790 --> 00:26:40,290
Providence will again hear us speak, my
friends.
273
00:26:40,510 --> 00:26:41,850
On to our conferences.
274
00:26:43,429 --> 00:26:47,430
Mr. Garnet. So nice to see that you've
arrived.
275
00:26:48,930 --> 00:26:53,730
We can drop you off first, Mr. Pope.
276
00:26:59,390 --> 00:27:02,790
Julia, unfortunately we'll have to leave
you at the colored boarding house
277
00:27:02,790 --> 00:27:03,790
outside of town.
278
00:27:03,850 --> 00:27:04,850
I understand.
279
00:27:05,170 --> 00:27:06,170
May I take that?
280
00:27:11,150 --> 00:27:13,490
I do hope you ladies have a splendid
conference.
281
00:27:14,350 --> 00:27:15,350
Thank you.
282
00:27:15,410 --> 00:27:18,270
It's so wonderful meeting people from
all over the country.
283
00:27:18,790 --> 00:27:20,590
Where were you born again, Miss
Williams?
284
00:27:21,110 --> 00:27:25,050
Boston? No, uh, Charleston, South
Carolina.
285
00:27:26,070 --> 00:27:27,070
You don't say.
286
00:27:27,430 --> 00:27:31,130
Ah, Charleston, where right is above
souls and selves.
287
00:27:32,670 --> 00:27:33,670
Indeed.
288
00:27:34,210 --> 00:27:35,790
You two know each other.
289
00:27:36,230 --> 00:27:40,310
Oh, yeah. We've been on a coach like
this before, but, uh...
290
00:27:40,670 --> 00:27:42,450
A little more direct than chaos.
291
00:27:42,890 --> 00:27:43,890
Oh, dear.
292
00:27:46,330 --> 00:27:47,930
Driver, we're ready.
293
00:28:09,100 --> 00:28:14,140
You know, it's going to be a long walk
from here to the ladies' conference.
294
00:28:16,460 --> 00:28:17,500
It's going to be dangerous.
295
00:28:18,680 --> 00:28:21,700
And you're not even safe from the plate
catcher's net.
296
00:28:23,560 --> 00:28:25,220
Yes, I know.
297
00:28:26,920 --> 00:28:28,740
Thank you for your concern.
298
00:28:29,580 --> 00:28:30,580
I'll survive.
299
00:28:31,080 --> 00:28:32,700
We all survive somehow.
300
00:28:33,480 --> 00:28:34,480
Yes?
301
00:28:37,120 --> 00:28:38,120
Your pass.
302
00:28:38,620 --> 00:28:45,440
And Charleston, it is unhealthy for you
to live your whole life with this
303
00:28:45,440 --> 00:28:46,440
burden of guilt.
304
00:28:47,100 --> 00:28:48,160
It's how I survive.
305
00:28:48,940 --> 00:28:50,120
It's how I get things done.
306
00:28:51,200 --> 00:28:52,200
Indeed.
307
00:28:56,040 --> 00:28:57,460
It was nice seeing you again.
308
00:28:58,320 --> 00:28:59,640
Good day, Mr. Garnett.
309
00:29:00,540 --> 00:29:01,540
I hope not goodbye.
310
00:29:01,860 --> 00:29:04,240
I do hope to see you again.
311
00:29:08,560 --> 00:29:10,400
Maybe our paths will cross again.
312
00:29:34,180 --> 00:29:40,460
Despite the cemetery wagons going past
Market Street, day and night will be and
313
00:29:40,460 --> 00:29:42,640
his skilled colleagues kept going.
314
00:29:45,320 --> 00:29:47,140
You did a nice job on that window.
315
00:29:47,980 --> 00:29:50,060
Thank you. Three more to go.
316
00:29:50,380 --> 00:29:52,580
I would take your time.
317
00:29:53,300 --> 00:29:54,300
There's no rush.
318
00:29:55,740 --> 00:29:56,740
Okay.
319
00:29:58,720 --> 00:30:01,860
Look, I heard what you're doing.
320
00:30:03,900 --> 00:30:04,900
I'm sorry?
321
00:30:05,600 --> 00:30:07,820
Alright, and I don't agree with it.
322
00:30:08,840 --> 00:30:11,320
You will be putting all of us in danger.
323
00:30:12,220 --> 00:30:15,320
It is in my opinion that all of us are
already in danger.
324
00:30:46,820 --> 00:30:47,820
Thank you, Henry.
325
00:31:35,880 --> 00:31:41,940
I was starting to understand why Miss
Caroline wanted me back so badly.
326
00:31:42,320 --> 00:31:46,440
Poor Master James had died while we were
gone.
327
00:31:46,820 --> 00:31:49,580
A heart attack at 38 years.
328
00:31:49,980 --> 00:31:56,240
And with that, Caroline's lifestyle was
about to come down with a crash.
329
00:32:03,660 --> 00:32:10,140
It was after one of those family
meetings that I saw a look in Caroline's
330
00:32:10,140 --> 00:32:12,580
that was most unsettling.
331
00:32:12,880 --> 00:32:19,880
There's nothing more menacing than an
insecure white woman who knows
332
00:32:19,880 --> 00:32:21,740
she's running out of money.
333
00:32:24,020 --> 00:32:30,920
Eight months since James Withers died, I
could feel the storm approaching in my
334
00:32:30,920 --> 00:32:31,920
bones.
335
00:33:02,390 --> 00:33:08,590
He looked like something the cat dragged
in or smiled and smirked,
336
00:33:08,590 --> 00:33:10,210
licking his chop.
337
00:33:15,400 --> 00:33:21,000
I don't know how this rascal John Maffet
convinced Miss Caroline to marry him.
338
00:33:21,120 --> 00:33:27,820
That said, they ended up being two
perfect peas in a pod, both desperate to
339
00:33:27,820 --> 00:33:29,720
improve their bank accounts.
340
00:33:33,460 --> 00:33:34,720
We should tell them.
341
00:33:35,940 --> 00:33:36,940
Soon.
342
00:33:37,420 --> 00:33:38,420
I know.
343
00:34:06,410 --> 00:34:07,410
Thank you, Diana.
344
00:34:08,130 --> 00:34:12,850
You are, both of you, so refined.
345
00:34:14,969 --> 00:34:16,870
Thank you, Master Mappet.
