All language subtitles for Femmine.Contro.Maschi.2011.iTALIAN.AC3.BRRip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,553 --> 00:00:43,450 O άνδρας που επιλέγει μια γυναίκα, δεν είναι αυτός που είναι ποιο ελκυστικός αλλά εκείνος που την αηδιάζει λιγότερο Δαρβίνος 2 00:00:53,000 --> 00:00:55,200 Σε σειρά καλά, σε ευθεία. Τέλεια! 3 00:00:55,500 --> 00:00:57,500 Προφανώς το κάνουμε στα αγγλικά. 4 00:00:58,000 --> 00:01:00,800 Γιατί όχι; Ναι, φυσικά, το κάνουμε στα αγγλικά. Έτοιμοι; 5 00:01:01,200 --> 00:01:03,000 Νούμερο ... 16. 6 00:01:12,000 --> 00:01:13,200 Νούμερο ... 12. 7 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Νούμερο ... 4! 8 00:01:27,200 --> 00:01:28,500 Δύο-προς-ένα τα κορίτσια! 9 00:01:30,600 --> 00:01:31,700 9! 10 00:01:58,500 --> 00:01:59,800 Νούμερο ... 11 00:02:00,900 --> 00:02:02,400 Νούμερο 18! 12 00:02:20,700 --> 00:02:22,800 Σήκω, γιατί θα μας κοροϊδεύουν. 13 00:02:29,400 --> 00:02:32,200 Τι ώρα είναι; Ή, ποια είναι η ώρα; 14 00:02:32,300 --> 00:02:34,700 Ποιός θέλει να δοκιμάσει; Lorenzo. 15 00:02:35,700 --> 00:02:36,700 Τι ώρα είναι; 16 00:02:36,800 --> 00:02:38,300 Είναι πέντε παρά είκοσι.. 17 00:02:38,500 --> 00:02:40,000 Γιατί δεν κτυπά το κουδούνι; 18 00:02:40,200 --> 00:02:42,500 Πολύ καλά. Γιατί δεν κτυπά το κουδούνι; 19 00:02:42,800 --> 00:02:44,700 Γιατί δεν κτύπησε το κουδούνι; 20 00:02:46,600 --> 00:02:48,600 Και γιατί δεν κτύπησε το κουδούνι; 21 00:02:49,500 --> 00:02:52,000 Εγώ ξέρω γιατί. Παιδιά, φύγετε, τελείωσε το μάθημα. 22 00:02:52,200 --> 00:02:53,200 Σε λίγο κτυπά.. 23 00:03:00,700 --> 00:03:02,100 Eϊ. 24 00:03:02,200 --> 00:03:04,800 Το κουδούνι! Λυπάμαι. 25 00:03:05,100 --> 00:03:07,100 Μακάρι να ήξερα τι κάνεις. 26 00:03:09,400 --> 00:03:12,100 Ψάχνω στη Wikipedia για έναν μαθητή που μου ... 27 00:03:12,300 --> 00:03:15,200 Α, μια αναζήτηση στο φανταποδόσφαιρο. 28 00:03:16,400 --> 00:03:20,000 Έπρεπε να στείλω την σύνθεση, αλλιώς έπαιρνα ήττα 3-0 στον πάγκο. 29 00:03:20,200 --> 00:03:22,000 - Ήταν πολύ σημαντικό. - Rocco ... 30 00:03:22,700 --> 00:03:25,400 - Θα πω να σε απολύσουν, εντάξει; - Μην υπερβάλεις, αγάπη. 31 00:03:25,600 --> 00:03:29,100 Θα τα πούμε μετά στο σπίτι. Δρόμο, δεν υπάρχει τίποτα να δείτε. 32 00:03:29,900 --> 00:03:33,300 Rocco, Είναι 6 χρόνια που σε ανέχομαι. Πότε θα μεγαλώσεις, ε; 33 00:03:33,700 --> 00:03:35,700 Ξαναρχίσαμε με αυτή την ιστορία του Peter Pan; 34 00:03:35,800 --> 00:03:38,600 Εξήγησε μου πώς τον λες εσύ κάποιον 40 χρονών 35 00:03:38,900 --> 00:03:41,700 που διασκεδάζει ανταλλάσσοντας αυτοκόλλητα με τα παιδιά. 36 00:03:41,800 --> 00:03:45,000 Αυτό δεν είναι αλήθεια. Σταμάτησα, εντάξει; 37 00:03:45,200 --> 00:03:48,100 - Αρκέσου στα λόγια μου, δεν χρειάζεται ... - Αα, για δες! 38 00:03:48,300 --> 00:03:51,300 - Αυτά τι είναι; - Αναρωτιέμαι ποιος τα έβαλε. 39 00:03:51,500 --> 00:03:53,700 Εδώ έρχεται ο καθένας. - Τίποτα, τίποτα. 40 00:03:53,900 --> 00:03:54,800 - Γεια σας. - Δρόμο! 41 00:03:54,900 --> 00:03:57,100 - Τι είναι αυτό; - Αυτό είναι... 42 00:03:58,100 --> 00:04:02,600 Barcellona ισπανικό πρωτάθλημα '96-'97. Ο Ronaldo, αδύνατος. 43 00:04:03,200 --> 00:04:05,500 - Μια σπάνια εικόνα. - Πολύ σπάνια. 44 00:04:06,800 --> 00:04:09,500 Όχι, όχι! Αγάπη, σε παρακαλώ. - Πρέπει να συνεχίσω; 45 00:04:09,700 --> 00:04:11,600 - ’λλα συρτάρια; - Φτάνει, αρκετά. 46 00:04:11,800 --> 00:04:14,000 Ωστόσο, το θέμα είναι ότι εσύ ή παίζεις, ή κοιμάσαι 47 00:04:14,200 --> 00:04:17,000 γιατί το βράδυ αργείς με τους φίλους σου για χαζομάρες. 48 00:04:17,200 --> 00:04:19,000 Όχι, όχι, όχι, Αυτό δεν στο επιτρέπω. 49 00:04:19,300 --> 00:04:21,900 Σε αφήνω να κοροϊδεύεις τα αυτοκόλλητα, τα στρατιωτάκια, 50 00:04:22,100 --> 00:04:23,900 αλλά δεν επιτρέπω να κοροϊδεύεις γι 'αυτό. 51 00:04:24,100 --> 00:04:27,000 Εμείς οι τέσσερις φέραμε επανάσταση στην ιστορία του rock 'n' roll. 52 00:05:03,000 --> 00:05:05,800 Σας ευχαριστούμε! 53 00:05:12,100 --> 00:05:13,800 - Να'μαι. - Α εσύ! 54 00:05:14,000 --> 00:05:16,700 Ευχαριστώ για όλα. Συγχαρητήρια, ωραία μουσική. 55 00:05:16,900 --> 00:05:18,500 Είναι όλα δικά σας κομάτια; 56 00:05:20,000 --> 00:05:23,600 - Ναι, πρωτότυπα. - Είστε μεγάλοι! 57 00:05:24,400 --> 00:05:26,800 Λοιπόν, είπαμε: 4 μπιτόνια καλό λάδι, 58 00:05:27,100 --> 00:05:30,200 4 μπουκάλια κρασί, του χωριού μου που είναι θαύμα, 59 00:05:30,400 --> 00:05:33,800 4 βάζα τουρσιά και 3 όμορφα τυριά. Ε; 60 00:05:34,600 --> 00:05:36,600 Με συγχωρείτε, πώς τολμάτε; 61 00:05:36,700 --> 00:05:39,300 Είμαστε επαγγελματίες! Τα τυριά ήταν 4. 62 00:05:39,500 --> 00:05:43,000 Το ξέρω ότι ήταν 4, αλλά παίξατε αμερικανική μουσική, 63 00:05:43,300 --> 00:05:45,100 Εγώ δεν καταλαβαίνω αγγλικά, και βαρέθηκα. 64 00:05:45,200 --> 00:05:48,100 και ένα το έφαγα. - Κακώς το φάγατε. 65 00:05:48,500 --> 00:05:51,400 Δεν κατάλαβα, έκανα άσχημα που έφαγα το τυρί; 66 00:05:52,300 --> 00:05:56,200 Λοιπόν, λοιπόν, λοιπόν. Είμαι μάρτυρας, τα τυριά ήταν 4. 67 00:05:56,800 --> 00:06:00,000 - Και τώρα είμαι 3! - Λοιπόν ομολογείς! 68 00:06:00,300 --> 00:06:03,700 - Γιατί είναι 3 τώρα; - Γιατί ένα το έφαγα. Και λοιπόν; 69 00:06:08,100 --> 00:06:12,200 Τότε είναι σωστό! 4 μείον ένα που έφαγε αυτός, 3! 70 00:06:12,600 --> 00:06:15,500 Έχει δίκιο. Τα μαθηματικά δεν είναι μια άποψη. 71 00:06:16,400 --> 00:06:18,400 Λυπάμαι, τα μαθηματικά δεν είναι το φόρτε του. 72 00:06:18,600 --> 00:06:21,600 - Ιστορία, γεωγραφία, τέτοια πράγματα. - Είναι ικανοποιήσεις. 73 00:06:21,800 --> 00:06:24,500 Τι να κάνω; 74 00:06:25,200 --> 00:06:29,000 Γιατί με βάζεις σε αυτές τις καταστάσεις; Αν δεν έφευγε, θα μπορούσα να ... 75 00:06:29,500 --> 00:06:32,000 Δες τι μπορείς να δώσεις γιατί πρέπει να φύγω, 76 00:06:32,200 --> 00:06:35,700 έχω τη Valeria κολλημένη εδώ. - Ακόμη με την Valeria; 77 00:06:35,900 --> 00:06:38,500 Είσαι άνδρας ή όχι; Ακόμα με το πρόβλημα της Valeria; 78 00:06:38,600 --> 00:06:40,700 Τι να κάνω; Να γυρίσω σπίτι και να την σκοτώσω; 79 00:06:40,900 --> 00:06:43,400 - Απόψε γυρνάω σπίτι και την σκοτώνω. - Τελείωνε. 80 00:06:43,600 --> 00:06:45,400 Δεν ξέρεις ότι είμαστε στην Ιταλία; 81 00:06:45,600 --> 00:06:48,800 Δυστυχώς στην Ιταλία να σκοτώσεις τη σύντροφο σου δεν γίνεται. 82 00:06:49,100 --> 00:06:52,100 Το συντροφο σκότωμα είναι έγκλημα. Ρώτησα, δεν μπορείς να το κάνεις. 83 00:06:52,300 --> 00:06:55,100 Βγάλε τα στοιχεία, κάνε όπως εγώ. 84 00:06:55,300 --> 00:06:57,200 Κάτσε μπροστά στη Valeria και πες της: 85 00:06:57,400 --> 00:07:00,600 '' Αγάπη μου, μου αρέσει να παίζω. Σ' αρέσει ή δεν σ' αρέσει''. 86 00:07:16,200 --> 00:07:18,500 - Γεια σου, κουταβάκι. - Γεια σου, αγάπη. 87 00:07:19,300 --> 00:07:22,600 - Πώς πήγε η συνάντησή; - Πολύ καλά. Ακόμη ξύπνια; 88 00:07:23,700 --> 00:07:26,400 - Τι ώρα είναι; - Νωρίς, ούτε καν μία. 89 00:07:26,600 --> 00:07:29,800 Μόνο, όταν κάποιος δουλεύει, ο χρόνος τρέχει. 90 00:07:31,000 --> 00:07:35,000 και μετά χαιρετίσματα, και το "μπίς" ,και το χειροκρότημα ... 91 00:07:35,400 --> 00:07:36,400 Το "μπίς"; 92 00:07:38,500 --> 00:07:41,600 - Τα άρθρα "μπίς". 2 μπίς, 3 μπίς, 4 μπίς. - Αα. 93 00:07:41,800 --> 00:07:44,200 Ο διευθυντής ήθελε να τα διαβάσω όλα. 94 00:07:44,400 --> 00:07:46,400 Τι σχέση έχει το χειροκρότημα; 95 00:07:47,100 --> 00:07:51,400 Τι ... Τα διάβασα τόσο καλά που φώναζαν "Όλε", στο γραφείο. 96 00:07:54,100 --> 00:07:56,700 Μπράβο, αγάπη μου. Όταν σκέφτομαι ότι πριν 5 χρόνια 97 00:07:56,800 --> 00:07:59,400 έτρεχες πίσω από τον φίλο σου τον κολλημένο με τους Beatles! 98 00:07:59,600 --> 00:08:01,700 Βλέπεις που έφθασες χωρίς αυτόν τον ανόητο. 99 00:08:01,900 --> 00:08:03,600 Όλα χάρη σε σένα, αγάπη. 100 00:08:04,500 --> 00:08:07,100 Ξέρεις ,ότι αυτός συνεχίζει; Κοίτα, όταν τον φαντάζομαι.. 101 00:08:07,300 --> 00:08:11,700 στην ηλικία του, με περούκα να παίζει, είναι θλίψη! 102 00:08:13,900 --> 00:08:16,500 Ας πάμε για ύπνο γιατί το πρωί Έχω μια συνάντηση με το Δ. Σ. 103 00:08:16,900 --> 00:08:18,100 - 'Νύχτα αγάπη. - Καληνύχτα. 104 00:08:18,600 --> 00:08:21,600 Η Ιταλία είναι μια πολιτισμένη χώρα με νόμους και κανόνες 105 00:08:21,900 --> 00:08:24,700 που πρέπει να σέβεστε. - Κι εσείς; 106 00:08:25,500 --> 00:08:27,700 Τι σχέση έχουμε εμείς; Εμείς γεννηθήκαμε εδώ. 107 00:08:27,900 --> 00:08:30,300 Εσείς είστε επισκέπτες. Είμαι επισκέπτης εγώ; 108 00:08:30,700 --> 00:08:32,700 Και εσύ ήρθες από την Απουλία στον βορά. 109 00:08:33,300 --> 00:08:37,100 Τι σημασία έχει; Όλοι μιλάμε Ιταλικά. Τα ακούς, τα ιταλικά; 110 00:08:37,500 --> 00:08:40,600 Κάποτε υπήρχαν διαφορές, ο βοράς, ο νότος, οι διάλεκτοι. 111 00:08:40,800 --> 00:08:42,500 Τώρα πια, έχουμε μπλεχτεί. 112 00:08:42,700 --> 00:08:45,400 Αν μένω στο Τορίνο, ο κόσμος νομίζει ότι είμαι από το Τορίνο, 113 00:08:45,600 --> 00:08:48,600 Δεν αντιλαμβάνεται από που κατάγομαι. 114 00:08:49,500 --> 00:08:51,500 ’στο, τέλειωσε το φαγητό σου. 115 00:08:51,700 --> 00:08:53,600 Μην μας πεις ότι δεν είμαστε ανεκτικοί. 116 00:08:53,800 --> 00:08:57,100 - Καλημέρα, κυρία Brancale. - Είμαι ξανά με ρεζέρβα, Piero. 117 00:08:57,300 --> 00:08:59,100 Είμαι περισσότερο από έτοιμος να το γεμίσω. 118 00:08:59,300 --> 00:09:02,900 Θα τα καταφέρεις μέχρι τις 14:30; Ξέρεις, το διάλειμμα κρατά μία ώρα. 119 00:09:03,600 --> 00:09:06,000 Δεν υπάρχει πρόβλημα, Γιατί τον πήρα τον Πακιστανό; 120 00:09:06,200 --> 00:09:09,000 Πακιστανέ, βάλε το self-service και κέρδισε το κεμπάπ. 121 00:09:09,200 --> 00:09:10,300 Ναι, κ. Piero! 122 00:09:10,400 --> 00:09:13,200 - Πάμε σε μένα, ως συνήθως; - Τρέχοντας γιατί καίει. 123 00:09:19,300 --> 00:09:20,400 Ιταλός. 124 00:09:31,300 --> 00:09:34,100 - Είναι έτοιμο; - Είναι έτοιμο, έτοιμο. 125 00:09:34,200 --> 00:09:36,600 Δεν ξέρεις να πεις τίποτα όταν έρχεσαι στο σπίτι, ε; 126 00:09:36,800 --> 00:09:38,000 - Γεια. - Γεια. 127 00:09:40,400 --> 00:09:42,400 Piero, σταμάτα να λερώνεις τη σάλτσα! 128 00:09:42,600 --> 00:09:46,000 Με αυτά τα βρομόχερα, με το πετρέλαιο στα νύχια, 129 00:09:46,200 --> 00:09:48,300 την βενζίνη, τις εξατμίσεις, έλα! 130 00:09:49,200 --> 00:09:50,600 Τι να πω; 131 00:09:51,100 --> 00:09:54,000 Είσαι ουρολόγος, πιάνεις πουλιά και αρχίδια όλη την ημέρα 132 00:09:54,200 --> 00:09:58,000 και ζυμώνεις μακαρόνια. Πάντα η ίδια υπερβολική. 133 00:09:58,600 --> 00:10:01,100 Υπερβολική ένα αρχίδι! Πήγαινε να πλυθείς. 134 00:10:04,700 --> 00:10:06,900 Μπαμπά, Πρέπει να υπογράψεις τον έλεγχο. 135 00:10:07,700 --> 00:10:09,900 Ναι, αλλά σιγά, έτσι θα τον λερώσεις με σάλτσα. 136 00:10:10,500 --> 00:10:11,800 Σκάσε. 137 00:10:17,900 --> 00:10:20,200 5 στα ιταλικά; 5 στα ιταλικά; 138 00:10:21,600 --> 00:10:23,400 Μπράβο, θησαυρέ μου, όπως ο πατέρας σου. 139 00:10:24,200 --> 00:10:26,800 -Θες για αύριο το βράδυ να κάνω γαλοπούλα; 140 00:10:27,000 --> 00:10:29,600 - Γιατί, είναι Χριστούγεννα; - Όχι, τα γενέθλια της αδελφής μου 141 00:10:29,900 --> 00:10:32,900 και καλέσαμε μερικούς φίλους. - Εγώ δεν κάλεσα κανέναν. 142 00:10:33,100 --> 00:10:35,600 Αύριο το βράδυ είναι ο τελικός Champions League. Σε παρακαλώ! 143 00:10:35,900 --> 00:10:38,900 Ουφ! Δεν έχει νόημα να εκπλήσσεσαι, Το ξέρεις 15 ημέρες. 144 00:10:39,200 --> 00:10:40,900 Anna δεν εκπλήσσομαι . 145 00:10:41,100 --> 00:10:43,100 Μην αστειευόμαστε με τα αγαπημένα μου, πράγματα ε; 146 00:10:43,200 --> 00:10:45,500 Θέλεις να βάλεις την αδελφή σου μαζί με τον τελικό του Champions League; 147 00:10:45,700 --> 00:10:48,900 - Πες κάτι κι' εσύ. - Τι να πω, μαγνητοσκόπησε τον! 148 00:10:49,300 --> 00:10:51,900 Τι να μαγνητοσκοπήσω; Αύριο βράδυ θα τον δω ζωντανά! 149 00:10:52,100 --> 00:10:54,900 Το παιχνίδι στο prime time και μετά, το δείπνο στις 23:00. 150 00:10:55,100 --> 00:10:58,100 Είναι τελικός. Το λέει η ίδια η λέξη, ένας τον χρόνο. 151 00:10:58,400 --> 00:11:00,700 Γενέθλια πόσα είναι τον χρόνο; Ένα! 152 00:11:03,500 --> 00:11:05,700 Με αυτά τα γαμημένα γενέθλια κι εσένα. 153 00:11:05,900 --> 00:11:09,100 Πέρσι έχασα το ντέρμπι για τα 80 χρόνια τη μητέρας σου, 154 00:11:09,300 --> 00:11:10,400 και μετά, πέθανε κιόλας. 155 00:11:10,600 --> 00:11:13,100 Και για την γιορτή του διευθυντή δεν είδα Ιταλία-Βραζιλία 156 00:11:13,300 --> 00:11:14,800 Και θέλεις να χάσω τον τελικό. 157 00:11:15,200 --> 00:11:17,100 Δεν θέλει να δούμε τον τελικό, η μητέρα σου. 158 00:11:17,200 --> 00:11:19,900 - Οχι "εμάς" άλλά, "εσένα". - Όχι, "εμάς" και τους δύο. 159 00:11:20,200 --> 00:11:22,200 - Οχι, "εσένα". - Είπε και για τους δύο. 160 00:11:22,300 --> 00:11:24,300 Αν δεν τον δω εγώ, δεν τον βλέπεις ούτε εσύ. 161 00:11:24,700 --> 00:11:26,500 Και μην υψώνεις φωνή στον πατέρα σου! 162 00:11:27,600 --> 00:11:29,800 Πήγαινε να διαβάσεις, γαϊδούρι! 163 00:11:34,300 --> 00:11:35,900 Καταλαβαίνεις με τι κόσμο ζω, Alex; 164 00:11:39,600 --> 00:11:44,200 - Πάω να φέρω γλυκό. - Αγάπη, πάω εγώ να φέρω το Κέικ. 165 00:11:45,700 --> 00:11:47,300 Τι κάνω, ε; 166 00:11:49,000 --> 00:11:52,200 - Μα έχει βελτιωθεί, κάνει τα πάντα. 167 00:11:56,300 --> 00:11:58,000 Εμπρός? - Πώς πάει το παιχνίδι; 168 00:11:58,300 --> 00:12:01,700 Πολύ ωραία! Τρέχουν όλοι από τη μία πλευρά και όλοι από την άλλη. 169 00:12:02,300 --> 00:12:03,900 Είναι πολύ νευρικοί, όμως. 170 00:12:04,100 --> 00:12:06,300 Ένας έβαλε τρικλοποδιά σε έναν άλλο μέσα στην περιοχή 171 00:12:06,500 --> 00:12:09,400 και ο διαιτητής θύμωσε και του έδωσε φάουλ 172 00:12:09,600 --> 00:12:11,300 με τον παίκτη μόνο μπροστά από τον τερματοφύλακα. 173 00:12:11,500 --> 00:12:12,900 - Πέναλτι; - Ναι, πέναλτι. 174 00:12:13,000 --> 00:12:15,300 Σε παρακαλώ, δως μου κάποιον ποιό σχετικό. 175 00:12:15,600 --> 00:12:17,600 Εντάξει, αλλά ηρέμησε. Είναι ο Piero. 176 00:12:19,200 --> 00:12:20,300 - Ω! - Ει. 177 00:12:20,400 --> 00:12:23,100 Φίλε μου, ματσάρα. 0-0 η Γιουβέντους έχασε πέναλτι. 178 00:12:23,400 --> 00:12:24,800 Γουρούνα πουτά... 179 00:12:26,900 --> 00:12:30,600 - Μου φαινόταν περίεργο. Δεν ήμουν εγώ, έπεσε μόνο του. 180 00:12:31,200 --> 00:12:32,700 Ναι! Το φάντασμα. 181 00:12:38,400 --> 00:12:40,900 - Έχετε μελετήσει το φάκελο που σας έδωσα; - Ναι 182 00:12:41,500 --> 00:12:43,000 Λοιπόν ας κάνουμε επανάληψη. 183 00:12:43,500 --> 00:12:45,600 Lorenzo, που πήγαμε διακοπές το Πάσχα; 184 00:12:45,800 --> 00:12:47,800 - Χμ ... κρουαζιέρα στο Νείλο. - Εντάξει. 185 00:12:48,800 --> 00:12:51,700 - Και τα Χριστούγεννα, Flavia; - 15 ημέρες στα Μπόρα Μπόρα. - Μπράβο. 186 00:12:52,100 --> 00:12:53,700 Στη μαμά μια πιο δύσκολη ερώτηση. 187 00:12:54,500 --> 00:12:57,400 Τι ιδιαίτερο κάναμε στις διακοπές στην lbiza; 188 00:13:00,200 --> 00:13:03,100 - Καταδύσεις; - Μα όχι! Ήταν ερώτηση παγίδα! 189 00:13:03,300 --> 00:13:06,000 Δεν έχουμε πάει ποτέ στην lbiza. Συγκεντρώσου, σε παρακαλώ. 