Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,553 --> 00:00:43,450
O άνδρας που επιλέγει μια γυναίκα, δεν
είναι αυτός που είναι ποιο ελκυστικός
αλλά εκείνος που την αηδιάζει λιγότερο
Δαρβίνος
2
00:00:53,000 --> 00:00:55,200
Σε σειρά καλά, σε ευθεία.
Τέλεια!
3
00:00:55,500 --> 00:00:57,500
Προφανώς το κάνουμε στα αγγλικά.
4
00:00:58,000 --> 00:01:00,800
Γιατί όχι; Ναι, φυσικά,
το κάνουμε στα αγγλικά. Έτοιμοι;
5
00:01:01,200 --> 00:01:03,000
Νούμερο ... 16.
6
00:01:12,000 --> 00:01:13,200
Νούμερο ... 12.
7
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
Νούμερο ... 4!
8
00:01:27,200 --> 00:01:28,500
Δύο-προς-ένα τα κορίτσια!
9
00:01:30,600 --> 00:01:31,700
9!
10
00:01:58,500 --> 00:01:59,800
Νούμερο ...
11
00:02:00,900 --> 00:02:02,400
Νούμερο 18!
12
00:02:20,700 --> 00:02:22,800
Σήκω, γιατί θα
μας κοροϊδεύουν.
13
00:02:29,400 --> 00:02:32,200
Τι ώρα είναι;
Ή, ποια είναι η ώρα;
14
00:02:32,300 --> 00:02:34,700
Ποιός θέλει να δοκιμάσει; Lorenzo.
15
00:02:35,700 --> 00:02:36,700
Τι ώρα είναι;
16
00:02:36,800 --> 00:02:38,300
Είναι πέντε παρά είκοσι..
17
00:02:38,500 --> 00:02:40,000
Γιατί δεν κτυπά το κουδούνι;
18
00:02:40,200 --> 00:02:42,500
Πολύ καλά.
Γιατί δεν κτυπά το κουδούνι;
19
00:02:42,800 --> 00:02:44,700
Γιατί δεν κτύπησε το κουδούνι;
20
00:02:46,600 --> 00:02:48,600
Και γιατί
δεν κτύπησε το κουδούνι;
21
00:02:49,500 --> 00:02:52,000
Εγώ ξέρω γιατί. Παιδιά,
φύγετε, τελείωσε το μάθημα.
22
00:02:52,200 --> 00:02:53,200
Σε λίγο κτυπά..
23
00:03:00,700 --> 00:03:02,100
Eϊ.
24
00:03:02,200 --> 00:03:04,800
Το κουδούνι! Λυπάμαι.
25
00:03:05,100 --> 00:03:07,100
Μακάρι να ήξερα τι κάνεις.
26
00:03:09,400 --> 00:03:12,100
Ψάχνω στη Wikipedia
για έναν μαθητή που μου ...
27
00:03:12,300 --> 00:03:15,200
Α, μια αναζήτηση στο φανταποδόσφαιρο.
28
00:03:16,400 --> 00:03:20,000
Έπρεπε να στείλω την σύνθεση, αλλιώς
έπαιρνα ήττα 3-0 στον πάγκο.
29
00:03:20,200 --> 00:03:22,000
- Ήταν πολύ σημαντικό.
- Rocco ...
30
00:03:22,700 --> 00:03:25,400
- Θα πω να σε απολύσουν, εντάξει;
- Μην υπερβάλεις, αγάπη.
31
00:03:25,600 --> 00:03:29,100
Θα τα πούμε μετά στο σπίτι.
Δρόμο, δεν υπάρχει τίποτα να δείτε.
32
00:03:29,900 --> 00:03:33,300
Rocco, Είναι 6 χρόνια που σε ανέχομαι.
Πότε θα μεγαλώσεις, ε;
33
00:03:33,700 --> 00:03:35,700
Ξαναρχίσαμε με αυτή
την ιστορία του Peter Pan;
34
00:03:35,800 --> 00:03:38,600
Εξήγησε μου πώς τον λες εσύ
κάποιον 40 χρονών
35
00:03:38,900 --> 00:03:41,700
που διασκεδάζει ανταλλάσσοντας
αυτοκόλλητα με τα παιδιά.
36
00:03:41,800 --> 00:03:45,000
Αυτό δεν είναι αλήθεια.
Σταμάτησα, εντάξει;
37
00:03:45,200 --> 00:03:48,100
- Αρκέσου στα λόγια μου, δεν χρειάζεται ...
- Αα, για δες!
38
00:03:48,300 --> 00:03:51,300
- Αυτά τι είναι;
- Αναρωτιέμαι ποιος τα έβαλε.
39
00:03:51,500 --> 00:03:53,700
Εδώ έρχεται ο καθένας.
- Τίποτα, τίποτα.
40
00:03:53,900 --> 00:03:54,800
- Γεια σας.
- Δρόμο!
41
00:03:54,900 --> 00:03:57,100
- Τι είναι αυτό;
- Αυτό είναι...
42
00:03:58,100 --> 00:04:02,600
Barcellona ισπανικό πρωτάθλημα
'96-'97. Ο Ronaldo, αδύνατος.
43
00:04:03,200 --> 00:04:05,500
- Μια σπάνια εικόνα.
- Πολύ σπάνια.
44
00:04:06,800 --> 00:04:09,500
Όχι, όχι! Αγάπη, σε παρακαλώ.
- Πρέπει να συνεχίσω;
45
00:04:09,700 --> 00:04:11,600
- ’λλα συρτάρια;
- Φτάνει, αρκετά.
46
00:04:11,800 --> 00:04:14,000
Ωστόσο, το θέμα είναι
ότι εσύ ή παίζεις, ή κοιμάσαι
47
00:04:14,200 --> 00:04:17,000
γιατί το βράδυ αργείς
με τους φίλους σου για χαζομάρες.
48
00:04:17,200 --> 00:04:19,000
Όχι, όχι, όχι,
Αυτό δεν στο επιτρέπω.
49
00:04:19,300 --> 00:04:21,900
Σε αφήνω να κοροϊδεύεις
τα αυτοκόλλητα, τα στρατιωτάκια,
50
00:04:22,100 --> 00:04:23,900
αλλά δεν επιτρέπω να
κοροϊδεύεις γι 'αυτό.
51
00:04:24,100 --> 00:04:27,000
Εμείς οι τέσσερις φέραμε επανάσταση
στην ιστορία του rock 'n' roll.
52
00:05:03,000 --> 00:05:05,800
Σας ευχαριστούμε!
53
00:05:12,100 --> 00:05:13,800
- Να'μαι.
- Α εσύ!
54
00:05:14,000 --> 00:05:16,700
Ευχαριστώ για όλα.
Συγχαρητήρια, ωραία μουσική.
55
00:05:16,900 --> 00:05:18,500
Είναι όλα δικά σας κομάτια;
56
00:05:20,000 --> 00:05:23,600
- Ναι, πρωτότυπα.
- Είστε μεγάλοι!
57
00:05:24,400 --> 00:05:26,800
Λοιπόν, είπαμε:
4 μπιτόνια καλό λάδι,
58
00:05:27,100 --> 00:05:30,200
4 μπουκάλια κρασί, του χωριού μου
που είναι θαύμα,
59
00:05:30,400 --> 00:05:33,800
4 βάζα τουρσιά
και 3 όμορφα τυριά. Ε;
60
00:05:34,600 --> 00:05:36,600
Με συγχωρείτε, πώς τολμάτε;
61
00:05:36,700 --> 00:05:39,300
Είμαστε επαγγελματίες!
Τα τυριά ήταν 4.
62
00:05:39,500 --> 00:05:43,000
Το ξέρω ότι ήταν 4, αλλά
παίξατε αμερικανική μουσική,
63
00:05:43,300 --> 00:05:45,100
Εγώ δεν καταλαβαίνω αγγλικά,
και βαρέθηκα.
64
00:05:45,200 --> 00:05:48,100
και ένα το έφαγα.
- Κακώς το φάγατε.
65
00:05:48,500 --> 00:05:51,400
Δεν κατάλαβα, έκανα άσχημα
που έφαγα το τυρί;
66
00:05:52,300 --> 00:05:56,200
Λοιπόν, λοιπόν, λοιπόν.
Είμαι μάρτυρας, τα τυριά ήταν 4.
67
00:05:56,800 --> 00:06:00,000
- Και τώρα είμαι 3!
- Λοιπόν ομολογείς!
68
00:06:00,300 --> 00:06:03,700
- Γιατί είναι 3 τώρα; - Γιατί ένα
το έφαγα. Και λοιπόν;
69
00:06:08,100 --> 00:06:12,200
Τότε είναι σωστό!
4 μείον ένα που έφαγε αυτός, 3!
70
00:06:12,600 --> 00:06:15,500
Έχει δίκιο. Τα μαθηματικά
δεν είναι μια άποψη.
71
00:06:16,400 --> 00:06:18,400
Λυπάμαι, τα μαθηματικά
δεν είναι το φόρτε του.
72
00:06:18,600 --> 00:06:21,600
- Ιστορία, γεωγραφία, τέτοια πράγματα.
- Είναι ικανοποιήσεις.
73
00:06:21,800 --> 00:06:24,500
Τι να κάνω;
74
00:06:25,200 --> 00:06:29,000
Γιατί με βάζεις σε αυτές τις καταστάσεις;
Αν δεν έφευγε, θα μπορούσα να ...
75
00:06:29,500 --> 00:06:32,000
Δες τι μπορείς να δώσεις
γιατί πρέπει να φύγω,
76
00:06:32,200 --> 00:06:35,700
έχω τη Valeria κολλημένη εδώ.
- Ακόμη με την Valeria;
77
00:06:35,900 --> 00:06:38,500
Είσαι άνδρας ή όχι; Ακόμα
με το πρόβλημα της Valeria;
78
00:06:38,600 --> 00:06:40,700
Τι να κάνω;
Να γυρίσω σπίτι και να την σκοτώσω;
79
00:06:40,900 --> 00:06:43,400
- Απόψε γυρνάω σπίτι και την σκοτώνω.
- Τελείωνε.
80
00:06:43,600 --> 00:06:45,400
Δεν ξέρεις ότι είμαστε στην Ιταλία;
81
00:06:45,600 --> 00:06:48,800
Δυστυχώς στην Ιταλία να σκοτώσεις
τη σύντροφο σου δεν γίνεται.
82
00:06:49,100 --> 00:06:52,100
Το συντροφο σκότωμα είναι έγκλημα.
Ρώτησα, δεν μπορείς να το κάνεις.
83
00:06:52,300 --> 00:06:55,100
Βγάλε τα στοιχεία,
κάνε όπως εγώ.
84
00:06:55,300 --> 00:06:57,200
Κάτσε μπροστά στη Valeria
και πες της:
85
00:06:57,400 --> 00:07:00,600
'' Αγάπη μου, μου αρέσει να παίζω.
Σ' αρέσει ή δεν σ' αρέσει''.
86
00:07:16,200 --> 00:07:18,500
- Γεια σου, κουταβάκι.
- Γεια σου, αγάπη.
87
00:07:19,300 --> 00:07:22,600
- Πώς πήγε η συνάντησή;
- Πολύ καλά. Ακόμη ξύπνια;
88
00:07:23,700 --> 00:07:26,400
- Τι ώρα είναι;
- Νωρίς, ούτε καν μία.
89
00:07:26,600 --> 00:07:29,800
Μόνο, όταν κάποιος δουλεύει,
ο χρόνος τρέχει.
90
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
και μετά χαιρετίσματα,
και το "μπίς" ,και το χειροκρότημα ...
91
00:07:35,400 --> 00:07:36,400
Το "μπίς";
92
00:07:38,500 --> 00:07:41,600
- Τα άρθρα "μπίς".
2 μπίς, 3 μπίς, 4 μπίς. - Αα.
93
00:07:41,800 --> 00:07:44,200
Ο διευθυντής ήθελε
να τα διαβάσω όλα.
94
00:07:44,400 --> 00:07:46,400
Τι σχέση έχει το χειροκρότημα;
95
00:07:47,100 --> 00:07:51,400
Τι ... Τα διάβασα τόσο καλά
που φώναζαν "Όλε", στο γραφείο.
96
00:07:54,100 --> 00:07:56,700
Μπράβο, αγάπη μου.
Όταν σκέφτομαι ότι πριν 5 χρόνια
97
00:07:56,800 --> 00:07:59,400
έτρεχες πίσω από τον φίλο σου
τον κολλημένο με τους Beatles!
98
00:07:59,600 --> 00:08:01,700
Βλέπεις που έφθασες
χωρίς αυτόν τον ανόητο.
99
00:08:01,900 --> 00:08:03,600
Όλα χάρη σε σένα, αγάπη.
100
00:08:04,500 --> 00:08:07,100
Ξέρεις ,ότι αυτός συνεχίζει;
Κοίτα, όταν τον φαντάζομαι..
101
00:08:07,300 --> 00:08:11,700
στην ηλικία του, με περούκα
να παίζει, είναι θλίψη!
102
00:08:13,900 --> 00:08:16,500
Ας πάμε για ύπνο γιατί το πρωί
Έχω μια συνάντηση με το Δ. Σ.
103
00:08:16,900 --> 00:08:18,100
- 'Νύχτα αγάπη.
- Καληνύχτα.
104
00:08:18,600 --> 00:08:21,600
Η Ιταλία είναι μια
πολιτισμένη χώρα με νόμους και κανόνες
105
00:08:21,900 --> 00:08:24,700
που πρέπει να σέβεστε.
- Κι εσείς;
106
00:08:25,500 --> 00:08:27,700
Τι σχέση έχουμε εμείς;
Εμείς γεννηθήκαμε εδώ.
107
00:08:27,900 --> 00:08:30,300
Εσείς είστε επισκέπτες.
Είμαι επισκέπτης εγώ;
108
00:08:30,700 --> 00:08:32,700
Και εσύ ήρθες
από την Απουλία στον βορά.
109
00:08:33,300 --> 00:08:37,100
Τι σημασία έχει; Όλοι μιλάμε
Ιταλικά. Τα ακούς, τα ιταλικά;
110
00:08:37,500 --> 00:08:40,600
Κάποτε υπήρχαν διαφορές,
ο βοράς, ο νότος, οι διάλεκτοι.
111
00:08:40,800 --> 00:08:42,500
Τώρα πια, έχουμε μπλεχτεί.
112
00:08:42,700 --> 00:08:45,400
Αν μένω στο Τορίνο,
ο κόσμος νομίζει ότι είμαι από το Τορίνο,
113
00:08:45,600 --> 00:08:48,600
Δεν αντιλαμβάνεται από που κατάγομαι.
114
00:08:49,500 --> 00:08:51,500
’στο, τέλειωσε το φαγητό σου.
115
00:08:51,700 --> 00:08:53,600
Μην μας πεις ότι
δεν είμαστε ανεκτικοί.
116
00:08:53,800 --> 00:08:57,100
- Καλημέρα, κυρία Brancale.
- Είμαι ξανά με ρεζέρβα, Piero.
117
00:08:57,300 --> 00:08:59,100
Είμαι περισσότερο από έτοιμος
να το γεμίσω.
118
00:08:59,300 --> 00:09:02,900
Θα τα καταφέρεις μέχρι τις 14:30;
Ξέρεις, το διάλειμμα κρατά μία ώρα.
119
00:09:03,600 --> 00:09:06,000
Δεν υπάρχει πρόβλημα,
Γιατί τον πήρα τον Πακιστανό;
120
00:09:06,200 --> 00:09:09,000
Πακιστανέ, βάλε το self-service
και κέρδισε το κεμπάπ.
121
00:09:09,200 --> 00:09:10,300
Ναι, κ. Piero!
122
00:09:10,400 --> 00:09:13,200
- Πάμε σε μένα, ως συνήθως;
- Τρέχοντας γιατί καίει.
123
00:09:19,300 --> 00:09:20,400
Ιταλός.
124
00:09:31,300 --> 00:09:34,100
- Είναι έτοιμο;
- Είναι έτοιμο, έτοιμο.
125
00:09:34,200 --> 00:09:36,600
Δεν ξέρεις να πεις τίποτα
όταν έρχεσαι στο σπίτι, ε;
126
00:09:36,800 --> 00:09:38,000
- Γεια.
- Γεια.
127
00:09:40,400 --> 00:09:42,400
Piero, σταμάτα
να λερώνεις τη σάλτσα!
128
00:09:42,600 --> 00:09:46,000
Με αυτά τα βρομόχερα,
με το πετρέλαιο στα νύχια,
129
00:09:46,200 --> 00:09:48,300
την βενζίνη, τις
εξατμίσεις, έλα!
130
00:09:49,200 --> 00:09:50,600
Τι να πω;
131
00:09:51,100 --> 00:09:54,000
Είσαι ουρολόγος, πιάνεις πουλιά
και αρχίδια όλη την ημέρα
132
00:09:54,200 --> 00:09:58,000
και ζυμώνεις μακαρόνια.
Πάντα η ίδια υπερβολική.
133
00:09:58,600 --> 00:10:01,100
Υπερβολική ένα αρχίδι!
Πήγαινε να πλυθείς.
134
00:10:04,700 --> 00:10:06,900
Μπαμπά,
Πρέπει να υπογράψεις τον έλεγχο.
135
00:10:07,700 --> 00:10:09,900
Ναι, αλλά σιγά, έτσι
θα τον λερώσεις με σάλτσα.
136
00:10:10,500 --> 00:10:11,800
Σκάσε.
137
00:10:17,900 --> 00:10:20,200
5 στα ιταλικά; 5 στα ιταλικά;
138
00:10:21,600 --> 00:10:23,400
Μπράβο, θησαυρέ μου, όπως ο πατέρας σου.
139
00:10:24,200 --> 00:10:26,800
-Θες για αύριο το βράδυ
να κάνω γαλοπούλα;
140
00:10:27,000 --> 00:10:29,600
- Γιατί, είναι Χριστούγεννα;
- Όχι, τα γενέθλια της αδελφής μου
141
00:10:29,900 --> 00:10:32,900
και καλέσαμε μερικούς φίλους.
- Εγώ δεν κάλεσα κανέναν.
142
00:10:33,100 --> 00:10:35,600
Αύριο το βράδυ είναι ο τελικός
Champions League. Σε παρακαλώ!
143
00:10:35,900 --> 00:10:38,900
Ουφ! Δεν έχει νόημα να εκπλήσσεσαι,
Το ξέρεις 15 ημέρες.
144
00:10:39,200 --> 00:10:40,900
Anna δεν εκπλήσσομαι .
145
00:10:41,100 --> 00:10:43,100
Μην αστειευόμαστε
με τα αγαπημένα μου, πράγματα ε;
146
00:10:43,200 --> 00:10:45,500
Θέλεις να βάλεις την αδελφή σου μαζί
με τον τελικό του Champions League;
147
00:10:45,700 --> 00:10:48,900
- Πες κάτι κι' εσύ.
- Τι να πω, μαγνητοσκόπησε τον!
148
00:10:49,300 --> 00:10:51,900
Τι να μαγνητοσκοπήσω; Αύριο βράδυ
θα τον δω ζωντανά!
149
00:10:52,100 --> 00:10:54,900
Το παιχνίδι στο prime time
και μετά, το δείπνο στις 23:00.
150
00:10:55,100 --> 00:10:58,100
Είναι τελικός. Το λέει η ίδια η λέξη,
ένας τον χρόνο.