346
00:34:22,469 --> 00:34:29,050
Diana, would you close the door for a
moment? We have some unpleasant
347
00:34:29,050 --> 00:34:30,070
news.
348
00:35:04,940 --> 00:35:07,260
My worst fears were realized.
349
00:35:07,780 --> 00:35:11,660
We were to be sold on the open market to
the high bidder.
350
00:35:22,920 --> 00:35:28,620
It all happened to us. A downpour to me,
Cornelia, Julia,
351
00:35:29,000 --> 00:35:31,880
and we'll be.
352
00:35:37,480 --> 00:35:38,560
Nice weather we're having.
353
00:35:38,860 --> 00:35:39,900
Smarty pants.
354
00:35:40,220 --> 00:35:41,220
Come on.
355
00:35:48,320 --> 00:35:55,160
But sometimes a storm blows through, the
wind
356
00:35:55,160 --> 00:36:02,100
scrubs the sky clean, and things become
clear like a fresh start.
357
00:36:03,900 --> 00:36:04,980
That's when
358
00:36:05,880 --> 00:36:08,740
little sprouts of hope start to appear.
359
00:36:13,320 --> 00:36:15,100
Such beautiful weather, Henry.
360
00:36:15,500 --> 00:36:17,680
Beautiful weather now. It wasn't too
good the other night.
361
00:36:18,780 --> 00:36:20,180
How did I get back on that boat, Jenny?
362
00:36:20,400 --> 00:36:21,980
It's a miracle our luggage survived.
363
00:36:22,280 --> 00:36:23,280
It's a miracle we survived.
364
00:36:24,540 --> 00:36:26,280
Mighty storm we had last night.
365
00:36:27,500 --> 00:36:28,500
I'll say.
366
00:36:28,940 --> 00:36:30,420
My legs are still swaying.
367
00:36:30,840 --> 00:36:33,420
But on the other hand, my wife says...
368
00:36:33,880 --> 00:36:35,120
Better see legs than I do.
369
00:36:36,860 --> 00:36:37,860
How do you do?
370
00:36:38,040 --> 00:36:39,140
Nice to meet you, ma 'am.
371
00:36:40,160 --> 00:36:41,160
Excuse me.
372
00:36:41,500 --> 00:36:44,400
You look so much like a woman I know
back in Charleston.
373
00:36:44,980 --> 00:36:46,700
Charleston? That's where I'm from.
374
00:36:47,520 --> 00:36:48,660
Oh, you don't say.
375
00:36:50,500 --> 00:36:51,680
May I ask your last name?
376
00:36:52,340 --> 00:36:54,700
Garnett. Julia Williams Garnett.
377
00:36:55,180 --> 00:36:56,420
Williams. Williams.
378
00:36:56,680 --> 00:37:01,180
Now, you wouldn't happen to be related
to a Miss Diana Williams, perchance?
379
00:37:01,620 --> 00:37:03,200
I am her sister.
380
00:37:05,580 --> 00:37:07,140
Well, Lance takes a life.
381
00:37:07,460 --> 00:37:08,500
What a coincidence.
382
00:37:10,160 --> 00:37:12,320
She's a member of the Reed family. Do
you know her?
383
00:37:13,900 --> 00:37:14,900
How is she?
384
00:37:15,680 --> 00:37:16,680
Who is she?
385
00:37:17,000 --> 00:37:19,360
It's been several years since the last
I've seen her.
386
00:37:20,460 --> 00:37:24,380
But I'm sorry to say, I must tell you
some unfortunate news that I've recently
387
00:37:24,380 --> 00:37:25,480
overheard in Charleston.
388
00:37:25,780 --> 00:37:31,580
You see, Miss Diana and her daughter are
under the strict control of a Captain
389
00:37:31,580 --> 00:37:32,580
Matthews.
390
00:37:33,009 --> 00:37:36,610
And he is a seller on the open market as
soon as the opportunity arises.
391
00:37:39,470 --> 00:37:40,850
She has a daughter?
392
00:37:41,290 --> 00:37:42,290
Yes, ma 'am.
393
00:37:43,010 --> 00:37:44,010
Oh, no, Henry.
394
00:37:44,430 --> 00:37:46,070
How could the Reeds let this happen?
395
00:37:47,530 --> 00:37:51,250
Well, look, I'm sorry, ma 'am. I'm
afraid to say, but that's about all I
396
00:37:52,710 --> 00:37:55,130
We are much obliged for the information,
sir.
397
00:37:56,210 --> 00:37:59,750
Yeah, we are grateful that you told us.
Thank you, brother.
398
00:38:00,050 --> 00:38:01,050
You're welcome.
399
00:38:01,790 --> 00:38:02,790
Ma 'am?
400
00:38:04,200 --> 00:38:05,560
This cannot happen.
401
00:38:06,600 --> 00:38:09,900
We must act quickly, Henry.
402
00:38:10,120 --> 00:38:11,680
I promise. We will.
403
00:38:15,020 --> 00:38:21,920
As Julia and Henry headed back to the
United States, a call to action
404
00:38:21,920 --> 00:38:28,040
was launched immediately that traveled
thousands of miles up the coast, over
405
00:38:28,040 --> 00:38:30,880
high seas, and eventually...
406
00:38:31,230 --> 00:38:37,430
making its way to my other dear sister,
Anne, on Nantucket.
407
00:38:42,810 --> 00:38:49,710
A letter for you, dear, from
408
00:38:49,710 --> 00:38:50,730
your sister, Julia.
409
00:38:51,050 --> 00:38:52,770
It's been so long.
410
00:38:54,110 --> 00:38:55,630
Let me see.
411
00:39:02,320 --> 00:39:04,320
And? It's my sister.
412
00:39:05,440 --> 00:39:07,060
She's in terrible trouble.
413
00:39:08,140 --> 00:39:09,560
What had happened to Julia?
414
00:39:10,240 --> 00:39:11,240
No.
415
00:39:12,400 --> 00:39:13,820
My other sister.
416
00:39:16,060 --> 00:39:17,240
Poor Diana.
417
00:39:18,400 --> 00:39:20,200
We will have to write a letter.
418
00:39:20,520 --> 00:39:21,520
Today.
419
00:39:22,320 --> 00:39:23,320
To whom?
420
00:39:25,860 --> 00:39:28,140
Captain James Newland -Maffet.