190 00:13:08,100 --> 00:13:11,600 Αυτό είναι το δώρο. Μην με ρωτάτε τι είναι, το πήρε η γραμματέας μου. 191 00:13:11,800 --> 00:13:13,300 Κοιτάξτε, Marci, σε παρακαλώ 192 00:13:13,600 --> 00:13:16,400 είναι 5 χρόνια που κάνουμε αυτό το θέατρο, αρκετά. 193 00:13:16,700 --> 00:13:19,100 Είναι άρρωστη από καρδιά, δεν μπορούμε να την στεναχωρήσουμε. 194 00:13:19,300 --> 00:13:22,500 Παιδιά, σας παρακαλώ, τουλάχιστον σήμερα είμαστε ακόμα μια πραγματική οικογένεια. 195 00:13:23,500 --> 00:13:27,000 Τι ωραίες διακοπές κάνατε. Έλα, πέστε μου κάτι. 196 00:13:27,500 --> 00:13:30,800 Για παράδειγμα, Τι είναι αυτό το περίφημο Μπόρα Μπόρα; 197 00:13:31,100 --> 00:13:32,900 - Τίποτα σπουδαίο. - Φανταστικό. 198 00:13:33,600 --> 00:13:36,800 Με την έννοια ότι έχει δύο όψεις. Το πρώτο νησί, Μπόρα 199 00:13:37,500 --> 00:13:39,400 είναι φανταστικό, ένας παράδεισος. - Ναι 200 00:13:39,600 --> 00:13:43,000 Όμως το άλλο νησί, Μπόρα όπως λέει η Paola, δεν είναι σπουδαίο. 201 00:13:43,300 --> 00:13:45,000 Πολύ νέφος, πολυκατοικίες, κυκλοφορία. 202 00:13:45,200 --> 00:13:48,800 Λοιπόν, είναι δύο νησιά τα οποία ονομάζονται Μπόρα. 203 00:13:49,100 --> 00:13:51,500 Ακριβώς, αλλά οι Μπορεάνοι αναγνωρίζονται 204 00:13:51,700 --> 00:13:53,500 επειδή το ένα είναι πιο πάνω και το άλλο, είναι πιο κάτω. 205 00:13:53,600 --> 00:13:56,200 Όπως άνω Bergamo και κάτω Bergamo. - Ακριβώς. 206 00:13:56,500 --> 00:13:59,900 Και το τοπίο μοιάζει πολύ, κατά περιόδους, σαν του άνω Bergamo. 207 00:14:00,500 --> 00:14:03,900 - Ναι, ας δώσουμε το δώρο στη γιαγιά. - Σωστά, από όλους. 208 00:14:04,300 --> 00:14:07,100 - Ευχές! - Ευχές, μαμά. - Ευχαριστώ, τι καλοί. 209 00:14:07,600 --> 00:14:11,800 Δεν ξέρετε πόσο σας αγαπώ. Είστε πραγματικά μια υπέροχη οικογένεια. 210 00:14:12,300 --> 00:14:15,200 - Δεν είναι εύκολο τις μέρες μας, το ξέρετε; - Το ξέρω, μαμά. 211 00:14:15,400 --> 00:14:17,500 Γιατί δεν έρχεστε εδώ τα Χριστούγεννα; 212 00:14:18,400 --> 00:14:20,600 Θα δούμε. Ίσως το οργανώσουμε. 213 00:14:24,800 --> 00:14:28,300 Συγνώμη, αλλά μου πήρατε τάνγκα και σουτιέν; 214 00:14:28,700 --> 00:14:31,900 Όχι, μοιάζουν, πράγματι, αλλά, είναι ... 215 00:14:32,500 --> 00:14:33,600 Αυτό είναι... 216 00:14:34,100 --> 00:14:37,400 ένα κόσκινο για αλεύρι, βλέπεις; Υπάρχουν και λαβές. 217 00:14:37,600 --> 00:14:39,500 - Πρέπει να κοσκινίζεις έτσι. - Όμως! 218 00:14:39,700 --> 00:14:44,600 Και αυτό είναι μια σύγχρονη πιάστρα για ταψιά. 219 00:14:45,000 --> 00:14:46,100 Υψηλής τεχνολογίας πράγματα. 220 00:14:46,300 --> 00:14:48,400 Φυσικά εσύ τα βρίσκεις όλα. 221 00:14:48,600 --> 00:14:50,000 - Τα ψάχνω. 222 00:14:51,800 --> 00:14:53,600 - Γεια . - Γεια, αγάπη. 223 00:14:54,200 --> 00:14:56,500 - Γεια σας παιδιά, πώς ήταν; - Ως συνήθως. 224 00:14:56,700 --> 00:14:58,400 Το πίστεψε, δόξα ο θεός. 225 00:15:00,100 --> 00:15:01,900 - Έφαγες; - Όχι, εγώ τίποτα. 226 00:15:02,100 --> 00:15:04,800 Χωρίς εσένα, αγάπη μου, θα πεθάνω από πείνα. 227 00:15:06,400 --> 00:15:08,700 ’κου αυτό. Θυμάσαι το ζεύγος Bortolazzi, 228 00:15:08,900 --> 00:15:11,500 αυτοί που τσακώνονται για την επιμέλεια του chihuahua; 229 00:15:11,900 --> 00:15:14,200 Κατά τη γνώμη σου, τι βρίσκει η μαμά στον Roberto; 230 00:15:14,700 --> 00:15:16,600 Δεν ξέρω, είναι δύο χρόνια που αναρωτιέμαι. 231 00:15:17,500 --> 00:15:18,900 - Βλέπεις, Πακιστάν; 232 00:15:19,100 --> 00:15:23,500 Η Ιταλία είναι μια ξεχωριστή χώρα. Για παράδειγμα, για κάθε εργασία 233 00:15:24,300 --> 00:15:27,000 που θα έφτανε ένα άτομο, στην Ιταλία είναι δύο: 234 00:15:27,200 --> 00:15:28,900 Ο ένας δουλεύει και ο άλλος είναι παράσιτο. 235 00:15:29,700 --> 00:15:33,300 - Όπως εσείς και εγώ. - Μπράβο, εσύ είσαι παράσιτο κι εγώ δουλεύω. 236 00:15:44,600 --> 00:15:46,600 Εδώ δεν είναι όπως σε εσάς, Πακιστάν. 237 00:15:48,800 --> 00:15:49,900 Κύριε Piero! 238 00:15:52,500 --> 00:15:54,100 Νάτος. Πώς είναι; 239 00:15:55,600 --> 00:15:59,000 Ο γιατρός λέει ο κ. Piero εγκεφαλικό κούνημα. Ίσως σοβαρά. 240 00:15:59,600 --> 00:16:00,900 Ίσως σοβαρά; 241 00:16:01,700 --> 00:16:03,700 Τι συνέβη, μπορώ να μάθω; 242 00:16:04,100 --> 00:16:07,200 Κτύπησε το κεφάλι του για να σώσει ένα σκύλο που πήγαινε στο αυτοκίνητο. 243 00:16:07,400 --> 00:16:10,100 Πως σκύλο κάτω από αυτοκίνητο; Αυτός τα μισεί, τα σκυλιά! 244 00:16:10,400 --> 00:16:13,900 Ήταν ... σκυλί με πολύ ανθρώπινο πρόσωπο. 245 00:16:27,300 --> 00:16:30,100 Φτάνει αρκετά για σήμερα, παιδιά. Καλοί, πολύ καλοί. 246 00:16:30,500 --> 00:16:32,100 Αδελφές κατσαρίδες, μπράβο. 247 00:16:32,200 --> 00:16:34,700 Έκανα λογαριασμούς, μένουν 43 ημέρες για τη Beatlemania. 248 00:16:35,200 --> 00:16:37,900 - Το νιώθω, φέτος θα νικήσουμε. Ωο! 249 00:16:38,200 --> 00:16:40,600 -'Ωο,τι; - Είναι 10 χρόνια που συμμετέχουμε. 250 00:16:40,800 --> 00:16:43,400 - Και τι έγινε; - Ούτε στον τελικό δεν φτάσαμε ποτέ. 251 00:16:43,600 --> 00:16:46,900 - Φέτος έχουμε κάτι που άλλα χρόνια δεν είχαμε. 252 00:16:47,100 --> 00:16:48,100 Τη...; 253 00:16:49,600 --> 00:16:51,200 - Δύναμη. - Τη δύναμη. 254 00:16:52,600 --> 00:16:55,300 - Τη ..; - Εντάξει, τη δύναμη. 255 00:16:55,500 --> 00:16:57,000 - Τη δύναμη. - Ναι τη δύναμη. 256 00:16:57,500 --> 00:16:59,400 - Τη δύναμη. - Τη δύναμη, τη δύναμη! 257 00:16:59,700 --> 00:17:01,900 Καταλάβαμε. - Ακριβώς, τέλεια. 258 00:17:02,700 --> 00:17:06,000 Και με τα φτερά αυτού του ενθουσιασμού, σας χαιρετώ. Γεια σας, αδελφοί μου. 259 00:17:24,300 --> 00:17:25,900 - Αγάπη. - Αγάπη, τι θέλεις; 260 00:17:26,000 --> 00:17:29,100 Περίεργο πράγμα! Το κλειδί, προσπάθησα και ξανά προσπάθησα. Δεν ανοίγει. 261 00:17:29,300 --> 00:17:32,100 Για σκέψου! Έχω αλλάξει την κλειδαριά, ηλίθιε. 262 00:17:32,400 --> 00:17:33,600 Αα, γι 'αυτό. 263 00:17:33,800 --> 00:17:36,500 Είναι φυσικό, άλλαξες την κλειδαριά, και δεν δούλευε. 264 00:17:39,800 --> 00:17:43,400 - Γιατί ντύθηκες έτσι; - Θα ρωτούσα το ίδιο, ξέρεις; 265 00:17:44,500 --> 00:17:46,500 Πραγματικά είσαι χωρις ελπίδα! 266 00:17:47,000 --> 00:17:49,600 Τις βλακείες με τους φίλους σου δεν τις ξεχνάς ποτέ. 267 00:17:49,800 --> 00:17:52,900 Αλλά όταν είναι κάτι σημαντικό για εμάς τους δύο... 268 00:17:53,400 --> 00:17:56,300 Ποιούς δύο; Τι εννοείς ακριβώς; 269 00:17:56,600 --> 00:17:58,400 Φύγε από τη ζωή μου, ηλίθιε! 270 00:18:01,500 --> 00:18:04,500 - Γεια σου, John, έλα έχουμε ένα δώρο για σένα. 271 00:18:06,200 --> 00:18:08,100 Αυτές είναι δικές σου, έτσι δεν είναι; 272 00:18:09,500 --> 00:18:11,300 - Ήταν κάτω δίπλα στον κάδο. - Ευχαριστώ. 273 00:18:11,500 --> 00:18:13,100 Και αυτό, φοβάμαι. 274 00:18:13,300 --> 00:18:16,100 Αυτά είναι αρχαιολογιες βινυλίου. 275 00:18:16,300 --> 00:18:17,400 - Ευχαριστώ. 276 00:18:19,600 --> 00:18:22,300 - Το ''Sgt. Pepper's'' πού είναι; - Ποιος είσαι, ο Rain Man; 277 00:18:23,700 --> 00:18:27,100 - Rocco, μην στεναχωριέσαι. είναι πράγματα που συμβαίνουν, έτσι; 278 00:18:27,600 --> 00:18:29,800 Η μητέρα μου πέταξε από το σπίτι τον πατέρας μου πριν ένα μήνα. 279 00:18:30,000 --> 00:18:33,200 - Και πώς έληξε; - Τέλεια! Είναι με άλλον και είναι ευτυχισμένη. 280 00:18:33,300 --> 00:18:34,900 Είχε πέσει έξω. 281 00:18:35,700 --> 00:18:38,200 ’κου, αν το αντέχεις, σε ταΐζουμε εμείς, απόψε. 282 00:18:38,500 --> 00:18:41,500 Έλα, θα κάνω μια ωραία ψαρόσουπα με τον τρόπο μου, ε; 283 00:18:42,400 --> 00:18:44,600 Όχι, ευχαριστώ, παιδιά. Είναι ήδη σκληρό έτσι. 284 00:19:46,500 --> 00:19:47,400 Voila! 285 00:19:47,700 --> 00:19:50,000 Πόσο λίπος αναρροφήσαμε μέχρι τώρα από τον Moby Dick; 286 00:19:50,700 --> 00:19:54,000 - Ποιος είναι ο Moby Dick; - Μια φάλαινα. Είναι αλληγορία. 287 00:19:54,200 --> 00:19:56,000 - Δηλαδή; - Θα στο εξηγήσω αργότερα. 288 00:19:56,200 --> 00:19:59,000 - Με την ευκαιρία, ευχαριστώ για το δώρο της μητέρας μου. - Παρακαλώ. 289 00:19:59,200 --> 00:20:01,500 - Εξαιρετική επιλογή. - Ήξερα ότι θα της άρεσε. 290 00:20:01,700 --> 00:20:03,500 Είναι το τηλέφωνό μου, μπορείς να το πάρεις; 291 00:20:03,800 --> 00:20:06,900 Σ' εσένα θα πήγαινε καλλίτερα. Θα σου χαρίσω ένα ίδιο. 292 00:20:07,500 --> 00:20:09,500 Ναι; Μαμά, είμαι στη δουλειά, είμαι ... 293 00:20:11,100 --> 00:20:13,300 Πώς; Πότε συνέβη, συγνώμη; 294 00:20:14,700 --> 00:20:16,500 Φώναξες τον καρδιολόγο; 295 00:20:16,900 --> 00:20:19,400 - Μπράβο. Μην ανησυχείς, σε μισή ώρα θα είμαι εκεί. 296 00:20:19,900 --> 00:20:21,700 Μην ταράζεσαι, ε; Γεια. 297 00:20:22,000 --> 00:20:23,900 Είναι η μητέρα μου, υπέστη καρδιακή προσβολή. 298 00:20:24,100 --> 00:20:26,400 Συνεχίστε εσείς. Κόψτε εδώ στις γραμμές 299 00:20:26,600 --> 00:20:27,900 και δείτε τι μπορείτε να κάνετε. - Ναι 300 00:20:30,800 --> 00:20:32,100 - Καλημέρα. - Κυρία 301 00:20:32,300 --> 00:20:35,500 - Πώς είναι; - Είναι εκτός κινδύνου. - Δόξα τω Θεώ. 302 00:20:36,100 --> 00:20:40,000 Αλλά δυστυχώς η διάσειση προκάλεσε σοβαρή αμνησία. 303 00:20:42,000 --> 00:20:44,800 Πόσο σοβαρή; Δεν θυμάται τίποτα; 304 00:20:45,000 --> 00:20:48,100 - Όχι, όχι, θυμάται σχεδόν τα πάντα. - Δόξα τω Θεώ. 305 00:20:48,600 --> 00:20:51,900 Σχεδόν όλα όσα έχει κάνει πριν από το απολυτήριο. 306 00:20:52,300 --> 00:20:55,600 - Τότε ... το κενό. - Κενό. 307 00:20:56,800 --> 00:20:58,600 Έλατε, είναι ήδη ξύπνιος. 308 00:21:01,800 --> 00:21:03,100 Ένας κάθε φορά. 309 00:21:04,600 --> 00:21:06,700 - Piero, τι κάνεις; 310 00:21:08,300 --> 00:21:09,500 - Anna. 311 00:21:10,000 --> 00:21:11,900 - Είδατε; Εμένα δεν με ξέχασε. 312 00:21:12,400 --> 00:21:14,800 - Τι έπαθες; Γέρασες του θανατά. 313 00:21:17,400 --> 00:21:19,900 Και η ευαισθησία παρέμεινε η ίδια όπως πριν. 314 00:21:21,900 --> 00:21:23,400 - Η Nadia είναι μαζί σου; - Ποιά; 315 00:21:24,100 --> 00:21:27,100 Δεν είσαι η συμμαθήτρια της Nadia Ravelli; 316 00:21:28,900 --> 00:21:29,900 - Ναι - Αχ. 317 00:21:30,000 --> 00:21:32,100 Μόνο που η Nadia Ravelli δεν υπάρχει και είμαι εγώ. 318 00:21:33,300 --> 00:21:34,900 - Κρίμα. - Κρίμα. 319 00:21:35,300 --> 00:21:38,600 - Πως έτσι; - Εε, πως έτσι; 320 00:21:38,900 --> 00:21:41,000 Καθώς η Νάντια Ravelli δεν σου κάθισε ποτέ, 321 00:21:41,200 --> 00:21:43,200 μετά από μερικά χρόνια παντρεύτηκες μαζί μου. 322 00:21:44,100 --> 00:21:45,100 Eε. 323 00:21:45,200 --> 00:21:48,000 - 15 Σεπτεμβρίου 1990. Ο χρόνος δεν έχει νόημα, 324 00:21:48,300 --> 00:21:50,700 ούτως ή αλλιώς δεν τη θυμόταν. 325 00:21:51,400 --> 00:21:53,700 - Το '90; - Αα. - Στο μέλλον. 326 00:21:55,500 --> 00:21:57,400 Εσένα, σε ποιό τμήμα σε βάλανε; 327 00:21:57,700 --> 00:22:00,500 - Τώρα ίσως καλύτερα να ξεκουραστεί. - Ναι 328 00:22:01,800 --> 00:22:04,000 Δεν έχω δει ποτέ παρόμοια αμνησία. 329 00:22:06,000 --> 00:22:07,500 Στην πραγματικότητα, είναι πολύ σπάνια. 330 00:22:08,200 --> 00:22:10,900 Κυρία, τώρα είστε ο θεματοφύλακας του παρελθόντος του. 331 00:22:11,200 --> 00:22:14,800 Χρησιμοποιήστε κάθε μέσο που θα βοηθήσει για την ανάκτηση της ταυτότητας του, 332 00:22:15,100 --> 00:22:18,200 φωτογραφίες, βίντεο, ιστορίες, φίλους. Όλα. 333 00:22:18,800 --> 00:22:23,300 Σαν να πρόκειται να αναδιαμορφώσετε τον σύζυγό σας. 334 00:22:24,100 --> 00:22:25,500 - Αναδιαμόρφωση ... 335 00:22:28,400 --> 00:22:29,500 Μου αρέσει. 336 00:22:30,600 --> 00:22:31,700 Αναδιαμόρφωση. 337 00:22:33,500 --> 00:22:35,700 Μαμά, είσαι επάνω; Μαμά! 338 00:22:38,900 --> 00:22:40,000 Μαμά! 339 00:22:40,600 --> 00:22:42,300 - Καλημέρα ,γιατρέ. - Καλημέρα. 340 00:22:42,500 --> 00:22:46,000 - Πώς είσαι; - Καλύτερα, μόλις κάναμε το καρδιογράφημα. 341 00:22:46,900 --> 00:22:50,200 - Αλλά ο Δρ Ventriglia; - Είναι σε διακοπές, τον αντικαθιστώ εγώ. 342 00:22:50,800 --> 00:22:53,700 Χαίρομαι, Pandolfelli. Είμαι επιμελητής στο νοσοκομείο. 343 00:22:54,000 --> 00:22:55,200 - Rovere, χάρηκα. 344 00:22:55,400 --> 00:22:57,600 Ευχαριστώ για την έγκαιρη παρέμβαση, γιατρέ. 345 00:22:58,300 --> 00:23:00,500 Είμαι κι' εγώ γιατρός. Είμαι χειρούργος. 346 00:23:01,800 --> 00:23:03,500 Λοιπόν, τι εικόνα έχουμε; 347 00:23:04,200 --> 00:23:07,200 Δεδομένου ότι είμαστε συνάδελφοι, Μπορώ να μιλήσω κατ' ιδίαν δύο λεπτά; 348 00:23:13,300 --> 00:23:15,800 - Σας το λέω χωρίς περιστροφές. Η κατάσταση είναι σοβαρή. 349 00:23:16,100 --> 00:23:19,100 Η μητέρα σας έχει μια κολπική μαρμαρυγή πολύ ισχυρή. 350 00:23:19,300 --> 00:23:22,700 Είδα τα κλινικά ευρήματα από άλλες επεμβάσεις που έχει καν... 351 00:23:23,300 --> 00:23:24,400 Και; 352 00:23:25,100 --> 00:23:28,600 Αν ήταν 10 χρόνια νεότερη, θα συνιστούσα μια νέα επείγουσα επέμβαση, 353 00:23:29,200 --> 00:23:31,000 αλλά σε αυτήν την ηλικία, με την καρδιά έτσι κατεστραμμένη 354 00:23:31,100 --> 00:23:33,000 Κανένας αναισθησιολόγος δεν θα δώσει το ΟΚ. 355 00:23:33,900 --> 00:23:36,600 - Τι μου προτείνετε να κάνω; - Να είναι ήρεμη. 356 00:23:37,400 --> 00:23:39,400 Με μια ζωή χωρίς καθόλου πίεση, 357 00:23:39,700 --> 00:23:42,400 Σε αυτές τις συνθήκες μπορεί να ζήσει και ένα μήνα. 358 00:23:43,400 --> 00:23:44,600 Πως, ένα μήνα; 359 00:23:45,500 --> 00:23:47,000 Έχει ένα μήνα ζωής η μητέρα μου; 360 00:23:47,100 --> 00:23:50,500 Ξέρεις δεν είναι ακριβής η επιστήμη, θα μπορούσε να είναι 10 ημέρες ή 40, 361 00:23:50,800 --> 00:23:52,400 Εξαρτάται από την κράση της κυρίας. 362 00:23:57,500 --> 00:23:58,900 Λυπάμαι. 363 00:24:04,200 --> 00:24:05,900 - Μαμά, γιατί είσαι όρθια; 364 00:24:06,500 --> 00:24:09,300 Τι είπε ο γιατρός; Γιατί αυτό το μυστήριο; 365 00:24:09,800 --> 00:24:11,500 - Είμαι άσχημα; - Μα τι άσχημα! 366 00:24:11,800 --> 00:24:14,600 Λέει ότι είσαι θηρίο. Ποτέ δεν έχει δει μια τέτοια ογδοντάρα. 367 00:24:14,900 --> 00:24:18,400 Είδε τις εξετάσεις. Η καρδιά σου επανήλθε μετά τις επεμβάσεις. 368 00:24:18,600 --> 00:24:21,800 Ήταν μια πτώση της πίεσης. Είσαι για τον μαραθώνιο της Νέας Υόρκης. 369 00:24:22,100 --> 00:24:25,000 Marcello, ένα πράγμα που δεν μπορούσες ποτέ να κάνεις, 370 00:24:25,100 --> 00:24:28,300 ήταν να λές ψέματα. Έλα τώρα, τι έχω; 371 00:24:30,600 --> 00:24:32,700 - Ορίστε ... - Πόσο μου μένει; 372 00:24:36,000 --> 00:24:38,200 Σύμφωνα με τον γιατρό, ένα μήνα, αλλά δεν είναι, απόλυτο, 373 00:24:38,400 --> 00:24:41,000 ίσως ο οργανισμός αντιδράσει καλά και να ζήσεις άλλα 20 χρόνια. 374 00:24:41,300 --> 00:24:43,000 - Τελείωσες; - Ναι 375 00:24:44,700 --> 00:24:47,200 Θα πάρουμε, μια υπηρέτρια που ποτέ δεν ήθελες. 376 00:24:47,400 --> 00:24:49,700 - Δεν θα σ' αφήσω μόνη. Θα κάνω τα πάντα. - Όχι. 377 00:24:49,900 --> 00:24:52,800 - Έχω μια ωραία ιδέα. - Πες μου. - Θα μείνω μαζί σας. 378 00:24:53,100 --> 00:24:57,000 Θέλω να ζήσω αυτές τις τελευταίες ημέρες που μου μένουν με την οικογένειά μου. 379 00:24:57,800 --> 00:24:59,200 - Την οικογένειά σου ... - Ναι 380 00:24:59,400 --> 00:25:03,400 - Εμάς; - Ναι, εσένα, Paοla, Flavia και τον Lorenzo. 381 00:25:03,700 --> 00:25:05,500 - Αα, και τους τέσσερεις. - Και τους τέσσερεις. 