151
00:10:58,400 --> 00:11:00,700
Γενέθλια πόσα είναι τον χρόνο;
Ένα!
152
00:11:03,500 --> 00:11:05,700
Με αυτά τα γαμημένα γενέθλια
κι εσένα.
153
00:11:05,900 --> 00:11:09,100
Πέρσι έχασα το ντέρμπι
για τα 80 χρόνια τη μητέρας σου,
154
00:11:09,300 --> 00:11:10,400
και μετά, πέθανε κιόλας.
155
00:11:10,600 --> 00:11:13,100
Και για την γιορτή του διευθυντή
δεν είδα Ιταλία-Βραζιλία
156
00:11:13,300 --> 00:11:14,800
Και θέλεις να χάσω τον τελικό.
157
00:11:15,200 --> 00:11:17,100
Δεν θέλει να δούμε τον τελικό,
η μητέρα σου.
158
00:11:17,200 --> 00:11:19,900
- Οχι "εμάς" άλλά, "εσένα".
- Όχι, "εμάς" και τους δύο.
159
00:11:20,200 --> 00:11:22,200
- Οχι, "εσένα".
- Είπε και για τους δύο.
160
00:11:22,300 --> 00:11:24,300
Αν δεν τον δω εγώ,
δεν τον βλέπεις ούτε εσύ.
161
00:11:24,700 --> 00:11:26,500
Και μην υψώνεις φωνή στον πατέρα σου!
162
00:11:27,600 --> 00:11:29,800
Πήγαινε να διαβάσεις, γαϊδούρι!
163
00:11:34,300 --> 00:11:35,900
Καταλαβαίνεις με τι κόσμο ζω, Alex;
164
00:11:39,600 --> 00:11:44,200
- Πάω να φέρω γλυκό. - Αγάπη,
πάω εγώ να φέρω το Κέικ.
165
00:11:45,700 --> 00:11:47,300
Τι κάνω, ε;
166
00:11:49,000 --> 00:11:52,200
- Μα έχει βελτιωθεί,
κάνει τα πάντα.
167
00:11:56,300 --> 00:11:58,000
Εμπρός?
- Πώς πάει το παιχνίδι;
168
00:11:58,300 --> 00:12:01,700
Πολύ ωραία! Τρέχουν όλοι από τη μία
πλευρά και όλοι από την άλλη.
169
00:12:02,300 --> 00:12:03,900
Είναι πολύ νευρικοί, όμως.
170
00:12:04,100 --> 00:12:06,300
Ένας έβαλε τρικλοποδιά
σε έναν άλλο μέσα στην περιοχή
171
00:12:06,500 --> 00:12:09,400
και ο διαιτητής θύμωσε
και του έδωσε φάουλ
172
00:12:09,600 --> 00:12:11,300
με τον παίκτη μόνο
μπροστά από τον τερματοφύλακα.
173
00:12:11,500 --> 00:12:12,900
- Πέναλτι;
- Ναι, πέναλτι.
174
00:12:13,000 --> 00:12:15,300
Σε παρακαλώ, δως μου
κάποιον ποιό σχετικό.
175
00:12:15,600 --> 00:12:17,600
Εντάξει, αλλά ηρέμησε. Είναι ο Piero.
176
00:12:19,200 --> 00:12:20,300
- Ω!
- Ει.
177
00:12:20,400 --> 00:12:23,100
Φίλε μου, ματσάρα.
0-0 η Γιουβέντους έχασε πέναλτι.
178
00:12:23,400 --> 00:12:24,800
Γουρούνα πουτά...
179
00:12:26,900 --> 00:12:30,600
- Μου φαινόταν περίεργο.
Δεν ήμουν εγώ, έπεσε μόνο του.
180
00:12:31,200 --> 00:12:32,700
Ναι! Το φάντασμα.
181
00:12:38,400 --> 00:12:40,900
- Έχετε μελετήσει το φάκελο
που σας έδωσα; - Ναι
182
00:12:41,500 --> 00:12:43,000
Λοιπόν ας κάνουμε επανάληψη.
183
00:12:43,500 --> 00:12:45,600
Lorenzo, που πήγαμε
διακοπές το Πάσχα;
184
00:12:45,800 --> 00:12:47,800
- Χμ ... κρουαζιέρα στο Νείλο.
- Εντάξει.
185
00:12:48,800 --> 00:12:51,700
- Και τα Χριστούγεννα, Flavia;
- 15 ημέρες στα Μπόρα Μπόρα. - Μπράβο.
186
00:12:52,100 --> 00:12:53,700
Στη μαμά
μια πιο δύσκολη ερώτηση.
187
00:12:54,500 --> 00:12:57,400
Τι ιδιαίτερο κάναμε
στις διακοπές στην lbiza;
188
00:13:00,200 --> 00:13:03,100
- Καταδύσεις; - Μα όχι!
Ήταν ερώτηση παγίδα!
189
00:13:03,300 --> 00:13:06,000
Δεν έχουμε πάει ποτέ στην lbiza.
Συγκεντρώσου, σε παρακαλώ.
190
00:13:08,100 --> 00:13:11,600
Αυτό είναι το δώρο. Μην με ρωτάτε
τι είναι, το πήρε η γραμματέας μου.
191
00:13:11,800 --> 00:13:13,300
Κοιτάξτε, Marci, σε παρακαλώ
192
00:13:13,600 --> 00:13:16,400
είναι 5 χρόνια που κάνουμε
αυτό το θέατρο, αρκετά.
193
00:13:16,700 --> 00:13:19,100
Είναι άρρωστη από καρδιά,
δεν μπορούμε να την στεναχωρήσουμε.
194
00:13:19,300 --> 00:13:22,500
Παιδιά, σας παρακαλώ, τουλάχιστον σήμερα
είμαστε ακόμα μια πραγματική οικογένεια.
195
00:13:23,500 --> 00:13:27,000
Τι ωραίες διακοπές κάνατε.
Έλα, πέστε μου κάτι.
196
00:13:27,500 --> 00:13:30,800
Για παράδειγμα,
Τι είναι αυτό το περίφημο Μπόρα Μπόρα;
197
00:13:31,100 --> 00:13:32,900
- Τίποτα σπουδαίο.
- Φανταστικό.
198
00:13:33,600 --> 00:13:36,800
Με την έννοια ότι έχει δύο όψεις.
Το πρώτο νησί, Μπόρα
199
00:13:37,500 --> 00:13:39,400
είναι φανταστικό, ένας παράδεισος.
- Ναι
200
00:13:39,600 --> 00:13:43,000
Όμως το άλλο νησί, Μπόρα
όπως λέει η Paola, δεν είναι σπουδαίο.
201
00:13:43,300 --> 00:13:45,000
Πολύ νέφος, πολυκατοικίες, κυκλοφορία.
202
00:13:45,200 --> 00:13:48,800
Λοιπόν, είναι δύο νησιά
τα οποία ονομάζονται Μπόρα.
203
00:13:49,100 --> 00:13:51,500
Ακριβώς,
αλλά οι Μπορεάνοι αναγνωρίζονται
204
00:13:51,700 --> 00:13:53,500
επειδή το ένα είναι πιο πάνω
και το άλλο, είναι πιο κάτω.
205
00:13:53,600 --> 00:13:56,200
Όπως άνω Bergamo και κάτω Bergamo.
- Ακριβώς.
206
00:13:56,500 --> 00:13:59,900
Και το τοπίο μοιάζει πολύ,
κατά περιόδους, σαν του άνω Bergamo.
207
00:14:00,500 --> 00:14:03,900
- Ναι, ας δώσουμε το δώρο στη γιαγιά.
- Σωστά, από όλους.
208
00:14:04,300 --> 00:14:07,100
- Ευχές! - Ευχές, μαμά.
- Ευχαριστώ, τι καλοί.
209
00:14:07,600 --> 00:14:11,800
Δεν ξέρετε πόσο σας αγαπώ.
Είστε πραγματικά μια υπέροχη οικογένεια.
210
00:14:12,300 --> 00:14:15,200
- Δεν είναι εύκολο τις μέρες μας, το ξέρετε;
- Το ξέρω, μαμά.
211
00:14:15,400 --> 00:14:17,500
Γιατί δεν έρχεστε εδώ
τα Χριστούγεννα;
212
00:14:18,400 --> 00:14:20,600
Θα δούμε.
Ίσως το οργανώσουμε.
213
00:14:24,800 --> 00:14:28,300
Συγνώμη, αλλά μου πήρατε
τάνγκα και σουτιέν;
214
00:14:28,700 --> 00:14:31,900
Όχι, μοιάζουν, πράγματι,
αλλά, είναι ...
215
00:14:32,500 --> 00:14:33,600
Αυτό είναι...
216
00:14:34,100 --> 00:14:37,400
ένα κόσκινο για αλεύρι, βλέπεις;
Υπάρχουν και λαβές.
217
00:14:37,600 --> 00:14:39,500
- Πρέπει να κοσκινίζεις έτσι.
- Όμως!
218
00:14:39,700 --> 00:14:44,600
Και αυτό είναι μια σύγχρονη
πιάστρα για ταψιά.
219
00:14:45,000 --> 00:14:46,100
Υψηλής τεχνολογίας πράγματα.
220
00:14:46,300 --> 00:14:48,400
Φυσικά εσύ τα βρίσκεις όλα.
221
00:14:48,600 --> 00:14:50,000
- Τα ψάχνω.
222
00:14:51,800 --> 00:14:53,600
- Γεια .
- Γεια, αγάπη.
223
00:14:54,200 --> 00:14:56,500
- Γεια σας παιδιά, πώς ήταν;
- Ως συνήθως.
224
00:14:56,700 --> 00:14:58,400
Το πίστεψε, δόξα ο θεός.
225
00:15:00,100 --> 00:15:01,900
- Έφαγες;
- Όχι, εγώ τίποτα.
226
00:15:02,100 --> 00:15:04,800
Χωρίς εσένα, αγάπη μου,
θα πεθάνω από πείνα.
227
00:15:06,400 --> 00:15:08,700
’κου αυτό.
Θυμάσαι το ζεύγος Bortolazzi,
228
00:15:08,900 --> 00:15:11,500
αυτοί που τσακώνονται
για την επιμέλεια του chihuahua;
229
00:15:11,900 --> 00:15:14,200
Κατά τη γνώμη σου,
τι βρίσκει η μαμά στον Roberto;
230
00:15:14,700 --> 00:15:16,600
Δεν ξέρω, είναι δύο χρόνια που αναρωτιέμαι.
231
00:15:17,500 --> 00:15:18,900
- Βλέπεις, Πακιστάν;
232
00:15:19,100 --> 00:15:23,500
Η Ιταλία είναι μια ξεχωριστή χώρα.
Για παράδειγμα, για κάθε εργασία
233
00:15:24,300 --> 00:15:27,000
που θα έφτανε ένα άτομο,
στην Ιταλία είναι δύο:
234
00:15:27,200 --> 00:15:28,900
Ο ένας δουλεύει και ο άλλος
είναι παράσιτο.
235
00:15:29,700 --> 00:15:33,300
- Όπως εσείς και εγώ.
- Μπράβο, εσύ είσαι παράσιτο κι εγώ δουλεύω.
236
00:15:44,600 --> 00:15:46,600
Εδώ δεν είναι όπως σε εσάς, Πακιστάν.
237
00:15:48,800 --> 00:15:49,900
Κύριε Piero!
238
00:15:52,500 --> 00:15:54,100
Νάτος. Πώς είναι;
239
00:15:55,600 --> 00:15:59,000
Ο γιατρός λέει ο κ. Piero
εγκεφαλικό κούνημα. Ίσως σοβαρά.
240
00:15:59,600 --> 00:16:00,900
Ίσως σοβαρά;
241
00:16:01,700 --> 00:16:03,700
Τι συνέβη, μπορώ να μάθω;
242
00:16:04,100 --> 00:16:07,200
Κτύπησε το κεφάλι του για να σώσει
ένα σκύλο που πήγαινε στο αυτοκίνητο.
243
00:16:07,400 --> 00:16:10,100
Πως σκύλο κάτω από αυτοκίνητο;
Αυτός τα μισεί, τα σκυλιά!
244
00:16:10,400 --> 00:16:13,900
Ήταν ... σκυλί με πολύ ανθρώπινο πρόσωπο.
245
00:16:27,300 --> 00:16:30,100
Φτάνει αρκετά για σήμερα, παιδιά.
Καλοί, πολύ καλοί.
246
00:16:30,500 --> 00:16:32,100
Αδελφές κατσαρίδες, μπράβο.
247
00:16:32,200 --> 00:16:34,700
Έκανα λογαριασμούς,
μένουν 43 ημέρες για τη Beatlemania.
248
00:16:35,200 --> 00:16:37,900
- Το νιώθω, φέτος θα νικήσουμε.
Ωο!
249
00:16:38,200 --> 00:16:40,600
-'Ωο,τι;
- Είναι 10 χρόνια που συμμετέχουμε.
250
00:16:40,800 --> 00:16:43,400
- Και τι έγινε;
- Ούτε στον τελικό δεν φτάσαμε ποτέ.
251
00:16:43,600 --> 00:16:46,900
- Φέτος έχουμε κάτι που
άλλα χρόνια δεν είχαμε.
252
00:16:47,100 --> 00:16:48,100
Τη...;
253
00:16:49,600 --> 00:16:51,200
- Δύναμη.
- Τη δύναμη.
254
00:16:52,600 --> 00:16:55,300
- Τη ..;
- Εντάξει, τη δύναμη.
255
00:16:55,500 --> 00:16:57,000
- Τη δύναμη.
- Ναι τη δύναμη.
256
00:16:57,500 --> 00:16:59,400
- Τη δύναμη.
- Τη δύναμη, τη δύναμη!
257
00:16:59,700 --> 00:17:01,900
Καταλάβαμε.
- Ακριβώς, τέλεια.
258
00:17:02,700 --> 00:17:06,000
Και με τα φτερά αυτού του ενθουσιασμού,
σας χαιρετώ. Γεια σας, αδελφοί μου.
259
00:17:24,300 --> 00:17:25,900
- Αγάπη.
- Αγάπη, τι θέλεις;
260
00:17:26,000 --> 00:17:29,100
Περίεργο πράγμα! Το κλειδί, προσπάθησα
και ξανά προσπάθησα. Δεν ανοίγει.
261
00:17:29,300 --> 00:17:32,100
Για σκέψου!
Έχω αλλάξει την κλειδαριά, ηλίθιε.
262
00:17:32,400 --> 00:17:33,600
Αα, γι 'αυτό.
263
00:17:33,800 --> 00:17:36,500
Είναι φυσικό, άλλαξες την κλειδαριά,
και δεν δούλευε.
264
00:17:39,800 --> 00:17:43,400
- Γιατί ντύθηκες έτσι;
- Θα ρωτούσα το ίδιο, ξέρεις;
265
00:17:44,500 --> 00:17:46,500
Πραγματικά είσαι χωρις ελπίδα!
266
00:17:47,000 --> 00:17:49,600
Τις βλακείες με τους φίλους σου
δεν τις ξεχνάς ποτέ.
267
00:17:49,800 --> 00:17:52,900
Αλλά όταν είναι κάτι
σημαντικό για εμάς τους δύο...
268
00:17:53,400 --> 00:17:56,300
Ποιούς δύο;
Τι εννοείς ακριβώς;
269
00:17:56,600 --> 00:17:58,400
Φύγε από τη ζωή μου, ηλίθιε!
270
00:18:01,500 --> 00:18:04,500
- Γεια σου, John,
έλα έχουμε ένα δώρο για σένα.
271
00:18:06,200 --> 00:18:08,100
Αυτές είναι δικές σου, έτσι δεν είναι;
272
00:18:09,500 --> 00:18:11,300
- Ήταν κάτω δίπλα στον κάδο.
- Ευχαριστώ.
273
00:18:11,500 --> 00:18:13,100
Και αυτό, φοβάμαι.
274
00:18:13,300 --> 00:18:16,100
Αυτά είναι αρχαιολογιες βινυλίου.
275
00:18:16,300 --> 00:18:17,400
- Ευχαριστώ.
276
00:18:19,600 --> 00:18:22,300
- Το ''Sgt. Pepper's'' πού είναι;
- Ποιος είσαι, ο Rain Man;
277
00:18:23,700 --> 00:18:27,100
- Rocco, μην στεναχωριέσαι.
είναι πράγματα που συμβαίνουν, έτσι;
278
00:18:27,600 --> 00:18:29,800
Η μητέρα μου πέταξε από το σπίτι
τον πατέρας μου πριν ένα μήνα.
279
00:18:30,000 --> 00:18:33,200
- Και πώς έληξε; - Τέλεια!
Είναι με άλλον και είναι ευτυχισμένη.
280
00:18:33,300 --> 00:18:34,900
Είχε πέσει έξω.
281
00:18:35,700 --> 00:18:38,200
’κου, αν το αντέχεις,
σε ταΐζουμε εμείς, απόψε.
282
00:18:38,500 --> 00:18:41,500
Έλα, θα κάνω μια ωραία ψαρόσουπα
με τον τρόπο μου, ε;
283
00:18:42,400 --> 00:18:44,600
Όχι, ευχαριστώ, παιδιά.
Είναι ήδη σκληρό έτσι.
284
00:19:46,500 --> 00:19:47,400
Voila!
285
00:19:47,700 --> 00:19:50,000
Πόσο λίπος αναρροφήσαμε
μέχρι τώρα από τον Moby Dick;
286
00:19:50,700 --> 00:19:54,000
- Ποιος είναι ο Moby Dick;
- Μια φάλαινα. Είναι αλληγορία.
287
00:19:54,200 --> 00:19:56,000
- Δηλαδή;
- Θα στο εξηγήσω αργότερα.
288
00:19:56,200 --> 00:19:59,000
- Με την ευκαιρία, ευχαριστώ για
το δώρο της μητέρας μου. - Παρακαλώ.
289
00:19:59,200 --> 00:20:01,500
- Εξαιρετική επιλογή.
- Ήξερα ότι θα της άρεσε.
290
00:20:01,700 --> 00:20:03,500
Είναι το τηλέφωνό μου,
μπορείς να το πάρεις;
291
00:20:03,800 --> 00:20:06,900
Σ' εσένα θα πήγαινε καλλίτερα.
Θα σου χαρίσω ένα ίδιο.
292
00:20:07,500 --> 00:20:09,500
Ναι; Μαμά, είμαι στη δουλειά, είμαι ...
293
00:20:11,100 --> 00:20:13,300
Πώς; Πότε συνέβη, συγνώμη;
294
00:20:14,700 --> 00:20:16,500
Φώναξες τον καρδιολόγο;
295
00:20:16,900 --> 00:20:19,400
- Μπράβο. Μην ανησυχείς,
σε μισή ώρα θα είμαι εκεί.
296
00:20:19,900 --> 00:20:21,700
Μην ταράζεσαι, ε; Γεια.
297
00:20:22,000 --> 00:20:23,900
Είναι η μητέρα μου,
υπέστη καρδιακή προσβολή.
298
00:20:24,100 --> 00:20:26,400
Συνεχίστε εσείς. Κόψτε εδώ
στις γραμμές
299
00:20:26,600 --> 00:20:27,900
και δείτε τι μπορείτε να κάνετε.
- Ναι
300
00:20:30,800 --> 00:20:32,100
- Καλημέρα.