421
00:39:28,740 --> 00:39:30,060
Diana's slaveholder.
422
00:39:32,590 --> 00:39:33,590
Good heavens.
423
00:39:34,630 --> 00:39:41,050
Reverend James Crawford was a kind,
gentle man and a strong, steady
424
00:39:41,050 --> 00:39:42,050
president.
425
00:39:42,750 --> 00:39:48,590
He took it upon himself to alert all
church -going folk their pressing
426
00:39:50,850 --> 00:39:54,910
In the name of Christ, our Lord, I want
to thank you for your support.
427
00:40:06,800 --> 00:40:13,200
Reverend was also the most sought -after
barber in all of Nantucket, so he
428
00:40:13,200 --> 00:40:15,960
preached to his customers as well.
429
00:40:16,940 --> 00:40:17,940
Looking good.
430
00:40:18,420 --> 00:40:20,280
A little more off the back, please.
431
00:40:21,120 --> 00:40:22,840
Yes, my brother. Amen.
432
00:40:25,880 --> 00:40:32,060
Meantime, Captain Maffet had to move to
Wilmington, North Carolina
433
00:40:32,060 --> 00:40:34,920
because of his Navy duty.
434
00:40:36,810 --> 00:40:43,010
Captain Maffet and Caroline didn't trust
leaving us in Charleston, so
435
00:40:43,010 --> 00:40:49,950
Cornelia and I had to pack our bags and
join them. Little did I know, it was the
436
00:40:49,950 --> 00:40:55,590
last time we would ever see Rice Hope
Plantation again.
437
00:40:58,850 --> 00:41:02,470
We were now living in a strange new
town.
438
00:41:03,370 --> 00:41:06,210
Cornelia seemed to like it, but...
439
00:41:06,430 --> 00:41:11,650
Every waking moment we were worried
about our future hanging on a string.
440
00:41:13,710 --> 00:41:20,190
Then one day, several months after our
arrival, a miraculous letter
441
00:41:20,190 --> 00:41:25,210
arrived into the hands of Captain Maffet
from my sisters.
442
00:41:25,790 --> 00:41:28,110
They were fighting to save us.
443
00:41:36,170 --> 00:41:42,310
Yes. Well, they will become aware of
their reality soon enough.
444
00:41:46,030 --> 00:41:51,710
Dear Reverend Crawford, nothing would
give me greater pleasure to confer upon
445
00:41:51,710 --> 00:41:57,630
them the blessings of liberty, provided
that you pay me $1
446
00:41:57,630 --> 00:42:03,990
,900 for the pair not negotiable.
447
00:42:13,420 --> 00:42:14,420
Thank you, Cornelia.
448
00:42:18,600 --> 00:42:19,940
Can she go now?
449
00:42:21,120 --> 00:42:23,300
So she can do her errands in town.
450
00:42:24,160 --> 00:42:25,160
Yeah, that's fine.
451
00:42:30,740 --> 00:42:35,900
Don't, for a minute, think that we are
not watching you.
452
00:42:57,480 --> 00:42:58,960
You're sort of close to the edge, aren't
you?
453
00:42:59,720 --> 00:43:00,720
Be careful.
454
00:43:02,320 --> 00:43:03,760
You sound like my mother.
455
00:43:05,980 --> 00:43:06,980
Sorry.
456
00:43:07,660 --> 00:43:09,460
No, that's a good thing.
457
00:43:11,780 --> 00:43:13,940
I don't know what will happen to us.
458
00:43:15,120 --> 00:43:17,320
I don't know if I can survive without my
mother.
459
00:43:20,900 --> 00:43:21,900
I know what you mean.
460
00:43:25,580 --> 00:43:26,920
I have something for you.
461
00:43:28,270 --> 00:43:29,270
What is it?
462
00:43:32,770 --> 00:43:33,770
Here.
463
00:43:35,030 --> 00:43:37,210
It's an old writing set that was about
to be thrown out.
464
00:43:37,970 --> 00:43:40,050
This way you can always write about what
you feel.
465
00:43:40,690 --> 00:43:41,690
That's what helps me.
466
00:43:43,510 --> 00:43:46,750
You can also use it to write me wherever
you are.
467
00:43:52,450 --> 00:43:53,530
Thank you, Willoughby.
468
00:44:10,960 --> 00:44:14,520
The greedy devil wants almost $2 ,000
for Diana and Cornelia.
469
00:44:15,360 --> 00:44:17,740
He's only given us a month to come up
with the entire amount.
470
00:44:22,900 --> 00:44:23,980
What are we to do?
471
00:44:25,680 --> 00:44:31,100
All the congregations in the entire
state would not be able to come up with
472
00:44:31,100 --> 00:44:32,100
amount.
473
00:44:33,540 --> 00:44:36,880
I think calling on Garnett is in order.
474
00:44:37,120 --> 00:44:38,120
Don't you think?
475
00:44:39,420 --> 00:44:40,420
Yes.
476
00:44:41,560 --> 00:44:43,540
Julie will know the steps we must take.
477
00:44:58,060 --> 00:45:01,060
Thank you for taking the time to see us.
478
00:45:02,300 --> 00:45:03,620
It is my pleasure.
479
00:45:04,640 --> 00:45:09,180
So you think Anna Richardson would allow
us to use the RIM funds?
480
00:45:12,650 --> 00:45:16,050
If anyone can persuade, it would be you.
481
00:45:17,210 --> 00:45:19,030
I'll write that on a letter at once.
482
00:45:21,910 --> 00:45:28,070
Dear Reverend Carnage, The Society of
Friends grants your request to use the
483
00:45:28,070 --> 00:45:30,970
surplus Weems funds to help your wife's
family.
484
00:45:32,090 --> 00:45:35,650
May our spirits remain strong and
hopeful.
485
00:45:37,050 --> 00:45:38,530
Respectfully yours,
486
00:45:39,990 --> 00:45:41,490
Anna Richardson
487
00:45:57,930 --> 00:46:00,750
Sounds like you need some water.
488
00:46:03,050 --> 00:46:04,510
It's very kind of you.
489
00:46:06,190 --> 00:46:08,290
Thank you.
490
00:46:30,510 --> 00:46:33,650
I didn't want things to end up this way.
491
00:46:34,590 --> 00:46:35,590
Things?