382 00:25:05,800 --> 00:25:08,500 - Και αν έρθουμε εδώ εμείς, σε βάρδιες; - Όχι, όχι, όχι. 383 00:25:08,700 --> 00:25:11,000 - Ξέρεις δεν θέλω να ενοχλώ. - Ακριβώς. 384 00:25:11,200 --> 00:25:14,300 Έχετε τη ζωή σας, έρχομαι εγώ μαζί σας. 385 00:25:16,600 --> 00:25:17,900 Τι ωραία ιδέα! 386 00:25:20,000 --> 00:25:22,400 - ’ννα, αν χρειάζεσαι βοήθεια, μην κάνεις φιλοφρονήσεις. 387 00:25:22,800 --> 00:25:24,300 Εντάξει. Γεια, σε ευχαριστώ. 388 00:25:24,400 --> 00:25:27,700 Renato, αυτό είναι το γραφικό το νέο σήμα. 389 00:25:28,200 --> 00:25:30,300 - Τελικό; - Τελικό. - Μπράβο. 390 00:25:30,500 --> 00:25:32,300 - Micheluccio, βοήθεια! 391 00:25:33,400 --> 00:25:35,500 Η Valeria με άφησε. Βοήθεια. 392 00:25:37,200 --> 00:25:38,400 Ωχ! 393 00:25:38,800 --> 00:25:42,700 Νομίζω ότι έχετε προσωπικά θέματα να λύσετε , έτσι; 394 00:25:43,000 --> 00:25:45,100 - Συγνώμη, Renato. - Παρακαλώ. - Σε ευχαριστώ. 395 00:25:45,300 --> 00:25:47,700 Τι κάνει; Φεύγει Είχα αρχίσει να δένομαι. 396 00:25:47,900 --> 00:25:49,400 Τι ήρθες να κάνεις; 397 00:25:50,000 --> 00:25:52,100 Η Valeria με πέταξε έξω από το σπίτι. 398 00:25:52,300 --> 00:25:54,700 Είμαι απελπισμένος, δεν ξέρω πού να πάω. 399 00:25:55,200 --> 00:25:57,700 Σκεφτόμουν να έρθω σε εσένα. Προσωρινά. 400 00:25:57,900 --> 00:25:59,900 - Με τίποτα απολύτως. - Έλα. 401 00:26:00,100 --> 00:26:02,100 Εγώ δεν έχω ξενώνα. 402 00:26:02,300 --> 00:26:05,700 Έχω συνηθίσει στο φυλάκιο του επιστάτη, μπορώ να μείνω οπουδήποτε. 403 00:26:05,900 --> 00:26:09,200 - Θα σε βάλω στο μπαλκόνι; - Όχι ,στο μπαλκόνι. - Ακριβώς. 404 00:26:09,700 --> 00:26:11,200 - Βάλε με στο σαλόνι. - Όχι. 405 00:26:11,300 --> 00:26:13,300 Βάλε με στον καναπέ-κρεβάτι, δεν θα σε απογοητεύσω. 406 00:26:13,500 --> 00:26:15,700 - Αυτό δεν είναι καναπές-κρεβάτι. - Ναι 407 00:26:15,900 --> 00:26:18,300 - Όχι, είναι ένας καναπές καναπές. - Όχι, είναι καναπές-κρεβάτι. 408 00:26:18,500 --> 00:26:20,200 - Όχι, καναπές καναπές. - Καναπές-κρεβάτι. 409 00:26:20,400 --> 00:26:22,000 Το ξέρω σίγουρα, Στον έχω χαρίσει εγώ. 410 00:26:22,900 --> 00:26:25,400 Ώστε ήταν ένα δώρο εκ προμελέτης. Δόλιο. 411 00:26:26,000 --> 00:26:29,700 - Ωστόσο, δεν μπορώ να βοηθήσω. - Στο όνομα της παλιάς μας φιλίας. 412 00:26:30,000 --> 00:26:32,300 Ειδικά στο όνομα αυτής δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 413 00:26:33,100 --> 00:26:37,100 Α, ναι; Αλλά, όταν είχες ανάγκη, εγώ μπορούσα, κατάλαβες; 414 00:26:37,300 --> 00:26:40,200 Θυμήσου ότι σου έσωσα τη ζωή τότε με το κανό. 415 00:26:40,400 --> 00:26:44,900 - Έχεις ένα χρέος σε μένα. - Πόσο καιρό θα διαρκέσει αυτό το χρέος; 416 00:26:45,200 --> 00:26:48,100 Το εμφανίζεις κάθε τρεις μήνες σαν να ήταν γραμμάτιο. 417 00:26:48,400 --> 00:26:52,300 Εκτός αυτού, το νερό ήταν ρηχό, μισό μέτρο, και εκτός των άλλων, εσύ μ' έσπρωξες. 418 00:26:56,700 --> 00:26:59,000 Έχεις στοιχεία για ότι λες; 419 00:27:01,200 --> 00:27:02,400 - Όχι. - Μμ! 420 00:27:02,700 --> 00:27:04,900 Ωστόσο, λυπάμαι, Δεν μπορώ να σε φιλοξενήσω. 421 00:27:05,200 --> 00:27:06,300 - Αα, όχι; - Όχι. 422 00:27:07,800 --> 00:27:09,400 - Αντίο. - Πού πας; 423 00:27:09,800 --> 00:27:13,300 Στη γυναίκα σου. Για να της πω ότι αντί να κάνεις υπερωρίες, 424 00:27:14,500 --> 00:27:18,200 βάζεις το βράδυ την περούκα του Paul McCartney και τραγουδάς μαζί μου. 425 00:27:19,600 --> 00:27:22,400 - Έλα ... έλα εδώ ένα λεπτό να το λύσουμε. 426 00:27:22,700 --> 00:27:24,400 Δεν υπάρχει λόγος να κάνεις έτσι. 427 00:27:26,100 --> 00:27:27,700 Τι είναι, αυτός εκβιασμός; 428 00:27:30,100 --> 00:27:32,600 - Ναι - Συγνώμη, γιατί δεν το λες από πριν; 429 00:27:32,800 --> 00:27:34,800 - Υπολόγιζα στη φιλία. - Ποιά φιλία; 430 00:27:35,000 --> 00:27:37,500 - Μεταξύ μας αυτά τα πράγματα θα πρέπει να τα προσέχουμε; - Το ξέρω. 431 00:27:38,200 --> 00:27:41,300 Νομίζεις ότι θα γυρίσεις να ζήσει μαζί μας, με τη μητέρα σου, εκτός των άλλων; 432 00:27:41,500 --> 00:27:43,900 Δεν θα είναι για πολύ, δυστυχώς. Το ξέρεις. 433 00:27:45,300 --> 00:27:46,700 Και τι θα πω στον Roberto; 434 00:27:46,900 --> 00:27:49,300 Αγάπη, να φύγεις ένα μήνα να πας να μείνεις σε ένα σπίτι, 435 00:27:49,500 --> 00:27:51,200 έτσι ο σύζυγός μου θα επιστρέψει να ζήσει μαζί μας; 436 00:27:51,300 --> 00:27:54,000 - Αν σε αγαπά, όπως λες, θα καταλάβει. - Ναι, θα καταλάβει. 437 00:27:54,900 --> 00:27:56,900 Ορκίζομαι, είναι η τελευταία χάρη που σου ζητώ. 438 00:27:57,500 --> 00:27:59,900 Εάν δεν θες για μένα, κάνε το για τη μητέρα μου. 439 00:28:00,100 --> 00:28:02,400 Μαζί της, είχες πάντα μια καλή σχέση, έτσι; 440 00:28:03,100 --> 00:28:06,200 Δεν μπορείς να εμποδίσεις μια γιαγιά να περάσει τις τελευταίες ημέρες 441 00:28:06,400 --> 00:28:08,800 με τα εγγόνια της, με την οικογένειά της. 442 00:28:10,500 --> 00:28:12,200 Είσαι πραγματικά απρεπής. 443 00:28:14,500 --> 00:28:17,000 Εντάξει, δωσ' μου τον χρόνο να το πω στον Roberto. 444 00:28:18,200 --> 00:28:19,400 Ευχαριστώ. 445 00:28:20,200 --> 00:28:23,500 Είσαι μια γυναίκα ευαίσθητη, έξυπνη και εξελιγμένη. 446 00:28:24,200 --> 00:28:27,800 Μια γυναίκα ευαίσθητη, έξυπνη και, εξελιγμένη 447 00:28:28,100 --> 00:28:29,500 δεν θα σε είχε ποτέ παντρευτεί. 448 00:28:30,600 --> 00:28:33,700 Το τεστ εγκυμοσύνης δεν είναι τόσο ασφαλές Έκανα επίσης και ανάλυση. 449 00:28:34,600 --> 00:28:36,100 Ναι. Πολύ έγκυος. 450 00:28:37,500 --> 00:28:39,200 Δεν βλέπω την ώρα να το πω στον Michele. 451 00:28:40,000 --> 00:28:43,000 Νάτος. Θα σου τηλεφωνήσω αύριο. Ναι. Γεια γεια γεια. 452 00:28:44,300 --> 00:28:46,200 Γεια σου, κουταβάκι. Γεια σου, αγάπη. 453 00:28:49,600 --> 00:28:51,900 - Αγάπη, πρέπει να σου πω κάτι. - Εγώ πρώτος. 454 00:28:52,700 --> 00:28:55,300 - Σύντομα θα γίνουν τρεις. - Αα, το ξέρεις ήδη; 455 00:28:55,900 --> 00:28:57,400 Εε, αν δεν ξέρω εγώ. 456 00:28:57,900 --> 00:28:59,700 - Το ανακάλυψα πριν λίγο. - Πώς; 457 00:28:59,900 --> 00:29:04,000 Στην πραγματικότητα, το αισθανόμουν καιρό. Η γυναικεία έκτη αίσθηση. 458 00:29:06,000 --> 00:29:08,300 - Είσαι ευτυχισμένη; - Λίγο αναστατωμένη. 459 00:29:10,600 --> 00:29:12,400 - Όμως, ευτυχισμένη. - Αλήθεια; 460 00:29:12,900 --> 00:29:14,900 Εε, είμαι χαρούμενος κι εγώ, τότε. 461 00:29:15,100 --> 00:29:17,100 Ναι, αλλά πρέπει να οργανώσουμε λίγο τα πράγματα. 462 00:29:17,300 --> 00:29:19,500 Ναι, πρέπει να οργανωθούμε. 463 00:29:19,700 --> 00:29:23,400 - Για παράδειγμα, δεν υπάρχει ένα δωματιάκι. - Θα τον κοιμίσουμε στον καναπέ. 464 00:29:23,600 --> 00:29:26,300 Πώς, στον καναπέ; Όχι, πρέπει να πάρουμε ένα κρεβάτι 465 00:29:26,500 --> 00:29:29,200 και μετά θα πρέπει να αγοράσουμε λίγα πράγματα, ρούχα. 466 00:29:29,500 --> 00:29:32,600 Πρέπει να ζει στις πλάτες μας; Όχι, έλα, υπερβολική. 467 00:29:33,600 --> 00:29:34,800 - Αγάπη ... - Είναι; 468 00:29:35,000 --> 00:29:37,600 Τι ωραία θα είναι όταν θα κοιμάται, στο κρεβάτι ανάμεσά μας. 469 00:29:37,800 --> 00:29:40,100 Μόνο να δοκιμάσει, και θα του δώσω δύο χαστούκια! 470 00:29:40,300 --> 00:29:41,500 Μην είναι ζηλιάρης. 471 00:29:42,100 --> 00:29:44,000 Κοίτα μεταξύ μας δεν θα αλλάξει τίποτα. 472 00:29:44,600 --> 00:29:46,000 - Με αυτόν στη μέση; - Αα. 473 00:29:46,600 --> 00:29:47,900 Εντάξει, ευτυχισμένη εσύ. 474 00:29:51,000 --> 00:29:52,200 Συγνώμη. 475 00:29:53,500 --> 00:29:55,700 Ναι, ήθελα να σας πω για τη συνάντηση σήμερα το πρωί. 476 00:29:58,300 --> 00:30:00,800 - Rocco! - Επιτέλους! Γέρασα εδώ. 477 00:30:01,000 --> 00:30:03,800 Εντάξει, φαίνεται ευτυχής. Πρέπει να κατανοείς τις γυναίκες. 478 00:30:04,100 --> 00:30:06,000 - Εγώ απογοητεύτηκα. - Σου ανοίγω. 479 00:30:06,700 --> 00:30:08,200 Συγνώμη, κουταβάκι. 480 00:30:08,600 --> 00:30:10,300 - Είμαι τόσο χαρούμενη. - Και εγώ. 481 00:30:10,400 --> 00:30:12,300 Θα πρέπει να αποφασίσουμε και πως θα το πούμε. 482 00:30:12,700 --> 00:30:15,300 - Εγώ όπως πάντα, Rocco. - Είσαι τρελός; 483 00:30:15,600 --> 00:30:18,700 Με τόσα ονόματα ειδικά Rocco σαν τον ηλίθιο τον φίλο σου; 484 00:30:23,500 --> 00:30:25,800 Λοιπόν ... όταν μιλούσαμε νωρίτερα ... 485 00:30:25,900 --> 00:30:28,700 δεν εννοούσες για τον ... εννοούσες για το... 486 00:30:29,000 --> 00:30:30,600 Πάω εγώ. 487 00:30:31,800 --> 00:30:33,700 - Αγαπούλα; - Ε; - Μην το κάνεις. 488 00:30:35,300 --> 00:30:36,800 - Τι πράγμα; - Μην ανοίγεις την πόρτα. 489 00:30:37,000 --> 00:30:39,500 - Είσαι βλάκας; Θα είναι η μητέρα μου. - Λοιπόν, γιατί να ανοίξεις; 490 00:30:39,700 --> 00:30:41,700 - Δεν είναι έκπληξη. - Να την αφήσω έξω; 491 00:30:43,700 --> 00:30:44,800 Να'μαι! 492 00:30:46,900 --> 00:30:50,000 Diana, ευχαριστώ, με μάζεψες σπίτι, σαν παιδί. 493 00:30:53,800 --> 00:30:55,900 Ευχαριστώ, ευχαριστώ. 494 00:31:08,700 --> 00:31:09,700 Ευχαριστώ. 495 00:31:11,600 --> 00:31:12,800 Όμορφα εδώ! 496 00:31:26,000 --> 00:31:27,800 Πες μου ότι δεν είναι αυτό που σκέφτομαι. 497 00:31:28,300 --> 00:31:30,800 - Αυτός ήρθε να μείνει εδώ; - Δηλαδή ... 498 00:31:32,000 --> 00:31:36,600 Αγάπη, τότε είσαι έγκυος! Είμαι ο πιο ευτυχισμένος άνδρας στον κόσμο. 499 00:31:37,200 --> 00:31:38,400 Έγκυος; 500 00:31:38,700 --> 00:31:42,500 - Ευχές και φιλία. Ειρήνη και αγάπη. - Ευχαριστώ! 501 00:31:44,500 --> 00:31:45,900 Παιδιά, βιαστείτε είναι αργά. 502 00:31:46,000 --> 00:31:47,800 Lorenzo, κρέμασε το πτυχίο μου ξανά στον τοίχο. 503 00:31:48,700 --> 00:31:50,600 Flavia, έλεγξε όλα τα παπούτσια. 504 00:31:50,700 --> 00:31:54,100 Κάθε ίχνος του Roberto να εξαφανιστεί, να γίνουν όλα όπως όταν ήμουν εγώ. 505 00:31:54,300 --> 00:31:56,800 Δηλαδή να τα βάλουμε όλα με ακαταστασία; - Πνευματώδης. 506 00:31:57,000 --> 00:31:59,700 Νομίζεις ότι μ' αρέσου τα παλιά βιβλία; Η γιαγιά με ξέρει πάρα πολύ καλά. 507 00:32:00,400 --> 00:32:03,000 Ωο! Με συγχωρείς, σε παρακαλώ. 508 00:32:03,200 --> 00:32:05,500 Είναι η συλλογή μου με τους αρχαίους κώδικες. 509 00:32:05,800 --> 00:32:09,000 - Είναι επίσης πολύ ακριβή. - Ήρεμα, δίνω μια προσωπική πινελιά στο σπίτι. 510 00:32:09,200 --> 00:32:12,600 Αφαιρώ τους παλιούς κώδικες και ξαναβάζω τη συλλογή μου ''4τροχοί''. 511 00:32:13,000 --> 00:32:15,000 Θέλεις βοήθεια να πας τις αποσκευές στο διαμέρισμα; 512 00:32:15,300 --> 00:32:17,300 - Padano; - Εε. - Συγνώμη, ένα πράγμα. 513 00:32:17,700 --> 00:32:20,800 Είναι σαφές ότι όλο αυτό το κάνω μόνο για την αγάπη της Paola. 514 00:32:21,200 --> 00:32:24,800 Αν είναι αλήθεια έστω τα μισά μόνο από αυτά που μου είπε για σένα ... 515 00:32:25,000 --> 00:32:27,300 - Έχω αλλάξει από τότε. - Το ελπίζω για σένα. 516 00:32:27,600 --> 00:32:30,900 Αν την ακουμπήσεις έστω και με ένα δάκτυλο, θα στο σπάσω. 517 00:32:31,800 --> 00:32:34,000 Πάω να πάρω τη μαμά. Τελείωσε εσύ με τους''4τροχοί''; 518 00:32:34,200 --> 00:32:35,600 Με χρονολογία, με ενδιαφέρει. 519 00:32:35,800 --> 00:32:39,600 Flavia, εξαφάνισε τις φώτο του Robert. Πάω να πάρω τη γιαγιά. Επιστρέφω. 520 00:32:43,700 --> 00:32:44,800 Νάμαστε. 521 00:32:45,600 --> 00:32:47,600 Αυτό είναι το σπίτι μας. Έλα. 522 00:32:48,600 --> 00:32:50,900 - Σαν το σπίτι σου. - Ευχαριστώ. 523 00:32:51,700 --> 00:32:54,300 - Νάμαστε. Γεια! - Συγνώμη. 524 00:32:57,200 --> 00:33:00,600 - Γεια, μπαμπά. Καλώς ήρθες. Πώς είσαι; - Καλά. 525 00:33:02,700 --> 00:33:04,100 - Alberto. - Alberto. 526 00:33:04,500 --> 00:33:06,900 Τον ονομάσαμε όπως τον Alberto Sordi. 527 00:33:07,300 --> 00:33:10,900 - Όχι, Alberto, όπως ο πατέρας σου, σαν τον παππού. - Σαν τον πατέρα μου; 528 00:33:12,300 --> 00:33:14,800 - Πώς είναι ο πατέρας μου; - Ποιος ξέρει, έχει πεθάνει. 529 00:33:15,000 --> 00:33:17,100 - Και ο πατέρας μου πέθανε; - Ναι, δυστυχώς. 530 00:33:17,300 --> 00:33:18,400 - Και η μαμά; - Επίσης. 531 00:33:18,600 --> 00:33:21,200 - Και η μητέρα μου πέθανε; - Είναι μια καταστροφή. 532 00:33:21,700 --> 00:33:24,800 - Αλλά πριν από 9 χρόνια, ε; - Κατάλαβα. Το μαθαίνω τώρα, όμως. 533 00:33:25,000 --> 00:33:27,600 Είσαι ορφανός, έλα. Κοίτα πόσο χαριτωμένοι ήμασταν; 534 00:33:27,800 --> 00:33:30,400 Την ημέρα του γάμου. Σου αρέσει πολύ αυτή η φωτογραφία. 535 00:33:30,600 --> 00:33:33,400 - Την βάλαμε εδώ επειδή ... - Αγαπιόμαστε πολύ. 536 00:33:34,000 --> 00:33:35,600 - Αλήθεια, Alberto; - Ναι, ναι. 537 00:33:35,700 --> 00:33:37,100 Και αυτό είναι... 538 00:33:38,800 --> 00:33:41,000 Και όλα αυτά τα βιβλία; - Είναι δική σου. 539 00:33:41,300 --> 00:33:44,000 Ναι, είναι δικά σου. Σου αρέσει πολύ να διαβάζει. 540 00:33:44,200 --> 00:33:46,600 - Εγώ; - Πάνω απ 'όλα Γάλλους συγγραφείς, 541 00:33:46,800 --> 00:33:50,500 Flaubert, Baudelaire ακόμα και το Αναζητώντας τον χαμένο χρόνο του Proust. 542 00:33:50,700 --> 00:33:52,600 Αυτό το διαβάζεις συνεχώς. 543 00:33:54,800 --> 00:33:56,800 Ίσως θα πρέπει να κρατήσεις μερικές σημειώσεις. 544 00:33:57,000 --> 00:33:59,500 Πήρα ένα μαγνητοφωνάκι. Πατάς REC. 545 00:34:00,700 --> 00:34:03,000 - Αα, μαγνητοφωνώ όλα. - Γράψε. 546 00:34:04,300 --> 00:34:08,800 Ο γιος μου ονομάζεται Alberto όπως ο πατέρας μου, που πέθανε. 547 00:34:09,900 --> 00:34:11,100 Επεξεργάσου το, ε. 548 00:34:12,100 --> 00:34:14,900 - Έχω ένα σπίτι και μου αρέσει πολύ το διάβασμα. - Ναι 549 00:34:15,300 --> 00:34:19,500 Πού πολύ, ειδικά εκείνοι που γράφουν στα γαλλικά. 550 00:34:19,700 --> 00:34:22,200 - Ναι, εντάξει, γάλλους συγγραφείς. - Γάλλους. 551 00:34:23,200 --> 00:34:26,300 - Πάνω απ' όλα ... - Flora - Flore - 552 00:34:26,500 --> 00:34:28,000 - Flaubert. - Flaubert. 553 00:34:28,600 --> 00:34:31,300 - Colbert ... - Εε Robespierre! Baudelaire. 554 00:34:31,800 --> 00:34:33,300 Baudelaire και... 555 00:34:35,200 --> 00:34:39,600 ένας που έχει χάσει λίγο χρόνο, και του δίνουν ένα χέρι για να τον βρει. 556 00:34:40,700 --> 00:34:42,100 - Proust. - Proust. 557 00:34:42,300 --> 00:34:43,400 Έλα, έλα. 558 00:34:44,000 --> 00:34:46,600 - Αυτή είναι η κουζίνα. - Αυτή είναι η κουζίνα. 559 00:34:47,400 --> 00:34:49,500 Το πρωί μου ετοίμαζες το χυμό, 560 00:34:49,700 --> 00:34:51,700 μετά πήγαινες κάτω να αγοράσεις κρουασάν 561 00:34:51,900 --> 00:34:54,500 και μετά έπλενες τα πιάτα. - Πλένω τα πιάτα. 562 00:34:54,700 --> 00:34:57,500 - Με συνόδευες στο νοσοκομείο. - Συνοδεύω στο νοσοκομείο. 563 00:34:57,700 --> 00:35:01,100 Και μετά πήγαινες να δουλέψεις, γυρίζοντας νωρίς το βράδυ για να μαγειρέψεις. 564 00:35:01,500 --> 00:35:05,700 - Ενώ ήμουν στον καναπέ για να ξεκουραστώ. - Μετά από μια τέτοια μέρα, φυσικό. 565 00:35:06,100 --> 00:35:07,500 Μπράβο, αγάπη. 566 00:35:09,000 --> 00:35:12,600 - Εν ολίγοις, ευαίσθητα υφάσματα σε 30 °. - Όχι, το ξέρω. 567 00:35:12,800 --> 00:35:16,200 - Τα λευκά στους 60°. - Είσαι πολύ καλός. Πολύ καλός. 568 00:35:17,300 --> 00:35:19,500 Θα δεις ότι σύντομα θα γίνεις όπως ήσουν. 