- Κυρία
301
00:20:32,300 --> 00:20:35,500
- Πώς είναι;
- Είναι εκτός κινδύνου. - Δόξα τω Θεώ.
302
00:20:36,100 --> 00:20:40,000
Αλλά δυστυχώς η διάσειση
προκάλεσε σοβαρή αμνησία.
303
00:20:42,000 --> 00:20:44,800
Πόσο σοβαρή;
Δεν θυμάται τίποτα;
304
00:20:45,000 --> 00:20:48,100
- Όχι, όχι, θυμάται σχεδόν τα πάντα.
- Δόξα τω Θεώ.
305
00:20:48,600 --> 00:20:51,900
Σχεδόν όλα όσα έχει κάνει
πριν από το απολυτήριο.
306
00:20:52,300 --> 00:20:55,600
- Τότε ... το κενό.
- Κενό.
307
00:20:56,800 --> 00:20:58,600
Έλατε, είναι ήδη ξύπνιος.
308
00:21:01,800 --> 00:21:03,100
Ένας κάθε φορά.
309
00:21:04,600 --> 00:21:06,700
- Piero, τι κάνεις;
310
00:21:08,300 --> 00:21:09,500
- Anna.
311
00:21:10,000 --> 00:21:11,900
- Είδατε; Εμένα δεν με ξέχασε.
312
00:21:12,400 --> 00:21:14,800
- Τι έπαθες;
Γέρασες του θανατά.
313
00:21:17,400 --> 00:21:19,900
Και η ευαισθησία
παρέμεινε η ίδια όπως πριν.
314
00:21:21,900 --> 00:21:23,400
- Η Nadia είναι μαζί σου;
- Ποιά;
315
00:21:24,100 --> 00:21:27,100
Δεν είσαι η συμμαθήτρια
της Nadia Ravelli;
316
00:21:28,900 --> 00:21:29,900
- Ναι
- Αχ.
317
00:21:30,000 --> 00:21:32,100
Μόνο που η Nadia Ravelli δεν υπάρχει
και είμαι εγώ.
318
00:21:33,300 --> 00:21:34,900
- Κρίμα.
- Κρίμα.
319
00:21:35,300 --> 00:21:38,600
- Πως έτσι;
- Εε, πως έτσι;
320
00:21:38,900 --> 00:21:41,000
Καθώς η Νάντια Ravelli
δεν σου κάθισε ποτέ,
321
00:21:41,200 --> 00:21:43,200
μετά από μερικά χρόνια
παντρεύτηκες μαζί μου.
322
00:21:44,100 --> 00:21:45,100
Eε.
323
00:21:45,200 --> 00:21:48,000
- 15 Σεπτεμβρίου 1990.
Ο χρόνος δεν έχει νόημα,
324
00:21:48,300 --> 00:21:50,700
ούτως ή αλλιώς δεν τη θυμόταν.
325
00:21:51,400 --> 00:21:53,700
- Το '90;
- Αα. - Στο μέλλον.
326
00:21:55,500 --> 00:21:57,400
Εσένα, σε ποιό τμήμα
σε βάλανε;
327
00:21:57,700 --> 00:22:00,500
- Τώρα ίσως καλύτερα
να ξεκουραστεί. - Ναι
328
00:22:01,800 --> 00:22:04,000
Δεν έχω δει ποτέ
παρόμοια αμνησία.
329
00:22:06,000 --> 00:22:07,500
Στην πραγματικότητα, είναι πολύ σπάνια.
330
00:22:08,200 --> 00:22:10,900
Κυρία, τώρα είστε
ο θεματοφύλακας του παρελθόντος του.
331
00:22:11,200 --> 00:22:14,800
Χρησιμοποιήστε κάθε μέσο που θα βοηθήσει
για την ανάκτηση της ταυτότητας του,
332
00:22:15,100 --> 00:22:18,200
φωτογραφίες, βίντεο, ιστορίες, φίλους. Όλα.
333
00:22:18,800 --> 00:22:23,300
Σαν να πρόκειται να
αναδιαμορφώσετε τον σύζυγό σας.
334
00:22:24,100 --> 00:22:25,500
- Αναδιαμόρφωση ...
335
00:22:28,400 --> 00:22:29,500
Μου αρέσει.
336
00:22:30,600 --> 00:22:31,700
Αναδιαμόρφωση.
337
00:22:33,500 --> 00:22:35,700
Μαμά, είσαι επάνω; Μαμά!
338
00:22:38,900 --> 00:22:40,000
Μαμά!
339
00:22:40,600 --> 00:22:42,300
- Καλημέρα ,γιατρέ.
- Καλημέρα.
340
00:22:42,500 --> 00:22:46,000
- Πώς είσαι; - Καλύτερα,
μόλις κάναμε το καρδιογράφημα.
341
00:22:46,900 --> 00:22:50,200
- Αλλά ο Δρ Ventriglia;
- Είναι σε διακοπές, τον αντικαθιστώ εγώ.
342
00:22:50,800 --> 00:22:53,700
Χαίρομαι, Pandolfelli.
Είμαι επιμελητής στο νοσοκομείο.
343
00:22:54,000 --> 00:22:55,200
- Rovere, χάρηκα.
344
00:22:55,400 --> 00:22:57,600
Ευχαριστώ για την έγκαιρη
παρέμβαση, γιατρέ.
345
00:22:58,300 --> 00:23:00,500
Είμαι κι' εγώ γιατρός. Είμαι χειρούργος.
346
00:23:01,800 --> 00:23:03,500
Λοιπόν, τι εικόνα έχουμε;
347
00:23:04,200 --> 00:23:07,200
Δεδομένου ότι είμαστε συνάδελφοι,
Μπορώ να μιλήσω κατ' ιδίαν δύο λεπτά;
348
00:23:13,300 --> 00:23:15,800
- Σας το λέω χωρίς περιστροφές.
Η κατάσταση είναι σοβαρή.
349
00:23:16,100 --> 00:23:19,100
Η μητέρα σας έχει μια κολπική μαρμαρυγή
πολύ ισχυρή.
350
00:23:19,300 --> 00:23:22,700
Είδα τα κλινικά ευρήματα από
άλλες επεμβάσεις που έχει καν...
351
00:23:23,300 --> 00:23:24,400
Και;
352
00:23:25,100 --> 00:23:28,600
Αν ήταν 10 χρόνια νεότερη, θα συνιστούσα
μια νέα επείγουσα επέμβαση,
353
00:23:29,200 --> 00:23:31,000
αλλά σε αυτήν την ηλικία,
με την καρδιά έτσι κατεστραμμένη
354
00:23:31,100 --> 00:23:33,000
Κανένας αναισθησιολόγος
δεν θα δώσει το ΟΚ.
355
00:23:33,900 --> 00:23:36,600
- Τι μου προτείνετε να κάνω;
- Να είναι ήρεμη.
356
00:23:37,400 --> 00:23:39,400
Με μια ζωή
χωρίς καθόλου πίεση,
357
00:23:39,700 --> 00:23:42,400
Σε αυτές τις συνθήκες
μπορεί να ζήσει και ένα μήνα.
358
00:23:43,400 --> 00:23:44,600
Πως, ένα μήνα;
359
00:23:45,500 --> 00:23:47,000
Έχει ένα μήνα ζωής η μητέρα μου;
360
00:23:47,100 --> 00:23:50,500
Ξέρεις δεν είναι ακριβής η επιστήμη,
θα μπορούσε να είναι 10 ημέρες ή 40,
361
00:23:50,800 --> 00:23:52,400
Εξαρτάται από την κράση της κυρίας.
362
00:23:57,500 --> 00:23:58,900
Λυπάμαι.
363
00:24:04,200 --> 00:24:05,900
- Μαμά, γιατί είσαι όρθια;
364
00:24:06,500 --> 00:24:09,300
Τι είπε ο γιατρός;
Γιατί αυτό το μυστήριο;
365
00:24:09,800 --> 00:24:11,500
- Είμαι άσχημα;
- Μα τι άσχημα!
366
00:24:11,800 --> 00:24:14,600
Λέει ότι είσαι θηρίο.
Ποτέ δεν έχει δει μια τέτοια ογδοντάρα.
367
00:24:14,900 --> 00:24:18,400
Είδε τις εξετάσεις. Η καρδιά σου
επανήλθε μετά τις επεμβάσεις.
368
00:24:18,600 --> 00:24:21,800
Ήταν μια πτώση της πίεσης.
Είσαι για τον μαραθώνιο της Νέας Υόρκης.
369
00:24:22,100 --> 00:24:25,000
Marcello, ένα πράγμα που
δεν μπορούσες ποτέ να κάνεις,
370
00:24:25,100 --> 00:24:28,300
ήταν να λές ψέματα.
Έλα τώρα, τι έχω;
371
00:24:30,600 --> 00:24:32,700
- Ορίστε ...
- Πόσο μου μένει;
372
00:24:36,000 --> 00:24:38,200
Σύμφωνα με τον γιατρό, ένα μήνα,
αλλά δεν είναι, απόλυτο,
373
00:24:38,400 --> 00:24:41,000
ίσως ο οργανισμός αντιδράσει καλά
και να ζήσεις άλλα 20 χρόνια.
374
00:24:41,300 --> 00:24:43,000
- Τελείωσες;
- Ναι
375
00:24:44,700 --> 00:24:47,200
Θα πάρουμε, μια υπηρέτρια
που ποτέ δεν ήθελες.
376
00:24:47,400 --> 00:24:49,700
- Δεν θα σ' αφήσω μόνη. Θα κάνω τα πάντα.
- Όχι.
377
00:24:49,900 --> 00:24:52,800
- Έχω μια ωραία ιδέα.
- Πες μου. - Θα μείνω μαζί σας.
378
00:24:53,100 --> 00:24:57,000
Θέλω να ζήσω αυτές τις τελευταίες ημέρες
που μου μένουν με την οικογένειά μου.
379
00:24:57,800 --> 00:24:59,200
- Την οικογένειά σου ...
- Ναι
380
00:24:59,400 --> 00:25:03,400
- Εμάς;
- Ναι, εσένα, Paοla, Flavia και τον Lorenzo.
381
00:25:03,700 --> 00:25:05,500
- Αα, και τους τέσσερεις.
- Και τους τέσσερεις.
382
00:25:05,800 --> 00:25:08,500
- Και αν έρθουμε εδώ εμείς, σε βάρδιες;
- Όχι, όχι, όχι.
383
00:25:08,700 --> 00:25:11,000
- Ξέρεις δεν θέλω να ενοχλώ.
- Ακριβώς.
384
00:25:11,200 --> 00:25:14,300
Έχετε τη ζωή σας,
έρχομαι εγώ μαζί σας.
385
00:25:16,600 --> 00:25:17,900
Τι ωραία ιδέα!
386
00:25:20,000 --> 00:25:22,400
- ’ννα, αν χρειάζεσαι βοήθεια,
μην κάνεις φιλοφρονήσεις.
387
00:25:22,800 --> 00:25:24,300
Εντάξει. Γεια, σε ευχαριστώ.
388
00:25:24,400 --> 00:25:27,700
Renato, αυτό είναι το γραφικό
το νέο σήμα.
389
00:25:28,200 --> 00:25:30,300
- Τελικό;
- Τελικό. - Μπράβο.
390
00:25:30,500 --> 00:25:32,300
- Micheluccio, βοήθεια!
391
00:25:33,400 --> 00:25:35,500
Η Valeria με άφησε. Βοήθεια.
392
00:25:37,200 --> 00:25:38,400
Ωχ!
393
00:25:38,800 --> 00:25:42,700
Νομίζω ότι έχετε προσωπικά
θέματα να λύσετε , έτσι;
394
00:25:43,000 --> 00:25:45,100
- Συγνώμη, Renato.
- Παρακαλώ. - Σε ευχαριστώ.
395
00:25:45,300 --> 00:25:47,700
Τι κάνει; Φεύγει
Είχα αρχίσει να δένομαι.
396
00:25:47,900 --> 00:25:49,400
Τι ήρθες να κάνεις;
397
00:25:50,000 --> 00:25:52,100
Η Valeria με πέταξε
έξω από το σπίτι.
398
00:25:52,300 --> 00:25:54,700
Είμαι απελπισμένος,
δεν ξέρω πού να πάω.
399
00:25:55,200 --> 00:25:57,700
Σκεφτόμουν να έρθω σε εσένα.
Προσωρινά.
400
00:25:57,900 --> 00:25:59,900
- Με τίποτα απολύτως.
- Έλα.
401
00:26:00,100 --> 00:26:02,100
Εγώ δεν έχω ξενώνα.
402
00:26:02,300 --> 00:26:05,700
Έχω συνηθίσει στο φυλάκιο του επιστάτη,
μπορώ να μείνω οπουδήποτε.
403
00:26:05,900 --> 00:26:09,200
- Θα σε βάλω στο μπαλκόνι;
- Όχι ,στο μπαλκόνι. - Ακριβώς.
404
00:26:09,700 --> 00:26:11,200
- Βάλε με στο σαλόνι.
- Όχι.
405
00:26:11,300 --> 00:26:13,300
Βάλε με στον καναπέ-κρεβάτι,
δεν θα σε απογοητεύσω.
406
00:26:13,500 --> 00:26:15,700
- Αυτό δεν είναι καναπές-κρεβάτι.
- Ναι
407
00:26:15,900 --> 00:26:18,300
- Όχι, είναι ένας καναπές καναπές.
- Όχι, είναι καναπές-κρεβάτι.
408
00:26:18,500 --> 00:26:20,200
- Όχι, καναπές καναπές.
- Καναπές-κρεβάτι.
409
00:26:20,400 --> 00:26:22,000
Το ξέρω σίγουρα,
Στον έχω χαρίσει εγώ.
410
00:26:22,900 --> 00:26:25,400
Ώστε ήταν ένα δώρο
εκ προμελέτης. Δόλιο.
411
00:26:26,000 --> 00:26:29,700
- Ωστόσο, δεν μπορώ να βοηθήσω.
- Στο όνομα της παλιάς μας φιλίας.
412
00:26:30,000 --> 00:26:32,300
Ειδικά στο όνομα αυτής
δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
413
00:26:33,100 --> 00:26:37,100
Α, ναι; Αλλά, όταν είχες
ανάγκη, εγώ μπορούσα, κατάλαβες;
414
00:26:37,300 --> 00:26:40,200
Θυμήσου ότι σου έσωσα τη ζωή
τότε με το κανό.
415
00:26:40,400 --> 00:26:44,900
- Έχεις ένα χρέος σε μένα.
- Πόσο καιρό θα διαρκέσει αυτό το χρέος;
416
00:26:45,200 --> 00:26:48,100
Το εμφανίζεις κάθε τρεις μήνες
σαν να ήταν γραμμάτιο.
417
00:26:48,400 --> 00:26:52,300
Εκτός αυτού, το νερό ήταν ρηχό, μισό μέτρο,
και εκτός των άλλων, εσύ μ' έσπρωξες.
418
00:26:56,700 --> 00:26:59,000
Έχεις στοιχεία
για ότι λες;
419
00:27:01,200 --> 00:27:02,400
- Όχι.
- Μμ!
420
00:27:02,700 --> 00:27:04,900
Ωστόσο, λυπάμαι,
Δεν μπορώ να σε φιλοξενήσω.
421
00:27:05,200 --> 00:27:06,300
- Αα, όχι;
- Όχι.
422
00:27:07,800 --> 00:27:09,400
- Αντίο.
- Πού πας;
423
00:27:09,800 --> 00:27:13,300
Στη γυναίκα σου. Για να της πω
ότι αντί να κάνεις υπερωρίες,
424
00:27:14,500 --> 00:27:18,200
βάζεις το βράδυ την περούκα του Paul
McCartney και τραγουδάς μαζί μου.
425
00:27:19,600 --> 00:27:22,400
- Έλα ... έλα εδώ ένα λεπτό
να το λύσουμε.
426
00:27:22,700 --> 00:27:24,400
Δεν υπάρχει λόγος να κάνεις έτσι.
427
00:27:26,100 --> 00:27:27,700
Τι είναι, αυτός εκβιασμός;
428
00:27:30,100 --> 00:27:32,600
- Ναι
- Συγνώμη, γιατί δεν το λες από πριν;
429
00:27:32,800 --> 00:27:34,800
- Υπολόγιζα στη φιλία.
- Ποιά φιλία;
430
00:27:35,000 --> 00:27:37,500
- Μεταξύ μας αυτά τα πράγματα
θα πρέπει να τα προσέχουμε; - Το ξέρω.
431
00:27:38,200 --> 00:27:41,300
Νομίζεις ότι θα γυρίσεις να ζήσει μαζί μας,
με τη μητέρα σου, εκτός των άλλων;
432
00:27:41,500 --> 00:27:43,900
Δεν θα είναι για πολύ, δυστυχώς.
Το ξέρεις.
433
00:27:45,300 --> 00:27:46,700
Και τι θα πω στον Roberto;
434
00:27:46,900 --> 00:27:49,300
Αγάπη, να φύγεις ένα μήνα
να πας να μείνεις σε ένα σπίτι,
435
00:27:49,500 --> 00:27:51,200
έτσι ο σύζυγός μου θα
επιστρέψει να ζήσει μαζί μας;
436
00:27:51,300 --> 00:27:54,000
- Αν σε αγαπά, όπως λες, θα καταλάβει.
- Ναι, θα καταλάβει.
437
00:27:54,900 --> 00:27:56,900
Ορκίζομαι, είναι η τελευταία
χάρη που σου ζητώ.
438
00:27:57,500 --> 00:27:59,900
Εάν δεν θες για μένα,
κάνε το για τη μητέρα μου.
439
00:28:00,100 --> 00:28:02,400
Μαζί της, είχες πάντα
μια καλή σχέση, έτσι;
440
00:28:03,100 --> 00:28:06,200
Δεν μπορείς να εμποδίσεις μια γιαγιά
να περάσει τις τελευταίες ημέρες
441
00:28:06,400 --> 00:28:08,800
με τα εγγόνια της,
με την οικογένειά της.
442
00:28:10,500 --> 00:28:12,200
Είσαι πραγματικά απρεπής.
443
00:28:14,500 --> 00:28:17,000
Εντάξει, δωσ' μου τον χρόνο
να το πω στον Roberto.
444
00:28:18,200 --> 00:28:19,400
Ευχαριστώ.
445
00:28:20,200 --> 00:28:23,500
Είσαι μια γυναίκα ευαίσθητη, έξυπνη
και εξελιγμένη.
446
00:28:24,200 --> 00:28:27,800
Μια γυναίκα ευαίσθητη, έξυπνη
και, εξελιγμένη
447
00:28:28,100 --> 00:28:29,500
δεν θα σε είχε ποτέ παντρευτεί.
448
00:28:30,600 --> 00:28:33,700
Το τεστ εγκυμοσύνης δεν είναι τόσο ασφαλές
Έκανα επίσης και ανάλυση.
449
00:28:34,600 --> 00:28:36,100
Ναι. Πολύ έγκυος.
450
00:28:37,500 --> 00:28:39,200
Δεν βλέπω την ώρα να το πω στον Michele.
451
00:28:40,000 --> 00:28:43,000
Νάτος. Θα σου τηλεφωνήσω αύριο.
Ναι. Γεια γεια γεια.
452
00:28:44,300 --> 00:28:46,200
Γεια σου, κουταβάκι.
Γεια σου, αγάπη.
453
00:28:49,600 --> 00:28:51,900
- Αγάπη, πρέπει να σου πω κάτι.