492
00:46:37,190 --> 00:46:42,890
The reeds. I mean, they left me no
choice. They robbed me of my rightfully
493
00:46:42,890 --> 00:46:43,970
acquired assets.
494
00:46:46,030 --> 00:46:48,610
You can understand that, right?
495
00:46:50,290 --> 00:46:52,070
They let you down, too.
496
00:46:56,070 --> 00:46:57,710
It'll all work out for you.
497
00:46:58,490 --> 00:46:59,490
For us.
498
00:47:01,160 --> 00:47:02,160
You'll see.
499
00:47:06,460 --> 00:47:09,540
My iron is getting cold.
500
00:47:19,100 --> 00:47:20,880
I've gathered the post today.
501
00:47:21,620 --> 00:47:23,280
Here, let's have a look.
502
00:47:32,460 --> 00:47:33,540
Praise God.
503
00:47:34,440 --> 00:47:38,640
Julia received $500 and is coming from
England.
504
00:47:39,240 --> 00:47:40,420
How wonderful.
505
00:47:40,740 --> 00:47:42,160
I think this will work.
506
00:47:52,000 --> 00:47:55,540
What is it?
507
00:47:56,060 --> 00:47:57,060
Oh, no.
508
00:47:58,440 --> 00:47:59,860
He lied to us.
509
00:48:00,780 --> 00:48:05,840
True to his character, Maffet brushed
aside his arrangements with Reverend
510
00:48:05,840 --> 00:48:12,100
Crawford and decided to go ahead and put
an ad to sell me and Cornelia.
511
00:48:14,900 --> 00:48:18,520
Maffet had already made contact with the
buyer.
512
00:48:19,640 --> 00:48:22,800
Cornelia and I started packing our
belongings.
513
00:48:46,510 --> 00:48:51,390
Now, Julia and Henry Garnett weren't the
only ones that had connections.
514
00:48:52,230 --> 00:48:57,930
Anne and Reverend Crawford in Nantucket
could pull some strings, too.
515
00:48:58,830 --> 00:49:01,710
Why don't we ask the Wirth family to
help?
516
00:49:02,290 --> 00:49:03,290
Well, hello, darling.
517
00:49:03,410 --> 00:49:04,670
The Wirth family?
518
00:49:04,970 --> 00:49:10,550
Yes. Their cousin, Thomas Wirth, he's a
wealthy businessman in Wilmington.
519
00:49:11,050 --> 00:49:15,950
What if he purchased them from that
monster, Maffet?
520
00:49:16,400 --> 00:49:19,060
And kept them while we gather the funds.
521
00:49:19,700 --> 00:49:21,540
Do you think we can trust them?
522
00:49:21,900 --> 00:49:25,620
Yes, I do. The Wirth family doesn't
believe in slavery.
523
00:49:26,760 --> 00:49:28,620
I pray that you are right.
524
00:49:35,660 --> 00:49:36,660
Diana.
525
00:49:39,380 --> 00:49:40,840
I bid you farewell.
526
00:49:46,220 --> 00:49:51,660
The good news on that fateful day was
that it was good ridden to the matheth
527
00:49:51,660 --> 00:49:52,660
forever.
528
00:49:53,120 --> 00:49:59,220
We were unsure what our new life would
be, but at least for the moment, we were
529
00:49:59,220 --> 00:50:03,980
together. The bad news is we didn't know
what to expect from our new master.
530
00:50:04,320 --> 00:50:05,520
Was he pleasant?
531
00:50:06,060 --> 00:50:07,920
Was he a mean character?
532
00:50:08,680 --> 00:50:10,100
Could he harm us?
533
00:50:19,120 --> 00:50:23,420
My wife is out at the country house with
friends, and we'll be back later this
534
00:50:23,420 --> 00:50:24,420
month.
535
00:50:26,900 --> 00:50:33,740
And I must tell you, and please listen
carefully, this
536
00:50:33,740 --> 00:50:37,940
is only temporary.
537
00:50:39,300 --> 00:50:41,620
I am doing a favor for your family.
538
00:50:45,060 --> 00:50:46,080
Excuse me, sir?
539
00:50:47,280 --> 00:50:48,900
Did you say my family?
540
00:50:50,440 --> 00:50:55,680
I'm a friend of your family in
Nantucket, and I have temporarily bought
541
00:50:55,680 --> 00:50:58,860
that your sister Anne can raise the
necessary funds for your freedom.
542
00:51:00,180 --> 00:51:02,240
I am expecting the money soon.
543
00:51:04,740 --> 00:51:05,740
Here's the letter.
544
00:51:06,600 --> 00:51:07,960
I know you can read.
545
00:51:08,420 --> 00:51:09,420
See for yourself.
546
00:51:30,920 --> 00:51:33,060
What's the first thing you're going to
do with freedom?
547
00:51:35,960 --> 00:51:37,920
I'm going to watch the sunset.
548
00:51:40,000 --> 00:51:41,140
Not get in trouble.
549
00:51:43,220 --> 00:51:47,880
I'm going to keep up with my studies and
I'm going to read more books.
550
00:51:50,940 --> 00:51:51,960
That sounds great.
551
00:52:01,390 --> 00:52:05,970
And I'm gonna write to you, Mr. William
Benjamin Gould.
552
00:52:07,090 --> 00:52:08,090
I promise.
553
00:52:27,910 --> 00:52:29,530
The money has been exchanged.
554
00:52:34,860 --> 00:52:35,860
How do you feel?
555
00:52:37,380 --> 00:52:43,440
I know it's all we could do for now,
but... I wish it was more.
556
00:52:45,400 --> 00:52:48,280
Reverend Crawford had turned over every
stone.
557
00:52:51,440 --> 00:52:52,720
I shouldn't complain.
558
00:52:56,420 --> 00:52:58,060
You are not complaining.
559
00:53:00,260 --> 00:53:02,780
He's quit his job to raise funds full
time.
560
00:53:03,310 --> 00:53:06,250
All with an invalid mother and my
sister, who is ill.
561
00:53:06,890 --> 00:53:08,490
I owe him so much.
562
00:53:10,030 --> 00:53:11,030
And Diana?
563
00:53:13,850 --> 00:53:15,230
How will she cope?
564
00:53:17,570 --> 00:53:21,110
We just have to keep going.
565
00:53:23,890 --> 00:53:24,890
Don't give up.
566
00:53:25,510 --> 00:53:26,510
Remember?