569 00:35:19,800 --> 00:35:22,700 - ’ννα, είχα φίλους; - Όχι. 570 00:35:23,300 --> 00:35:26,100 Ήσουν πάντα ένας πολύ μοναχικός άνθρωπος. 571 00:35:26,600 --> 00:35:28,000 Πολύ μοναχικός άνθρωπος. 572 00:35:28,600 --> 00:35:34,000 - Χόμπι; Αθλητισμός, όπως ποδόσφαιρο; - Όχι! Ποδόσφαιρο όχι! 573 00:35:34,300 --> 00:35:35,900 Ποδόσφαιρο όχι! 574 00:35:37,900 --> 00:35:41,400 Σου άρεσε η κλασική μουσική ακόμη και η όπερα, σαν εμένα. 575 00:35:41,900 --> 00:35:45,600 Τέλεια. Μ 'αρέσει η κλασσική μουσική, η όπερα 576 00:35:46,000 --> 00:35:51,300 και το ποδόσφαιρο με αηδιάζει, ακόμα και να το δω. - Μπράβο. 577 00:35:52,300 --> 00:35:54,000 ’κου, αγάπη, με συγχωρείς που στο λέω. 578 00:35:54,500 --> 00:35:58,500 Έχεις χάσει εκείνη την ωραία προφορά Πιεμοντέζε, που είχες αποκτήσει. 579 00:35:58,800 --> 00:36:01,900 - Είχα προφορά Πιεμοντέζε; - Ναι, θα πρέπει να εξασκηθείς. 580 00:36:03,100 --> 00:36:04,700 Εξασκήσου, χαζούλη. 581 00:36:05,700 --> 00:36:07,000 Πάω στο νοσοκομείο. 582 00:36:09,300 --> 00:36:11,200 Εξάσκηση με προφορά Πιε - 583 00:36:11,600 --> 00:36:14,400 Εξάσκηση με προφορά Πιεμοντέζε. 584 00:36:20,100 --> 00:36:24,000 Αγάπη, συγνώμη Αν δεν το γιόρτασα αρκετά. 585 00:36:24,200 --> 00:36:26,300 Είναι γιατί η είδηση ήταν απροσδόκητη. 586 00:36:26,900 --> 00:36:29,000 - Αλλά είμαι ευτυχισμένος. - Το ξέρω, κουταβάκι. 587 00:36:29,600 --> 00:36:31,000 Θα είσαι φανταστικός μπαμπάς. 588 00:36:33,500 --> 00:36:35,100 Δημιουργώ μια επαφή. 589 00:36:38,600 --> 00:36:39,700 Εεη! 590 00:36:40,100 --> 00:36:42,300 Εεη, είναι ο μπαμπάς, που μιλά. 591 00:36:42,900 --> 00:36:44,800 Τι λες στον μπαμπά; 592 00:36:48,800 --> 00:36:51,200 Τι είναι ηλίθιος; Michael πες του δυο λέξεις. 593 00:36:51,400 --> 00:36:53,700 Ηρέμησε, Πάω να του πω οκτώ. 594 00:36:58,500 --> 00:37:00,800 Θα ήθελα να ξέρω τι έχεις σκεφτεί! 595 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 Αύριο πρέπει να πάμε στη δουλειά! 596 00:37:05,100 --> 00:37:07,600 ’σε με να ακούσω τη συγχορδία δεν ήταν κακή. 597 00:37:07,800 --> 00:37:09,300 Σιγά, όμως. Σιγά. 598 00:37:11,200 --> 00:37:13,300 - Είστε επισκέπτης εδώ ... - Ω, ooo! 599 00:37:13,800 --> 00:37:16,000 Να κάνω σιγά και εσύ ουρλιάζεις! 600 00:37:19,000 --> 00:37:22,100 - Κάτι λείπει. - Δοκιμάστε ένα Σολ είναι πιο μελαγχολικό. 601 00:37:22,600 --> 00:37:23,900 Λες ... 602 00:37:26,300 --> 00:37:27,700 - Ωραίο. - Τέλεια. 603 00:37:27,800 --> 00:37:30,400 Θανατηφόρο. Σιγά όμως, γιατί θα γίνει ο θάνατος μου. 604 00:37:30,700 --> 00:37:32,400 - Φυσικά. - Τα λέμε αύριο. 605 00:37:32,900 --> 00:37:35,600 - Αυτή είναι η τελευταία φορά ... - Ένταση! 606 00:37:35,900 --> 00:37:38,100 Αυτή είναι η τελευταία φορά που στο λέω! 607 00:37:38,400 --> 00:37:40,400 - Michael, ευχαριστώ. - Παρακαλώ! 608 00:37:42,100 --> 00:37:45,700 Αγάπη, τρελά πράγματα! Ξέρεις τι είχε το θράσος να μου πει; 609 00:37:47,900 --> 00:37:49,600 Πάμε, πάμε, πάμε! 610 00:37:51,500 --> 00:37:53,100 Προχώρα και έκανες λάθος. 611 00:37:56,500 --> 00:37:57,900 Προχώρα και ξεκινάμε πάλι. 612 00:37:58,300 --> 00:38:00,700 Κουμπάρε, αν κερδίσεις, σου δίνω το πρωτάθλημα του Παλέρμο. 613 00:38:00,900 --> 00:38:04,900 Α, ναι; Αν κερδίσεις εσύ, θα σου δώσω Trezeguet, Camoranesi, Buffon και Cassano. 614 00:38:05,300 --> 00:38:06,400 Πήγαινε 615 00:38:09,000 --> 00:38:10,200 Πάμε, πάμε, πάμε! 616 00:38:13,200 --> 00:38:14,400 Ναι! 617 00:38:15,600 --> 00:38:18,300 Ωό! Εεη! 618 00:38:20,700 --> 00:38:24,400 Ω, αν θέλεις, περισσότερα σου δίνω την φώτο της Giada! 619 00:38:25,500 --> 00:38:27,200 - Πώς; - Τι, τι. 620 00:38:27,800 --> 00:38:30,100 Κουμπάρε, κεραυνοβόλος έρωτας; Ωχ! 621 00:38:30,900 --> 00:38:32,300 Εξομολόγηση της έκανες; 622 00:38:32,500 --> 00:38:34,300 Όχι, είναι πάντα μαζί με άλλα κορίτσια. 623 00:38:34,500 --> 00:38:37,100 - Εντάξει. - Κουμπάρε, ξέρω ότι μια μέρα θα την παντρευτώ. 624 00:38:37,300 --> 00:38:39,400 - Και εσύ θα γίνεις ο κουμπάρος. - Α, καλά. 625 00:38:39,700 --> 00:38:42,500 Καλύτερα από το άλμπουμ να το τελειώσουμε πριν από την τελετή. 626 00:38:44,100 --> 00:38:46,400 Όλοι στην τάξη, το διάλειμμα τελείωσε. Εμπρός! 627 00:38:55,600 --> 00:38:59,500 Και την επόμενη φορά που θα σας βρω εδώ να παίζετε, θα σας σκίσω την μπάλα! 628 00:39:01,800 --> 00:39:05,400 Τι υπέροχο! Είναι όλα όπως την τελευταία φορά που ήμουν εδώ. 629 00:39:06,600 --> 00:39:08,800 Ωστόσο, εσύ, πάντα ο συνηθισμένος ακατάστατος. 630 00:39:09,500 --> 00:39:11,800 Ναι, προσπαθώ να είμαι από δίπλα τους. 631 00:39:12,000 --> 00:39:14,100 Καλώς ήρθες, μαμά. Θα σου δείξω το δωμάτιό σου. 632 00:39:14,300 --> 00:39:17,300 Μετά. Είμαι τόσο χαρούμενη που είμαι μαζί σας! 633 00:39:17,600 --> 00:39:19,400 Και εμείς, γιαγιά. 634 00:39:22,700 --> 00:39:26,200 - Συγγνώμη, άρχισες να καπνίζεις; - Οχι, γιατί; 635 00:39:27,700 --> 00:39:29,500 Δεν αισθάνεσαι βρώμα πούρου; 636 00:39:30,500 --> 00:39:33,700 Όχι, είναι ένα νέο αποσμητικό χώρου από την Κούβα. 637 00:39:34,100 --> 00:39:36,300 Είναι Trendy, λέγεται ''Μια νύχτα με τον Φιντέλ.'' 638 00:39:36,500 --> 00:39:38,300 Α, ωραία ιδέα. 639 00:39:39,300 --> 00:39:40,400 Τι ωραίες! 640 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Λοιπόν; Ποιος είναι αυτός; 641 00:39:44,600 --> 00:39:47,000 Μαμά, έχεις καταρράκτη, αλλά δεν σου ξεφεύγει τίποτα. 642 00:39:47,500 --> 00:39:48,700 - Ποιος είναι; - Ποιος είναι; 643 00:39:48,800 --> 00:39:49,900 - Αυτός. - Η Paola. 644 00:39:50,100 --> 00:39:51,800 Ναι, αυτή την βλέπω. - Αυτός είναι... Ποιός είναι; 645 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 Ο ξάδελφος μου ο Roberto, δεν τον ξέρεις. 646 00:39:54,200 --> 00:39:56,500 - Α, ωραίος ξάδελφος. - Αλήθεια; 647 00:39:57,400 --> 00:39:58,900 Δεν θα τα καταφέρουμε ποτέ. 648 00:40:00,100 --> 00:40:04,400 Λατρεύω να κάνω μασάζ στην ’ννα με λάδι οξιάς αντικυταρίτηδας. 649 00:40:04,900 --> 00:40:07,400 Λατρεύω να χαϊδεύω μια ώρα την ’ννα. 650 00:40:08,100 --> 00:40:10,900 Μετά τα χάδια, αν θέλει, κάνουμε σεξ. 651 00:40:11,500 --> 00:40:14,700 Όχι, δεν λέγεται ''σεξ'', λέγεται ''κάνω έρωτα''. 652 00:40:15,700 --> 00:40:20,000 Πριν να κάνω έρωτα, μου αρέσει να πλένω και να αρωματίζω τα απόκρυφα σημεία. 653 00:40:21,400 --> 00:40:22,400 Τελείωσες; 654 00:40:22,600 --> 00:40:24,300 Όχι, έχω ακόμα δύο ... 655 00:40:24,500 --> 00:40:27,600 - Δύο ακόμη πουκάμισα, και τελείωσα. - Μπράβο. 656 00:40:27,800 --> 00:40:30,200 Είσαι έτοιμη για ένα ωραίο μασάζ σούσι; 657 00:40:31,000 --> 00:40:34,300 - Σιάτσου. Σούσι είναι ωμό ψάρι. - Σιάτσου. 658 00:40:35,000 --> 00:40:37,700 Λέγεται ''σιάτσου'','' όχι ''σούσι''. 659 00:40:38,500 --> 00:40:40,300 Τέλος πάντων, εγώ σε περιμένω. 660 00:40:41,700 --> 00:40:44,200 Μετά, έχεις να πλύνεις και τα πιάτα. 661 00:40:44,600 --> 00:40:48,900 - Το έκανα αγάπη μου. - Πω πω! Πραγματικά είσαι το "ratin" μου. 662 00:40:54,900 --> 00:40:57,000 Έλεγχος τι σημαίνει "ratin". 663 00:40:59,000 --> 00:41:03,500 - Ευχαριστώ, Paola. Πολύ καιρό δεν ήμουν ευτυχισμένη όπως σήμερα. - Ούτε εγώ 664 00:41:04,200 --> 00:41:07,300 - Γεια σας, παιδιά. Καλή νύχτα, αύριο. - Γεια. 665 00:41:07,700 --> 00:41:09,300 - Καληνύχτα. 'Νύχτα. 666 00:41:12,300 --> 00:41:15,800 - Ήσουν πραγματικά χαρούμενη σήμερα; - Όχι, ήταν μια βλακεία για την γιαγιά. 667 00:41:16,200 --> 00:41:17,300 Α, να. 668 00:41:18,400 --> 00:41:20,700 - Πού πας; - Συγνώμη, η συνήθεια. 669 00:41:21,800 --> 00:41:24,100 Σου ετοίμασα το κρεβάτι στο δωματιάκι. 670 00:41:25,600 --> 00:41:27,800 Flavietta τι ώρα γυρνά; Είναι σχεδόν μία. 671 00:41:28,600 --> 00:41:30,500 - Μπορώ να σου δώσω μια συμβουλή; - Φυσικά. 672 00:41:30,700 --> 00:41:33,700 Συνέχισε να αδιαφορείς όπως έκανες πάντα. 'Νύχτα. 673 00:41:36,200 --> 00:41:37,200 'Νύχτα. 674 00:41:38,500 --> 00:41:41,700 Ξέρεις, γιαγιά, δεν συνηθίζουμε πια να παίρνουμε το πρωινό μαζί. 675 00:41:41,900 --> 00:41:44,700 Είναι σημαντικό, ωστόσο. Σηκώνεστε 10 λεπτά νωρίτερα. 676 00:41:45,100 --> 00:41:48,900 Ήδη τρέχετε όλη την ημέρα. Επ' ευκαιρία, τουλάχιστον το βράδυ, 677 00:41:49,200 --> 00:41:52,100 κάθεστε στο τραπέζι και οι τέσσερεις μαζί; 678 00:41:52,800 --> 00:41:54,600 Ναι, σχεδόν πάντα. 679 00:41:54,800 --> 00:41:58,000 'Μέρα! Τι θαύμα! Έκανες και τούρτα με κεράσια; 680 00:41:58,200 --> 00:42:01,100 Ναι, εγώ σηκώθηκα μια ώρα νωρίτερα. 681 00:42:01,900 --> 00:42:05,200 Εγώ πρέπει να ξεκουραστώ, κάνω μια δουλειά μεγάλης ευθύνης. 682 00:42:05,700 --> 00:42:08,300 Έχεις αλλάξει; Δεν φτιάχνεις τα βυζιά στις γριές; 683 00:42:08,600 --> 00:42:12,400 Τι είναι αυτός ο τρόπος που μιλάς; Δεν λέμε ''βυζιά'' λέμε "στήθος". 684 00:42:12,600 --> 00:42:15,400 Δεν λέμε "γριές" λέμε "όχι πια νέες". 685 00:42:15,500 --> 00:42:17,900 Επ' ευκαιρία, γιατί δεν κάνετε ένα δώρο 686 00:42:18,200 --> 00:42:22,200 σ' αυτή την κυρία που δεν είναι πλέον νέα, να δω ένα από αυτά τα βράδια 687 00:42:22,600 --> 00:42:25,300 τις ταινίες που γυρίσατε στις διακοπές το περασμένο καλοκαίρι; 688 00:42:27,000 --> 00:42:30,300 - Ποιές ταινίες; - Αυτές στην Αίγυπτο, δεν θυμάσαι; 689 00:42:31,200 --> 00:42:33,300 Α, αυτή με τις πυραμίδες! 690 00:42:34,100 --> 00:42:38,400 - Τι μνήμη! Ξέρεις τι θα κάνουμε; Μια βραδιά με ταινίες. 691 00:42:38,700 --> 00:42:41,600 Θα μου δείξετε όλες τις ταινίες των διακοπών σας. 692 00:42:41,800 --> 00:42:45,800 Από την Αίγυπτο, από τα Μπόρα Μπόρα εκείνο σαν το Μπέργκαμο, ξέρεις; 693 00:42:46,400 --> 00:42:48,600 - Είμαι περίεργη. - Μην μου το λες. 694 00:42:54,700 --> 00:42:57,300 - Θέλεις να γίνει Μπόρα Μπόρα εδώ; - Τι χρειάζεται; 695 00:42:57,400 --> 00:43:00,500 Φτάνει να κάνεις σωστά πλάνα, γρήγορο μοντάζ και πολλή μουσική. 696 00:43:00,800 --> 00:43:02,700 Κάλεσα τη βοηθό μου να μας δώσει ένα χέρι. 697 00:43:03,100 --> 00:43:05,100 Γιούχου! Είμαστε εδώ. - Γεια! 698 00:43:05,600 --> 00:43:08,100 - Όλα είναι εντάξει. Παιδιά! - Ας ετοιμαστούμε. 699 00:43:08,900 --> 00:43:12,400 Ευχαριστώ. Θα στο ξεπληρώσω. Μια εβδομάδα παραπάνω διακοπές, 700 00:43:12,700 --> 00:43:15,800 όχι σε υψηλή περίοδο, δώρο τα Χριστούγεννα, ίσως ένα δείπνο. 701 00:43:16,000 --> 00:43:18,200 Θυμάσαι τα παιδιά μου, την πρώην γυναίκα μου; 702 00:43:18,400 --> 00:43:20,800 - Γεια, πρώην οικογένεια του Marcello. - Γεια. 703 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 - Έτοιμα όλα; - Τα πάντα έτοιμα. 704 00:43:23,300 --> 00:43:26,000 - Πάντα ονειρευόμουν να κάνω ταινίες. - Λοιπόν, ας το κάνουμε. 705 00:43:26,300 --> 00:43:28,600 ''Μπόρα Μπόρα'' πρώτη. μοτόρε, δράση, τσακ! 706 00:43:33,500 --> 00:43:35,500 - Καλώς ήρθατε! - Bienvenidos. 707 00:43:36,500 --> 00:43:37,700 Besitos a todos. 708 00:43:38,500 --> 00:43:39,500 Γεια σας! 709 00:43:48,300 --> 00:43:50,300 - Μα α'γαμ.. - Μαμά, γεια σου. 710 00:43:50,700 --> 00:43:54,000 - Γεια σου, μαμά. Φύγε! - Τι ωραία! 711 00:43:57,800 --> 00:43:58,900 Αααα! 712 00:44:07,700 --> 00:44:08,700 Έλα! 713 00:44:13,300 --> 00:44:14,800 Έλα. Για να δούμε. 714 00:44:19,500 --> 00:44:20,500 Αυτό το σβήνουμε! 715 00:44:30,200 --> 00:44:31,900 - Γεια σου, μαμά! - Γεια. 716 00:44:32,400 --> 00:44:35,100 Ήρεμα, δεν θα σε πονέσω. Ξεκίνα! 717 00:44:54,100 --> 00:44:57,600 Όσκαρ καλύτερης ταινίας, νικητής είναι το .."Μπόρα Μπόρα"! 718 00:44:59,800 --> 00:45:02,400 Μας μένουν μόνο δύο ώρες για να κάνουμε την Αίγυπτο. Γρήγορα. 719 00:45:02,700 --> 00:45:05,400 Μα τι Αίγυπτο! Κάναμε αυτό, είναι αρκετό. 720 00:45:05,600 --> 00:45:07,300 Και που θα κάνεις την Αίγυπτο, εδώ; 721 00:45:09,200 --> 00:45:12,600 - Γυναίκα κακόπιστη. - Τι είναι; Σιγά! 722 00:45:16,600 --> 00:45:17,600 Είδες; 723 00:45:17,900 --> 00:45:21,100 Εντάξει, κοίτα. 724 00:45:22,800 --> 00:45:24,000 Αυτό, όμως, είναι για γέλια. 725 00:45:30,800 --> 00:45:32,000 Ωραίο, ε; 726 00:45:32,200 --> 00:45:34,400 - Χαιρετήστε τη γιαγιά. Γεια σου, γιαγιά! - Γεια σου, γιαγιά. 727 00:45:35,300 --> 00:45:37,900 Εδώ ήμασταν στη Σαχάρα, στο ποιό άγριο μέρος. 728 00:45:38,500 --> 00:45:40,400 Παράξενο, μοιάζει θάλασσα πίσω. 729 00:45:41,800 --> 00:45:44,100 - Είναι ο Νείλος. - Ο Νείλος με κύματα; 730 00:45:45,000 --> 00:45:49,000 Είναι ένα χαρακτηριστικό του Νείλου. τα διάσημα αιγυπτιακά άλογα. 731 00:45:49,900 --> 00:45:53,600 - Εδώ, που ήσασταν; -Σε ένα τυπικό suk (αγορά). 732 00:45:54,300 --> 00:45:56,700 Αγοράσαμε πολλά μπαχαρικά. 733 00:45:57,200 --> 00:46:00,800 Πολύ παράξενο. Ίδιο με την αγορά της Piazza Dante. 734 00:46:02,200 --> 00:46:04,900 Αλήθεια, το πρόσεξα κι' εγώ. Αλλά η παγκοσμιοποίηση κάνει 735 00:46:05,100 --> 00:46:08,500 όλα τα μέρη να μοιάζουν, Αίγυπτος, Μπόρα Μπόρα, Castellabate. 736 00:46:08,800 --> 00:46:11,600 Εκείνη η κόκκινη εκεί δεν ήταν μαζί σας στα Μπόρα Μπόρα; 737 00:46:12,400 --> 00:46:14,200 - Σας ακολουθεί; - Είναι αλήθεια. 738 00:46:15,300 --> 00:46:18,100 Και έτσι, οι θέσεις είναι ίδιες και οι Ιταλοί είναι οι ίδιοι 739 00:46:18,400 --> 00:46:21,300 και πηγαίνουν στα ίδια μέρη. - Προτιμότερο να έμεναν σπίτι. 740 00:46:22,500 --> 00:46:25,800 Τα γυρίσματα, ποιός τα έκανε ώστε να είστε πάντα μαζί; 741 00:46:26,200 --> 00:46:28,600 Μαμά, απόλαυσε την ταινία, έλα! Ποιος νοιάζεται. 742 00:46:28,800 --> 00:46:31,500 - Ποιος σας έκανε, τα γυρίσματα; - Ένας εμψυχωτής. - Ακριβώς. 743 00:46:31,700 --> 00:46:34,900 Και ένα all inclusive πακέτο: φαγητό, ύπνος και ρεπορτάζ. 744 00:46:35,400 --> 00:46:38,200 Κατάλαβα. Τι ωραία βραδιά, παιδιά! 745 00:46:39,200 --> 00:46:41,300 Γιατί δεν μου δείχνετε και την ταινία 746 00:46:41,500 --> 00:46:44,300 που κάνατε πριν δύο χρόνια στο Λας Βέγκας; - Όχι! 747 00:46:45,400 --> 00:46:48,500 - Την είχα στον υπολογιστή και χάθηκε. Λυπάμαι. - Κρίμα. 748 00:46:57,500 --> 00:46:59,800 Σιγά παιδιά θα κτυπήσετε. 749 00:47:01,800 --> 00:47:03,700 Valeria, αγάπη. - κα. δασκάλα. 750 00:47:03,900 --> 00:47:05,300 κα. δασκάλα, εντάξει. 751 00:47:05,400 --> 00:47:08,700 Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε να αποφευγόμαστε όλη μας τη ζωή! 752 00:47:09,000 --> 00:47:12,100 Πρέπει να γονατίσω κάτω από το παράθυρο του σπιτιού μας; 753 00:47:12,300 --> 00:47:15,300 Ας δώσουμε άλλη μια ευκαιρία. Ο John Lennon έλεγε: 754 00:47:15,500 --> 00:47:18,100 ''Give Peace a Chance.'' - Είναι γεγονός τον πυροβόλησαν. 755 00:47:18,300 --> 00:47:22,300 Σε παρακαλώ. Έχω αλλάξει, δεν είμαι πια αυτός που ήμουν κάποτε. 756 00:47:22,900 --> 00:47:25,200 Έκανα ένα λάθος Με τα άλμπουμ με τα αυτοκόλλητα, 757 00:47:25,400 --> 00:47:28,400 επίσης, με το Παγκόσμιο Κύπελλο του '74, ήταν πολύ σπάνιο. 758 00:47:33,100 --> 00:47:36,500 Εντάξει, κατάλαβα. Θέλεις αυτό; 759 00:47:37,700 --> 00:47:41,400 Toto Schillaci,περίοδος '90-'91, σπάνιο. 760 00:47:44,800 --> 00:47:46,000 Είδες; 761 00:47:48,500 --> 00:47:50,500 Δεν μου προκαλεί καθόλου πόνο. 762 00:47:53,100 --> 00:47:56,000 Με συγχωρείτε, κε. θυρορέ, έχω μάθημα. Επιτρέπετε. 