- Εγώ πρώτος.
454
00:28:52,700 --> 00:28:55,300
- Σύντομα θα γίνουν τρεις.
- Αα, το ξέρεις ήδη;
455
00:28:55,900 --> 00:28:57,400
Εε, αν δεν ξέρω εγώ.
456
00:28:57,900 --> 00:28:59,700
- Το ανακάλυψα πριν λίγο.
- Πώς;
457
00:28:59,900 --> 00:29:04,000
Στην πραγματικότητα, το αισθανόμουν καιρό.
Η γυναικεία έκτη αίσθηση.
458
00:29:06,000 --> 00:29:08,300
- Είσαι ευτυχισμένη;
- Λίγο αναστατωμένη.
459
00:29:10,600 --> 00:29:12,400
- Όμως, ευτυχισμένη.
- Αλήθεια;
460
00:29:12,900 --> 00:29:14,900
Εε, είμαι χαρούμενος κι εγώ, τότε.
461
00:29:15,100 --> 00:29:17,100
Ναι, αλλά πρέπει να οργανώσουμε
λίγο τα πράγματα.
462
00:29:17,300 --> 00:29:19,500
Ναι, πρέπει να οργανωθούμε.
463
00:29:19,700 --> 00:29:23,400
- Για παράδειγμα, δεν υπάρχει ένα δωματιάκι.
- Θα τον κοιμίσουμε στον καναπέ.
464
00:29:23,600 --> 00:29:26,300
Πώς, στον καναπέ;
Όχι, πρέπει να πάρουμε ένα κρεβάτι
465
00:29:26,500 --> 00:29:29,200
και μετά θα πρέπει να αγοράσουμε
λίγα πράγματα, ρούχα.
466
00:29:29,500 --> 00:29:32,600
Πρέπει να ζει στις πλάτες μας;
Όχι, έλα, υπερβολική.
467
00:29:33,600 --> 00:29:34,800
- Αγάπη ...
- Είναι;
468
00:29:35,000 --> 00:29:37,600
Τι ωραία θα είναι όταν θα κοιμάται,
στο κρεβάτι ανάμεσά μας.
469
00:29:37,800 --> 00:29:40,100
Μόνο να δοκιμάσει, και
θα του δώσω δύο χαστούκια!
470
00:29:40,300 --> 00:29:41,500
Μην είναι ζηλιάρης.
471
00:29:42,100 --> 00:29:44,000
Κοίτα μεταξύ μας
δεν θα αλλάξει τίποτα.
472
00:29:44,600 --> 00:29:46,000
- Με αυτόν στη μέση;
- Αα.
473
00:29:46,600 --> 00:29:47,900
Εντάξει, ευτυχισμένη εσύ.
474
00:29:51,000 --> 00:29:52,200
Συγνώμη.
475
00:29:53,500 --> 00:29:55,700
Ναι, ήθελα να σας πω
για τη συνάντηση σήμερα το πρωί.
476
00:29:58,300 --> 00:30:00,800
- Rocco! - Επιτέλους!
Γέρασα εδώ.
477
00:30:01,000 --> 00:30:03,800
Εντάξει, φαίνεται ευτυχής.
Πρέπει να κατανοείς τις γυναίκες.
478
00:30:04,100 --> 00:30:06,000
- Εγώ απογοητεύτηκα.
- Σου ανοίγω.
479
00:30:06,700 --> 00:30:08,200
Συγνώμη, κουταβάκι.
480
00:30:08,600 --> 00:30:10,300
- Είμαι τόσο χαρούμενη.
- Και εγώ.
481
00:30:10,400 --> 00:30:12,300
Θα πρέπει να αποφασίσουμε
και πως θα το πούμε.
482
00:30:12,700 --> 00:30:15,300
- Εγώ όπως πάντα, Rocco.
- Είσαι τρελός;
483
00:30:15,600 --> 00:30:18,700
Με τόσα ονόματα ειδικά Rocco
σαν τον ηλίθιο τον φίλο σου;
484
00:30:23,500 --> 00:30:25,800
Λοιπόν ...
όταν μιλούσαμε νωρίτερα ...
485
00:30:25,900 --> 00:30:28,700
δεν εννοούσες για τον ... εννοούσες για το...
486
00:30:29,000 --> 00:30:30,600
Πάω εγώ.
487
00:30:31,800 --> 00:30:33,700
- Αγαπούλα;
- Ε; - Μην το κάνεις.
488
00:30:35,300 --> 00:30:36,800
- Τι πράγμα;
- Μην ανοίγεις την πόρτα.
489
00:30:37,000 --> 00:30:39,500
- Είσαι βλάκας; Θα είναι η μητέρα μου.
- Λοιπόν, γιατί να ανοίξεις;
490
00:30:39,700 --> 00:30:41,700
- Δεν είναι έκπληξη.
- Να την αφήσω έξω;
491
00:30:43,700 --> 00:30:44,800
Να'μαι!
492
00:30:46,900 --> 00:30:50,000
Diana, ευχαριστώ,
με μάζεψες σπίτι, σαν παιδί.
493
00:30:53,800 --> 00:30:55,900
Ευχαριστώ, ευχαριστώ.
494
00:31:08,700 --> 00:31:09,700
Ευχαριστώ.
495
00:31:11,600 --> 00:31:12,800
Όμορφα εδώ!
496
00:31:26,000 --> 00:31:27,800
Πες μου ότι δεν είναι αυτό που σκέφτομαι.
497
00:31:28,300 --> 00:31:30,800
- Αυτός ήρθε να μείνει εδώ;
- Δηλαδή ...
498
00:31:32,000 --> 00:31:36,600
Αγάπη, τότε είσαι έγκυος!
Είμαι ο πιο ευτυχισμένος άνδρας στον κόσμο.
499
00:31:37,200 --> 00:31:38,400
Έγκυος;
500
00:31:38,700 --> 00:31:42,500
- Ευχές και φιλία. Ειρήνη και αγάπη.
- Ευχαριστώ!
501
00:31:44,500 --> 00:31:45,900
Παιδιά, βιαστείτε είναι αργά.
502
00:31:46,000 --> 00:31:47,800
Lorenzo, κρέμασε το πτυχίο μου
ξανά στον τοίχο.
503
00:31:48,700 --> 00:31:50,600
Flavia, έλεγξε
όλα τα παπούτσια.
504
00:31:50,700 --> 00:31:54,100
Κάθε ίχνος του Roberto να εξαφανιστεί,
να γίνουν όλα όπως όταν ήμουν εγώ.
505
00:31:54,300 --> 00:31:56,800
Δηλαδή να τα βάλουμε όλα
με ακαταστασία; - Πνευματώδης.
506
00:31:57,000 --> 00:31:59,700
Νομίζεις ότι μ' αρέσου τα παλιά βιβλία;
Η γιαγιά με ξέρει πάρα πολύ καλά.
507
00:32:00,400 --> 00:32:03,000
Ωο! Με συγχωρείς, σε παρακαλώ.
508
00:32:03,200 --> 00:32:05,500
Είναι η συλλογή μου
με τους αρχαίους κώδικες.
509
00:32:05,800 --> 00:32:09,000
- Είναι επίσης πολύ ακριβή. - Ήρεμα,
δίνω μια προσωπική πινελιά στο σπίτι.
510
00:32:09,200 --> 00:32:12,600
Αφαιρώ τους παλιούς κώδικες και ξαναβάζω
τη συλλογή μου ''4τροχοί''.
511
00:32:13,000 --> 00:32:15,000
Θέλεις βοήθεια να πας
τις αποσκευές στο διαμέρισμα;
512
00:32:15,300 --> 00:32:17,300
- Padano;
- Εε. - Συγνώμη, ένα πράγμα.
513
00:32:17,700 --> 00:32:20,800
Είναι σαφές ότι όλο αυτό
το κάνω μόνο για την αγάπη της Paola.
514
00:32:21,200 --> 00:32:24,800
Αν είναι αλήθεια έστω τα μισά μόνο
από αυτά που μου είπε για σένα ...
515
00:32:25,000 --> 00:32:27,300
- Έχω αλλάξει από τότε.
- Το ελπίζω για σένα.
516
00:32:27,600 --> 00:32:30,900
Αν την ακουμπήσεις έστω και με ένα δάκτυλο,
θα στο σπάσω.
517
00:32:31,800 --> 00:32:34,000
Πάω να πάρω τη μαμά.
Τελείωσε εσύ με τους''4τροχοί'';
518
00:32:34,200 --> 00:32:35,600
Με χρονολογία, με ενδιαφέρει.
519
00:32:35,800 --> 00:32:39,600
Flavia, εξαφάνισε τις φώτο του Robert.
Πάω να πάρω τη γιαγιά. Επιστρέφω.
520
00:32:43,700 --> 00:32:44,800
Νάμαστε.
521
00:32:45,600 --> 00:32:47,600
Αυτό είναι το σπίτι μας. Έλα.
522
00:32:48,600 --> 00:32:50,900
- Σαν το σπίτι σου.
- Ευχαριστώ.
523
00:32:51,700 --> 00:32:54,300
- Νάμαστε. Γεια!
- Συγνώμη.
524
00:32:57,200 --> 00:33:00,600
- Γεια, μπαμπά. Καλώς ήρθες. Πώς είσαι;
- Καλά.
525
00:33:02,700 --> 00:33:04,100
- Alberto.
- Alberto.
526
00:33:04,500 --> 00:33:06,900
Τον ονομάσαμε
όπως τον Alberto Sordi.
527
00:33:07,300 --> 00:33:10,900
- Όχι, Alberto, όπως ο πατέρας σου,
σαν τον παππού. - Σαν τον πατέρα μου;
528
00:33:12,300 --> 00:33:14,800
- Πώς είναι ο πατέρας μου;
- Ποιος ξέρει, έχει πεθάνει.
529
00:33:15,000 --> 00:33:17,100
- Και ο πατέρας μου πέθανε;
- Ναι, δυστυχώς.
530
00:33:17,300 --> 00:33:18,400
- Και η μαμά;
- Επίσης.
531
00:33:18,600 --> 00:33:21,200
- Και η μητέρα μου πέθανε;
- Είναι μια καταστροφή.
532
00:33:21,700 --> 00:33:24,800
- Αλλά πριν από 9 χρόνια, ε;
- Κατάλαβα. Το μαθαίνω τώρα, όμως.
533
00:33:25,000 --> 00:33:27,600
Είσαι ορφανός, έλα.
Κοίτα πόσο χαριτωμένοι ήμασταν;
534
00:33:27,800 --> 00:33:30,400
Την ημέρα του γάμου.
Σου αρέσει πολύ αυτή η φωτογραφία.
535
00:33:30,600 --> 00:33:33,400
- Την βάλαμε εδώ επειδή ...
- Αγαπιόμαστε πολύ.
536
00:33:34,000 --> 00:33:35,600
- Αλήθεια, Alberto;
- Ναι, ναι.
537
00:33:35,700 --> 00:33:37,100
Και αυτό είναι...
538
00:33:38,800 --> 00:33:41,000
Και όλα αυτά τα βιβλία;
- Είναι δική σου.
539
00:33:41,300 --> 00:33:44,000
Ναι, είναι δικά σου.
Σου αρέσει πολύ να διαβάζει.
540
00:33:44,200 --> 00:33:46,600
- Εγώ;
- Πάνω απ 'όλα Γάλλους συγγραφείς,
541
00:33:46,800 --> 00:33:50,500
Flaubert, Baudelaire ακόμα και το
Αναζητώντας τον χαμένο χρόνο του Proust.
542
00:33:50,700 --> 00:33:52,600
Αυτό το διαβάζεις συνεχώς.
543
00:33:54,800 --> 00:33:56,800
Ίσως θα πρέπει να κρατήσεις
μερικές σημειώσεις.
544
00:33:57,000 --> 00:33:59,500
Πήρα ένα μαγνητοφωνάκι.
Πατάς REC.
545
00:34:00,700 --> 00:34:03,000
- Αα, μαγνητοφωνώ όλα.
- Γράψε.
546
00:34:04,300 --> 00:34:08,800
Ο γιος μου ονομάζεται Alberto
όπως ο πατέρας μου, που πέθανε.
547
00:34:09,900 --> 00:34:11,100
Επεξεργάσου το, ε.
548
00:34:12,100 --> 00:34:14,900
- Έχω ένα σπίτι
και μου αρέσει πολύ το διάβασμα. - Ναι
549
00:34:15,300 --> 00:34:19,500
Πού πολύ, ειδικά εκείνοι
που γράφουν στα γαλλικά.
550
00:34:19,700 --> 00:34:22,200
- Ναι, εντάξει, γάλλους συγγραφείς.
- Γάλλους.
551
00:34:23,200 --> 00:34:26,300
- Πάνω απ' όλα ...
- Flora - Flore -
552
00:34:26,500 --> 00:34:28,000
- Flaubert.
- Flaubert.
553
00:34:28,600 --> 00:34:31,300
- Colbert ...
- Εε Robespierre! Baudelaire.
554
00:34:31,800 --> 00:34:33,300
Baudelaire και...
555
00:34:35,200 --> 00:34:39,600
ένας που έχει χάσει λίγο χρόνο,
και του δίνουν ένα χέρι για να τον βρει.
556
00:34:40,700 --> 00:34:42,100
- Proust.
- Proust.
557
00:34:42,300 --> 00:34:43,400
Έλα, έλα.
558
00:34:44,000 --> 00:34:46,600
- Αυτή είναι η κουζίνα.
- Αυτή είναι η κουζίνα.
559
00:34:47,400 --> 00:34:49,500
Το πρωί μου ετοίμαζες
το χυμό,
560
00:34:49,700 --> 00:34:51,700
μετά πήγαινες κάτω
να αγοράσεις κρουασάν
561
00:34:51,900 --> 00:34:54,500
και μετά έπλενες τα πιάτα.
- Πλένω τα πιάτα.
562
00:34:54,700 --> 00:34:57,500
- Με συνόδευες στο νοσοκομείο.
- Συνοδεύω στο νοσοκομείο.
563
00:34:57,700 --> 00:35:01,100
Και μετά πήγαινες να δουλέψεις, γυρίζοντας
νωρίς το βράδυ για να μαγειρέψεις.
564
00:35:01,500 --> 00:35:05,700
- Ενώ ήμουν στον καναπέ για να ξεκουραστώ.
- Μετά από μια τέτοια μέρα, φυσικό.
565
00:35:06,100 --> 00:35:07,500
Μπράβο, αγάπη.
566
00:35:09,000 --> 00:35:12,600
- Εν ολίγοις, ευαίσθητα υφάσματα σε 30 °.
- Όχι, το ξέρω.
567
00:35:12,800 --> 00:35:16,200
- Τα λευκά στους 60°.
- Είσαι πολύ καλός. Πολύ καλός.
568
00:35:17,300 --> 00:35:19,500
Θα δεις ότι σύντομα
θα γίνεις όπως ήσουν.
569
00:35:19,800 --> 00:35:22,700
- ’ννα, είχα φίλους;
- Όχι.
570
00:35:23,300 --> 00:35:26,100
Ήσουν πάντα
ένας πολύ μοναχικός άνθρωπος.
571
00:35:26,600 --> 00:35:28,000
Πολύ μοναχικός άνθρωπος.
572
00:35:28,600 --> 00:35:34,000
- Χόμπι; Αθλητισμός, όπως ποδόσφαιρο;
- Όχι! Ποδόσφαιρο όχι!
573
00:35:34,300 --> 00:35:35,900
Ποδόσφαιρο όχι!
574
00:35:37,900 --> 00:35:41,400
Σου άρεσε η κλασική μουσική
ακόμη και η όπερα, σαν εμένα.
575
00:35:41,900 --> 00:35:45,600
Τέλεια. Μ 'αρέσει η
κλασσική μουσική, η όπερα
576
00:35:46,000 --> 00:35:51,300
και το ποδόσφαιρο με αηδιάζει,
ακόμα και να το δω. - Μπράβο.
577
00:35:52,300 --> 00:35:54,000
’κου, αγάπη, με συγχωρείς που στο λέω.
578
00:35:54,500 --> 00:35:58,500
Έχεις χάσει εκείνη την ωραία προφορά
Πιεμοντέζε, που είχες αποκτήσει.
579
00:35:58,800 --> 00:36:01,900
- Είχα προφορά Πιεμοντέζε;
- Ναι, θα πρέπει να εξασκηθείς.
580
00:36:03,100 --> 00:36:04,700
Εξασκήσου, χαζούλη.
581
00:36:05,700 --> 00:36:07,000
Πάω στο νοσοκομείο.
582
00:36:09,300 --> 00:36:11,200
Εξάσκηση με προφορά Πιε -
583
00:36:11,600 --> 00:36:14,400
Εξάσκηση με προφορά Πιεμοντέζε.
584
00:36:20,100 --> 00:36:24,000
Αγάπη, συγνώμη
Αν δεν το γιόρτασα αρκετά.
585
00:36:24,200 --> 00:36:26,300
Είναι γιατί η είδηση
ήταν απροσδόκητη.
586
00:36:26,900 --> 00:36:29,000
- Αλλά είμαι ευτυχισμένος.
- Το ξέρω, κουταβάκι.
587
00:36:29,600 --> 00:36:31,000
Θα είσαι φανταστικός μπαμπάς.
588
00:36:33,500 --> 00:36:35,100
Δημιουργώ μια επαφή.
589
00:36:38,600 --> 00:36:39,700
Εεη!
590
00:36:40,100 --> 00:36:42,300
Εεη, είναι ο μπαμπάς, που μιλά.
591
00:36:42,900 --> 00:36:44,800
Τι λες στον μπαμπά;
592
00:36:48,800 --> 00:36:51,200
Τι είναι ηλίθιος;
Michael πες του δυο λέξεις.
593
00:36:51,400 --> 00:36:53,700
Ηρέμησε, Πάω να του πω οκτώ.
594
00:36:58,500 --> 00:37:00,800
Θα ήθελα να ξέρω
τι έχεις σκεφτεί!
595
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
Αύριο
πρέπει να πάμε στη δουλειά!
596
00:37:05,100 --> 00:37:07,600
’σε με να ακούσω τη συγχορδία
δεν ήταν κακή.
597
00:37:07,800 --> 00:37:09,300
Σιγά, όμως. Σιγά.
598
00:37:11,200 --> 00:37:13,300
- Είστε επισκέπτης εδώ ...
- Ω, ooo!
599
00:37:13,800 --> 00:37:16,000
Να κάνω σιγά
και εσύ ουρλιάζεις!
600
00:37:19,000 --> 00:37:22,100
- Κάτι λείπει. - Δοκιμάστε ένα Σολ
είναι πιο μελαγχολικό.
601
00:37:22,600 --> 00:37:23,900
Λες ...
602
00:37:26,300 --> 00:37:27,700
- Ωραίο.
- Τέλεια.
603
00:37:27,800 --> 00:37:30,400
Θανατηφόρο.
Σιγά όμως, γιατί θα γίνει ο θάνατος μου.
604
00:37:30,700 --> 00:37:32,400
- Φυσικά.
- Τα λέμε αύριο.
605
00:37:32,900 --> 00:37:35,600
- Αυτή είναι η τελευταία φορά ...
- Ένταση!
606
00:37:35,900 --> 00:37:38,100
Αυτή είναι η τελευταία φορά που στο λέω!