567
00:53:43,180 --> 00:53:43,919
Back, Mama.
568
00:53:43,920 --> 00:53:45,920
Maybe today. We will see.
569
00:53:48,580 --> 00:53:51,260
Well, hello, Cornelia. Where's your
mother? You've got the money?
570
00:53:54,500 --> 00:53:55,500
Yeah.
571
00:53:59,860 --> 00:54:00,860
What's wrong?
572
00:54:01,960 --> 00:54:03,740
It's only enough to buy your mother.
573
00:54:05,000 --> 00:54:06,060
What? No.
574
00:54:06,620 --> 00:54:08,840
That's all they have. They're trying to
raise more.
575
00:54:11,480 --> 00:54:12,480
Then?
576
00:54:13,070 --> 00:54:14,110
Take Cornelia.
577
00:54:14,350 --> 00:54:16,130
Take Cornelia. That won't work.
578
00:54:16,650 --> 00:54:18,430
You have no choice, Diana.
579
00:54:18,670 --> 00:54:20,310
I have signed a contract.
580
00:54:21,030 --> 00:54:22,890
You must go first. It's in the deal.
581
00:54:24,390 --> 00:54:27,030
No! I won't let you take me!
582
00:54:52,350 --> 00:54:54,750
Cornelia, could you take over for a
while?
583
00:54:57,850 --> 00:55:04,790
It was around that time, all three
sisters, my mother, Aunt Anne, and Aunt
584
00:55:04,790 --> 00:55:05,790
became ill.
585
00:55:06,650 --> 00:55:09,730
It was as if their dispositions were
somehow connected.
586
00:55:10,710 --> 00:55:17,430
I think my aunts could feel my mother's
heart, the guilt, the pain of leaving a
587
00:55:17,430 --> 00:55:18,430
loved one behind.
588
00:55:21,320 --> 00:55:25,100
Inevitably, Jay arrived and Mama was
forced to gather her things.
589
00:55:27,320 --> 00:55:30,020
I don't care where I'm going.
590
00:55:31,120 --> 00:55:32,120
Look at me.
591
00:55:33,960 --> 00:55:35,700
New York, Massachusetts.
592
00:55:36,780 --> 00:55:37,920
It doesn't matter.
593
00:55:39,820 --> 00:55:43,860
I won't be free until you're free. You
hear me?
594
00:55:44,840 --> 00:55:46,380
It's all right, Mama.
595
00:55:46,660 --> 00:55:48,600
No, it's not all right.
596
00:55:49,660 --> 00:55:50,660
It's all wrong.
597
00:55:51,040 --> 00:55:52,160
It's all wrong.
598
00:55:52,460 --> 00:55:57,340
But this isn't goodbye. We will see each
other again. I know it. I am strong,
599
00:55:57,600 --> 00:55:58,960
Mama. I know.
600
00:55:59,860 --> 00:56:01,620
You are, baby.
601
00:56:03,320 --> 00:56:04,580
I'm just sorry.
602
00:56:04,980 --> 00:56:06,780
I couldn't save you.
603
00:56:08,200 --> 00:56:09,840
I couldn't protect you.
604
00:56:11,400 --> 00:56:12,400
I tried.
605
00:56:13,220 --> 00:56:14,220
Time to go.
606
00:57:58,760 --> 00:58:01,240
I've lived by the rivers all of my life.
607
00:58:02,260 --> 00:58:03,440
This one's different.
608
00:58:05,300 --> 00:58:06,300
How so?
609
00:58:07,360 --> 00:58:12,300
This one is more inviting, more
mysterious.
610
00:58:17,900 --> 00:58:20,200
I'm sure it certainly holds many
secrets.
611
00:58:22,560 --> 00:58:24,740
I did hear it's about 40 feet deep.
612
00:58:29,040 --> 00:58:32,700
It looks calm and serene. It was
actually very cold with a treacherous
613
00:58:33,480 --> 00:58:36,840
There are so many twists and turns,
offshoots with tall grasses.
614
00:58:37,380 --> 00:58:40,920
Many people have gotten lost and even
disappeared in this labyrinth.
615
00:58:46,200 --> 00:58:47,200
My word.
616
00:58:48,400 --> 00:58:51,380
You know a lot about the river for a
mason.
617
00:58:53,000 --> 00:58:56,420
I thought it was an interesting topic to
study.
618
00:58:57,550 --> 00:58:58,550
Sailing especially.
619
00:59:01,310 --> 00:59:02,310
Okay, genius.
620
00:59:03,990 --> 00:59:05,070
What don't you know?
621
00:59:14,830 --> 00:59:16,290
I'll take away your sadness.
622
00:59:20,290 --> 00:59:24,090
Yes, well... I'm glad you found me here.
623
00:59:31,370 --> 00:59:35,330
Thinking of running away, what do you
think?
624
00:59:38,050 --> 00:59:40,930
I understand the strong pull to escape
right away.
625
00:59:41,510 --> 00:59:43,490
But I would wait a while to think things
through.
626
00:59:44,670 --> 00:59:46,530
Take some time to assess your options.
627
00:59:50,770 --> 00:59:53,290
Escape is all about the timing.
628
00:59:58,290 --> 00:59:59,330
All right, Wilby.
629
01:00:16,880 --> 01:00:18,180
They should be here by now.
630
01:00:19,760 --> 01:00:20,840
Hey, hey.
631
01:00:21,440 --> 01:00:23,620
Making it to the city for the first
time.
632
01:00:24,180 --> 01:00:25,480
Might have slowed them down.
633
01:00:26,960 --> 01:00:30,580
It would certainly be more difficult if
darkness falls.
634
01:00:49,160 --> 01:00:50,160
We've come in.
635
01:00:54,980 --> 01:00:55,980
Hi, Anna.
636
01:01:00,760 --> 01:01:04,000
I know.
637
01:01:05,240 --> 01:01:06,240
Cornelia.
638
01:01:07,520 --> 01:01:08,920
We will save your daughter.
639
01:01:10,580 --> 01:01:13,140
I believe you. I give you my word.
640
01:01:13,880 --> 01:01:15,660
We have a plan to save your daughter.
641
01:01:16,440 --> 01:01:17,620
You must tell me.
642
01:01:25,800 --> 01:01:27,420
Meet Henry. Thank you.