763 00:47:58,000 --> 00:48:03,300 - Κουμπάρε, ήταν σπάνια. - Κουμπάρε, ήταν έγχρωμη φωτοτυπία. 764 00:48:04,100 --> 00:48:06,700 Οι γυναίκες δεν καταλαβαίνουν τίποτα από αυτοκόλλητα. 765 00:48:07,000 --> 00:48:08,400 - Πώς είσαι; - ’σχημα. 766 00:48:08,600 --> 00:48:11,000 - Γιατί; - Το δημοτικό σε λίγο τελειώνει 767 00:48:11,500 --> 00:48:13,600 και ίσως δεν θα ξαναϊδωθούμε με την Giada. 768 00:48:15,700 --> 00:48:17,300 Λοιπόν πες της το. 769 00:48:17,500 --> 00:48:20,200 Αν το κάνω μπροστά σε όλους, θα με κοροϊδεύουν. 770 00:48:20,600 --> 00:48:23,900 Λοιπόν, γράψε ένα γράμμα και δώς της το όταν δεν σας βλέπει κανείς. 771 00:48:24,000 --> 00:48:26,400 - Δεν ξέρω τι να γράψω. - Είσαι τυχερός. 772 00:48:26,600 --> 00:48:29,200 Έλα στην μελέτη, και στο γράφω εγώ. Είμαι ειδικός. 773 00:48:29,400 --> 00:48:31,300 γεννήθηκα συγγραφέας ερωτικών γραμμάτων. 774 00:48:33,500 --> 00:48:35,900 Καλύτερα ξεκίνα με την ημερομηνία. Γράψε τη σημερινή ημερομηνία. 775 00:48:36,100 --> 00:48:37,900 Δεν θα το δώσω σήμερα. 776 00:48:38,500 --> 00:48:41,100 Ασε την κενή, θα την μεταχρονολογήσουμε, σαν επιταγή. 777 00:48:41,300 --> 00:48:44,200 Δεν είναι έγκλημα, μπορεί να γίνει. Λοιπόν αρχίζουμε ... 778 00:48:45,600 --> 00:48:49,700 ''Αγαπητή Giada. ''Αγαπητή'', όμως ... αγαπημένη. "Αγαπημένη Giada". 779 00:48:50,200 --> 00:48:51,700 "Αγαπημένη Giada" είναι καλό. 780 00:48:52,200 --> 00:48:54,800 Εδώ είσαι; Τα αγόρια βρίσκονται ήδη στο στούντιο. 781 00:48:54,900 --> 00:48:56,900 Θα έπρεπε να πάρεις μισή μέρα άδεια. 782 00:48:57,100 --> 00:49:00,200 Την πήρα. Γράφω ένα ερωτικό γράμμα για τον κουμπάρο μου . 783 00:49:00,300 --> 00:49:03,200 - 5 λεπτά και πάμε. - Θα σας βοηθήσω εγώ. Σήκω. 784 00:49:03,400 --> 00:49:04,900 Μετά το αντιγράφεις. 785 00:49:05,100 --> 00:49:07,100 2 λεπτά με αυτόν το φτιάχνουμε γρήγορα γρήγορα. 786 00:49:07,300 --> 00:49:10,100 Λοιπόν, Giada; Ναι, το κοριτσάκι λέγεται Giada. 787 00:49:10,300 --> 00:49:12,200 -"Αγαπημένη Giada" . - Είναι ήδη γραμμένο. 788 00:49:12,800 --> 00:49:18,400 ''Η παρούσα μόνο για να σας δηλώσω''... Τι έχεις; 789 00:49:18,700 --> 00:49:22,000 - Τι κάνεις, αίτηση για διαβατήριο; - Όχι, έχω ήδη. 790 00:49:22,300 --> 00:49:26,100 - Είναι πολύ τυπική; - Φυσικά. - Εντάξει, αυτή η ειρωνεία! Γράφε. 791 00:49:26,400 --> 00:49:28,700 - Ξαναρχίζουμε. -"Αγαπημένη Giada". -"Αγαπημένη Giada"'' 792 00:49:29,100 --> 00:49:32,700 ''Η αγάπη είναι ένα πράγμα που δεν εξηγείται,'' 793 00:49:34,100 --> 00:49:36,100 ''λοιπόν, πώς να στο εξηγήσω;'' 794 00:49:38,600 --> 00:49:40,700 - Πώς θα της το εξηγήσεις; - Δεν μπορεί να εξηγηθεί. 795 00:49:40,800 --> 00:49:43,500 Λοιπόν, τι θα γράψεις μετά από αυτό που είπες; 796 00:49:44,600 --> 00:49:47,000 Πήγες να το κλείσεις σε μιάμιση σειρά . 797 00:49:47,200 --> 00:49:50,000 Δεν υπάρχει πια τίποτα να πεις. Ρεκόρ, μιάμιση σειρά και έκλεισες. 798 00:49:50,200 --> 00:49:52,400 Υπάρχει κάτι που σου αρέσει από ό, τι σκέφτηκα; 799 00:49:52,600 --> 00:49:54,600 -"Αγαπημένη Giada" είναι ωραίο. - Ξανά ξεκινάμε από εκεί. 800 00:49:54,800 --> 00:49:56,900 Λοιπόν ,"Αγαπημένη Giada". "Αγαπημένη Giada", 801 00:49:57,200 --> 00:50:01,000 ''Όταν σε βλέπω, η καρδιά μου χτυπά δυνατά,'' 802 00:50:02,600 --> 00:50:06,300 ''Αρχίζω να ιδρώνω, λαχανιάζω'' 803 00:50:08,200 --> 00:50:09,700 "και μου κόβονται τα πόδια". 804 00:50:09,900 --> 00:50:12,100 ''Και δεν είναι γιατί έπαιζα ποδόσφαιρο.'' 805 00:50:12,400 --> 00:50:15,000 - Σωστά. - Να αποφύγουμε. ''Και δεν είναι...'' 806 00:50:15,500 --> 00:50:18,500 ''... ότι έπαιξα ποδόσφαιρο. που είναι ένα ευγενές άθλημα". 807 00:50:21,000 --> 00:50:25,300 -''Εσείς τα κορίτσια δεν καταλαβαίνετε τίποτα από μπάλα. - Μπράβο. 808 00:50:25,900 --> 00:50:30,900 ''Όπως δεν καταλαβαίνετε τίποτα από αυτοκόλλητα παικτών'' 809 00:50:31,500 --> 00:50:33,200 -"Και από μουσική". - Μπράβο. 810 00:50:33,900 --> 00:50:36,400 ''Εσείς μόνο το Sanremo μπορείτε να δείτε.'' 811 00:50:36,600 --> 00:50:38,700 - Μου αρέσει αυτή η διαμάχη. ''Να δείτε''. 812 00:50:39,700 --> 00:50:43,600 -''Εμείς οι άνδρες έχουμε τόσα πάθη''. -''’νδρες'' το γράφω με κεφαλαία. 813 00:50:43,800 --> 00:50:46,100 Φυσικά, το όνομά μας είναι στο πρόσωπο. 814 00:50:47,700 --> 00:50:51,500 ''Εμείς οι άνδρες έχουμε τόσα πάθη'', αλλά αυτό δεν σημαίνει'' 815 00:50:52,100 --> 00:50:53,500 ''ότι δεν σε γουστάρω'' 816 00:50:54,000 --> 00:50:57,600 ''Αντιθέτως, θα ήθελα να κάνω μαζί σου ένα κάρο παιδιά,'' 817 00:50:58,900 --> 00:51:01,400 ''Ακόμα και 11, όλα αγόρια.'' 818 00:51:02,400 --> 00:51:05,100 - Τι είναι ομάδα ποδοσφαίρου; - Το πάθος μου. 819 00:51:05,300 --> 00:51:07,800 - Είναι πολύ νωρίς. Γι' αυτόν λες, είναι μικρός. 820 00:51:08,500 --> 00:51:12,800 - Καλά, γράφε. ''Αλλά όχι τώρα, μετά''. - Μετά. 821 00:51:13,600 --> 00:51:17,900 Το υπογραμμίζεις, έτσι καταλαβαίνει ότι είναι μελλοντική αναφορά, μια υπόσχεση. 822 00:51:19,000 --> 00:51:24,700 ''Έτσι δεν θα με κατηγορείς ότι δεν σου αφιερώνω πολύ χρόνο.'' 823 00:51:25,200 --> 00:51:26,900 Μα αυτή δεν μ' έχει κατηγορήσει για τίποτα. 824 00:51:27,200 --> 00:51:29,000 Θα σε κατηγορήσει, κουμπάρε. 825 00:51:29,200 --> 00:51:31,300 Οι γυναίκες, αργά ή γρήγορα, σε κατηγορούν πάντα. 826 00:51:31,500 --> 00:51:34,300 - Έχουν γεννηθεί για να κατηγορούν. Τι είναι οι γυναίκες; - Κατήγοροι. 827 00:51:34,500 --> 00:51:36,200 Βλέπεις; Δεν είχαμε συμφωνήσει. 828 00:51:36,400 --> 00:51:37,400 Εμπιστέψου με! 829 00:51:37,500 --> 00:51:40,300 Με αυτό το γράμμα, κλείνεις την πόρτα. 830 00:51:40,400 --> 00:51:42,900 Θα κάνεις δύο αντίγραφα. Όταν το παραδώσεις, 831 00:51:43,200 --> 00:51:45,500 το ένα θα στο υπογράψει, έτσι όταν μια μέρα πει: 832 00:51:45,700 --> 00:51:49,400 ''Εσύ, τα αυτοκόλλητα ...''. ''Όχι, στο έχω γράψει, τα γραπτά μένουν". 833 00:51:50,500 --> 00:51:51,900 - Πώς σου φαίνεται; - Καλή. 834 00:51:52,000 --> 00:51:55,400 Το μόνο πρόβλημα είναι που φαίνετε ότι δεν το έχει γράψει ένα παιδί. 835 00:51:56,100 --> 00:51:58,900 Έχει σκέψεις πάρα πολύ βαθιές, από ενήλικες. 836 00:51:59,700 --> 00:52:02,600 Αυτή είναι η ηλικία μας, δεν μπορούμε να την κρύψουμε. 837 00:52:04,300 --> 00:52:06,100 - Κάνε ένα πράγμα. Γράψε. - Εε. 838 00:52:06,500 --> 00:52:10,200 ''Αυτό το γράμμα βγήκε από την καρδιά μου'' 839 00:52:12,800 --> 00:52:14,700 ''και δεν με βοήθησε κανείς. 840 00:52:15,300 --> 00:52:17,200 -''Ούτε ο Rocco...'' - Μπράβο. 841 00:52:17,500 --> 00:52:20,100 -''Ούτε ο φίλος του, ο Michele''. - Τέλειο. 842 00:52:20,700 --> 00:52:23,500 -''Αν θέλεις φώναξε τους, να στο επιβεβαιώσουν.'' - Μπράβο. 843 00:52:23,700 --> 00:52:26,000 Εμείς ξέροντας, θα πούμε: ''Ποιος τον ξέρει;''. 844 00:52:26,200 --> 00:52:27,100 Ποιον Lorenzo; 845 00:52:27,300 --> 00:52:29,700 Εγώ λέω ''ποιόν Lorenzo;'' και εσύ ''Ποιος τον ξέρει;'' 846 00:52:30,000 --> 00:52:32,400 - Νομίζω ότι ... - Μετά εσύ την αντιγράφεις, ορίστε. 847 00:52:33,600 --> 00:52:35,500 -Πρόσεχε. - Ευχαριστώ, κουμπάρε. 848 00:52:35,700 --> 00:52:38,000 - Έλα, μας περιμένουνε. - Γεια, ευχαριστώ. 849 00:52:38,300 --> 00:52:41,400 - Έλα, μας περιμένουνε. - Χτυπά το κουδούνι στη θέση μου. 850 00:53:01,700 --> 00:53:04,300 Σιγά, διαβάζει πιάνο. 851 00:53:05,600 --> 00:53:07,200 Πιάνο; Ο Piero; 852 00:53:07,600 --> 00:53:10,100 Επέμενε να γραφτεί στο Ωδείο. 853 00:53:10,300 --> 00:53:12,600 Το ωδείο; Μα αυτός μισεί τη μουσική; 854 00:53:12,800 --> 00:53:16,400 Έχει αλλάξει πολύ. Σήμερα το πρωί μου γυάλισε όλα τα ασημικά. 855 00:53:18,900 --> 00:53:22,600 - Τα ασημικά; Τρελάθηκε. - Είμαι πολύ στεναχωρημένος. 856 00:53:23,000 --> 00:53:25,100 Πρέπει να ήταν σοβαρό το τραύμα. 857 00:53:25,500 --> 00:53:27,900 - Εμείς τι μπορούμε να κάνουμε; - Τίποτα, τίποτα. 858 00:53:28,500 --> 00:53:32,100 - Ο γιατρός είπε ότι με τις νέες γνώσεις πρέπει να πάει βήμα-βήμα. 859 00:53:32,400 --> 00:53:35,100 - Να σας δει όλους μαζί θα ήταν σοκ. - Φυσικά. 860 00:53:35,800 --> 00:53:38,100 - Λοιπόν; - Λοιπό, τίποτα. 861 00:53:38,300 --> 00:53:40,500 Θα σας πω εγώ, όταν έρθει η ώρα. 862 00:53:40,900 --> 00:53:43,500 Αλλά χρειάζεται πολύς καιρός ακόμη. Πάμε. 863 00:53:43,900 --> 00:53:45,200 - Έλα, Walter. - Χαιρέτα. 864 00:53:45,400 --> 00:53:46,900 - Γεια. - Έλα. 865 00:53:47,400 --> 00:53:49,600 - Ήταν μια χαρά. - Δεν είναι νεκρός, ζωντανός είναι. 866 00:53:49,900 --> 00:53:52,700 - Και μετά ... - Τίποτα. Έλα. 867 00:53:53,900 --> 00:53:55,700 Φαίνεται σαν κοιμισμένος. 868 00:53:58,600 --> 00:53:59,700 Et voila! 869 00:54:01,100 --> 00:54:02,700 Αυτός είναι ο Michele, ο σύζυγός μου. 870 00:54:03,000 --> 00:54:05,900 Ο διευθύνων σύμβουλος, Park-Lin-Nang και η σύζυγός του Sun-Da-Li. 871 00:54:09,500 --> 00:54:11,600 Ουαναν κουαν τσι τσεν λαι ... και σε εσάς. 872 00:54:12,700 --> 00:54:14,300 -Ευχαριστώ για την πρόσκληση, Diana. 873 00:54:14,600 --> 00:54:17,700 - Επιτρέψτε μας σας φέραμε ένα τυπικό λικέρ. - Ευχαριστώ. 874 00:54:19,100 --> 00:54:22,300 - lkebana, τι όμορφα. -Εκείνα, Ikeb.. 875 00:54:22,500 --> 00:54:25,600 - lkebana. - lkebana, τα ετοιμάσαμε προς τιμήν σας. 876 00:54:26,100 --> 00:54:31,000 Σας ευχαριστώ. Αλλά τα Ikebana είναι ιαπωνικά, εγώ είμαι Κορεάτης. 877 00:54:31,300 --> 00:54:34,900 - Η Νότια Κορέα έχει συχνά πόλεμο κατά της Ιαπωνίας. - Τέλεια. 878 00:54:37,600 --> 00:54:40,200 Κάνατε πολύ καλά. Γιατί οι Ιάπωνες ... 879 00:54:40,700 --> 00:54:43,200 Μην ξεχνάμε ότι Οι Beatles χώρισαν 880 00:54:43,400 --> 00:54:47,100 λόγω μιας γυναίκας γιαπωνέζας. - Η γυναίκα μου είναι γιαπωνέζα. 881 00:54:53,000 --> 00:54:54,200 Αλλά δεν ήταν αυτή. 882 00:54:56,000 --> 00:54:58,700 Ένα ποτήρι prosecco, κορίτσια; 883 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 Ευχαριστώ. 884 00:55:00,100 --> 00:55:02,800 - Piero, με αυτό το millefeuilles έχεις ξεφύγει. - Ευχαριστώ. 885 00:55:03,000 --> 00:55:04,900 Είναι ένα από τα όπλα μου. 886 00:55:05,100 --> 00:55:06,400 - Α, ναι; - Από πότε; 887 00:55:06,500 --> 00:55:10,200 - Ας πούμε, από όταν ο Piero είχε το ατύχημα, με κακομαθαίνει λίγο. 888 00:55:11,100 --> 00:55:12,600 - Αγάπη. - Ratin. 889 00:55:13,100 --> 00:55:14,500 - Ε; - Μίκυ Μάους. 890 00:55:15,000 --> 00:55:17,800 - Τον μαθαίνω Πιεμοντέζικα. - Τα μιλάει καλά. 891 00:55:18,200 --> 00:55:21,900 - Μας έλεγες, τι θα κάνετε το σαββατοκύριακο; 892 00:55:22,100 --> 00:55:25,600 Α ναι, θα με βγάλει έξω. Θα πάμε στα ιαματικά. Μασάζ 893 00:55:27,900 --> 00:55:29,600 και ακραίο σεξ. - Όντως; 894 00:55:30,900 --> 00:55:32,100 Κατάλαβες; 895 00:55:32,500 --> 00:55:36,500 - Ακραίο πως, τύπου σαδομαζοχισμός? - Ουφ! Εγώ αφέντης, αυτός σκλάβος. 896 00:55:37,500 --> 00:55:39,800 - Θέλετε ένα σπιτικό limoncello; - Όχι! 897 00:55:40,300 --> 00:55:42,300 Τώρα φτιάχνεις και σπιτικό limoncello; 898 00:55:43,200 --> 00:55:45,400 Ένα λίτρο αλκοόλ, ένα νερό σκέτο, 899 00:55:45,500 --> 00:55:48,500 10 λεμόνια από το Sorrento, μισό κιλό ζάχαρη. 900 00:55:48,800 --> 00:55:51,300 Πλένω προσεκτικά τα λεμόνια, τα ξεφλουδίζω, 901 00:55:51,500 --> 00:55:53,300 μετά παίρνω τη φλούδα τις στύβω. 902 00:55:53,500 --> 00:55:56,200 - Εντάξει, σε πιστεύουμε. Ευχαριστώ. - Τι κάνω, βάζω ; 903 00:55:57,000 --> 00:55:58,600 - Όχι, έχω δυσανεξία. 904 00:55:58,800 --> 00:56:00,900 - Στο limoncello; - Λίγο σε όλα απόψε. 905 00:56:02,200 --> 00:56:05,300 Αυτή η ιδέα σου, Diana, είναι πολύ ενδιαφέρουσα. 906 00:56:05,700 --> 00:56:09,400 Πρέπει να το συζητήσουμε καλά, όμως. η χρηματοδότηση και πολύ μεγάλη. 907 00:56:09,800 --> 00:56:11,300 - Ναι, το ξέρω. Πράγματι, απόψε 908 00:56:11,400 --> 00:56:14,200 έχω όλο το υλικό που χρειάζεται για την παρουσίαση του έργου. 909 00:56:14,900 --> 00:56:18,900 - Νομίζω ότι θα χρειαστούν το πολύ 2-3 μήνες για το αποτέλεσμα ... 910 00:56:41,200 --> 00:56:42,800 - Ποιος είναι αυτός; -Αυτός; 911 00:56:43,600 --> 00:56:45,300 Φιλοξενούμενος του συζύγου μου. 912 00:56:46,400 --> 00:56:50,600 Είναι ένας φίλος μου που, δυστυχώς, τον άφησε η σύζυγός του. 913 00:56:51,200 --> 00:56:54,000 αδίκως, μεταξύ άλλων. Μια ανθρώπινη περίπτωση. 914 00:56:54,900 --> 00:56:57,900 - Ο καημενούλης, δείχνει να υποφέρει. - Τώρα, ίσως. 915 00:56:58,500 --> 00:57:00,900 Σε λίγο θα καταλάβει τι τύχη που είχε. 916 00:57:04,100 --> 00:57:06,900 Πάω να φέρω τα λικέρ. Αγάπη, έλα μαζί μου; 917 00:57:07,300 --> 00:57:08,600 Φυσικά, αγάπη μου. 918 00:57:11,800 --> 00:57:13,200 Sayonara. Sayonara. 919 00:57:16,400 --> 00:57:19,400 - Γιαγιά! - Ναι, θησαυρέ μου; Πες μου, χαρά μου. 920 00:57:19,800 --> 00:57:23,000 - Θέλεις να διαβάσεις το ερωτικό γράμμα που έγραψα στην Giada; - Φυσικά. 921 00:57:23,300 --> 00:57:26,600 ''Αγαπημένη Giada, όταν σε βλέπω, η καρδιά μου χτυπά γρήγορα,'' 922 00:57:27,200 --> 00:57:31,800 ''Αισθάνομαι να λαχανιάζω, ιδρώνω, και μου κόβονται τα πόδια...''. 923 00:57:32,100 --> 00:57:34,400 - Ποιος έγραψε αυτό το πράγμα; - Το έγραψα μόνος μου. 924 00:57:34,500 --> 00:57:36,600 Δεν μπορώ να το πιστέψω, δεν το έγραψες εσύ. 925 00:57:36,800 --> 00:57:40,700 - Πες αλήθεια, ποιος το έγραψε; - Ένας επιστάτης, ο Rocco, και ο φίλος του. 926 00:57:41,200 --> 00:57:43,500 Ήθελα να το πω. Έτσι δεν είναι καλό. 927 00:57:44,300 --> 00:57:45,600 Πρέπει να το ξανακάνεις. 928 00:57:46,500 --> 00:57:48,700 - Θα με βοηθήσεις; - Φυσικά και θα σε βοηθήσω. 929 00:57:48,900 --> 00:57:50,900 Μετά, το αντιγράφεις ωραία. Έλα. 930 00:57:51,100 --> 00:57:52,700 Αν αυτό ο αλήτης μου καταστρέψει το βράδυ, 931 00:57:52,900 --> 00:57:55,500 δεν θα είναι ο μόνος που θα φύγει από αυτό το σπίτι, ξεκάθαρο; 932 00:57:55,800 --> 00:57:57,300 - Ναι, αγάπη. - Εντάξει. 933 00:57:57,600 --> 00:58:00,200 - Τώρα ας πάμε μέσα και χαμογέλα. - Χαμογελάω. 934 00:58:02,500 --> 00:58:05,800 - Να' μαστε. - Μια πρόποση στην Κορέα! 935 00:58:08,700 --> 00:58:10,100 Πού πήγαν; 936 00:58:14,500 --> 00:58:17,800 Ξέχασα κάτι μέσα. Περίμενε εδώ μια στιγμή. 937 00:58:21,500 --> 00:58:26,700 Παιδιά, δοκίμασα. την ψάχνω, της τηλεφωνώ, αλλά τίποτα. 938 00:58:27,200 --> 00:58:28,500 Δεν βοηθά τίποτα. 939 00:58:28,900 --> 00:58:33,600 Μην την ψάξεις άλλο. Θα δεις ότι θα γυρίσει πίσω σαν εγκαταλελειμμένο σκυλί. 940 00:58:33,900 --> 00:58:36,400 Μα τι! Μην τον ακούς. 941 00:58:36,900 --> 00:58:39,800 Στις γυναίκες αρέσει ο άντρας που καταλαβαίνει τα λάθη του. 942 00:58:40,000 --> 00:58:44,300 -Rocco, αν αγαπάς την ζωή σου, στείλ' την στο διάολο. 943 00:58:44,800 --> 00:58:49,500 Ωραία! Έτσι θα βρεθείς μόνος. Γέρος και μόνος. 944 00:58:50,000 --> 00:58:51,600 Τουλάχιστον έκανε αυτό που ήθελε. 945 00:58:58,300 --> 00:59:00,600 Michele, ή εμένα ή αυτόν. Κατάλαβες; 946 00:59:05,900 --> 00:59:08,000 Αγάπη, δεν μπορούμε πλέον να συνεχίσουμε έτσι. 947 00:59:08,200 --> 00:59:11,600 - Γιατί είναι σχεδόν ένα μήνα. - Το ξέρω. 948 00:59:12,900 --> 00:59:14,800 εγώ πάντως, το βρίσκω συναρπαστικό. 