607
00:37:38,400 --> 00:37:40,400
- Michael, ευχαριστώ.
- Παρακαλώ!
608
00:37:42,100 --> 00:37:45,700
Αγάπη, τρελά πράγματα!
Ξέρεις τι είχε το θράσος να μου πει;
609
00:37:47,900 --> 00:37:49,600
Πάμε, πάμε, πάμε!
610
00:37:51,500 --> 00:37:53,100
Προχώρα και έκανες λάθος.
611
00:37:56,500 --> 00:37:57,900
Προχώρα και ξεκινάμε πάλι.
612
00:37:58,300 --> 00:38:00,700
Κουμπάρε, αν κερδίσεις,
σου δίνω το πρωτάθλημα του Παλέρμο.
613
00:38:00,900 --> 00:38:04,900
Α, ναι; Αν κερδίσεις εσύ, θα σου δώσω
Trezeguet, Camoranesi, Buffon και Cassano.
614
00:38:05,300 --> 00:38:06,400
Πήγαινε
615
00:38:09,000 --> 00:38:10,200
Πάμε, πάμε, πάμε!
616
00:38:13,200 --> 00:38:14,400
Ναι!
617
00:38:15,600 --> 00:38:18,300
Ωό! Εεη!
618
00:38:20,700 --> 00:38:24,400
Ω, αν θέλεις, περισσότερα σου δίνω
την φώτο της Giada!
619
00:38:25,500 --> 00:38:27,200
- Πώς;
- Τι, τι.
620
00:38:27,800 --> 00:38:30,100
Κουμπάρε, κεραυνοβόλος έρωτας;
Ωχ!
621
00:38:30,900 --> 00:38:32,300
Εξομολόγηση της έκανες;
622
00:38:32,500 --> 00:38:34,300
Όχι, είναι πάντα μαζί
με άλλα κορίτσια.
623
00:38:34,500 --> 00:38:37,100
- Εντάξει. - Κουμπάρε,
ξέρω ότι μια μέρα θα την παντρευτώ.
624
00:38:37,300 --> 00:38:39,400
- Και εσύ θα γίνεις ο κουμπάρος.
- Α, καλά.
625
00:38:39,700 --> 00:38:42,500
Καλύτερα από το άλμπουμ
να το τελειώσουμε πριν από την τελετή.
626
00:38:44,100 --> 00:38:46,400
Όλοι στην τάξη,
το διάλειμμα τελείωσε. Εμπρός!
627
00:38:55,600 --> 00:38:59,500
Και την επόμενη φορά που θα σας βρω εδώ
να παίζετε, θα σας σκίσω την μπάλα!
628
00:39:01,800 --> 00:39:05,400
Τι υπέροχο! Είναι όλα
όπως την τελευταία φορά που ήμουν εδώ.
629
00:39:06,600 --> 00:39:08,800
Ωστόσο, εσύ, πάντα
ο συνηθισμένος ακατάστατος.
630
00:39:09,500 --> 00:39:11,800
Ναι, προσπαθώ
να είμαι από δίπλα τους.
631
00:39:12,000 --> 00:39:14,100
Καλώς ήρθες, μαμά.
Θα σου δείξω το δωμάτιό σου.
632
00:39:14,300 --> 00:39:17,300
Μετά. Είμαι τόσο
χαρούμενη που είμαι μαζί σας!
633
00:39:17,600 --> 00:39:19,400
Και εμείς, γιαγιά.
634
00:39:22,700 --> 00:39:26,200
- Συγγνώμη, άρχισες να καπνίζεις;
- Οχι, γιατί;
635
00:39:27,700 --> 00:39:29,500
Δεν αισθάνεσαι βρώμα πούρου;
636
00:39:30,500 --> 00:39:33,700
Όχι, είναι ένα νέο
αποσμητικό χώρου από την Κούβα.
637
00:39:34,100 --> 00:39:36,300
Είναι Trendy, λέγεται
''Μια νύχτα με τον Φιντέλ.''
638
00:39:36,500 --> 00:39:38,300
Α, ωραία ιδέα.
639
00:39:39,300 --> 00:39:40,400
Τι ωραίες!
640
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
Λοιπόν; Ποιος είναι αυτός;
641
00:39:44,600 --> 00:39:47,000
Μαμά, έχεις καταρράκτη,
αλλά δεν σου ξεφεύγει τίποτα.
642
00:39:47,500 --> 00:39:48,700
- Ποιος είναι;
- Ποιος είναι;
643
00:39:48,800 --> 00:39:49,900
- Αυτός.
- Η Paola.
644
00:39:50,100 --> 00:39:51,800
Ναι, αυτή την βλέπω.
- Αυτός είναι... Ποιός είναι;
645
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
Ο ξάδελφος μου ο Roberto,
δεν τον ξέρεις.
646
00:39:54,200 --> 00:39:56,500
- Α, ωραίος ξάδελφος.
- Αλήθεια;
647
00:39:57,400 --> 00:39:58,900
Δεν θα τα καταφέρουμε ποτέ.
648
00:40:00,100 --> 00:40:04,400
Λατρεύω να κάνω μασάζ στην
’ννα με λάδι οξιάς αντικυταρίτηδας.
649
00:40:04,900 --> 00:40:07,400
Λατρεύω να χαϊδεύω
μια ώρα την ’ννα.
650
00:40:08,100 --> 00:40:10,900
Μετά τα χάδια, αν θέλει,
κάνουμε σεξ.
651
00:40:11,500 --> 00:40:14,700
Όχι, δεν λέγεται ''σεξ'',
λέγεται ''κάνω έρωτα''.
652
00:40:15,700 --> 00:40:20,000
Πριν να κάνω έρωτα, μου αρέσει να πλένω
και να αρωματίζω τα απόκρυφα σημεία.
653
00:40:21,400 --> 00:40:22,400
Τελείωσες;
654
00:40:22,600 --> 00:40:24,300
Όχι, έχω ακόμα δύο ...
655
00:40:24,500 --> 00:40:27,600
- Δύο ακόμη πουκάμισα,
και τελείωσα. - Μπράβο.
656
00:40:27,800 --> 00:40:30,200
Είσαι έτοιμη για ένα ωραίο
μασάζ σούσι;
657
00:40:31,000 --> 00:40:34,300
- Σιάτσου. Σούσι είναι ωμό ψάρι.
- Σιάτσου.
658
00:40:35,000 --> 00:40:37,700
Λέγεται ''σιάτσου'','' όχι ''σούσι''.
659
00:40:38,500 --> 00:40:40,300
Τέλος πάντων, εγώ σε περιμένω.
660
00:40:41,700 --> 00:40:44,200
Μετά, έχεις να πλύνεις και τα πιάτα.
661
00:40:44,600 --> 00:40:48,900
- Το έκανα αγάπη μου.
- Πω πω! Πραγματικά είσαι το "ratin" μου.
662
00:40:54,900 --> 00:40:57,000
Έλεγχος τι σημαίνει "ratin".
663
00:40:59,000 --> 00:41:03,500
- Ευχαριστώ, Paola. Πολύ καιρό
δεν ήμουν ευτυχισμένη όπως σήμερα.
- Ούτε εγώ
664
00:41:04,200 --> 00:41:07,300
- Γεια σας, παιδιά. Καλή νύχτα, αύριο.
- Γεια.
665
00:41:07,700 --> 00:41:09,300
- Καληνύχτα.
'Νύχτα.
666
00:41:12,300 --> 00:41:15,800
- Ήσουν πραγματικά χαρούμενη σήμερα;
- Όχι, ήταν μια βλακεία για την γιαγιά.
667
00:41:16,200 --> 00:41:17,300
Α, να.
668
00:41:18,400 --> 00:41:20,700
- Πού πας;
- Συγνώμη, η συνήθεια.
669
00:41:21,800 --> 00:41:24,100
Σου ετοίμασα το κρεβάτι
στο δωματιάκι.
670
00:41:25,600 --> 00:41:27,800
Flavietta τι ώρα γυρνά;
Είναι σχεδόν μία.
671
00:41:28,600 --> 00:41:30,500
- Μπορώ να σου δώσω μια συμβουλή;
- Φυσικά.
672
00:41:30,700 --> 00:41:33,700
Συνέχισε να αδιαφορείς
όπως έκανες πάντα. 'Νύχτα.
673
00:41:36,200 --> 00:41:37,200
'Νύχτα.
674
00:41:38,500 --> 00:41:41,700
Ξέρεις, γιαγιά, δεν συνηθίζουμε πια
να παίρνουμε το πρωινό μαζί.
675
00:41:41,900 --> 00:41:44,700
Είναι σημαντικό, ωστόσο.
Σηκώνεστε 10 λεπτά νωρίτερα.
676
00:41:45,100 --> 00:41:48,900
Ήδη τρέχετε όλη την ημέρα.
Επ' ευκαιρία, τουλάχιστον το βράδυ,
677
00:41:49,200 --> 00:41:52,100
κάθεστε στο τραπέζι
και οι τέσσερεις μαζί;
678
00:41:52,800 --> 00:41:54,600
Ναι, σχεδόν πάντα.
679
00:41:54,800 --> 00:41:58,000
'Μέρα! Τι θαύμα!
Έκανες και τούρτα με κεράσια;
680
00:41:58,200 --> 00:42:01,100
Ναι, εγώ σηκώθηκα μια
ώρα νωρίτερα.
681
00:42:01,900 --> 00:42:05,200
Εγώ πρέπει να ξεκουραστώ, κάνω
μια δουλειά μεγάλης ευθύνης.
682
00:42:05,700 --> 00:42:08,300
Έχεις αλλάξει;
Δεν φτιάχνεις τα βυζιά στις γριές;
683
00:42:08,600 --> 00:42:12,400
Τι είναι αυτός ο τρόπος που μιλάς;
Δεν λέμε ''βυζιά'' λέμε "στήθος".
684
00:42:12,600 --> 00:42:15,400
Δεν λέμε "γριές"
λέμε "όχι πια νέες".
685
00:42:15,500 --> 00:42:17,900
Επ' ευκαιρία,
γιατί δεν κάνετε ένα δώρο
686
00:42:18,200 --> 00:42:22,200
σ' αυτή την κυρία που δεν είναι πλέον
νέα, να δω ένα από αυτά τα βράδια
687
00:42:22,600 --> 00:42:25,300
τις ταινίες που γυρίσατε στις διακοπές
το περασμένο καλοκαίρι;
688
00:42:27,000 --> 00:42:30,300
- Ποιές ταινίες;
- Αυτές στην Αίγυπτο, δεν θυμάσαι;
689
00:42:31,200 --> 00:42:33,300
Α, αυτή με τις πυραμίδες!
690
00:42:34,100 --> 00:42:38,400
- Τι μνήμη! Ξέρεις τι θα κάνουμε;
Μια βραδιά με ταινίες.
691
00:42:38,700 --> 00:42:41,600
Θα μου δείξετε όλες τις ταινίες
των διακοπών σας.
692
00:42:41,800 --> 00:42:45,800
Από την Αίγυπτο, από τα Μπόρα Μπόρα
εκείνο σαν το Μπέργκαμο, ξέρεις;
693
00:42:46,400 --> 00:42:48,600
- Είμαι περίεργη.
- Μην μου το λες.
694
00:42:54,700 --> 00:42:57,300
- Θέλεις να γίνει Μπόρα Μπόρα εδώ;
- Τι χρειάζεται;
695
00:42:57,400 --> 00:43:00,500
Φτάνει να κάνεις σωστά πλάνα,
γρήγορο μοντάζ και πολλή μουσική.
696
00:43:00,800 --> 00:43:02,700
Κάλεσα τη βοηθό μου
να μας δώσει ένα χέρι.
697
00:43:03,100 --> 00:43:05,100
Γιούχου! Είμαστε εδώ.
- Γεια!
698
00:43:05,600 --> 00:43:08,100
- Όλα είναι εντάξει. Παιδιά!
- Ας ετοιμαστούμε.
699
00:43:08,900 --> 00:43:12,400
Ευχαριστώ. Θα στο ξεπληρώσω.
Μια εβδομάδα παραπάνω διακοπές,
700
00:43:12,700 --> 00:43:15,800
όχι σε υψηλή περίοδο,
δώρο τα Χριστούγεννα, ίσως ένα δείπνο.
701
00:43:16,000 --> 00:43:18,200
Θυμάσαι τα παιδιά μου,
την πρώην γυναίκα μου;
702
00:43:18,400 --> 00:43:20,800
- Γεια, πρώην οικογένεια του Marcello.
- Γεια.
703
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
- Έτοιμα όλα;
- Τα πάντα έτοιμα.
704
00:43:23,300 --> 00:43:26,000
- Πάντα ονειρευόμουν να κάνω ταινίες.
- Λοιπόν, ας το κάνουμε.
705
00:43:26,300 --> 00:43:28,600
''Μπόρα Μπόρα'' πρώτη.
μοτόρε, δράση, τσακ!
706
00:43:33,500 --> 00:43:35,500
- Καλώς ήρθατε!
- Bienvenidos.
707
00:43:36,500 --> 00:43:37,700
Besitos a todos.
708
00:43:38,500 --> 00:43:39,500
Γεια σας!
709
00:43:48,300 --> 00:43:50,300
- Μα α'γαμ..
- Μαμά, γεια σου.
710
00:43:50,700 --> 00:43:54,000
- Γεια σου, μαμά. Φύγε!
- Τι ωραία!
711
00:43:57,800 --> 00:43:58,900
Αααα!
712
00:44:07,700 --> 00:44:08,700
Έλα!
713
00:44:13,300 --> 00:44:14,800
Έλα. Για να δούμε.
714
00:44:19,500 --> 00:44:20,500
Αυτό το σβήνουμε!
715
00:44:30,200 --> 00:44:31,900
- Γεια σου, μαμά!
- Γεια.
716
00:44:32,400 --> 00:44:35,100
Ήρεμα, δεν θα σε πονέσω. Ξεκίνα!
717
00:44:54,100 --> 00:44:57,600
Όσκαρ καλύτερης ταινίας,
νικητής είναι το .."Μπόρα Μπόρα"!
718
00:44:59,800 --> 00:45:02,400
Μας μένουν μόνο δύο ώρες
για να κάνουμε την Αίγυπτο. Γρήγορα.
719
00:45:02,700 --> 00:45:05,400
Μα τι Αίγυπτο! Κάναμε αυτό,
είναι αρκετό.
720
00:45:05,600 --> 00:45:07,300
Και που θα κάνεις την Αίγυπτο, εδώ;
721
00:45:09,200 --> 00:45:12,600
- Γυναίκα κακόπιστη.
- Τι είναι; Σιγά!
722
00:45:16,600 --> 00:45:17,600
Είδες;
723
00:45:17,900 --> 00:45:21,100
Εντάξει, κοίτα.
724
00:45:22,800 --> 00:45:24,000
Αυτό, όμως, είναι για γέλια.
725
00:45:30,800 --> 00:45:32,000
Ωραίο, ε;
726
00:45:32,200 --> 00:45:34,400
- Χαιρετήστε τη γιαγιά. Γεια σου, γιαγιά!
- Γεια σου, γιαγιά.
727
00:45:35,300 --> 00:45:37,900
Εδώ ήμασταν στη Σαχάρα,
στο ποιό άγριο μέρος.
728
00:45:38,500 --> 00:45:40,400
Παράξενο, μοιάζει θάλασσα πίσω.
729
00:45:41,800 --> 00:45:44,100
- Είναι ο Νείλος.
- Ο Νείλος με κύματα;
730
00:45:45,000 --> 00:45:49,000
Είναι ένα χαρακτηριστικό του Νείλου.
τα διάσημα αιγυπτιακά άλογα.
731
00:45:49,900 --> 00:45:53,600
- Εδώ, που ήσασταν;
-Σε ένα τυπικό suk (αγορά).
732
00:45:54,300 --> 00:45:56,700
Αγοράσαμε
πολλά μπαχαρικά.
733
00:45:57,200 --> 00:46:00,800
Πολύ παράξενο.
Ίδιο με την αγορά της Piazza Dante.
734
00:46:02,200 --> 00:46:04,900
Αλήθεια, το πρόσεξα κι' εγώ.
Αλλά η παγκοσμιοποίηση κάνει
735
00:46:05,100 --> 00:46:08,500
όλα τα μέρη να μοιάζουν,
Αίγυπτος, Μπόρα Μπόρα, Castellabate.
736
00:46:08,800 --> 00:46:11,600
Εκείνη η κόκκινη εκεί
δεν ήταν μαζί σας στα Μπόρα Μπόρα;
737
00:46:12,400 --> 00:46:14,200
- Σας ακολουθεί;
- Είναι αλήθεια.
738
00:46:15,300 --> 00:46:18,100
Και έτσι, οι θέσεις είναι ίδιες
και οι Ιταλοί είναι οι ίδιοι
739
00:46:18,400 --> 00:46:21,300
και πηγαίνουν στα ίδια μέρη.
- Προτιμότερο να έμεναν σπίτι.
740
00:46:22,500 --> 00:46:25,800
Τα γυρίσματα, ποιός τα έκανε
ώστε να είστε πάντα μαζί;
741
00:46:26,200 --> 00:46:28,600
Μαμά, απόλαυσε την ταινία, έλα!
Ποιος νοιάζεται.
742
00:46:28,800 --> 00:46:31,500
- Ποιος σας έκανε, τα γυρίσματα;
- Ένας εμψυχωτής. - Ακριβώς.
743
00:46:31,700 --> 00:46:34,900
Και ένα all inclusive πακέτο:
φαγητό, ύπνος και ρεπορτάζ.
744
00:46:35,400 --> 00:46:38,200
Κατάλαβα.
Τι ωραία βραδιά, παιδιά!
745
00:46:39,200 --> 00:46:41,300
Γιατί δεν μου δείχνετε
και την ταινία
746
00:46:41,500 --> 00:46:44,300
που κάνατε πριν δύο χρόνια στο Λας Βέγκας;
- Όχι!
747
00:46:45,400 --> 00:46:48,500
- Την είχα στον υπολογιστή και χάθηκε.
Λυπάμαι. - Κρίμα.
748
00:46:57,500 --> 00:46:59,800
Σιγά παιδιά θα κτυπήσετε.
749
00:47:01,800 --> 00:47:03,700
Valeria, αγάπη.
- κα. δασκάλα.
750
00:47:03,900 --> 00:47:05,300
κα. δασκάλα, εντάξει.
751
00:47:05,400 --> 00:47:08,700
Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε
να αποφευγόμαστε όλη μας τη ζωή!
752
00:47:09,000 --> 00:47:12,100
Πρέπει να γονατίσω
κάτω από το παράθυρο του σπιτιού μας;
753
00:47:12,300 --> 00:47:15,300
Ας δώσουμε άλλη μια ευκαιρία.
Ο John Lennon έλεγε:
754
00:47:15,500 --> 00:47:18,100
''Give Peace a Chance.''
- Είναι γεγονός τον πυροβόλησαν.
755
00:47:18,300 --> 00:47:22,300
Σε παρακαλώ. Έχω αλλάξει,
δεν είμαι πια αυτός που ήμουν κάποτε.
756
00:47:22,900 --> 00:47:25,200
Έκανα ένα λάθος
Με τα άλμπουμ με τα αυτοκόλλητα,
757
00:47:25,400 --> 00:47:28,400
επίσης, με το Παγκόσμιο Κύπελλο του '74,
ήταν πολύ σπάνιο.