643
01:01:28,460 --> 01:01:30,560
Tyler, pleasure to meet you.
644
01:01:30,880 --> 01:01:33,100
Pleasure. It was
645
01:01:33,100 --> 01:01:40,020
then that I learned
646
01:01:40,020 --> 01:01:44,460
of Anna Richardson, the Society of
Friends, and how our prayers had been
647
01:01:44,460 --> 01:01:45,660
answered. Mr.
648
01:01:45,860 --> 01:01:52,720
Tappan received 645 pounds in silver
sterling, enough for
649
01:01:52,720 --> 01:01:54,060
Cornelia's ransom.
650
01:01:55,630 --> 01:02:02,290
Soon after, I made my way to Anne for
another emotional reunion and an embrace
651
01:02:02,290 --> 01:02:05,750
of 30 lost years.
652
01:02:36,080 --> 01:02:39,040
The feelings were overwhelming.
653
01:02:40,100 --> 01:02:47,100
But with the numerous celebrations at
the back of all our minds
654
01:02:47,100 --> 01:02:49,520
was Cornelia.
655
01:02:53,580 --> 01:02:56,760
And told me some troublesome news.
656
01:02:57,040 --> 01:03:02,780
They hadn't heard from T .C. Wirth in a
while. They received no letters and no
657
01:03:02,780 --> 01:03:04,760
responses to the ones they sent.
658
01:03:05,470 --> 01:03:08,250
Something had to be done at once.
659
01:03:09,410 --> 01:03:15,530
Reverend Crawford, I have a favor to
ask. It's quite dangerous.
660
01:03:16,830 --> 01:03:20,290
But if you agree, you must leave with us
to New York.
661
01:03:27,250 --> 01:03:28,690
I am at your disposal.
662
01:03:47,050 --> 01:03:49,170
He always wanted to visit New York.
663
01:03:51,030 --> 01:03:57,490
And I know this is an immense sacrifice.
664
01:03:59,710 --> 01:04:01,170
That's a brave man.
665
01:04:03,910 --> 01:04:08,310
The problem is, he doesn't have a mean
bone in his body.
666
01:04:10,130 --> 01:04:14,890
I worry that he won't be able to play
the role of a heartless.
667
01:04:15,590 --> 01:04:17,290
Blademaster very well.
668
01:04:18,110 --> 01:04:23,130
And I want to thank you, Diana.
669
01:04:25,830 --> 01:04:28,290
We never forgot you.
670
01:04:31,130 --> 01:04:36,630
It's just that, oh dear, you've gotten
me going.
671
01:04:39,350 --> 01:04:42,830
We didn't know how we could help.
672
01:04:44,460 --> 01:04:47,240
But now, we can.
673
01:05:05,080 --> 01:05:08,480
Reverend James will be back in a minute.
He's out buying gifts for his wife.
674
01:05:09,300 --> 01:05:11,080
Still not a word from Worth.
675
01:05:11,780 --> 01:05:12,780
No.
676
01:05:13,710 --> 01:05:16,110
You really think Crawford can pass for
white?
677
01:05:18,210 --> 01:05:20,670
He probably would be killed if they find
out.
678
01:05:22,710 --> 01:05:24,430
He has pushed me to volunteer.
679
01:05:25,470 --> 01:05:27,170
He insists it will work.
680
01:05:27,990 --> 01:05:30,570
In that case, we need to get him a new
set of clothes.
681
01:05:31,930 --> 01:05:32,930
I agree.
682
01:05:44,660 --> 01:05:45,660
Reverend?
683
01:05:47,920 --> 01:05:49,580
Are you
684
01:05:49,580 --> 01:06:07,800
sure
685
01:06:07,800 --> 01:06:08,800
you're ready for this?
686
01:06:11,980 --> 01:06:12,980
Yeah.
687
01:06:14,060 --> 01:06:15,860
then you're going to have to get on this
train at once.
688
01:06:20,520 --> 01:06:21,520
Godspeed, my brother.
689
01:06:29,000 --> 01:06:30,000
Gifts for Anne.
690
01:06:31,880 --> 01:06:32,880
And my will.
691
01:06:33,240 --> 01:06:34,240
All aboard!
692
01:06:40,140 --> 01:06:41,140
Thank you, Henry.
693
01:06:47,630 --> 01:06:53,230
And just like that, all bets were off.
Everything started to move in fast
694
01:06:53,230 --> 01:06:55,370
like the second hand in a watch piece.
695
01:06:55,610 --> 01:07:00,710
Time was ticking down with not a moment
to spare and much to lose.
696
01:07:04,630 --> 01:07:06,450
Willoughby! Willoughby!
697
01:07:11,070 --> 01:07:12,070
Willoughby!
698
01:07:13,110 --> 01:07:14,150
Hey, Gould!
699
01:07:14,390 --> 01:07:15,390
Yes?
700
01:07:16,110 --> 01:07:17,610
There's someone out here calling for
you.
701
01:07:18,070 --> 01:07:19,070
A girl.
702
01:07:30,310 --> 01:07:32,730
I'm so sorry if I've gotten you in
trouble. It's okay.
703
01:07:33,110 --> 01:07:34,110
What's going on?
704
01:07:34,530 --> 01:07:35,530
I'm being sold.
705
01:07:37,130 --> 01:07:41,230
Mr. Worth, the lying rat is selling me.
Some planter is picking me up today.
706
01:07:42,810 --> 01:07:43,810
Cornelia.
707
01:07:45,390 --> 01:07:46,690
I just wanted to say goodbye.
708
01:07:49,090 --> 01:07:51,150
Here. I wrote you this.
709
01:07:51,950 --> 01:07:53,990
I must go or they will punish me.
710
01:07:54,450 --> 01:07:56,930
No. I must go.
711
01:08:19,279 --> 01:08:20,939
The station, sir. Post haste.
712
01:08:25,859 --> 01:08:26,859
Oh,
713
01:08:27,319 --> 01:08:32,260
Mama.
714
01:08:34,760 --> 01:08:37,240
Oh, dear girl, don't despair for Amelia.
715
01:08:38,979 --> 01:08:41,140
I'm your aunt and husband, your uncle.
716
01:08:41,760 --> 01:08:43,580
I am not a plantation owner.
717
01:08:44,399 --> 01:08:48,300
I'm here to help you and get you back
safe with your mother.