949 00:59:14,900 --> 00:59:17,400 Ότι έρχομαι να σε βρω τη νύχτα, στα κρυφά. 950 00:59:17,800 --> 00:59:21,000 Συναρπαστικό, ναι. Αλλά για σκέψου ότι έχω όλα τα πράγματα στο σπίτι. 951 00:59:21,200 --> 00:59:22,800 Είμαι εδώ με δύο βαλίτσες. 952 00:59:23,000 --> 00:59:25,300 Είχες πει ότι δεν θα μου το κοπάναγες. 953 00:59:25,600 --> 00:59:27,900 Και εσύ είχες πει ότι ήταν μόνο για λίγες ημέρες. 954 00:59:28,900 --> 00:59:31,000 Σου ζητώ μόνο λίγο υπομονή. 955 00:59:31,900 --> 00:59:35,700 - Εσύ, ως αντάλλαγμα, τι θα μου δώσεις; - Έλα τώρα, μόλις το κάναμε. 956 00:59:36,100 --> 00:59:37,600 Δύο φορές απαγορεύεται; 957 00:59:37,900 --> 00:59:40,200 Για μένα αύριο ξανά ξεκινά το θέατρο! 958 00:59:41,100 --> 00:59:42,400 Τέλος πάντων, γεια. 959 00:59:42,900 --> 00:59:45,800 - Μην μιλάς έτσι στον πατέρα σου. - Αυτόν; 960 00:59:46,800 --> 00:59:49,200 Αυτός δεν είναι ο πατέρας μου. Ο πατέρας μου, ο πραγματικός 961 00:59:49,400 --> 00:59:52,400 θα σου είχε κάνει του κόσμου τις βλακείες στις φίλες σου. 962 00:59:52,600 --> 00:59:56,200 Θα είχες τσαντιστεί και αυτός θα κοιμόταν στον καναπέ. 963 00:59:56,600 --> 00:59:58,400 Αντ' αυτού, δόξα τω Θεώ, ήταν τέλειος. 964 00:59:58,500 --> 01:00:00,200 - Δεν είσαι ευτυχής; - Ε, όχι. 965 01:00:00,700 --> 01:00:02,900 Δεν χρειάζομαι τον υπηρέτη του Batman. 966 01:00:03,400 --> 01:00:04,600 Χρειάζομαι έναν πατέρα. 967 01:00:04,800 --> 01:00:07,400 Αν κάνω όλα αυτά, τα κάνω για το καλό του. 968 01:00:07,600 --> 01:00:10,500 Ο τρόπος σου να τον αγαπάς είναι να τον κοροϊδεύεις. Συγχαρητήρια. 969 01:00:10,700 --> 01:00:14,200 Δεν τον κοροϊδεύω. Απλά τον βελτιώνω. 970 01:00:14,900 --> 01:00:17,800 Αγάπη, όταν τελειώσω τα πιάτα, 971 01:00:18,100 --> 01:00:20,100 να σου ετοιμάσω ένα ωραίο ζεστό μπάνιο με πατσουλί; 972 01:00:22,700 --> 01:00:23,900 Ναι, puciunin! 973 01:00:26,300 --> 01:00:27,500 Δεν καταλαβαίνεις; 974 01:00:28,500 --> 01:00:30,700 Έχεις δημιουργήσει ένα τέρας. Καλό πατσουλί. 975 01:00:40,100 --> 01:00:42,100 - Ευχαριστώ. - Δεν μπορείς να κοιμηθείς; 976 01:00:44,100 --> 01:00:47,100 Δεν μπορώ να χωνέψω την ιδέα ότι η μητέρα μου φεύγει. 977 01:00:49,400 --> 01:00:52,000 Ξέρεις, όταν γίνεσαι 50 χρονών και η μητέρα σου είναι καλά, 978 01:00:53,300 --> 01:00:55,300 αρχίζεις να σκέφτεσαι ότι είναι αθάνατη. 979 01:00:57,400 --> 01:01:00,400 Ξέρεις ότι δεν κατάφερα ποτέ να την δω σαν πεθερά; 980 01:01:00,700 --> 01:01:03,200 - Αντιθέτως. - Το ξέρω. Και αυτή σ' αγαπά. 981 01:01:06,100 --> 01:01:08,200 Αν προσθέσεις και το γεγονός ότι η Flavia και ο Lorenzo 982 01:01:08,300 --> 01:01:12,200 μου φέρονται σαν ξένο ... - Μην θυμώνεις, μεγαλώνουν. 983 01:01:13,000 --> 01:01:14,100 Έχεις δίκιο. 984 01:01:14,500 --> 01:01:17,200 Τα είχα παραμελήσει και τώρα τι να περιμένω; 985 01:01:18,500 --> 01:01:22,400 - Ξέρεις στο κάτω κάτω είμαι μαλάκας. - Όχι, ακόμα και πάνω πάνω. 986 01:01:23,900 --> 01:01:25,500 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 987 01:01:26,000 --> 01:01:27,400 - Α' γαμήσου. - Εσύ να πάς. 988 01:01:33,000 --> 01:01:36,800 - Βλέπεις πόσα όμορφα κορίτσια; - Είμαι λυπημένος εσωτερικά. 989 01:01:37,900 --> 01:01:40,500 Είσαι σίγουρος ότι η Valeria έρχεται σ'αυτό το μέρος; 990 01:01:40,600 --> 01:01:43,200 Φυσικά, έρχεται 15 χρόνια. Εκεί είναι, την βλέπεις; 991 01:01:43,400 --> 01:01:45,300 Κατέβασε το χέρι και σε βλέπει. 992 01:01:45,500 --> 01:01:47,900 Δεν είμαι σίγουρος. Αυτή η στρατηγική που σκέφτηκες, 993 01:01:48,100 --> 01:01:50,700 για μένα δεν δουλεύει. - Δουλεύει, πίστεψέ με. 994 01:01:50,900 --> 01:01:54,000 Ο John Lennon τι έλεγε; ''Δεν υπάρχουν προβλήματα, υπάρχουν λύσεις.'' 995 01:01:54,400 --> 01:01:55,800 Αλλά ο Lennon δεν ήξερε την Valeria. 996 01:01:57,000 --> 01:01:58,200 Α' Φάση του προγράμματος. 997 01:01:58,900 --> 01:02:01,200 Βρίσκουμε δύο όμορφα κορίτσια και τα προσκαλούμε 998 01:02:01,400 --> 01:02:04,400 να παίξουν Μπιτς βόλεϊ μαζί μας. Έτσι όταν η Valeria θα σε δει 999 01:02:04,600 --> 01:02:07,000 θα ζηλέψει, όντας γυναίκα, και τι κάνει; 1000 01:02:07,200 --> 01:02:10,900 Προσπαθεί να κυριαρχήσει στον άνδρα της, που είσαι εσύ. 1001 01:02:16,200 --> 01:02:20,200 Κατάλαβα καλά; Θέλεις να ... Το θηλυκό άλφα να ζηλέψει 1002 01:02:20,400 --> 01:02:22,400 το αρσενικό άλφα και να πάει να το ξαναπάρει. 1003 01:02:22,500 --> 01:02:25,500 - Ακριβώς, επειδή είσαι αρχηγός της αγέλης. - Είναι αλήθεια, είμαι αρχηγός της αγέλης. 1004 01:02:26,100 --> 01:02:29,000 Εγώ είμαι αρχηγός, αλλά εσύ είσαι έξυπνος, είσαι ιδιοφυία. 1005 01:02:29,200 --> 01:02:31,300 - Εε, εντάξει. - Κάθε άλλο, ο Σαίξπηρ! 1006 01:02:31,500 --> 01:02:33,700 - Πως το λένε αυτό; - Φάση Α. - Φάση Α. 1007 01:02:33,900 --> 01:02:35,100 Πάμε. 1008 01:02:36,900 --> 01:02:39,900 - Κοίτα τι θάλασσα ! - Όμορφη, και τι καιρός. 1009 01:02:42,900 --> 01:02:44,900 - Καλημέρα! - Γεια, κορίτσια. 1010 01:02:45,900 --> 01:02:47,700 - Ιταλίδες; - Ναι - Ιταλίδες. 1011 01:02:48,600 --> 01:02:51,300 Συγγνώμη που σας ενοχλούμε, αλλά εγώ και ο φίλος μου άλφα 1012 01:02:51,500 --> 01:02:53,200 θα θέλαμε να τεντωθούμε λίγο. 1013 01:02:53,400 --> 01:02:55,700 Θέλετε να παίξουμε μια ωραία παρτίδα beach volley; 1014 01:02:56,200 --> 01:02:59,600 Αν δεν ξέρετε να παίζετε, θα σας μάθω. Είμαι αρχηγός! 1015 01:03:02,000 --> 01:03:04,000 - Τι λες, αδελφέ; - Για μένα εντάξει. 1016 01:03:04,200 --> 01:03:06,300 Κάνουμε μικτά ζευγάρια, Έτσι είναι πιο ισορροπημένο. 1017 01:03:06,500 --> 01:03:07,600 Όχι. 1018 01:03:08,200 --> 01:03:10,700 - Παίζουμε θηλυκά κατά των ανδρών. - Όχι, κορίτσια. 1019 01:03:10,900 --> 01:03:12,800 - Έχουν αυτή την ευχαρίστηση. - Όχι, όχι. 1020 01:03:13,000 --> 01:03:14,400 Εμείς παίζουμε σιγά. 1021 01:03:16,000 --> 01:03:17,300 Το γήπεδο είναι από εκεί. 1022 01:03:21,800 --> 01:03:23,200 Ζητάς πάντα, τη μπάλα! 1023 01:03:25,200 --> 01:03:27,200 Δώσε! Δικιά μου! 1024 01:03:30,800 --> 01:03:32,500 - Η μπάλα! - Πήγαινε από εκεί εσύ! 1025 01:03:32,700 --> 01:03:33,800 Δικιά σου! 1026 01:03:40,400 --> 01:03:42,200 - Έξω! Μα τι έξω! 1027 01:03:42,400 --> 01:03:44,200 Όχι, όχι. Ήταν έξω. 1028 01:03:47,500 --> 01:03:49,500 - Είδες την μπάλα; - Μόλις πέρασε. 1029 01:03:59,700 --> 01:04:00,700 Έλα, έλα. 1030 01:04:06,800 --> 01:04:09,000 Κουμπάρε, έχεις φάση Β; 1031 01:04:10,400 --> 01:04:13,700 - Πώς είπες ότι σε λένε; - Ποτέ δεν είπα. 1032 01:04:14,900 --> 01:04:17,200 - Δεν μου είπες πως σε λένε; - Όχι. 1033 01:04:18,400 --> 01:04:21,600 - Δεν με ρώτησες. - Ρωτάω τώρα. 1034 01:04:22,500 --> 01:04:24,600 Ahmed. Είμαι χαρούμενος. 1035 01:04:25,800 --> 01:04:28,600 Εσύ εδώ και δυο χρόνια μ' έλεγες μόνο Πακιστάν 1036 01:04:28,900 --> 01:04:30,800 Μήπως ήμουν λίγο ρατσιστής; 1037 01:04:31,800 --> 01:04:32,700 Λίγο; 1038 01:04:33,200 --> 01:04:36,100 Πάντα έλεγες ότι το άσπρο με το μαύρο μπορούν να είναι μαζί 1039 01:04:36,300 --> 01:04:39,400 μόνο στη φανέλα της Γιουβέντους. - Αδύνατον. 1040 01:04:40,000 --> 01:04:42,200 Η γυναίκα μου, μου είπε ότι μισώ το ποδόσφαιρο. 1041 01:04:42,500 --> 01:04:44,300 Περίμενε, πάω εγώ. 1042 01:04:47,300 --> 01:04:49,100 Καλημέρα, κυρία μου, το γεμίζουμε; 1043 01:04:49,200 --> 01:04:52,100 Ναι, άσε τον πακιστανό και πάμε έχω μόνο μια ώρα. 1044 01:04:52,900 --> 01:04:55,500 - Συγγνώμη που; - Σ' εμένα, ως συνήθως. 1045 01:04:57,600 --> 01:05:01,300 Δεν κατάλαβα. Θα το γεμίσουμε ναι ή όχι; 1046 01:05:02,800 --> 01:05:05,500 - Γιατί μιλάς σαν ηλίθιος; - Είμαι Τορινέζος. 1047 01:05:06,300 --> 01:05:09,600 Μου λες γιατί εξαφανίστηκες; Κινητό κλειστό, πρατήριο κλειστό. 1048 01:05:10,100 --> 01:05:13,000 - Αν ήθελες να κόψεις, μπορούσες να το πεις. - Να κόψω τι; 1049 01:05:13,200 --> 01:05:15,900 Ο κ. Piero κάνει ατύχημα και έχασε μνήμη. 1050 01:05:18,100 --> 01:05:21,500 Τέλος πάντων. Την επόμενη φορά βρες κάτι άλλο. Γεια. 1051 01:05:28,800 --> 01:05:31,000 - Την γνώριζα; - Πολύ καλά. 1052 01:05:32,900 --> 01:05:36,200 - Ερωμένη σου για 3 χρόνια. - Η γυναίκα μου ποτέ δεν μου είπε. 1053 01:05:36,900 --> 01:05:39,900 - Εσύ συνάντησες στη μπυραρία του Diego. - Ποιος είναι ο Diego; 1054 01:05:41,300 --> 01:05:45,700 - Φίλο με τον οποίο πάς στο γήπεδο. - Αδύνατον. Μισώ το ποδόσφαιρο. 1055 01:05:55,400 --> 01:05:58,200 - Αλλά ίσως η γυναίκα μου ...; - Σ' έπιασε κορόιδο. 1056 01:06:08,100 --> 01:06:11,200 Λοιπόν, κορίτσια, κοκτέιλ ή παγωμένο prosecchino; 1057 01:06:11,600 --> 01:06:13,700 - Για μένα χυμό ανανά. - Χυμός ανανά. 1058 01:06:13,900 --> 01:06:15,800 - Πορτοκαλάδα. Εγώ χυμό αχλάδι. 1059 01:06:16,000 --> 01:06:19,500 Θυμήσου, ένα χυμό ανανά, χυμό αχλαδιού και μια πορτοκαλάδα. 1060 01:06:19,700 --> 01:06:22,100 - Χυμό αχλαδιών και για μένα. Πήγαινε εσύ. - Εγώ; 1061 01:06:22,300 --> 01:06:24,300 Πήγαινε εσύ. Το σχέδιο είναι δικό μου; Πήγαινε εσύ. 1062 01:06:25,600 --> 01:06:27,400 Εε, είναι σχέδιό του, πάω εγώ. 1063 01:06:28,400 --> 01:06:29,900 Γυρίζω αμέσως. 1064 01:06:31,900 --> 01:06:33,300 Please, don't go. 1065 01:06:36,900 --> 01:06:39,400 - Για ποιό σχέδιο μιλάς; - Δεν είναι ένα σχέδιο. 1066 01:06:39,700 --> 01:06:43,300 - Πρέπει να μας κάνετε μια χάρη. - Του τύπου να σας μάθουμε βόλεϊ; 1067 01:06:43,600 --> 01:06:46,000 Όχι, αφορά να κάνουμε να ζηλέψει μια γυναίκα. 1068 01:06:48,200 --> 01:06:51,600 Καλημέρα. Ένα χυμό ανανά, πορτοκαλάδα και δύο χυμούς αχλάδι. 1069 01:06:52,000 --> 01:06:53,000 Αμέσως. 1070 01:06:53,700 --> 01:06:56,600 - Γεια . Ένα μπουκάλι νερό. - Αγάπη! 1071 01:06:58,200 --> 01:07:01,200 Αγάπη; Τι κάνεις εδώ, άχρηστε άνθρωπε, θα' θελα να ξέρω; 1072 01:07:02,000 --> 01:07:04,300 Μια σύμπτωση, ίδια παραλία, ίδια θάλασσα. 1073 01:07:04,600 --> 01:07:07,900 Σε παρακαλώ, είναι 15 χρόνια που έχουμε εδώ ομπρέλα! 1074 01:07:10,300 --> 01:07:11,300 Ευχαριστώ. 1075 01:07:11,500 --> 01:07:14,200 - Μπορώ να κεράσω ένα ποτό; - Ναι. Πληρώνει αυτός. 1076 01:07:15,700 --> 01:07:17,200 - Εντάξει; - Ξεκάθαρο. 1077 01:07:17,400 --> 01:07:20,400 Ξεκινάμε να προετοιμαστούμε. Πάω να τον βρω γιατί δεν ξέρω που είναι. 1078 01:07:20,600 --> 01:07:22,400 Πήγαινε, πήγαινε. Μα πού πήγε; 1079 01:07:28,700 --> 01:07:29,700 Αγάπη; 1080 01:07:30,800 --> 01:07:33,500 - Τι κάνεις εδώ; - Δεν είχες συνάντηση με τον διευθυντή; 1081 01:07:33,800 --> 01:07:36,700 Ευτυχώς αναβλήθηκε και ήμουν εδώ μοναχούλης. 1082 01:07:38,400 --> 01:07:40,900 - Είχα αρχίσει να βαριέμαι. - Γεια, Diana. 1083 01:07:41,600 --> 01:07:44,000 Σιγά μην δεν ήταν εδώ και το παράσιτο. 1084 01:07:44,800 --> 01:07:47,500 - Αυτά τα κοκτέιλ για ποιούς είναι; - Δικά μας. 1085 01:07:48,100 --> 01:07:50,100 Φυσικά, δικά μας. Τίνος να είναι; 1086 01:07:50,300 --> 01:07:51,500 Είναι τέσσερα. 1087 01:07:52,700 --> 01:07:55,000 Έχει happy hour, πληρώνεις τρία και παίρνεις τέσσερα. 1088 01:07:55,200 --> 01:07:57,200 - Τι κάνεις, το αφήνεις; - Τι κάνουμε; 1089 01:07:57,400 --> 01:08:00,800 Γιούχου, Michi! Σας περιμένουμε! 1090 01:08:01,400 --> 01:08:02,700 Έλα, πάμε Rocchino. 1091 01:08:04,300 --> 01:08:08,500 - Ήσουν μοναχούλης, ε; - Αγάπη, μπορώ να σου εξηγήσω τα πάντα. 1092 01:08:08,900 --> 01:08:10,800 Εμείς πάμε για μπανάκι! 1093 01:08:11,400 --> 01:08:13,500 - Εμείς πάμε σπίτι. - Αγάπη, σιγά. 1094 01:08:13,700 --> 01:08:16,500 - Μην εκνευρίζεσαι και είσαι έγκυος. - Ναι, με έναν ηλίθιο! 1095 01:08:16,700 --> 01:08:18,500 Στο είπαν ήδη ότι είναι αγόρι; 1096 01:08:18,700 --> 01:08:22,000 - Ο ηλίθιος είσαι εσύ! - Συγνώμη, δεν το κατάλαβα, αγάπη. 1097 01:08:23,900 --> 01:08:26,300 Η φάση Β ήταν τέλεια, ωστόσο, ε! 1098 01:08:27,700 --> 01:08:30,000 Λοιπόν δεν έπεσα από το θεωρείο 1099 01:08:30,200 --> 01:08:32,400 στην τρίτη πράξη της ''Tosca''; - Όχι! 1100 01:08:32,900 --> 01:08:35,300 Κοίταζες τον κώλο μίας και έπεσες σε μια κολώνα. 1101 01:08:35,400 --> 01:08:36,900 Μου το είπε ο Πακιστανός. 1102 01:08:37,100 --> 01:08:39,400 - Ώστε δεν μου αρέσει η όπερα; - Πάλι; 1103 01:08:39,600 --> 01:08:42,700 Εάν συναντήσεις τον Placido Domingo τον πατάς με το αυτοκίνητο. 1104 01:08:43,100 --> 01:08:45,900 Αντιθέτως, έχεις δει όλες τις παρτίδες στην τηλεόραση 1105 01:08:46,100 --> 01:08:49,600 από το 1970 μέχρι σήμερα. - Και το λιγότερο χίλιες στο γήπεδο. 1106 01:08:49,800 --> 01:08:52,200 Juve, Juve. Ασπρόμαυρος από το κεφάλι μέχρι τα νύχια, 1107 01:08:52,400 --> 01:08:54,200 μόνιμη συνδρομή στο πέταλο Scirea. 1108 01:08:54,700 --> 01:08:56,500 - Εντάξει, αλλά διάβαζα Proust. - Prost. 1109 01:08:56,700 --> 01:08:58,700 Υποστήριζες Prost όταν έτρεχε με την Ferrari. 1110 01:08:58,900 --> 01:09:00,800 Και υπερηφανεύεσαι για την συνδρομή στο "οι Ώρες", 1111 01:09:00,800 --> 01:09:02,700 δεκαετία'80, χρυσή εποχή, η καλύτερη. 1112 01:09:02,900 --> 01:09:06,800 Μέχρι σήμερα, το μόνο βιβλίο που διάβασες είναι της σχολής οδήγησης. 1113 01:09:07,400 --> 01:09:10,400 Ήσουν 18 ετών και μου είπες ότι δεν το κατάλαβες και τόσο καλά. 1114 01:09:10,600 --> 01:09:12,700 Είσαι λίγο ο Umberto Eco της βενζιναντλίας. 1115 01:09:14,800 --> 01:09:17,400 Και η ιστορία που έκανα μασάζ στη γυναίκα μου; 1116 01:09:17,500 --> 01:09:20,600 Φτάνει πια! Καλύτερα να προσποιήσουν ένα έμφραγμα. 1117 01:09:21,400 --> 01:09:23,900 - Εντάξει, αλλά ... -"Αλλά" τι; - Τι; 1118 01:09:24,000 --> 01:09:27,400 Λέω, μετά κάναμε έρωτα. 1119 01:09:27,600 --> 01:09:29,100 Την έχεις δει τη γυναίκα σου; 1120 01:09:31,000 --> 01:09:35,100 Προσφέρω ένα γύρο σε όλους γιατί είναι το πιο ωραίο αστείο της βραδιάς. 1121 01:09:35,300 --> 01:09:36,600 - Ακόμη ένα διπλό. - Εμπρός 1122 01:09:36,800 --> 01:09:40,200 Το τελευταίο ζευγάρωμα, αν θυμάμαι καλά, ήταν το 2000. 1123 01:09:40,700 --> 01:09:43,800 Ημιτελικούς του Ευρωπαϊκού Πρωταθλήματος εναντίον της Ολλανδίας. 1124 01:09:44,000 --> 01:09:47,900 - Νομίζω στα πέναλτι, σωστά; - Ναι, αλλά ήσουν πολύ, πολύ μεθυσμένος. 1125 01:09:48,200 --> 01:09:50,100 Πολύ. Η αγάπη! 1126 01:09:50,400 --> 01:09:51,600 - Παιδιά. - Ε; 1127 01:09:52,700 --> 01:09:53,900 Λίγα μπορώ να κάνω. 1128 01:09:57,500 --> 01:09:59,600 - Η γυναίκα μου είναι μια σκύλα. - Έλα τώρα! 1129 01:09:59,700 --> 01:10:01,400 - Τι χρειαζόταν; - Έλα! 1130 01:10:13,200 --> 01:10:18,600 # Γέλα, κλόουν. # 1131 01:10:19,600 --> 01:10:23,400 Κλόουν ποιος; Τι στο διάολο γελάς; 1132 01:10:23,600 --> 01:10:26,100 - Αγάπη, εσύ είσαι; - Όχι, εγώ είμαι. 1133 01:10:28,400 --> 01:10:31,800 - Piero, πρέπει να σου μιλήσω. - Α, ναι; Κι εγώ. 1134 01:10:32,300 --> 01:10:35,700 - Λοιπόν να κάνουμε μονά ζυγά. - Όχι, ξεκινώ εγώ. 1135 01:10:36,100 --> 01:10:37,700 Θα σου πω μόνο τρεις λέξεις. 1136 01:10:39,100 --> 01:10:41,900 - Ήλιος αγάπη καρδιά; - Όχι. Είσαι σκατά. 