758
00:47:33,100 --> 00:47:36,500
Εντάξει, κατάλαβα. Θέλεις αυτό;
759
00:47:37,700 --> 00:47:41,400
Toto Schillaci,περίοδος '90-'91,
σπάνιο.
760
00:47:44,800 --> 00:47:46,000
Είδες;
761
00:47:48,500 --> 00:47:50,500
Δεν μου προκαλεί καθόλου πόνο.
762
00:47:53,100 --> 00:47:56,000
Με συγχωρείτε, κε. θυρορέ,
έχω μάθημα. Επιτρέπετε.
763
00:47:58,000 --> 00:48:03,300
- Κουμπάρε, ήταν σπάνια.
- Κουμπάρε, ήταν έγχρωμη φωτοτυπία.
764
00:48:04,100 --> 00:48:06,700
Οι γυναίκες δεν καταλαβαίνουν
τίποτα από αυτοκόλλητα.
765
00:48:07,000 --> 00:48:08,400
- Πώς είσαι;
- ’σχημα.
766
00:48:08,600 --> 00:48:11,000
- Γιατί;
- Το δημοτικό σε λίγο τελειώνει
767
00:48:11,500 --> 00:48:13,600
και ίσως δεν θα ξαναϊδωθούμε
με την Giada.
768
00:48:15,700 --> 00:48:17,300
Λοιπόν πες της το.
769
00:48:17,500 --> 00:48:20,200
Αν το κάνω μπροστά σε όλους,
θα με κοροϊδεύουν.
770
00:48:20,600 --> 00:48:23,900
Λοιπόν, γράψε ένα γράμμα και δώς της το
όταν δεν σας βλέπει κανείς.
771
00:48:24,000 --> 00:48:26,400
- Δεν ξέρω τι να γράψω.
- Είσαι τυχερός.
772
00:48:26,600 --> 00:48:29,200
Έλα στην μελέτη, και στο γράφω εγώ.
Είμαι ειδικός.
773
00:48:29,400 --> 00:48:31,300
γεννήθηκα συγγραφέας
ερωτικών γραμμάτων.
774
00:48:33,500 --> 00:48:35,900
Καλύτερα ξεκίνα με την ημερομηνία.
Γράψε τη σημερινή ημερομηνία.
775
00:48:36,100 --> 00:48:37,900
Δεν θα το δώσω σήμερα.
776
00:48:38,500 --> 00:48:41,100
Ασε την κενή, θα την
μεταχρονολογήσουμε, σαν επιταγή.
777
00:48:41,300 --> 00:48:44,200
Δεν είναι έγκλημα, μπορεί να γίνει.
Λοιπόν αρχίζουμε ...
778
00:48:45,600 --> 00:48:49,700
''Αγαπητή Giada. ''Αγαπητή'', όμως ...
αγαπημένη. "Αγαπημένη Giada".
779
00:48:50,200 --> 00:48:51,700
"Αγαπημένη Giada" είναι καλό.
780
00:48:52,200 --> 00:48:54,800
Εδώ είσαι; Τα αγόρια
βρίσκονται ήδη στο στούντιο.
781
00:48:54,900 --> 00:48:56,900
Θα έπρεπε να πάρεις
μισή μέρα άδεια.
782
00:48:57,100 --> 00:49:00,200
Την πήρα. Γράφω ένα ερωτικό
γράμμα για τον κουμπάρο μου .
783
00:49:00,300 --> 00:49:03,200
- 5 λεπτά και πάμε.
- Θα σας βοηθήσω εγώ. Σήκω.
784
00:49:03,400 --> 00:49:04,900
Μετά το αντιγράφεις.
785
00:49:05,100 --> 00:49:07,100
2 λεπτά με αυτόν
το φτιάχνουμε γρήγορα γρήγορα.
786
00:49:07,300 --> 00:49:10,100
Λοιπόν, Giada;
Ναι, το κοριτσάκι λέγεται Giada.
787
00:49:10,300 --> 00:49:12,200
-"Αγαπημένη Giada" .
- Είναι ήδη γραμμένο.
788
00:49:12,800 --> 00:49:18,400
''Η παρούσα μόνο
για να σας δηλώσω''... Τι έχεις;
789
00:49:18,700 --> 00:49:22,000
- Τι κάνεις, αίτηση για
διαβατήριο; - Όχι, έχω ήδη.
790
00:49:22,300 --> 00:49:26,100
- Είναι πολύ τυπική; - Φυσικά.
- Εντάξει, αυτή η ειρωνεία! Γράφε.
791
00:49:26,400 --> 00:49:28,700
- Ξαναρχίζουμε.
-"Αγαπημένη Giada". -"Αγαπημένη Giada"''
792
00:49:29,100 --> 00:49:32,700
''Η αγάπη είναι ένα πράγμα
που δεν εξηγείται,''
793
00:49:34,100 --> 00:49:36,100
''λοιπόν, πώς να στο εξηγήσω;''
794
00:49:38,600 --> 00:49:40,700
- Πώς θα της το εξηγήσεις;
- Δεν μπορεί να εξηγηθεί.
795
00:49:40,800 --> 00:49:43,500
Λοιπόν, τι θα γράψεις
μετά από αυτό που είπες;
796
00:49:44,600 --> 00:49:47,000
Πήγες να το κλείσεις
σε μιάμιση σειρά .
797
00:49:47,200 --> 00:49:50,000
Δεν υπάρχει πια τίποτα να πεις.
Ρεκόρ, μιάμιση σειρά και έκλεισες.
798
00:49:50,200 --> 00:49:52,400
Υπάρχει κάτι που σου αρέσει
από ό, τι σκέφτηκα;
799
00:49:52,600 --> 00:49:54,600
-"Αγαπημένη Giada" είναι ωραίο.
- Ξανά ξεκινάμε από εκεί.
800
00:49:54,800 --> 00:49:56,900
Λοιπόν ,"Αγαπημένη Giada".
"Αγαπημένη Giada",
801
00:49:57,200 --> 00:50:01,000
''Όταν σε βλέπω,
η καρδιά μου χτυπά δυνατά,''
802
00:50:02,600 --> 00:50:06,300
''Αρχίζω να ιδρώνω,
λαχανιάζω''
803
00:50:08,200 --> 00:50:09,700
"και μου κόβονται τα πόδια".
804
00:50:09,900 --> 00:50:12,100
''Και δεν είναι
γιατί έπαιζα ποδόσφαιρο.''
805
00:50:12,400 --> 00:50:15,000
- Σωστά.
- Να αποφύγουμε. ''Και δεν είναι...''
806
00:50:15,500 --> 00:50:18,500
''... ότι έπαιξα ποδόσφαιρο.
που είναι ένα ευγενές άθλημα".
807
00:50:21,000 --> 00:50:25,300
-''Εσείς τα κορίτσια δεν καταλαβαίνετε
τίποτα από μπάλα. - Μπράβο.
808
00:50:25,900 --> 00:50:30,900
''Όπως δεν καταλαβαίνετε τίποτα
από αυτοκόλλητα παικτών''
809
00:50:31,500 --> 00:50:33,200
-"Και από μουσική".
- Μπράβο.
810
00:50:33,900 --> 00:50:36,400
''Εσείς μόνο το Sanremo
μπορείτε να δείτε.''
811
00:50:36,600 --> 00:50:38,700
- Μου αρέσει αυτή η διαμάχη.
''Να δείτε''.
812
00:50:39,700 --> 00:50:43,600
-''Εμείς οι άνδρες έχουμε τόσα πάθη''.
-''’νδρες'' το γράφω με κεφαλαία.
813
00:50:43,800 --> 00:50:46,100
Φυσικά, το όνομά μας είναι
στο πρόσωπο.
814
00:50:47,700 --> 00:50:51,500
''Εμείς οι άνδρες έχουμε τόσα πάθη'',
αλλά αυτό δεν σημαίνει''
815
00:50:52,100 --> 00:50:53,500
''ότι δεν σε γουστάρω''
816
00:50:54,000 --> 00:50:57,600
''Αντιθέτως, θα ήθελα να κάνω μαζί σου
ένα κάρο παιδιά,''
817
00:50:58,900 --> 00:51:01,400
''Ακόμα και 11, όλα αγόρια.''
818
00:51:02,400 --> 00:51:05,100
- Τι είναι ομάδα ποδοσφαίρου;
- Το πάθος μου.
819
00:51:05,300 --> 00:51:07,800
- Είναι πολύ νωρίς.
Γι' αυτόν λες, είναι μικρός.
820
00:51:08,500 --> 00:51:12,800
- Καλά, γράφε. ''Αλλά όχι τώρα, μετά''.
- Μετά.
821
00:51:13,600 --> 00:51:17,900
Το υπογραμμίζεις, έτσι καταλαβαίνει
ότι είναι μελλοντική αναφορά, μια υπόσχεση.
822
00:51:19,000 --> 00:51:24,700
''Έτσι δεν θα με κατηγορείς
ότι δεν σου αφιερώνω πολύ χρόνο.''
823
00:51:25,200 --> 00:51:26,900
Μα αυτή δεν μ' έχει
κατηγορήσει για τίποτα.
824
00:51:27,200 --> 00:51:29,000
Θα σε κατηγορήσει, κουμπάρε.
825
00:51:29,200 --> 00:51:31,300
Οι γυναίκες, αργά ή γρήγορα,
σε κατηγορούν πάντα.
826
00:51:31,500 --> 00:51:34,300
- Έχουν γεννηθεί για να κατηγορούν.
Τι είναι οι γυναίκες; - Κατήγοροι.
827
00:51:34,500 --> 00:51:36,200
Βλέπεις; Δεν είχαμε
συμφωνήσει.
828
00:51:36,400 --> 00:51:37,400
Εμπιστέψου με!
829
00:51:37,500 --> 00:51:40,300
Με αυτό το γράμμα,
κλείνεις την πόρτα.
830
00:51:40,400 --> 00:51:42,900
Θα κάνεις δύο αντίγραφα.
Όταν το παραδώσεις,
831
00:51:43,200 --> 00:51:45,500
το ένα θα στο υπογράψει,
έτσι όταν μια μέρα πει:
832
00:51:45,700 --> 00:51:49,400
''Εσύ, τα αυτοκόλλητα ...''.
''Όχι, στο έχω γράψει, τα γραπτά μένουν".
833
00:51:50,500 --> 00:51:51,900
- Πώς σου φαίνεται;
- Καλή.
834
00:51:52,000 --> 00:51:55,400
Το μόνο πρόβλημα είναι που φαίνετε
ότι δεν το έχει γράψει ένα παιδί.
835
00:51:56,100 --> 00:51:58,900
Έχει σκέψεις πάρα πολύ βαθιές,
από ενήλικες.
836
00:51:59,700 --> 00:52:02,600
Αυτή είναι η ηλικία μας,
δεν μπορούμε να την κρύψουμε.
837
00:52:04,300 --> 00:52:06,100
- Κάνε ένα πράγμα. Γράψε.
- Εε.
838
00:52:06,500 --> 00:52:10,200
''Αυτό το γράμμα
βγήκε από την καρδιά μου''
839
00:52:12,800 --> 00:52:14,700
''και δεν με βοήθησε κανείς.
840
00:52:15,300 --> 00:52:17,200
-''Ούτε ο Rocco...''
- Μπράβο.
841
00:52:17,500 --> 00:52:20,100
-''Ούτε ο φίλος του, ο Michele''.
- Τέλειο.
842
00:52:20,700 --> 00:52:23,500
-''Αν θέλεις φώναξε τους,
να στο επιβεβαιώσουν.'' - Μπράβο.
843
00:52:23,700 --> 00:52:26,000
Εμείς ξέροντας, θα πούμε:
''Ποιος τον ξέρει;''.
844
00:52:26,200 --> 00:52:27,100
Ποιον Lorenzo;
845
00:52:27,300 --> 00:52:29,700
Εγώ λέω ''ποιόν Lorenzo;''
και εσύ ''Ποιος τον ξέρει;''
846
00:52:30,000 --> 00:52:32,400
- Νομίζω ότι ...
- Μετά εσύ την αντιγράφεις, ορίστε.
847
00:52:33,600 --> 00:52:35,500
-Πρόσεχε.
- Ευχαριστώ, κουμπάρε.
848
00:52:35,700 --> 00:52:38,000
- Έλα, μας περιμένουνε.
- Γεια, ευχαριστώ.
849
00:52:38,300 --> 00:52:41,400
- Έλα, μας περιμένουνε.
- Χτυπά το κουδούνι στη θέση μου.
850
00:53:01,700 --> 00:53:04,300
Σιγά,
διαβάζει πιάνο.
851
00:53:05,600 --> 00:53:07,200
Πιάνο; Ο Piero;
852
00:53:07,600 --> 00:53:10,100
Επέμενε
να γραφτεί στο Ωδείο.
853
00:53:10,300 --> 00:53:12,600
Το ωδείο;
Μα αυτός μισεί τη μουσική;
854
00:53:12,800 --> 00:53:16,400
Έχει αλλάξει πολύ. Σήμερα το πρωί
μου γυάλισε όλα τα ασημικά.
855
00:53:18,900 --> 00:53:22,600
- Τα ασημικά; Τρελάθηκε.
- Είμαι πολύ στεναχωρημένος.
856
00:53:23,000 --> 00:53:25,100
Πρέπει να ήταν
σοβαρό το τραύμα.
857
00:53:25,500 --> 00:53:27,900
- Εμείς τι μπορούμε να κάνουμε;
- Τίποτα, τίποτα.
858
00:53:28,500 --> 00:53:32,100
- Ο γιατρός είπε ότι με τις νέες
γνώσεις πρέπει να πάει βήμα-βήμα.
859
00:53:32,400 --> 00:53:35,100
- Να σας δει όλους μαζί
θα ήταν σοκ. - Φυσικά.
860
00:53:35,800 --> 00:53:38,100
- Λοιπόν;
- Λοιπό, τίποτα.
861
00:53:38,300 --> 00:53:40,500
Θα σας πω εγώ,
όταν έρθει η ώρα.
862
00:53:40,900 --> 00:53:43,500
Αλλά χρειάζεται
πολύς καιρός ακόμη. Πάμε.
863
00:53:43,900 --> 00:53:45,200
- Έλα, Walter.
- Χαιρέτα.
864
00:53:45,400 --> 00:53:46,900
- Γεια.
- Έλα.
865
00:53:47,400 --> 00:53:49,600
- Ήταν μια χαρά.
- Δεν είναι νεκρός, ζωντανός είναι.
866
00:53:49,900 --> 00:53:52,700
- Και μετά ...
- Τίποτα. Έλα.
867
00:53:53,900 --> 00:53:55,700
Φαίνεται σαν κοιμισμένος.
868
00:53:58,600 --> 00:53:59,700
Et voila!
869
00:54:01,100 --> 00:54:02,700
Αυτός είναι ο Michele, ο σύζυγός μου.
870
00:54:03,000 --> 00:54:05,900
Ο διευθύνων σύμβουλος, Park-Lin-Nang
και η σύζυγός του Sun-Da-Li.
871
00:54:09,500 --> 00:54:11,600
Ουαναν κουαν τσι τσεν λαι ...
και σε εσάς.
872
00:54:12,700 --> 00:54:14,300
-Ευχαριστώ για την πρόσκληση, Diana.
873
00:54:14,600 --> 00:54:17,700
- Επιτρέψτε μας σας φέραμε
ένα τυπικό λικέρ. - Ευχαριστώ.
874
00:54:19,100 --> 00:54:22,300
- lkebana, τι όμορφα.
-Εκείνα, Ikeb..
875
00:54:22,500 --> 00:54:25,600
- lkebana. - lkebana, τα
ετοιμάσαμε προς τιμήν σας.
876
00:54:26,100 --> 00:54:31,000
Σας ευχαριστώ. Αλλά τα Ikebana
είναι ιαπωνικά, εγώ είμαι Κορεάτης.
877
00:54:31,300 --> 00:54:34,900
- Η Νότια Κορέα έχει συχνά
πόλεμο κατά της Ιαπωνίας. - Τέλεια.
878
00:54:37,600 --> 00:54:40,200
Κάνατε πολύ καλά.
Γιατί οι Ιάπωνες ...
879
00:54:40,700 --> 00:54:43,200
Μην ξεχνάμε ότι
Οι Beatles χώρισαν
880
00:54:43,400 --> 00:54:47,100
λόγω μιας γυναίκας γιαπωνέζας.
- Η γυναίκα μου είναι γιαπωνέζα.
881
00:54:53,000 --> 00:54:54,200
Αλλά δεν ήταν αυτή.
882
00:54:56,000 --> 00:54:58,700
Ένα ποτήρι prosecco, κορίτσια;
883
00:54:59,000 --> 00:55:00,000
Ευχαριστώ.
884
00:55:00,100 --> 00:55:02,800
- Piero, με αυτό το millefeuilles
έχεις ξεφύγει. - Ευχαριστώ.
885
00:55:03,000 --> 00:55:04,900
Είναι ένα από τα όπλα μου.
886
00:55:05,100 --> 00:55:06,400
- Α, ναι;
- Από πότε;
887
00:55:06,500 --> 00:55:10,200
- Ας πούμε, από όταν ο Piero
είχε το ατύχημα, με κακομαθαίνει λίγο.
888
00:55:11,100 --> 00:55:12,600
- Αγάπη.
- Ratin.
889
00:55:13,100 --> 00:55:14,500
- Ε;
- Μίκυ Μάους.
890
00:55:15,000 --> 00:55:17,800
- Τον μαθαίνω Πιεμοντέζικα.
- Τα μιλάει καλά.
891
00:55:18,200 --> 00:55:21,900
- Μας έλεγες, τι θα
κάνετε το σαββατοκύριακο;
892
00:55:22,100 --> 00:55:25,600
Α ναι, θα με βγάλει έξω.
Θα πάμε στα ιαματικά. Μασάζ
893
00:55:27,900 --> 00:55:29,600
και ακραίο σεξ.
- Όντως;
894
00:55:30,900 --> 00:55:32,100
Κατάλαβες;
895
00:55:32,500 --> 00:55:36,500
- Ακραίο πως, τύπου σαδομαζοχισμός?
- Ουφ! Εγώ αφέντης, αυτός σκλάβος.
896
00:55:37,500 --> 00:55:39,800
- Θέλετε ένα σπιτικό limoncello;
- Όχι!
897
00:55:40,300 --> 00:55:42,300
Τώρα φτιάχνεις και
σπιτικό limoncello;
898
00:55:43,200 --> 00:55:45,400
Ένα λίτρο αλκοόλ,
ένα νερό σκέτο,
899
00:55:45,500 --> 00:55:48,500
10 λεμόνια από το Sorrento,
μισό κιλό ζάχαρη.
900
00:55:48,800 --> 00:55:51,300
Πλένω προσεκτικά τα λεμόνια,
τα ξεφλουδίζω,
901
00:55:51,500 --> 00:55:53,300
μετά παίρνω τη φλούδα
τις στύβω.
902
00:55:53,500 --> 00:55:56,200
- Εντάξει, σε πιστεύουμε. Ευχαριστώ.
- Τι κάνω, βάζω ;
903
00:55:57,000 --> 00:55:58,600
- Όχι, έχω δυσανεξία.
904
00:55:58,800 --> 00:56:00,900
- Στο limoncello;
- Λίγο σε όλα απόψε.
905
00:56:02,200 --> 00:56:05,300
Αυτή η ιδέα σου, Diana,
είναι πολύ ενδιαφέρουσα.