718
01:08:49,479 --> 01:08:50,479
You're my uncle?
719
01:08:50,920 --> 01:08:54,060
Yes. The Reverend James V. Crawford at
your service.
720
01:08:54,600 --> 01:08:55,720
I'm a colored man.
721
01:08:56,160 --> 01:08:57,420
My mother's an eagle.
722
01:08:58,740 --> 01:08:59,740
What? Shh.
723
01:08:59,880 --> 01:09:01,240
We're almost at the station.
724
01:09:05,479 --> 01:09:09,580
Dear Wilby, your kindness has given me
strength.
725
01:09:10,920 --> 01:09:16,760
Wherever I am, be sure to know that you
are in my thought and that I hope to
726
01:09:16,760 --> 01:09:18,680
somehow connect with you again through
letters.
727
01:09:19,560 --> 01:09:26,340
And someday, God willing, in person,
very truly yours,
728
01:09:26,620 --> 01:09:28,140
Cornelia.
729
01:09:29,819 --> 01:09:36,240
And with a new fire burning in his
heart, will be worth to begin his own
730
01:09:36,240 --> 01:09:37,840
countdown to freedom.
731
01:10:15,430 --> 01:10:21,290
All I can say is that for Cornelia and
Wilby, there was no turning back.
732
01:10:29,850 --> 01:10:30,850
Wilby!
733
01:10:33,050 --> 01:10:34,050
Wilby!
734
01:10:34,450 --> 01:10:35,450
I'm here.
735
01:10:35,750 --> 01:10:38,970
Under this blasted tarp. You smell like
vomit.
736
01:10:39,210 --> 01:10:40,210
Just get in the boat.
737
01:10:56,330 --> 01:11:01,630
Cornelia would no doubt be arrested, or
worse, if they found out she was
738
01:11:01,630 --> 01:11:04,910
traveling at night with a man pretending
to be white.
739
01:11:13,310 --> 01:11:15,150
They take turns rowing.
740
01:11:16,270 --> 01:11:21,650
It's a race for time before dawn breaks,
but they can't put up their sail, or
741
01:11:21,650 --> 01:11:23,230
they will be spotted right away.
742
01:11:29,200 --> 01:11:30,200
on God's earth, Wilby?
743
01:11:30,800 --> 01:11:34,020
Why would you bring old man Bellamy's
draperies on board? Are you crazy?
744
01:11:34,480 --> 01:11:36,720
Well, I thought to just keep going,
Wilby.
745
01:11:43,440 --> 01:11:44,440
Wait!
746
01:11:46,300 --> 01:11:47,300
Stop that man!
747
01:11:49,700 --> 01:11:50,700
Yes, sir.
748
01:12:00,660 --> 01:12:01,660
What's our time?
749
01:12:04,480 --> 01:12:07,520
Four hours until daybreak.
750
01:12:07,900 --> 01:12:09,660
We're not going to make it. Faster!
751
01:12:09,940 --> 01:12:10,940
Faster!
752
01:12:11,880 --> 01:12:12,880
Wait.
753
01:12:13,740 --> 01:12:14,740
What's that?
754
01:13:13,910 --> 01:13:16,530
Drop these. All you have is your
receipt. You need these to get on the
755
01:13:16,610 --> 01:13:17,610
don't you?
756
01:13:20,770 --> 01:13:21,549
Oh, yeah.
757
01:13:21,550 --> 01:13:22,550
Yeah.
758
01:13:23,070 --> 01:13:24,070
Thank you.
759
01:13:24,450 --> 01:13:25,450
Thank you, sir.
760
01:13:52,010 --> 01:13:53,690
You can't ride in the passenger car.
761
01:13:54,110 --> 01:13:55,870
You have to hide in the baggage car.
762
01:13:58,350 --> 01:13:59,350
Okay.
763
01:14:00,770 --> 01:14:01,770
There's one near you.
764
01:14:02,030 --> 01:14:04,530
Pretend you hate it. It focuses the
mind.
765
01:14:04,790 --> 01:14:05,790
All aboard!
766
01:14:11,190 --> 01:14:12,190
There it is.
767
01:14:12,750 --> 01:14:13,750
Port Fisher.
768
01:14:17,950 --> 01:14:20,470
I see search lanterns. That isn't good.
769
01:14:20,800 --> 01:14:21,800
What are we going to do?
770
01:14:24,520 --> 01:14:25,980
Let's just hope the fog is in our favor.
771
01:14:34,360 --> 01:14:35,380
It's now or never, boy.
772
01:16:08,720 --> 01:16:09,940
Okay, it's time for the sale.
773
01:16:10,560 --> 01:16:11,560
We've left the mouth.
774
01:16:12,240 --> 01:16:13,460
No way to hide now.
775
01:16:19,960 --> 01:16:21,180
Ship coming port side.
776
01:16:21,620 --> 01:16:22,860
I can't make out the flag.
777
01:16:23,660 --> 01:16:24,920
We'll find out soon enough.
778
01:16:29,660 --> 01:16:33,820
It's either a Confederate ship or a
Union ship.
779
01:16:36,220 --> 01:16:41,240
Whatever the answer, Their lives are
about to change dramatically.
780
01:17:10,280 --> 01:17:12,520
Frederick. Baltimore.
781
01:17:14,220 --> 01:17:15,340
York.
782
01:17:16,840 --> 01:17:17,960
Winchester.
783
01:17:19,740 --> 01:17:21,320
Poplar Springs.
784
01:17:23,240 --> 01:17:24,360
Baltimore.
785
01:17:26,180 --> 01:17:27,300
Baltimore.
786
01:17:28,920 --> 01:17:30,040
York!
787
01:18:18,280 --> 01:18:19,380
Something behind there, girl.
788
01:18:22,160 --> 01:18:23,220
I know you're here.
789
01:18:24,720 --> 01:18:25,720
Here.
790
01:18:29,740 --> 01:18:30,740
No,
791
01:18:33,800 --> 01:18:34,800
no, no, no, no. It's okay.
792
01:18:35,420 --> 01:18:36,420
It's okay.
793
01:18:37,880 --> 01:18:38,880
Hello.
794
01:18:40,200 --> 01:18:41,800
I just have a message for you.
795
01:18:42,800 --> 01:18:44,140
From the nice man in coach.
796
01:18:45,500 --> 01:18:46,500
That's right.