1137 01:10:43,900 --> 01:10:47,000 Η όπερα, το quiche lorraine, μασάζ με την οξιά 1138 01:10:47,200 --> 01:10:49,000 και όλες τις μαλακίες που μου είπες. 1139 01:10:49,100 --> 01:10:50,500 Το ξέρω, έχεις δίκιο. 1140 01:10:51,400 --> 01:10:54,200 - Θα στο έλεγα. - Έκανες ένα φρικτό πράγμα. 1141 01:10:54,300 --> 01:10:58,300 Με αντικατέστησες! Έβαλες έναν άλλο στη θέση μου. Το καταλαβαίνεις; 1142 01:10:58,700 --> 01:11:01,300 Δεν σου άρεσε πια ο Piero που ήμουν πριν; 1143 01:11:01,800 --> 01:11:03,700 Ήθελες έναν άλλο Piero; 1144 01:11:03,900 --> 01:11:06,100 Όχι, όχι, δεν ήθελα άλλον Piero. 1145 01:11:09,000 --> 01:11:10,300 Ναι! Ναι! 1146 01:11:10,600 --> 01:11:14,000 - Σε ήθελα διαφορετικό, και λοιπόν ... - Λοιπόν τι; 1147 01:11:15,300 --> 01:11:16,900 Επειδή σου αρέσουν πολύ οι αλλαγές, 1148 01:11:17,100 --> 01:11:19,600 εξοικειώσου με την νέα σου διαμόρφωση εγώ δεν παίζω πια. 1149 01:11:19,800 --> 01:11:23,900 - Αποσύρομαι, φεύγω! - Όχι, Piero. Σε παρακαλώ, ας μιλήσουμε. 1150 01:11:24,300 --> 01:11:26,400 Ίσως μπορούμε να να βρούμε μια λύση. 1151 01:11:26,600 --> 01:11:28,600 Έχω βρει ήδη, τη λύση. Αντίο. 1152 01:11:30,600 --> 01:11:32,300 Αντίο. 1153 01:11:53,200 --> 01:11:56,300 Ξυπνήστε, ξυπνήστε! Βοήθεια, βοήθεια, κλέφτης! 1154 01:11:57,000 --> 01:11:59,800 - Μαμά, είσαι καλά; - Ναι, πολύ καλά. 1155 01:12:00,100 --> 01:12:03,600 Αλλά πάρε ένα σχοινί και εσύ, Paola, κάλεσε την Αστυνομία. 1156 01:12:03,800 --> 01:12:05,700 - Πώς μπήκε; - Από την πόρτα. 1157 01:12:05,900 --> 01:12:07,600 Είναι επαγγελματίας, κατά τη γνώμη μου. 1158 01:12:08,200 --> 01:12:11,100 Εμπρός, Αστυνομία; Ναι, έχουμε ανακαλύψει ... 1159 01:12:11,400 --> 01:12:13,200 - Roberto! - Ρομπέρτο. 1160 01:12:13,800 --> 01:12:18,100 Όχι συγνώμη, είναι λάθος. Καλησπέρα. Τι είπες; 1161 01:12:18,500 --> 01:12:21,100 - Είναι ο ξάδελφος σου ο Roberto. - Τι του έκανες; 1162 01:12:21,200 --> 01:12:24,500 Τον τηγάνιασα. Λυπάμαι, αλλά τι κάνει αυτός εδώ τη νύχτα; 1163 01:12:24,900 --> 01:12:27,700 - Τι έκανε ο Roberto; - Γιατί ο Roberto είναι ... 1164 01:12:29,200 --> 01:12:31,600 Ποτίζει γιατί είναι κηπουρός ... 1165 01:12:32,300 --> 01:12:33,400 - Τη νύχτα; - Ναι 1166 01:12:33,500 --> 01:12:35,200 Μητέρα, τη νύχτα ποτίζουν. 1167 01:12:35,400 --> 01:12:37,700 Την ημέρα, το νερό εξατμίζεται. Αν δεν ξέρεις, δεν ... 1168 01:12:37,900 --> 01:12:41,500 Ωχ, τι χτύπημα. Τι χτύπημα! 1169 01:12:45,800 --> 01:12:47,200 - Εσύ ήσουν; - Όχι. 1170 01:12:48,100 --> 01:12:49,700 Η κυρία με τα κίτρινα, Jessica Fletcher. 1171 01:12:50,200 --> 01:12:52,100 Η γιαγιά δεν σε αναγνώρισε. 1172 01:12:52,300 --> 01:12:55,000 Είχε δει μόνο μια φωτογραφία σου με την ξαδέλφη σου την Paola. 1173 01:12:55,200 --> 01:12:58,000 - Ξαδέλφη Paola; - Paola πρώτου βαθμού, εγώ. 1174 01:12:58,400 --> 01:13:00,100 Συγχωρήστε με αλλά δεν το ήξερα 1175 01:13:00,200 --> 01:13:02,500 ότι έρχεστε εδώ τη νύχτα να ποτίσετε. 1176 01:13:03,800 --> 01:13:06,100 - Να ποτίσω τι; -Πώς "τι"; Τα φυτά. 1177 01:13:06,400 --> 01:13:08,300 Είναι κάτω από σοκ, ο φτωχός. Είναι διαλυμένος. 1178 01:13:08,500 --> 01:13:10,900 Όχι ότι κανονικά έλαμψε ποτέ. 1179 01:13:11,100 --> 01:13:13,600 - Συγγνώμη, δεν ήξερα. - Τι συγγνώμη. 1180 01:13:14,000 --> 01:13:16,400 - Θα ήταν καλύτερα να πεις τα πάντα. - Ας βάλουμε πάγο; 1181 01:13:16,600 --> 01:13:18,200 Παιδιά, για ύπνο. Αύριο έχει σχολείο. 1182 01:13:18,400 --> 01:13:21,600 - Μαμά, ξεκουράσου, είσαι κουρασμένη. - Με συγχωρείτε. Καληνύχτα. 1183 01:13:22,200 --> 01:13:23,900 Πάμε για ύπνο, παιδιά. 1184 01:13:24,800 --> 01:13:27,000 Τι ήρθες να κάνεις εδώ τη νύχτα; 1185 01:13:27,300 --> 01:13:31,600 Τίποτα. Έναν φάκελο που ξέχασα ... 1186 01:13:32,300 --> 01:13:34,100 Όχι, θα ήθελα να τονίσω 1187 01:13:34,600 --> 01:13:38,400 ότι δεν είναι παράξενο πράγμα που είμαι εγώ εδώ. Αλλά ότι είναι αυτός. 1188 01:13:46,900 --> 01:13:50,400 Μπράβο! Πολύ καλοί παιδιά. Παίζουμε σαν θεοί 1189 01:13:50,800 --> 01:13:53,600 Σας το λέει ο Paul σας. Αύριο θα κάνουμε εντυπωσάρα. 1190 01:13:53,800 --> 01:13:54,700 Γιατί όχι! 1191 01:13:56,400 --> 01:14:00,100 Rocco, θέλω να σε δω σιδερένιο όχι καταθλιπτικό. 1192 01:14:00,500 --> 01:14:03,400 Αύριο είναι η μεγάλη μας ευκαιρία . Σταμάτα να σκέφτεσαι την Valeria. 1193 01:14:03,600 --> 01:14:04,800 Μοιάζει εύκολο. 1194 01:14:05,900 --> 01:14:07,900 - Η Diana αύριο σ' αφήνει; - Φυσικά. 1195 01:14:08,400 --> 01:14:10,600 Της είπα ότι είμαι σε ένα συνέδριο. 1196 01:14:10,800 --> 01:14:14,200 Rocco, πιάσε τον ταύρο απο τα κέρατα. Θα μιλήσω εγώ στη γυναίκα σου. 1197 01:14:16,600 --> 01:14:19,600 - Ήρεμα, Rocco. Ξεκινά η φάση Γ. - Ωχ! 1198 01:14:20,100 --> 01:14:21,500 - Ανησυχείς; - Να! 1199 01:14:21,700 --> 01:14:24,900 Τα γράμματα είναι 21, έχουμε κάνει 2 και είμαι ζωντανός από θαύμα. 1200 01:14:28,100 --> 01:14:30,300 - Ποιος είναι; Είμαι ο Piero. 1201 01:14:32,800 --> 01:14:34,700 - Χαίρετε. - Γεια. 1202 01:14:35,800 --> 01:14:36,900 Νόμιζα ότι ... 1203 01:14:38,000 --> 01:14:39,400 Τι κάνω, μπαίνω? 1204 01:14:41,600 --> 01:14:44,600 - Έλα, έλα, βλάκα. - Ευχαριστώ, ευχαριστώ. 1205 01:14:47,800 --> 01:14:49,500 - Καληνύχτα. - 'Νύχτα. 1206 01:14:52,200 --> 01:14:54,800 - Λυπάμαι για τον Roberto. - Απίστευτο! 1207 01:14:56,200 --> 01:14:59,300 Είναι η πρώτη φορά που σ' ακούω να λες το ρήμα "λυπάμαι". 1208 01:15:02,100 --> 01:15:03,700 Καλά, ξεκουνάω. 1209 01:15:38,454 --> 01:15:40,770 - Τελευταία ημέρα του σχολείου 1210 01:15:45,800 --> 01:15:49,800 Ποιος είναι; Ποιος είναι; 1211 01:15:50,500 --> 01:15:54,600 Μαμά! Ναι, θα στο πάρω. Τέταρτο συρτάρι, μου το είπες. 1212 01:15:55,000 --> 01:15:57,400 Θα πάρω τα πάντα. Όχι, δεν μπορώ να περάσω. 1213 01:15:57,600 --> 01:16:00,000 Είμαι στα μέρη σου Τρώω μια μπουκίτσα εδώ. 1214 01:16:00,200 --> 01:16:01,800 Τα λέμε αργότερα. Γεια, σε φιλώ. 1215 01:16:06,900 --> 01:16:10,300 Καλημέρα, μου δίνετε μια κροκέτα, κροκέτα ρυζιού και ένα κομμάτι ... 1216 01:16:12,300 --> 01:16:13,600 Ο Δρ Pandolfelli; 1217 01:16:14,300 --> 01:16:16,700 Είπατε μια κροκέτα, μια κροκέτα ρυζιού και...; 1218 01:16:16,900 --> 01:16:18,700 Κάνετε και τον ψήστη; 1219 01:16:20,000 --> 01:16:21,800 Part-time. Ξέρετε, η κρίση. 1220 01:16:24,900 --> 01:16:27,800 Όχι! Μου λέτε μια βλακεία; 1221 01:16:28,800 --> 01:16:30,800 Οργάνωσε τα πάντα η μητέρα μου; 1222 01:16:31,200 --> 01:16:33,800 Την γνωρίζετε την κα Clara δεν μπορείς να πεις όχι. 1223 01:16:34,000 --> 01:16:36,000 - Ώστε δεν είναι άσχημα. - Όχι, όχι. 1224 01:16:36,100 --> 01:16:39,100 Η καρδιά είναι πάντα λίγο γκρινιάρα, αλλά χωρίς υπερβολή. 1225 01:16:39,800 --> 01:16:42,800 Είστε τρελός! Είναι να κάνετε αστεία; 1226 01:16:43,400 --> 01:16:45,000 Δεν είναι ένα αστείο. 1227 01:16:45,700 --> 01:16:49,100 Η μητέρα σας λέει ότι την επισκέπτεστε το πολύ δύο φορές το χρόνο. 1228 01:16:50,000 --> 01:16:53,900 - Πάτε να δείτε τη μητέρα σας ,άρωστη από καρδιά, δύο φορές το χρόνο; - Όχι! 1229 01:16:55,700 --> 01:16:58,500 - Δηλαδή, ναι. Και τρεις. - Με συγχωρείτε αν επιτρέπετε. 1230 01:16:59,300 --> 01:17:03,500 - Θα πρέπει να ντρέπεστε. - Μα της τηλεφωνώ πολύ συχνά. 1231 01:17:04,600 --> 01:17:07,800 - Πολύ συχνά πόσο; - Και μία φορά το μήνα. 1232 01:17:08,000 --> 01:17:10,400 Αα, μια φορά το μήνα! Ακούσατε; 1233 01:17:10,700 --> 01:17:13,200 Μπράβο, συγχαρητήρια! Μια φορά το μήνα! 1234 01:17:14,100 --> 01:17:17,000 Όχι, και μια φορά ... Ωστόσο, εσείς κάντε τη δουλεία σας. 1235 01:17:17,400 --> 01:17:20,600 Τη μαμά σας την ξέρω καλά, ψωνίζει από μας εδώ και 20 χρόνια. 1236 01:17:20,800 --> 01:17:23,800 Θα φταίνε αυτοί οι κεφτέδες που αρρώστησε! 1237 01:17:24,900 --> 01:17:27,500 Εγώ πιστεύω ότι αρρώστησε από τη μοναξιά. 1238 01:17:37,700 --> 01:17:39,100 Δεν μπορώ άλλο. 1239 01:17:39,300 --> 01:17:41,900 Αν δεν της πείτε εσείς την αλήθεια, θα της τη πω εγώ. 1240 01:17:42,100 --> 01:17:44,500 - Έλα τώρα, δεν είναι αστείο. - Μα ποιός αστειεύεται; 1241 01:17:45,000 --> 01:17:47,800 Τώρα δεν βλεπόμαστε πια. Εσύ πάντα κάτι κάνεις. 1242 01:17:48,000 --> 01:17:49,700 Χρόνο για μένα δεν έχεις ποτέ. 1243 01:17:49,900 --> 01:17:53,500 Το ξέρω, αλλά δυστυχώς είναι ακόμα λίγες μέρες. 1244 01:17:54,100 --> 01:17:55,600 Λίγες μέρες ένα πούτσο. 1245 01:17:55,800 --> 01:17:58,800 Πριν ήταν δύο εβδομάδες, και μετά έγινε ένα μήνα, 1246 01:17:59,100 --> 01:18:02,200 τώρα είναι σχεδόν δύο μήνες. Paola, πότε πεθαίνει αυτή η γριά! 1247 01:18:04,400 --> 01:18:05,700 Τι κάνεις, κτυπάς; 1248 01:18:12,200 --> 01:18:15,100 Ξέρεις ποιο είναι το πραγματικό πρόβλημα του Rocco; Οι προτεραιότητες. 1249 01:18:15,800 --> 01:18:20,600 Διερωτώμαι, όλες τις μαλακίες που χάνει χρόνο κάθε μέρα ... 1250 01:18:20,800 --> 01:18:25,000 Πού βρίσκει την ενέργεια για αυτοκόλλητα, ποδόσφαιρο, στρατιωτα...; 1251 01:18:25,800 --> 01:18:28,300 τα στρατιωτάκια! Στην ηλικία του! 1252 01:18:28,500 --> 01:18:32,100 Τον κάνανε να χάσει από μπροστά του τι είναι πραγματικά σημαντικό στη ζωή. 1253 01:18:32,400 --> 01:18:35,200 - Όπως; - Δηλαδή, τις προ, τις προ ... 1254 01:18:35,400 --> 01:18:37,000 - Προτεραιότητες. - Τις προτεραιότητες. 1255 01:18:38,900 --> 01:18:41,600 - Γεια Rocco. - Γεια, παιδιά. 1256 01:18:42,500 --> 01:18:44,800 Την σκέψη ενός παιδιού, το ζευγάρι, 1257 01:18:45,400 --> 01:18:48,200 τις ανάγκες και τις επιθυμίες της συντρόφου, δηλαδή εμένα. 1258 01:18:48,400 --> 01:18:51,600 Αρκεί να βάλει την περούκα και ο υπόλοιπος κόσμος εξαφανίζεται. 1259 01:18:51,800 --> 01:18:54,700 Αρκεί να κάνει τις χαζομάρες του και εγώ δεν υπάρχω πια. 1260 01:18:55,000 --> 01:18:58,000 - Ναι, αλλά ... - Τι τα λέω σ' εσένα που είσαι χειρότερος από αυτόν; 1261 01:18:58,200 --> 01:19:01,300 Πώς τολμάς; Πώς μπορείς να λες αυτά τα πράγματα; 1262 01:19:01,500 --> 01:19:05,000 Με ποιον ζούσες αυτά τα χρόνια; Με τον Rocco ή με έναν άγνωστο; 1263 01:19:05,300 --> 01:19:08,100 Εκείνος λέει πάντα ότι θέλει ένα κάρο παιδιά από εσένα, 1264 01:19:08,300 --> 01:19:11,000 ότι σ' αγαπά, ότι είσαι η πιο σημαντική γυναίκα της ζωής του. 1265 01:19:11,200 --> 01:19:13,200 Μην μου πεις ότι δεν το ξέρεις γιατί δεν το πιστεύω. 1266 01:19:13,400 --> 01:19:15,500 Αντ' αυτού εσύ τι έκανες σε όλα αυτά τα χρόνια; 1267 01:19:15,700 --> 01:19:17,900 - Προσπάθησες να τον αλλάξεις. - Εγώ; - Ναι, εσύ. 1268 01:19:18,100 --> 01:19:21,000 Και ξέρεις γιατί; Γιατί τον θέλεις σαν εσένα, κατσούφη. 1269 01:19:21,400 --> 01:19:23,600 Κατσούφη και στυγνό όπως εσύ. Το είπα. 1270 01:19:24,800 --> 01:19:28,500 - Γεια σου, Rocco. Βγήκε η 5η; - Όχι ακόμα. 1271 01:19:31,000 --> 01:19:33,100 - Τι κοιτάς; Δεν το βλέπεις; 1272 01:19:34,200 --> 01:19:37,200 Τσακώνετε, κατά τη γνώμη σου; Κουμπάρε, ήρεμα. 1273 01:19:37,800 --> 01:19:39,300 Είναι Σικελός, και χειρονομεί. 1274 01:19:39,600 --> 01:19:42,100 Αν είχες έρθει τουλάχιστον μία φορά να μας δεις να παίζουμε, 1275 01:19:42,300 --> 01:19:44,700 θα καταλάβαινες ότι η περούκα δεν είναι ένα παιχνίδι, 1276 01:19:44,900 --> 01:19:49,300 είναι ένα όνειρο που ο Rocco συνέχισε σε πείσμα ανθρώπων σαν και εσένα, 1277 01:19:49,600 --> 01:19:53,300 που θα έπρεπε να θέλουν το καλό του και την ευτυχία του. 1278 01:19:54,000 --> 01:19:56,900 Ξέρεις τι σου λέω; Ο Rocco καλά έκανε και σε άφησε. 1279 01:19:57,100 --> 01:19:58,400 Εγώ τον άφησα. 1280 01:19:59,200 --> 01:20:02,400 Εντάξει, αλλάζοντας τις προθέσεις το αποτέλεσμα είναι το ίδιο. 1281 01:20:02,600 --> 01:20:04,500 Είσαι κατσούφα και στυγνή, αυτό είσαι. 1282 01:20:06,100 --> 01:20:07,000 Νάτη. 1283 01:20:08,800 --> 01:20:10,900 Επ'ευκαιρία, της το 'δωσες το γράμμα; 1284 01:20:11,300 --> 01:20:14,800 - Δεν τα κατάφερα ακόμη. - Τι θα πει "Δεν τα κατάφερα"; 1285 01:20:15,000 --> 01:20:18,400 - Πρέπει να τα καταφέρεις οπωσδήποτε. - Τώρα δεν μπορώ, είναι όλοι. 1286 01:20:18,700 --> 01:20:22,000 Αν σε ακούσει η Giada να λες αυτά, τι έπρεπε να σκεφτεί; Ε; 1287 01:20:22,600 --> 01:20:25,300 - Είσαι άνδρας ή όχι; - Ναι - Τότε προχώρα! 1288 01:20:25,900 --> 01:20:28,800 Τα πράγματα πρέπει να τα κατακτάς, αλλιώς δεν έχουν αξία. 1289 01:20:30,300 --> 01:20:31,500 Προχώρα, κουμπάρε. 1290 01:20:45,900 --> 01:20:47,700 Πάρε, αυτό είναι για σένα. 1291 01:20:48,700 --> 01:20:49,800 Ευχαριστώ. 1292 01:20:53,300 --> 01:20:55,300 - Γεια. - Γεια, βρήκες τα πάντα; 1293 01:20:55,800 --> 01:20:58,100 Ναι, ακόμη και πράγματα που δεν φανταζόμουν να βρω. 1294 01:20:58,400 --> 01:21:01,200 Μπορούμε μα πούμε δυο κουβέντες, αγαπητή μητέρα πολύ άρρωστη; 1295 01:21:01,300 --> 01:21:05,300 - Ευχαρίστως. Μετά, όμως. Τώρα έχω μια ωραία έκπληξη. - Κι' άλλη; 1296 01:21:06,100 --> 01:21:09,700 - Γεια, μπαμπά. Είδες; - Εσύ τα 'κανες; Δεν το πιστεύω. 1297 01:21:10,300 --> 01:21:12,800 Η γιαγιά μ' έμαθε χθες, είναι ένα πρώτο πείραμα. 1298 01:21:13,000 --> 01:21:14,300 Αλλά στο τέλος δεν είναι δύσκολο. 1299 01:21:14,500 --> 01:21:16,100 Και τι πείραμα! Είναι καλό. 1300 01:21:16,300 --> 01:21:17,200 Γεια σε όλους. 1301 01:21:17,400 --> 01:21:20,100 - Γεια σου γιαγιά, παρέδωσα την επιστολή. - Μπράβο, Lorenzo. 1302 01:21:20,700 --> 01:21:21,700 Γεια σου, Paola. 1303 01:21:30,600 --> 01:21:31,600 Όλα καλά; 1304 01:21:32,500 --> 01:21:34,600 - Είσαι ευχαριστημένος τώρα. - Για ποιό πράγμα; 1305 01:21:35,400 --> 01:21:37,300 Εγώ και ο Roberto χωρίσαμε. 1306 01:21:38,800 --> 01:21:41,200 - Λυπάμαι. -''Λυπάμαι, λυπάμαι''. 1307 01:21:41,400 --> 01:21:43,800 Από 'ταν το έμαθες, μόνο αυτό ξέρεις να λες. 1308 01:21:44,000 --> 01:21:48,000 Όμως ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημα; Ότι εμένα δεν με νοιάζει καθόλου. 1309 01:21:50,500 --> 01:21:54,900 - Δεν ήσουν ερωτευμένη με τον Roberto; - Δεν ξέρω πια. 1310 01:21:56,400 --> 01:21:59,500 Ξέρεις τι ξέρω μόνο; Ότι τους άνδρες δεν θα σας καταλάβω ποτέ. 1311 01:22:01,400 --> 01:22:04,200 Δεν υπάρχει τίποτα να καταλάβεις. Αυτό είναι το κόλπο. 1312 01:22:06,600 --> 01:22:10,000 Κουμπάρε, μου λες την αλήθεια; Τι σου είπε ακριβώς η Valeria; 1313 01:22:10,300 --> 01:22:13,400 - Rocco, είμαστε φίλοι; - Όταν είναι έτσι, τα πράγματα είναι άσχημα. 1314 01:22:13,600 --> 01:22:17,300 - Απάντησέ μου, είμαστε φίλοι ή όχι; - Εξαρτάται. Εντάξει, ναι. Θέλω να ξέρω. 1315 01:22:17,600 --> 01:22:20,300 Εάν ένας φίλος σου λέει κάτι, στο λέει για το καλό σου; 1316 01:22:20,500 --> 01:22:23,700 - Πιστεύω, ναι. - Λοιπόν ο φίλος σου ο Michele σου λέει: 1317 01:22:23,900 --> 01:22:27,500 ''Ρίξε μαύρη πέτρα πίσω σου.'' - Θα την έριχνα πάνω σου! 1318 01:22:27,900 --> 01:22:30,400 Μου είπες: ''Πάω να μιλήσω, θα λύσω τα πάντα.'' 1319 01:22:30,600 --> 01:22:33,400 Προσπάθησα, δεν μπόρεσα να κάνω τίποτα. Ξέχνα τη. 1320 01:22:33,600 --> 01:22:36,700 - Τι ''ξέχνα τη''; - Ξέχνα τη. - Δεν μπορώ. 1321 01:22:36,900 --> 01:22:39,000 - Rocco, κοιτάξου. - Όχι - Κοιτάξου! 1322 01:22:39,700 --> 01:22:41,200 Rocco, είσαι ένας όμορφος άντρας. 