906
00:56:05,700 --> 00:56:09,400
Πρέπει να το συζητήσουμε καλά, όμως.
η χρηματοδότηση και πολύ μεγάλη.
907
00:56:09,800 --> 00:56:11,300
- Ναι, το ξέρω. Πράγματι, απόψε
908
00:56:11,400 --> 00:56:14,200
έχω όλο το υλικό που χρειάζεται
για την παρουσίαση του έργου.
909
00:56:14,900 --> 00:56:18,900
- Νομίζω ότι θα χρειαστούν το πολύ
2-3 μήνες για το αποτέλεσμα ...
910
00:56:41,200 --> 00:56:42,800
- Ποιος είναι αυτός;
-Αυτός;
911
00:56:43,600 --> 00:56:45,300
Φιλοξενούμενος του συζύγου μου.
912
00:56:46,400 --> 00:56:50,600
Είναι ένας φίλος μου που, δυστυχώς,
τον άφησε η σύζυγός του.
913
00:56:51,200 --> 00:56:54,000
αδίκως, μεταξύ άλλων.
Μια ανθρώπινη περίπτωση.
914
00:56:54,900 --> 00:56:57,900
- Ο καημενούλης, δείχνει να υποφέρει.
- Τώρα, ίσως.
915
00:56:58,500 --> 00:57:00,900
Σε λίγο θα καταλάβει τι
τύχη που είχε.
916
00:57:04,100 --> 00:57:06,900
Πάω να φέρω τα λικέρ.
Αγάπη, έλα μαζί μου;
917
00:57:07,300 --> 00:57:08,600
Φυσικά, αγάπη μου.
918
00:57:11,800 --> 00:57:13,200
Sayonara. Sayonara.
919
00:57:16,400 --> 00:57:19,400
- Γιαγιά!
- Ναι, θησαυρέ μου; Πες μου, χαρά μου.
920
00:57:19,800 --> 00:57:23,000
- Θέλεις να διαβάσεις το ερωτικό γράμμα
που έγραψα στην Giada; - Φυσικά.
921
00:57:23,300 --> 00:57:26,600
''Αγαπημένη Giada, όταν σε βλέπω,
η καρδιά μου χτυπά γρήγορα,''
922
00:57:27,200 --> 00:57:31,800
''Αισθάνομαι να λαχανιάζω, ιδρώνω,
και μου κόβονται τα πόδια...''.
923
00:57:32,100 --> 00:57:34,400
- Ποιος έγραψε αυτό το πράγμα;
- Το έγραψα μόνος μου.
924
00:57:34,500 --> 00:57:36,600
Δεν μπορώ να το πιστέψω,
δεν το έγραψες εσύ.
925
00:57:36,800 --> 00:57:40,700
- Πες αλήθεια, ποιος το έγραψε;
- Ένας επιστάτης, ο Rocco, και ο φίλος του.
926
00:57:41,200 --> 00:57:43,500
Ήθελα να το πω.
Έτσι δεν είναι καλό.
927
00:57:44,300 --> 00:57:45,600
Πρέπει να το ξανακάνεις.
928
00:57:46,500 --> 00:57:48,700
- Θα με βοηθήσεις;
- Φυσικά και θα σε βοηθήσω.
929
00:57:48,900 --> 00:57:50,900
Μετά, το αντιγράφεις ωραία. Έλα.
930
00:57:51,100 --> 00:57:52,700
Αν αυτό ο αλήτης μου καταστρέψει το βράδυ,
931
00:57:52,900 --> 00:57:55,500
δεν θα είναι ο μόνος που θα φύγει
από αυτό το σπίτι, ξεκάθαρο;
932
00:57:55,800 --> 00:57:57,300
- Ναι, αγάπη.
- Εντάξει.
933
00:57:57,600 --> 00:58:00,200
- Τώρα ας πάμε μέσα και χαμογέλα.
- Χαμογελάω.
934
00:58:02,500 --> 00:58:05,800
- Να' μαστε.
- Μια πρόποση στην Κορέα!
935
00:58:08,700 --> 00:58:10,100
Πού πήγαν;
936
00:58:14,500 --> 00:58:17,800
Ξέχασα κάτι μέσα.
Περίμενε εδώ μια στιγμή.
937
00:58:21,500 --> 00:58:26,700
Παιδιά, δοκίμασα.
την ψάχνω, της τηλεφωνώ, αλλά τίποτα.
938
00:58:27,200 --> 00:58:28,500
Δεν βοηθά τίποτα.
939
00:58:28,900 --> 00:58:33,600
Μην την ψάξεις άλλο. Θα δεις ότι θα
γυρίσει πίσω σαν εγκαταλελειμμένο σκυλί.
940
00:58:33,900 --> 00:58:36,400
Μα τι! Μην τον ακούς.
941
00:58:36,900 --> 00:58:39,800
Στις γυναίκες αρέσει ο άντρας
που καταλαβαίνει τα λάθη του.
942
00:58:40,000 --> 00:58:44,300
-Rocco, αν αγαπάς την ζωή σου,
στείλ' την στο διάολο.
943
00:58:44,800 --> 00:58:49,500
Ωραία! Έτσι θα βρεθείς μόνος.
Γέρος και μόνος.
944
00:58:50,000 --> 00:58:51,600
Τουλάχιστον έκανε αυτό που ήθελε.
945
00:58:58,300 --> 00:59:00,600
Michele, ή εμένα ή αυτόν. Κατάλαβες;
946
00:59:05,900 --> 00:59:08,000
Αγάπη, δεν μπορούμε πλέον να
συνεχίσουμε έτσι.
947
00:59:08,200 --> 00:59:11,600
- Γιατί είναι σχεδόν ένα μήνα.
- Το ξέρω.
948
00:59:12,900 --> 00:59:14,800
εγώ πάντως, το βρίσκω συναρπαστικό.
949
00:59:14,900 --> 00:59:17,400
Ότι έρχομαι να σε βρω τη νύχτα,
στα κρυφά.
950
00:59:17,800 --> 00:59:21,000
Συναρπαστικό, ναι. Αλλά για σκέψου
ότι έχω όλα τα πράγματα στο σπίτι.
951
00:59:21,200 --> 00:59:22,800
Είμαι εδώ με δύο βαλίτσες.
952
00:59:23,000 --> 00:59:25,300
Είχες πει ότι
δεν θα μου το κοπάναγες.
953
00:59:25,600 --> 00:59:27,900
Και εσύ είχες πει
ότι ήταν μόνο για λίγες ημέρες.
954
00:59:28,900 --> 00:59:31,000
Σου ζητώ μόνο λίγο υπομονή.
955
00:59:31,900 --> 00:59:35,700
- Εσύ, ως αντάλλαγμα, τι θα μου δώσεις;
- Έλα τώρα, μόλις το κάναμε.
956
00:59:36,100 --> 00:59:37,600
Δύο φορές απαγορεύεται;
957
00:59:37,900 --> 00:59:40,200
Για μένα αύριο ξανά
ξεκινά το θέατρο!
958
00:59:41,100 --> 00:59:42,400
Τέλος πάντων, γεια.
959
00:59:42,900 --> 00:59:45,800
- Μην μιλάς έτσι στον πατέρα σου.
- Αυτόν;
960
00:59:46,800 --> 00:59:49,200
Αυτός δεν είναι ο πατέρας μου.
Ο πατέρας μου, ο πραγματικός
961
00:59:49,400 --> 00:59:52,400
θα σου είχε κάνει του κόσμου
τις βλακείες στις φίλες σου.
962
00:59:52,600 --> 00:59:56,200
Θα είχες τσαντιστεί και αυτός
θα κοιμόταν στον καναπέ.
963
00:59:56,600 --> 00:59:58,400
Αντ' αυτού, δόξα τω Θεώ,
ήταν τέλειος.
964
00:59:58,500 --> 01:00:00,200
- Δεν είσαι ευτυχής;
- Ε, όχι.
965
01:00:00,700 --> 01:00:02,900
Δεν χρειάζομαι τον
υπηρέτη του Batman.
966
01:00:03,400 --> 01:00:04,600
Χρειάζομαι έναν πατέρα.
967
01:00:04,800 --> 01:00:07,400
Αν κάνω όλα αυτά,
τα κάνω για το καλό του.
968
01:00:07,600 --> 01:00:10,500
Ο τρόπος σου να τον αγαπάς
είναι να τον κοροϊδεύεις. Συγχαρητήρια.
969
01:00:10,700 --> 01:00:14,200
Δεν τον κοροϊδεύω.
Απλά τον βελτιώνω.
970
01:00:14,900 --> 01:00:17,800
Αγάπη, όταν τελειώσω
τα πιάτα,
971
01:00:18,100 --> 01:00:20,100
να σου ετοιμάσω ένα ωραίο
ζεστό μπάνιο με πατσουλί;
972
01:00:22,700 --> 01:00:23,900
Ναι, puciunin!
973
01:00:26,300 --> 01:00:27,500
Δεν καταλαβαίνεις;
974
01:00:28,500 --> 01:00:30,700
Έχεις δημιουργήσει ένα τέρας.
Καλό πατσουλί.
975
01:00:40,100 --> 01:00:42,100
- Ευχαριστώ.
- Δεν μπορείς να κοιμηθείς;
976
01:00:44,100 --> 01:00:47,100
Δεν μπορώ να χωνέψω την ιδέα
ότι η μητέρα μου φεύγει.
977
01:00:49,400 --> 01:00:52,000
Ξέρεις, όταν γίνεσαι 50 χρονών
και η μητέρα σου είναι καλά,
978
01:00:53,300 --> 01:00:55,300
αρχίζεις να σκέφτεσαι
ότι είναι αθάνατη.
979
01:00:57,400 --> 01:01:00,400
Ξέρεις ότι δεν κατάφερα ποτέ
να την δω σαν πεθερά;
980
01:01:00,700 --> 01:01:03,200
- Αντιθέτως.
- Το ξέρω. Και αυτή σ' αγαπά.
981
01:01:06,100 --> 01:01:08,200
Αν προσθέσεις και το γεγονός
ότι η Flavia και ο Lorenzo
982
01:01:08,300 --> 01:01:12,200
μου φέρονται σαν ξένο ...
- Μην θυμώνεις, μεγαλώνουν.
983
01:01:13,000 --> 01:01:14,100
Έχεις δίκιο.
984
01:01:14,500 --> 01:01:17,200
Τα είχα παραμελήσει
και τώρα τι να περιμένω;
985
01:01:18,500 --> 01:01:22,400
- Ξέρεις στο κάτω κάτω είμαι μαλάκας.
- Όχι, ακόμα και πάνω πάνω.
986
01:01:23,900 --> 01:01:25,500
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
987
01:01:26,000 --> 01:01:27,400
- Α' γαμήσου.
- Εσύ να πάς.
988
01:01:33,000 --> 01:01:36,800
- Βλέπεις πόσα όμορφα κορίτσια;
- Είμαι λυπημένος εσωτερικά.
989
01:01:37,900 --> 01:01:40,500
Είσαι σίγουρος ότι η Valeria
έρχεται σ'αυτό το μέρος;
990
01:01:40,600 --> 01:01:43,200
Φυσικά, έρχεται 15 χρόνια.
Εκεί είναι, την βλέπεις;
991
01:01:43,400 --> 01:01:45,300
Κατέβασε το χέρι και σε βλέπει.
992
01:01:45,500 --> 01:01:47,900
Δεν είμαι σίγουρος.
Αυτή η στρατηγική που σκέφτηκες,
993
01:01:48,100 --> 01:01:50,700
για μένα δεν δουλεύει.
- Δουλεύει, πίστεψέ με.
994
01:01:50,900 --> 01:01:54,000
Ο John Lennon τι έλεγε; ''Δεν
υπάρχουν προβλήματα, υπάρχουν λύσεις.''
995
01:01:54,400 --> 01:01:55,800
Αλλά ο Lennon δεν ήξερε την Valeria.
996
01:01:57,000 --> 01:01:58,200
Α' Φάση του προγράμματος.
997
01:01:58,900 --> 01:02:01,200
Βρίσκουμε δύο όμορφα κορίτσια
και τα προσκαλούμε
998
01:02:01,400 --> 01:02:04,400
να παίξουν Μπιτς βόλεϊ μαζί μας.
Έτσι όταν η Valeria θα σε δει
999
01:02:04,600 --> 01:02:07,000
θα ζηλέψει, όντας γυναίκα,
και τι κάνει;
1000
01:02:07,200 --> 01:02:10,900
Προσπαθεί να κυριαρχήσει στον
άνδρα της, που είσαι εσύ.
1001
01:02:16,200 --> 01:02:20,200
Κατάλαβα καλά; Θέλεις να ...
Το θηλυκό άλφα να ζηλέψει
1002
01:02:20,400 --> 01:02:22,400
το αρσενικό άλφα
και να πάει να το ξαναπάρει.
1003
01:02:22,500 --> 01:02:25,500
- Ακριβώς, επειδή είσαι αρχηγός της αγέλης.
- Είναι αλήθεια, είμαι αρχηγός της αγέλης.
1004
01:02:26,100 --> 01:02:29,000
Εγώ είμαι αρχηγός,
αλλά εσύ είσαι έξυπνος, είσαι ιδιοφυία.
1005
01:02:29,200 --> 01:02:31,300
- Εε, εντάξει.
- Κάθε άλλο, ο Σαίξπηρ!
1006
01:02:31,500 --> 01:02:33,700
- Πως το λένε αυτό;
- Φάση Α. - Φάση Α.
1007
01:02:33,900 --> 01:02:35,100
Πάμε.
1008
01:02:36,900 --> 01:02:39,900
- Κοίτα τι θάλασσα !
- Όμορφη, και τι καιρός.
1009
01:02:42,900 --> 01:02:44,900
- Καλημέρα!
- Γεια, κορίτσια.
1010
01:02:45,900 --> 01:02:47,700
- Ιταλίδες;
- Ναι - Ιταλίδες.
1011
01:02:48,600 --> 01:02:51,300
Συγγνώμη που σας ενοχλούμε,
αλλά εγώ και ο φίλος μου άλφα
1012
01:02:51,500 --> 01:02:53,200
θα θέλαμε
να τεντωθούμε λίγο.
1013
01:02:53,400 --> 01:02:55,700
Θέλετε να παίξουμε
μια ωραία παρτίδα beach volley;
1014
01:02:56,200 --> 01:02:59,600
Αν δεν ξέρετε να παίζετε, θα σας μάθω.
Είμαι αρχηγός!
1015
01:03:02,000 --> 01:03:04,000
- Τι λες, αδελφέ;
- Για μένα εντάξει.
1016
01:03:04,200 --> 01:03:06,300
Κάνουμε μικτά ζευγάρια,
Έτσι είναι πιο ισορροπημένο.
1017
01:03:06,500 --> 01:03:07,600
Όχι.
1018
01:03:08,200 --> 01:03:10,700
- Παίζουμε θηλυκά κατά των ανδρών.
- Όχι, κορίτσια.
1019
01:03:10,900 --> 01:03:12,800
- Έχουν αυτή την ευχαρίστηση.
- Όχι, όχι.
1020
01:03:13,000 --> 01:03:14,400
Εμείς παίζουμε σιγά.
1021
01:03:16,000 --> 01:03:17,300
Το γήπεδο είναι από εκεί.
1022
01:03:21,800 --> 01:03:23,200
Ζητάς πάντα, τη μπάλα!
1023
01:03:25,200 --> 01:03:27,200
Δώσε! Δικιά μου!
1024
01:03:30,800 --> 01:03:32,500
- Η μπάλα!
- Πήγαινε από εκεί εσύ!
1025
01:03:32,700 --> 01:03:33,800
Δικιά σου!
1026
01:03:40,400 --> 01:03:42,200
- Έξω!
Μα τι έξω!
1027
01:03:42,400 --> 01:03:44,200
Όχι, όχι. Ήταν έξω.
1028
01:03:47,500 --> 01:03:49,500
- Είδες την μπάλα;
- Μόλις πέρασε.
1029
01:03:59,700 --> 01:04:00,700
Έλα, έλα.
1030
01:04:06,800 --> 01:04:09,000
Κουμπάρε, έχεις φάση Β;
1031
01:04:10,400 --> 01:04:13,700
- Πώς είπες ότι σε λένε;
- Ποτέ δεν είπα.
1032
01:04:14,900 --> 01:04:17,200
- Δεν μου είπες πως σε λένε;
- Όχι.
1033
01:04:18,400 --> 01:04:21,600
- Δεν με ρώτησες.
- Ρωτάω τώρα.
1034
01:04:22,500 --> 01:04:24,600
Ahmed. Είμαι χαρούμενος.
1035
01:04:25,800 --> 01:04:28,600
Εσύ εδώ και δυο χρόνια
μ' έλεγες μόνο Πακιστάν
1036
01:04:28,900 --> 01:04:30,800
Μήπως ήμουν λίγο ρατσιστής;
1037
01:04:31,800 --> 01:04:32,700
Λίγο;
1038
01:04:33,200 --> 01:04:36,100
Πάντα έλεγες ότι το άσπρο με το μαύρο
μπορούν να είναι μαζί
1039
01:04:36,300 --> 01:04:39,400
μόνο στη φανέλα της Γιουβέντους.
- Αδύνατον.
1040
01:04:40,000 --> 01:04:42,200
Η γυναίκα μου, μου είπε
ότι μισώ το ποδόσφαιρο.
1041
01:04:42,500 --> 01:04:44,300
Περίμενε, πάω εγώ.
1042
01:04:47,300 --> 01:04:49,100
Καλημέρα, κυρία μου,
το γεμίζουμε;
1043
01:04:49,200 --> 01:04:52,100
Ναι, άσε τον πακιστανό
και πάμε έχω μόνο μια ώρα.
1044
01:04:52,900 --> 01:04:55,500
- Συγγνώμη που;
- Σ' εμένα, ως συνήθως.
1045
01:04:57,600 --> 01:05:01,300
Δεν κατάλαβα.
Θα το γεμίσουμε ναι ή όχι;
1046
01:05:02,800 --> 01:05:05,500
- Γιατί μιλάς σαν ηλίθιος;
- Είμαι Τορινέζος.
1047
01:05:06,300 --> 01:05:09,600
Μου λες γιατί εξαφανίστηκες;
Κινητό κλειστό, πρατήριο κλειστό.
1048
01:05:10,100 --> 01:05:13,000
- Αν ήθελες να κόψεις, μπορούσες να το πεις.
- Να κόψω τι;
1049
01:05:13,200 --> 01:05:15,900
Ο κ. Piero κάνει ατύχημα
και έχασε μνήμη.
1050
01:05:18,100 --> 01:05:21,500
Τέλος πάντων. Την επόμενη φορά
βρες κάτι άλλο. Γεια.
1051
01:05:28,800 --> 01:05:31,000
- Την γνώριζα;
- Πολύ καλά.
1052
01:05:32,900 --> 01:05:36,200
- Ερωμένη σου για 3 χρόνια.
- Η γυναίκα μου ποτέ δεν μου είπε.
1053
01:05:36,900 --> 01:05:39,900
- Εσύ συνάντησες στη μπυραρία του Diego.
- Ποιος είναι ο Diego;
1054
01:05:41,300 --> 01:05:45,700
- Φίλο με τον οποίο πάς στο γήπεδο.
- Αδύνατον. Μισώ το ποδόσφαιρο.