797
01:18:46,880 --> 01:18:48,480
Mr. Crawford wants to know if you're
okay.
798
01:18:51,020 --> 01:18:52,020
Do you need some water?
799
01:19:09,600 --> 01:19:10,600
Oh, no, no, no.
800
01:19:10,860 --> 01:19:11,860
Not so much.
801
01:19:12,580 --> 01:19:14,220
You don't have nowhere to relieve
yourself here.
802
01:19:15,240 --> 01:19:16,440
Yeah, about five more stops.
803
01:19:21,400 --> 01:19:22,480
You're almost there.
804
01:19:23,100 --> 01:19:25,200
Just keep hoping.
805
01:19:28,760 --> 01:19:29,760
I will.
806
01:19:30,640 --> 01:19:31,640
Thank you.
807
01:19:43,040 --> 01:19:44,930
Everyone, keep... Keep still!
808
01:19:50,450 --> 01:19:52,510
That can't be stars and bars, is it?
809
01:19:53,950 --> 01:19:56,710
Boys, I believe it's our beloved, the
whole glory!
810
01:19:58,430 --> 01:20:00,870
Wilby, what are you doing? So we don't
get shot at!
811
01:20:24,940 --> 01:20:26,240
They shouldn't have been here by now.
812
01:20:31,940 --> 01:20:32,980
It's my fault.
813
01:20:34,000 --> 01:20:36,280
My fault. What are you talking about,
Julie?
814
01:20:37,380 --> 01:20:38,380
No one else.
815
01:20:38,540 --> 01:20:40,760
Julia, we are all responsible.
816
01:20:41,680 --> 01:20:43,840
I do not think I will be able to tell
Anne.
817
01:20:44,820 --> 01:20:46,600
To face Diana.
818
01:20:47,780 --> 01:20:49,140
I failed, Henry.
819
01:20:51,040 --> 01:20:52,040
It'll be all right.
820
01:21:28,170 --> 01:21:29,410
Just like your mother.
821
01:21:43,710 --> 01:21:46,530
Cornelia was finally coming home.
822
01:21:46,810 --> 01:21:53,230
And my sister Julia would finally
experience a small moment of peace.
823
01:22:02,460 --> 01:22:08,520
Wilby, he decided to stay with the Union
Navy and, as he put it, fight for Uncle
824
01:22:08,520 --> 01:22:15,520
Samuel. It wasn't all roses. Both Wilby
and Cornelia would have to acclimate to
825
01:22:15,520 --> 01:22:18,860
a new way of life. You wait your turn,
you sticky country man.
826
01:22:50,350 --> 01:22:51,350
Mail call.
827
01:22:51,670 --> 01:22:55,550
Uh, Gould and Mitchell.
828
01:23:27,630 --> 01:23:34,250
It was February 15th, 1858, when the
Stima Island home
829
01:23:34,250 --> 01:23:39,030
proudly chugged closer to Nantucket with
my baby aboard.
830
01:23:39,510 --> 01:23:44,350
A descendant of mine wrote a
particularly touching poem.
831
01:23:44,610 --> 01:23:50,790
It's about Cornelia sailing into
Nantucket Harbor called The Turn.
832
01:23:51,030 --> 01:23:55,530
The Turn stood on the jetty facing
Koatu.
833
01:23:56,090 --> 01:24:02,650
and waited for the day to grow into
something respectable, a schooner, still
834
01:24:02,650 --> 01:24:08,890
stinking of chum or slick with grease,
and the hurrahs of men coming home to
835
01:24:08,890 --> 01:24:15,390
salt roses and little babies for the
hour when clouds split apart into
836
01:24:15,390 --> 01:24:22,370
descendant forms and quaker bells signal
the end of work, the
837
01:24:22,370 --> 01:24:24,190
hour of hearth fires.
838
01:24:24,750 --> 01:24:27,890
Blessings and heaps of shocked shells.
839
01:24:28,330 --> 01:24:34,930
But reading the sign that this was not
the day he longed for, at least
840
01:24:34,930 --> 01:24:35,930
not here,
841
01:24:36,670 --> 01:24:42,750
he bent his body to partner with the
wind. And at last,
842
01:24:42,910 --> 01:24:49,290
Cornelia came into the harbor for the
first time, silent,
843
01:24:49,410 --> 01:24:51,110
with eyes shining.
844
01:24:52,010 --> 01:24:55,350
The day belonging only to her
845
01:24:55,350 --> 01:25:13,370
By
846
01:25:13,370 --> 01:25:20,190
the power
847
01:25:20,190 --> 01:25:26,340
vested in me By the state of
Massachusetts, I now pronounce you man
848
01:25:26,340 --> 01:25:27,700
and wife.
849
01:25:32,100 --> 01:25:33,480
You may kiss the bride.
850
01:29:16,430 --> 01:29:22,230
If I don't have a place to go, I know
that I can follow you.
851
01:29:23,910 --> 01:29:30,230
If my bones decide to move too slow, I'm
only falling for you.
852
01:29:31,050 --> 01:29:34,270
There's a God that sits and listens to
me cry.
853
01:29:34,670 --> 01:29:38,210
He wiped my tears and wiped the plans I
made to die.
854
01:29:38,430 --> 01:29:42,230
He built my spirit and said there's no
point to hide.
855
01:29:43,040 --> 01:29:48,600
That's in the bill and he caught that
the phony lie, but I live here. He said,
856
01:29:48,660 --> 01:29:54,380
no, your breath is mine, but I'm not
free. He said, show your hand is mine.
857
01:29:54,740 --> 01:30:01,740
Put your trust in me. My love is more
than love could mean.
858
01:30:03,720 --> 01:30:08,380
I'm your king. I know just where your
heart is. Adjust with me. Don't fuss
859
01:30:08,380 --> 01:30:12,840
me. I know it's kind of hard in the
unjust. You've seen obstructed things,
860
01:30:12,840 --> 01:30:14,480
you just want to holler.
861
01:30:45,360 --> 01:30:50,440
I said it's time to simply move.
862
01:31:14,220 --> 01:31:20,160
It's time to move, it's time to move,
we're getting out of here. Move, it's
863
01:31:20,160 --> 01:31:26,540
to move, we're going far away. Move,
it's time to move, we're getting out of
864
01:31:26,540 --> 01:31:29,920
here. Move, it's time to move, we're
going...
60845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.