1323 01:22:41,900 --> 01:22:43,400 Ενδιαφέρον. 1324 01:22:44,000 --> 01:22:46,800 Ξέρεις πόσο χρειάζεται κάποιος σαν εσένα να βρει μια άλλη γυναίκα; 1325 01:22:47,100 --> 01:22:50,300 Μία; Δέκα βρίσκεις! Τι λέω, δέκα; Εκατό. 1326 01:22:50,900 --> 01:22:52,800 - Σωστά, παιδιά; - Όσες θές! 1327 01:22:53,300 --> 01:22:57,400 Ω! Τι είναι αυτή η κηδεία; Σε λίγο ανεβαίνουν στη σκηνή της Beatlemania. 1328 01:22:58,300 --> 01:23:01,500 Είναι ο λόγος που τον τελευταίο χρόνο κάναμε ένα μάτσο.. 1329 01:23:02,900 --> 01:23:04,000 Πρόσεχε! 1330 01:23:04,600 --> 01:23:06,300 Γι' αυτό, John, δυνατά! 1331 01:23:07,400 --> 01:23:10,000 - Έχεις δίκιο, δυνατά. - Δυνατά! 1332 01:23:10,200 --> 01:23:13,400 - Δυνατά! - Κατάλαβα, Δυνατά! 1333 01:23:14,800 --> 01:23:17,600 Έχεις δίκιο, κουμπάρε, Πρέπει δυνατά! 1334 01:23:17,800 --> 01:23:20,200 Πρέπει να πάμε εκεί και να τους τσακίσουμε τα κόκαλα. 1335 01:23:20,400 --> 01:23:22,500 - Παιδιά, δυνατά! - Δυνατά! - Δυνατά! 1336 01:23:22,700 --> 01:23:25,000 Εμπρός! 1337 01:23:26,400 --> 01:23:28,500 - Ένα πράγμα θέλω να σε ρωτήσω. - Πες μου. 1338 01:23:28,700 --> 01:23:30,900 Μπορώ να μάθω τι σου είπε ακριβώς η Valeria ; 1339 01:23:31,100 --> 01:23:34,700 - Rocco, είμαστε φίλοι; - Όταν είναι έτσι, τα πράγματα είναι άσχημα. 1340 01:23:35,500 --> 01:23:38,900 - Απάντησέ μου, είμαστε φίλοι ή όχι; - Εξαρτάται. Έλα, ναι. Θέλω να ξέρω. 1341 01:23:39,500 --> 01:23:42,100 Αν ένας φίλος σου λέει κάτι, στο λέει για το καλό σου; 1342 01:23:42,300 --> 01:23:46,600 Ναι, ελπίζω.- Λοιπόν, ο φίλος σου ο Michele σου λέει: ''Ρίξε μαύρη πέτρα''. 1343 01:23:47,300 --> 01:23:50,100 Το έλεγα εγώ ότι κάτι δεν πήγαινε. 1344 01:23:50,300 --> 01:23:52,600 Έλα, ένας που από το πρωί ως το βράδυ μαθαίνει να κάνει 1345 01:23:52,900 --> 01:23:56,000 τούρτα σφυρίδας αλά καστιλιάνα και ομοιοπαθητικά μασάζ! 1346 01:23:56,300 --> 01:23:58,700 Κατάλαβα, έκανα λάθος. Υπομονή! 1347 01:24:00,200 --> 01:24:01,200 Τώρα; 1348 01:24:01,300 --> 01:24:04,100 Έχεις κάνει κάτι ανεπανόρθωτο. Για μήνυση. 1349 01:24:04,600 --> 01:24:07,600 Να στερήσεις από έναν άνθρωπο το ιερό του δικαίωμα να είναι αηδία 1350 01:24:07,900 --> 01:24:09,800 είναι ένα πράγμα που εγώ ποτέ δεν θα έκανα. 1351 01:24:10,100 --> 01:24:12,000 Δεν λέω με τον Renatino, που είναι μια αγάπη, 1352 01:24:12,100 --> 01:24:14,400 αλλά κατ' εμένα, με αυτόν τον περίεργο τον πρώην σου ... 1353 01:24:14,600 --> 01:24:17,700 Σε ορισμένες περιπτώσεις, είναι απαραίτητο, αλλά αν δεν σου αρέσει ένας άνδρας, 1354 01:24:18,000 --> 01:24:22,100 τον αφήνεις ,δεν τον μεταμορφώνεις. - Μα μου άρεσε έτσι, ακόμη και ελαττωματικός. 1355 01:24:23,600 --> 01:24:26,300 - Μόνο που το κατάλαβα μετά. - Λοιπόν πες του το. 1356 01:24:26,900 --> 01:24:29,500 - Το ξέρω, θα του το πω. - Αμέσως! - Ένα λεπτό! 1357 01:24:32,600 --> 01:24:35,100 Πολύ άγχος. 1358 01:24:36,400 --> 01:24:40,000 - Ο γαλάζιος πρίγκιπας τι έγινε; - Νομίζω ότι είναι στο μπάνιο. 1359 01:24:41,300 --> 01:24:44,000 - Έτοιμος; - Θα μπορούσες να δώσεις ένα χέρι. 1360 01:24:44,600 --> 01:24:48,200 - Μαμά, αν δεν της αρέσω; - Της αρέσεις, αλλιώς δεν ερχόταν. 1361 01:24:48,800 --> 01:24:50,500 Αυτή είναι! 1362 01:24:53,100 --> 01:24:54,500 - Γεια. - Γεια. 1363 01:24:56,100 --> 01:24:57,500 Έλα, μπες. 1364 01:25:03,200 --> 01:25:04,500 Ορίστε, το φαντάστηκα. 1365 01:25:05,500 --> 01:25:08,000 - Η δικοί μου, η γιαγιά μου, η αδελφή μου. - Γεια σε όλους. 1366 01:25:08,200 --> 01:25:09,400 - Γεια. - Γεια. 1367 01:25:09,600 --> 01:25:12,100 - Ας πάμε στο δωμάτιο πριν το φαγητό; - Ναι - Πάμε. 1368 01:25:14,600 --> 01:25:16,500 Πάω να τελειώσω. 1369 01:25:17,200 --> 01:25:20,100 Είδε; Τσακ! Αμέσως στο δωμάτιο. σαν τον πατέρα του. 1370 01:25:20,800 --> 01:25:23,000 Κατά τη γνώμη σου, πόσο διαρκεί το love story; 1371 01:25:23,600 --> 01:25:25,800 - Είναι Ιούνιος; - Εε. - Τον δεκαπενταύγουστο τέλος. 1372 01:25:26,200 --> 01:25:28,100 Αλλά μην τους το πούμε, δεν είναι σωστό. 1373 01:25:28,300 --> 01:25:29,800 Γιαγιά! 1374 01:25:31,700 --> 01:25:33,700 - Γιαγιά Clara! - Μαμά! 1375 01:25:35,100 --> 01:25:36,200 Πάμε. 1376 01:26:05,100 --> 01:26:06,300 Come on. 1377 01:26:10,000 --> 01:26:11,200 Peace and love! 1378 01:26:12,300 --> 01:26:13,400 Γεια! 1379 01:26:18,200 --> 01:26:19,300 Συγνώμη για την εισβολή. 1380 01:27:10,300 --> 01:27:14,300 Παιδιά, συγχαρητήρια! Βρίσκεστε στον τελικό και με την υψηλότερη βαθμολογία. Μπράβο! 1381 01:27:15,800 --> 01:27:18,300 Το ήξερα! Πήγαμε πολύ καλά! 1382 01:27:18,500 --> 01:27:22,000 Αν πούμε καλά το ''Sgt. Pepper'' τα καταφέραμε, το βραβείο είναι δικό μας. 1383 01:27:22,800 --> 01:27:23,800 Τι συμβαίνει; 1384 01:27:25,200 --> 01:27:28,900 - Λείπει η Yoko Ono. - Ε; - Μου λείπει η Yoko Ono. 1385 01:27:33,800 --> 01:27:36,300 Είναι υπέροχο. Η πρώτη μου φορά στο γήπεδο! 1386 01:27:36,500 --> 01:27:39,700 Έχεις έρθει ένα εκατομμύριο φορές, Απλώς δεν το θυμάσαι. 1387 01:27:39,900 --> 01:27:42,400 Και η γυναίκα μου ήθελε να μου κρύψει όλα αυτά. 1388 01:27:42,700 --> 01:27:44,500 Αν την δω, θα της βγάλω το μάτι. 1389 01:27:44,600 --> 01:27:47,300 Piero, θησαυρέ μου. 1390 01:27:47,600 --> 01:27:50,600 - Είναι η ’ννα; - Ετοίμασε ένα ωραίο μεγάλο δάχτυλο. 1391 01:27:51,400 --> 01:27:54,100 Ξέρω ότι είναι το τελευταίο μέρος όπου μπορούσες να με δει, 1392 01:27:55,100 --> 01:27:57,200 αλλά πουλάνε αυτούς τους χώρους για να κάνουν διαφήμιση 1393 01:27:57,400 --> 01:27:59,100 και το αγόρασα για να σου ζητήσω συγγνώμη. 1394 01:27:59,200 --> 01:28:01,900 Τρελάθηκε; Τι ρεζιλίκι. 1395 01:28:02,600 --> 01:28:04,600 Μην κάνετε χειρονομίες, και καταλαβαίνουν ότι είναι για μένα. 1396 01:28:04,800 --> 01:28:07,200 Αλλά το έκανα για μας τους δύο για να ξαναρχίσουμε 1397 01:28:07,400 --> 01:28:08,800 να αγαπηθούμε όπως πριν. 1398 01:28:10,800 --> 01:28:14,700 Τα τελευταία χρόνια είχαμε αποξενωθεί, δεν θέλαμε να είμαστε μαζί. 1399 01:28:15,100 --> 01:28:17,100 Δεν ενδιαφερόσουν καν για το σεξ. 1400 01:28:19,900 --> 01:28:22,600 - Σεξ μαζί της! - Αααα! 1401 01:28:22,800 --> 01:28:26,000 Εγώ ήθελα τον Piero μου, αυτόν που με φλέρταρε στη θάλασσα, 1402 01:28:26,200 --> 01:28:29,200 ζητώντας μου να παντρευτούμε τραγουδώντας "γονατίζω μπροστά σου", 1403 01:28:29,800 --> 01:28:32,500 Που με πήγε γαμήλιο ταξίδι στο Λονδίνο, 1404 01:28:33,500 --> 01:28:34,500 αν και ανακάλυψα ότι ήταν 1405 01:28:34,700 --> 01:28:37,100 για να δει τον τελικό κυπέλλου της Αγγλίας στο Γουέμπλεϊ. 1406 01:28:39,000 --> 01:28:40,800 - Πραγματικά το έκανα αυτό; - Mμ-Μμ. 1407 01:28:41,200 --> 01:28:44,000 Ήθελα απλώς να μάθεις πόσο σ' αγαπώ. 1408 01:28:44,800 --> 01:28:47,200 Εάν θέλεις, βλεπόμαστε απόψε στο συνηθισμένο μέρος. 1409 01:28:48,300 --> 01:28:50,100 Ξέρω ότι αυτό δεν το έχεις ξεχάσει. 1410 01:28:56,400 --> 01:29:00,500 Φίλε μου, ένα μεγάλο γκολ της ’ννας στην επάνω γωνία. 1411 01:29:01,100 --> 01:29:03,600 Piero! Piero! Piero! 1412 01:29:03,900 --> 01:29:06,500 - Τώρα τι κάνω; - Ένα γκολ ισοπαλίας! 1413 01:29:19,700 --> 01:29:21,200 - Δρ Rovere; - Ναι 1414 01:29:22,500 --> 01:29:25,300 Η μητέρα σας είναι ξύπνια, αλλά έχει μια ισχυρή αρρυθμία. 1415 01:29:26,100 --> 01:29:28,800 - Λοιπόν; - Δεν μπορώ να κάνω πια τίποτα . 1416 01:29:30,000 --> 01:29:31,700 Λυπάμαι. 1417 01:29:34,900 --> 01:29:36,600 - Μπορώ; - Παρακαλώ. 1418 01:29:37,700 --> 01:29:39,000 Έλα και εσύ. 1419 01:29:39,800 --> 01:29:41,400 Παιδιά, περιμένετε εδώ. 1420 01:29:46,000 --> 01:29:48,000 - Μαμά ... - Αγάπη μου, είσαι εδώ. 1421 01:29:49,000 --> 01:29:54,300 - Νιώθω μια αηδία. - Το ξέρω, μου το είπε ο ψήστης. 1422 01:29:56,100 --> 01:30:00,000 Αυτός που κάνει τα τηγανητά δολοφόνους, αλλά είναι συμπαθητικός. 1423 01:30:00,800 --> 01:30:02,800 Το ήξερες ότι είμαστε χωρισμένοι. 1424 01:30:03,600 --> 01:30:07,500 Δεν είμαι πια νέα, αλλά όχι ξεμωραμένη. 1425 01:30:08,400 --> 01:30:11,000 Το κάναμε για να μην νιώθεις άσχημα. 1426 01:30:11,800 --> 01:30:15,100 Ναι, είχατε πλάκα. 1427 01:30:15,600 --> 01:30:18,400 Η καλύτερη στιγμή ήταν με τα μαγικά φιλμάκια. 1428 01:30:19,800 --> 01:30:23,700 Διασκέδαζα τόσο πολύ που μερικές φορές κατουριόμουνα πάνω μου. 1429 01:30:24,800 --> 01:30:28,300 - Πώς μας κατάλαβες; Στο είπα, 1430 01:30:29,100 --> 01:30:31,300 εσύ, τα ψέματα, δεν ξέρεις να τα λες. 1431 01:30:33,800 --> 01:30:40,400 Marcello, να σε βλέπω να μεγαλώνεις ήταν το πιο όμορφο θέαμα της ζωής μου. 1432 01:30:42,300 --> 01:30:44,700 Ακόμα κι αν έμεινες πάντα ένας ηλίθιος. 1433 01:30:46,300 --> 01:30:48,800 - Ευχαριστώ, μαμά. - Τίποτα, αγάπη μου. 1434 01:30:50,000 --> 01:30:53,500 Εσείς οι δύο, θα γυρίσετε μαζί πραγματικά; 1435 01:31:00,100 --> 01:31:02,100 Ναι, τώρα ξεκουράσου. 1436 01:31:02,800 --> 01:31:05,400 Αύριο θα είσαι καλύτερα και θα σε πάρουμε σπίτι. 1437 01:31:05,800 --> 01:31:08,300 Σκέφτηκα ότι αύριο για δείπνο θα αγοράσω αυτά ... 1438 01:31:09,000 --> 01:31:10,600 Πώς τα λένε; Εκείνα ... 1439 01:31:31,800 --> 01:31:34,000 - Πάμε σπίτι. - Σε ποιό σπίτι, μπαμπά; 1440 01:31:35,200 --> 01:31:36,600 Στο δικό μας. 1441 01:31:47,000 --> 01:31:48,100 Γεια, everybody! 1442 01:31:50,900 --> 01:31:53,200 - Peace and love! - Peace and love! 1443 01:31:54,300 --> 01:31:57,700 Θέλαμε να σας ευχαριστήσω όλους και την επιτροπή που ψήφισαν για μας 1444 01:31:58,300 --> 01:31:59,700 και που μας ... 1445 01:32:04,000 --> 01:32:05,900 Σκατά, Yoko Ono! 1446 01:32:09,000 --> 01:32:11,200 - Είναι η Valeria. - Πού; - Εκεί. Αυτή δεν είναι; 1447 01:32:12,400 --> 01:32:15,400 - Ναι, έλα! Μια στιγμή και ξεκινάμε. 1448 01:32:15,500 --> 01:32:18,100 Πρέπει να κάνουμε τις τελικές ρυθμίσεις και ξεκινάμε. 1449 01:32:19,000 --> 01:32:20,400 Ξεκινάμε ... 1450 01:32:21,100 --> 01:32:22,100 Ξεκινήσαμε. 1451 01:32:22,200 --> 01:32:25,800 Όπως έλεγε ο γέρο John: ''Δεν υπάρχουν προβλήματα, αλλά λύσεις.'' 1452 01:32:27,700 --> 01:32:30,800 Αυτή είναι η λύση. Ακολουθήστε με, παιδιά. 1453 01:32:37,200 --> 01:32:42,300 # Υπάρχει μια γυναίκα που κάνει αυτό που λέει # 1454 01:32:43,100 --> 01:32:46,900 # Στην οποία οφείλω όλα όσα έχω. # 1455 01:32:48,700 --> 01:32:53,000 # Είναι μια γυναίκα που με κάνει ευτυχισμένο. # 1456 01:32:54,000 --> 01:32:58,400 # Είναι η γυναίκα μου και σήμερα θα της το πω. # 1457 01:32:59,900 --> 01:33:04,100 # Δεν αντέχει όταν είμαι με τον φίλο μου, # 1458 01:33:05,800 --> 01:33:09,500 # Αλλά η μουσική είναι το όνειρό μου από καιρό.# 1459 01:33:11,400 --> 01:33:15,700 # Κοκκινίζει όταν της λέω: # 1460 01:33:16,800 --> 01:33:21,100 #''Θέλεις ένα παιδί; Έλα, μην λες όχι.''# 1461 01:33:22,900 --> 01:33:26,700 # Η γυναίκα μου που σύντομα θα παντρευτώ. # 1462 01:33:45,800 --> 01:33:48,500 # Μου μάτωσες την καρδιά και τώρα τι κάνεις; # 1463 01:33:49,700 --> 01:33:52,400 # Μου λες: ''Δεν θα μεγαλώσεις ποτέ, φύγε!''.# 1464 01:33:53,500 --> 01:33:56,300 # Είπα: ''Συγνώμη, θα αλλάξω", αλλά εσύ τι κάνεις; # 1465 01:33:56,900 --> 01:33:59,500 # Μ' αφήνεις μόνο και φεύγεις. # 1466 01:34:00,800 --> 01:34:02,900 #You and me.# 1467 01:34:04,500 --> 01:34:06,600 #You and me.# 1468 01:34:08,300 --> 01:34:10,500 #You and me.# 1469 01:34:11,600 --> 01:34:14,400 #You and me.# 1470 01:34:16,300 --> 01:34:19,300 <# Μου είπες ''έξω'' πράγματι, τώρα είμαι εδώ, # 1471 01:34:20,100 --> 01:34:22,800 # # Κοιμάμαι στον καναπέ του - Τον δικό μου! 1472 01:34:24,000 --> 01:34:26,700 <# Με πόνο στην πλάτη γονατίζω μπροστά σου. # 1473 01:34:27,300 --> 01:34:29,400 # Είπα αντίο στο Peter Pan. # 1474 01:34:31,300 --> 01:34:33,500 #You and me.# 1475 01:34:34,500 --> 01:34:37,000 #You and me.# 1476 01:34:38,900 --> 01:34:41,200 #You and me.# 1477 01:34:42,100 --> 01:34:43,900 #You...# 1478 01:34:45,800 --> 01:34:47,400 #...and me.# 1479 01:35:18,900 --> 01:35:22,000 Αυτό είναι το άγαλμα του Μολώχ, το χρησιμοποίησαν στην ''Cabiria''. 1480 01:35:22,600 --> 01:35:25,300 Σ' έκανε να γελάς, είπες που ήταν ίδιο με τον καθηγητή σου. 1481 01:35:25,500 --> 01:35:26,800 Ναι, των Λατινικών. 1482 01:35:28,200 --> 01:35:30,600 Ονομαζόταν Martinelli, ένα κάθαρμα. 1483 01:35:31,700 --> 01:35:34,800 Αυτό το θυμάμαι καλά. Ήταν πριν το απολυτήριο. 1484 01:35:36,800 --> 01:35:38,900 Θυμάμαι επίσης που με έφερες εδώ 1485 01:35:39,100 --> 01:35:41,800 όταν γιορτάσαμε 10 χρόνια γάμου. 1486 01:35:42,000 --> 01:35:44,100 Ήταν Γιουβέντους-Λάτσιο, 3-2. 1487 01:35:47,200 --> 01:35:49,400 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 1488 01:35:51,900 --> 01:35:53,700 Είχα κάτι να σου πω. 1489 01:35:54,600 --> 01:35:57,900 τέλος πάντων, κι' εγώ δεν έχω καθαρή συνείδηση. 1490 01:35:59,500 --> 01:36:03,100 Ανακάλυψα ότι σε πρόδωσα. Αλλά δεν ήξερα τίποτα, ορκίζομαι. 1491 01:36:05,300 --> 01:36:08,200 Lisa Brancale, επονομαζόμενη απ' όλους "η ευεργέτης". 1492 01:36:09,100 --> 01:36:11,300 Corso Cairoli 14, δεύτερος όροφος. 1493 01:36:17,100 --> 01:36:21,000 Πήγα χθες το βράδυ, αλλά μόνο κοιμήθηκα εκεί. 1494 01:36:28,500 --> 01:36:33,700 - Πού θα πας απόψε; - Σκεφτόμουν να γυρίσω σπίτι. 1495 01:36:34,700 --> 01:36:36,400 Αν μαγειρέψεις εσύ. 1496 01:36:38,100 --> 01:36:40,400 - Ναι - Εντάξει. - Συμφωνήθηκε. 1497 01:36:41,800 --> 01:36:43,900 Εσύ, σε αντάλλαγμα, μπορείς να συνεχίσεις 1498 01:36:44,100 --> 01:36:48,100 να πλένεσαι με αυτή τη συγκινητική επιμονή; - Φυσικά. 1499 01:36:49,100 --> 01:36:52,200 - Αν νομίζεις ότι πρέπει να το κάνω. - Νομίζω. 1500 01:37:19,200 --> 01:37:23,500 Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι. Όταν με πέταξες έξω από το σπίτι, 1501 01:37:24,200 --> 01:37:26,200 τι ξέχασα; 1502 01:37:28,800 --> 01:37:31,500 Δεν έχει σημασία, δεν θυμάμαι ούτε εγώ. 1503 01:37:38,700 --> 01:37:40,900 Ίσως ... εγώ πάω. 1504 01:37:42,300 --> 01:37:45,300 Πάω να αγοράσω αυτό το πράγμα. 1505 01:37:46,700 --> 01:37:49,000 Υπάρχει πάντα κάτι να αγοράσει, έτσι δεν είναι; 1506 01:38:06,600 --> 01:38:09,500 - Έφυγε; - Ναι - Επιτέλους! 1507 01:38:11,800 --> 01:38:14,200 Γιατί αλλιώς πως θα δουλέψουμε για το παιδί; 1508 01:38:14,400 --> 01:38:16,500 Συμφωνώ απόλυτα μαζί σου. 1509 01:38:18,200 --> 01:38:20,700 - Όμως, σε λίγο αυτός φεύγει ε; - Φυσικά. 1510 01:38:21,300 --> 01:38:24,800 Έχω ήδη ένα επιστημονικό σχέδιο. Και, όπως έλεγε ο Ringo Star ... 1511 01:38:25,200 --> 01:38:28,200 -Ο Ringo μιλούσε επίσης; - Ω, κοριτσάκι! 1512 01:38:28,900 --> 01:38:32,600 Μη μιλάς άσχημα για τον Ringo, είναι ο μεγαλύτερος ντράμερ όλων των εποχών! 1513 01:38:33,400 --> 01:38:36,800 Τι σου εξηγώ; Εσύ από rock'n'roll δεν ξέρεις τίποτα. 1514 01:38:37,100 --> 01:38:38,700 Και εσύ τίποτα από θηλυκά ... 1515 01:38:39,900 --> 01:38:40,900 John! 1516 01:38:44,982 --> 01:38:47,300 Υπότιτλοι και συγχρονισμός - BARDI - 162805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.