1055
01:05:55,400 --> 01:05:58,200
- Αλλά ίσως η γυναίκα μου ...;
- Σ' έπιασε κορόιδο.
1056
01:06:08,100 --> 01:06:11,200
Λοιπόν, κορίτσια,
κοκτέιλ ή παγωμένο prosecchino;
1057
01:06:11,600 --> 01:06:13,700
- Για μένα χυμό ανανά.
- Χυμός ανανά.
1058
01:06:13,900 --> 01:06:15,800
- Πορτοκαλάδα.
Εγώ χυμό αχλάδι.
1059
01:06:16,000 --> 01:06:19,500
Θυμήσου, ένα χυμό ανανά,
χυμό αχλαδιού και μια πορτοκαλάδα.
1060
01:06:19,700 --> 01:06:22,100
- Χυμό αχλαδιών και για μένα. Πήγαινε εσύ.
- Εγώ;
1061
01:06:22,300 --> 01:06:24,300
Πήγαινε εσύ. Το σχέδιο είναι δικό μου;
Πήγαινε εσύ.
1062
01:06:25,600 --> 01:06:27,400
Εε, είναι σχέδιό του, πάω εγώ.
1063
01:06:28,400 --> 01:06:29,900
Γυρίζω αμέσως.
1064
01:06:31,900 --> 01:06:33,300
Please, don't go.
1065
01:06:36,900 --> 01:06:39,400
- Για ποιό σχέδιο μιλάς;
- Δεν είναι ένα σχέδιο.
1066
01:06:39,700 --> 01:06:43,300
- Πρέπει να μας κάνετε μια χάρη.
- Του τύπου να σας μάθουμε βόλεϊ;
1067
01:06:43,600 --> 01:06:46,000
Όχι, αφορά να κάνουμε
να ζηλέψει μια γυναίκα.
1068
01:06:48,200 --> 01:06:51,600
Καλημέρα. Ένα χυμό ανανά,
πορτοκαλάδα και δύο χυμούς αχλάδι.
1069
01:06:52,000 --> 01:06:53,000
Αμέσως.
1070
01:06:53,700 --> 01:06:56,600
- Γεια . Ένα μπουκάλι νερό.
- Αγάπη!
1071
01:06:58,200 --> 01:07:01,200
Αγάπη; Τι κάνεις εδώ,
άχρηστε άνθρωπε, θα' θελα να ξέρω;
1072
01:07:02,000 --> 01:07:04,300
Μια σύμπτωση,
ίδια παραλία, ίδια θάλασσα.
1073
01:07:04,600 --> 01:07:07,900
Σε παρακαλώ, είναι 15 χρόνια
που έχουμε εδώ ομπρέλα!
1074
01:07:10,300 --> 01:07:11,300
Ευχαριστώ.
1075
01:07:11,500 --> 01:07:14,200
- Μπορώ να κεράσω ένα ποτό;
- Ναι. Πληρώνει αυτός.
1076
01:07:15,700 --> 01:07:17,200
- Εντάξει;
- Ξεκάθαρο.
1077
01:07:17,400 --> 01:07:20,400
Ξεκινάμε να προετοιμαστούμε.
Πάω να τον βρω γιατί δεν ξέρω που είναι.
1078
01:07:20,600 --> 01:07:22,400
Πήγαινε, πήγαινε.
Μα πού πήγε;
1079
01:07:28,700 --> 01:07:29,700
Αγάπη;
1080
01:07:30,800 --> 01:07:33,500
- Τι κάνεις εδώ;
- Δεν είχες συνάντηση με τον διευθυντή;
1081
01:07:33,800 --> 01:07:36,700
Ευτυχώς αναβλήθηκε
και ήμουν εδώ μοναχούλης.
1082
01:07:38,400 --> 01:07:40,900
- Είχα αρχίσει να βαριέμαι.
- Γεια, Diana.
1083
01:07:41,600 --> 01:07:44,000
Σιγά μην δεν ήταν
εδώ και το παράσιτο.
1084
01:07:44,800 --> 01:07:47,500
- Αυτά τα κοκτέιλ για ποιούς είναι;
- Δικά μας.
1085
01:07:48,100 --> 01:07:50,100
Φυσικά, δικά μας.
Τίνος να είναι;
1086
01:07:50,300 --> 01:07:51,500
Είναι τέσσερα.
1087
01:07:52,700 --> 01:07:55,000
Έχει happy hour, πληρώνεις
τρία και παίρνεις τέσσερα.
1088
01:07:55,200 --> 01:07:57,200
- Τι κάνεις, το αφήνεις;
- Τι κάνουμε;
1089
01:07:57,400 --> 01:08:00,800
Γιούχου, Michi!
Σας περιμένουμε!
1090
01:08:01,400 --> 01:08:02,700
Έλα, πάμε Rocchino.
1091
01:08:04,300 --> 01:08:08,500
- Ήσουν μοναχούλης, ε;
- Αγάπη, μπορώ να σου εξηγήσω τα πάντα.
1092
01:08:08,900 --> 01:08:10,800
Εμείς πάμε για μπανάκι!
1093
01:08:11,400 --> 01:08:13,500
- Εμείς πάμε σπίτι.
- Αγάπη, σιγά.
1094
01:08:13,700 --> 01:08:16,500
- Μην εκνευρίζεσαι και είσαι έγκυος.
- Ναι, με έναν ηλίθιο!
1095
01:08:16,700 --> 01:08:18,500
Στο είπαν ήδη
ότι είναι αγόρι;
1096
01:08:18,700 --> 01:08:22,000
- Ο ηλίθιος είσαι εσύ!
- Συγνώμη, δεν το κατάλαβα, αγάπη.
1097
01:08:23,900 --> 01:08:26,300
Η φάση Β ήταν τέλεια,
ωστόσο, ε!
1098
01:08:27,700 --> 01:08:30,000
Λοιπόν δεν έπεσα από το θεωρείο
1099
01:08:30,200 --> 01:08:32,400
στην τρίτη πράξη της ''Tosca'';
- Όχι!
1100
01:08:32,900 --> 01:08:35,300
Κοίταζες τον κώλο μίας
και έπεσες σε μια κολώνα.
1101
01:08:35,400 --> 01:08:36,900
Μου το είπε ο Πακιστανός.
1102
01:08:37,100 --> 01:08:39,400
- Ώστε δεν μου αρέσει η όπερα;
- Πάλι;
1103
01:08:39,600 --> 01:08:42,700
Εάν συναντήσεις τον Placido Domingo
τον πατάς με το αυτοκίνητο.
1104
01:08:43,100 --> 01:08:45,900
Αντιθέτως, έχεις δει
όλες τις παρτίδες στην τηλεόραση
1105
01:08:46,100 --> 01:08:49,600
από το 1970 μέχρι σήμερα.
- Και το λιγότερο χίλιες στο γήπεδο.
1106
01:08:49,800 --> 01:08:52,200
Juve, Juve. Ασπρόμαυρος
από το κεφάλι μέχρι τα νύχια,
1107
01:08:52,400 --> 01:08:54,200
μόνιμη συνδρομή στο πέταλο Scirea.
1108
01:08:54,700 --> 01:08:56,500
- Εντάξει, αλλά διάβαζα Proust.
- Prost.
1109
01:08:56,700 --> 01:08:58,700
Υποστήριζες Prost
όταν έτρεχε με την Ferrari.
1110
01:08:58,900 --> 01:09:00,800
Και υπερηφανεύεσαι
για την συνδρομή στο "οι Ώρες",
1111
01:09:00,800 --> 01:09:02,700
δεκαετία'80, χρυσή εποχή, η καλύτερη.
1112
01:09:02,900 --> 01:09:06,800
Μέχρι σήμερα, το μόνο βιβλίο που διάβασες
είναι της σχολής οδήγησης.
1113
01:09:07,400 --> 01:09:10,400
Ήσουν 18 ετών και μου είπες
ότι δεν το κατάλαβες και τόσο καλά.
1114
01:09:10,600 --> 01:09:12,700
Είσαι λίγο ο Umberto Eco
της βενζιναντλίας.
1115
01:09:14,800 --> 01:09:17,400
Και η ιστορία που έκανα
μασάζ στη γυναίκα μου;
1116
01:09:17,500 --> 01:09:20,600
Φτάνει πια!
Καλύτερα να προσποιήσουν ένα έμφραγμα.
1117
01:09:21,400 --> 01:09:23,900
- Εντάξει, αλλά ...
-"Αλλά" τι; - Τι;
1118
01:09:24,000 --> 01:09:27,400
Λέω, μετά κάναμε έρωτα.
1119
01:09:27,600 --> 01:09:29,100
Την έχεις δει τη γυναίκα σου;
1120
01:09:31,000 --> 01:09:35,100
Προσφέρω ένα γύρο σε όλους γιατί είναι
το πιο ωραίο αστείο της βραδιάς.
1121
01:09:35,300 --> 01:09:36,600
- Ακόμη ένα διπλό.
- Εμπρός
1122
01:09:36,800 --> 01:09:40,200
Το τελευταίο ζευγάρωμα,
αν θυμάμαι καλά, ήταν το 2000.
1123
01:09:40,700 --> 01:09:43,800
Ημιτελικούς του Ευρωπαϊκού Πρωταθλήματος
εναντίον της Ολλανδίας.
1124
01:09:44,000 --> 01:09:47,900
- Νομίζω στα πέναλτι, σωστά;
- Ναι, αλλά ήσουν πολύ, πολύ μεθυσμένος.
1125
01:09:48,200 --> 01:09:50,100
Πολύ. Η αγάπη!
1126
01:09:50,400 --> 01:09:51,600
- Παιδιά.
- Ε;
1127
01:09:52,700 --> 01:09:53,900
Λίγα μπορώ να κάνω.
1128
01:09:57,500 --> 01:09:59,600
- Η γυναίκα μου είναι μια σκύλα.
- Έλα τώρα!
1129
01:09:59,700 --> 01:10:01,400
- Τι χρειαζόταν;
- Έλα!
1130
01:10:13,200 --> 01:10:18,600
# Γέλα, κλόουν. #
1131
01:10:19,600 --> 01:10:23,400
Κλόουν ποιος;
Τι στο διάολο γελάς;
1132
01:10:23,600 --> 01:10:26,100
- Αγάπη, εσύ είσαι;
- Όχι, εγώ είμαι.
1133
01:10:28,400 --> 01:10:31,800
- Piero, πρέπει να σου μιλήσω.
- Α, ναι; Κι εγώ.
1134
01:10:32,300 --> 01:10:35,700
- Λοιπόν να κάνουμε μονά ζυγά.
- Όχι, ξεκινώ εγώ.
1135
01:10:36,100 --> 01:10:37,700
Θα σου πω μόνο τρεις λέξεις.
1136
01:10:39,100 --> 01:10:41,900
- Ήλιος αγάπη καρδιά;
- Όχι. Είσαι σκατά.
1137
01:10:43,900 --> 01:10:47,000
Η όπερα, το quiche lorraine,
μασάζ με την οξιά
1138
01:10:47,200 --> 01:10:49,000
και όλες τις μαλακίες
που μου είπες.
1139
01:10:49,100 --> 01:10:50,500
Το ξέρω, έχεις δίκιο.
1140
01:10:51,400 --> 01:10:54,200
- Θα στο έλεγα.
- Έκανες ένα φρικτό πράγμα.
1141
01:10:54,300 --> 01:10:58,300
Με αντικατέστησες! Έβαλες έναν άλλο
στη θέση μου. Το καταλαβαίνεις;
1142
01:10:58,700 --> 01:11:01,300
Δεν σου άρεσε πια
ο Piero που ήμουν πριν;
1143
01:11:01,800 --> 01:11:03,700
Ήθελες έναν άλλο Piero;
1144
01:11:03,900 --> 01:11:06,100
Όχι, όχι, δεν ήθελα άλλον Piero.
1145
01:11:09,000 --> 01:11:10,300
Ναι! Ναι!
1146
01:11:10,600 --> 01:11:14,000
- Σε ήθελα διαφορετικό, και λοιπόν ...
- Λοιπόν τι;
1147
01:11:15,300 --> 01:11:16,900
Επειδή σου αρέσουν
πολύ οι αλλαγές,
1148
01:11:17,100 --> 01:11:19,600
εξοικειώσου με την νέα σου διαμόρφωση
εγώ δεν παίζω πια.
1149
01:11:19,800 --> 01:11:23,900
- Αποσύρομαι, φεύγω!
- Όχι, Piero. Σε παρακαλώ, ας μιλήσουμε.
1150
01:11:24,300 --> 01:11:26,400
Ίσως μπορούμε να
να βρούμε μια λύση.
1151
01:11:26,600 --> 01:11:28,600
Έχω βρει ήδη, τη λύση.
Αντίο.
1152
01:11:30,600 --> 01:11:32,300
Αντίο.
1153
01:11:53,200 --> 01:11:56,300
Ξυπνήστε, ξυπνήστε!
Βοήθεια, βοήθεια, κλέφτης!
1154
01:11:57,000 --> 01:11:59,800
- Μαμά, είσαι καλά;
- Ναι, πολύ καλά.
1155
01:12:00,100 --> 01:12:03,600
Αλλά πάρε ένα σχοινί
και εσύ, Paola, κάλεσε την Αστυνομία.
1156
01:12:03,800 --> 01:12:05,700
- Πώς μπήκε;
- Από την πόρτα.
1157
01:12:05,900 --> 01:12:07,600
Είναι επαγγελματίας, κατά τη γνώμη μου.
1158
01:12:08,200 --> 01:12:11,100
Εμπρός, Αστυνομία;
Ναι, έχουμε ανακαλύψει ...
1159
01:12:11,400 --> 01:12:13,200
- Roberto!
- Ρομπέρτο.
1160
01:12:13,800 --> 01:12:18,100
Όχι συγνώμη, είναι λάθος. Καλησπέρα.
Τι είπες;
1161
01:12:18,500 --> 01:12:21,100
- Είναι ο ξάδελφος σου ο Roberto.
- Τι του έκανες;
1162
01:12:21,200 --> 01:12:24,500
Τον τηγάνιασα. Λυπάμαι,
αλλά τι κάνει αυτός εδώ τη νύχτα;
1163
01:12:24,900 --> 01:12:27,700
- Τι έκανε ο Roberto;
- Γιατί ο Roberto είναι ...
1164
01:12:29,200 --> 01:12:31,600
Ποτίζει
γιατί είναι κηπουρός ...
1165
01:12:32,300 --> 01:12:33,400
- Τη νύχτα;
- Ναι
1166
01:12:33,500 --> 01:12:35,200
Μητέρα, τη νύχτα ποτίζουν.
1167
01:12:35,400 --> 01:12:37,700
Την ημέρα, το νερό εξατμίζεται.
Αν δεν ξέρεις, δεν ...
1168
01:12:37,900 --> 01:12:41,500
Ωχ, τι χτύπημα. Τι χτύπημα!
1169
01:12:45,800 --> 01:12:47,200
- Εσύ ήσουν;
- Όχι.
1170
01:12:48,100 --> 01:12:49,700
Η κυρία με τα κίτρινα,
Jessica Fletcher.
1171
01:12:50,200 --> 01:12:52,100
Η γιαγιά δεν σε αναγνώρισε.
1172
01:12:52,300 --> 01:12:55,000
Είχε δει μόνο μια φωτογραφία σου
με την ξαδέλφη σου την Paola.
1173
01:12:55,200 --> 01:12:58,000
- Ξαδέλφη Paola;
- Paola πρώτου βαθμού, εγώ.
1174
01:12:58,400 --> 01:13:00,100
Συγχωρήστε με
αλλά δεν το ήξερα
1175
01:13:00,200 --> 01:13:02,500
ότι έρχεστε εδώ
τη νύχτα να ποτίσετε.
1176
01:13:03,800 --> 01:13:06,100
- Να ποτίσω τι;
-Πώς "τι"; Τα φυτά.
1177
01:13:06,400 --> 01:13:08,300
Είναι κάτω από σοκ, ο φτωχός.
Είναι διαλυμένος.
1178
01:13:08,500 --> 01:13:10,900
Όχι ότι κανονικά
έλαμψε ποτέ.
1179
01:13:11,100 --> 01:13:13,600
- Συγγνώμη, δεν ήξερα.
- Τι συγγνώμη.
1180
01:13:14,000 --> 01:13:16,400
- Θα ήταν καλύτερα να πεις τα πάντα.
- Ας βάλουμε πάγο;
1181
01:13:16,600 --> 01:13:18,200
Παιδιά, για ύπνο.
Αύριο έχει σχολείο.
1182
01:13:18,400 --> 01:13:21,600
- Μαμά, ξεκουράσου, είσαι κουρασμένη.
- Με συγχωρείτε. Καληνύχτα.
1183
01:13:22,200 --> 01:13:23,900
Πάμε για ύπνο, παιδιά.
1184
01:13:24,800 --> 01:13:27,000
Τι ήρθες να κάνεις
εδώ τη νύχτα;
1185
01:13:27,300 --> 01:13:31,600
Τίποτα. Έναν φάκελο
που ξέχασα ...
1186
01:13:32,300 --> 01:13:34,100
Όχι, θα ήθελα να τονίσω
1187
01:13:34,600 --> 01:13:38,400
ότι δεν είναι παράξενο πράγμα
που είμαι εγώ εδώ. Αλλά ότι είναι αυτός.
1188
01:13:46,900 --> 01:13:50,400
Μπράβο! Πολύ καλοί παιδιά.
Παίζουμε σαν θεοί
1189
01:13:50,800 --> 01:13:53,600
Σας το λέει ο Paul σας.
Αύριο θα κάνουμε εντυπωσάρα.
1190
01:13:53,800 --> 01:13:54,700
Γιατί όχι!
1191
01:13:56,400 --> 01:14:00,100
Rocco, θέλω να σε δω σιδερένιο
όχι καταθλιπτικό.
1192
01:14:00,500 --> 01:14:03,400
Αύριο είναι η μεγάλη μας ευκαιρία .
Σταμάτα να σκέφτεσαι την Valeria.
1193
01:14:03,600 --> 01:14:04,800
Μοιάζει εύκολο.
1194
01:14:05,900 --> 01:14:07,900
- Η Diana αύριο σ' αφήνει;
- Φυσικά.
1195
01:14:08,400 --> 01:14:10,600
Της είπα ότι είμαι σε ένα συνέδριο.
1196
01:14:10,800 --> 01:14:14,200
Rocco, πιάσε τον ταύρο απο τα κέρατα.
Θα μιλήσω εγώ στη γυναίκα σου.
1197
01:14:16,600 --> 01:14:19,600
- Ήρεμα, Rocco. Ξεκινά η φάση Γ.
- Ωχ!
1198
01:14:20,100 --> 01:14:21,500
- Ανησυχείς;
- Να!
1199
01:14:21,700 --> 01:14:24,900
Τα γράμματα είναι 21, έχουμε κάνει 2
και είμαι ζωντανός από θαύμα.
1200
01:14:28,100 --> 01:14:30,300
- Ποιος είναι;
Είμαι ο Piero.
1201
01:14:32,800 --> 01:14:34,700
- Χαίρετε.
- Γεια.
1202
01:14:35,800 --> 01:14:36,900
Νόμιζα ότι ...
1203
01:14:38,000 --> 01:14:39,400
Τι κάνω, μπαίνω?
1204
01:14:41,600 --> 01:14:44,600
- Έλα, έλα, βλάκα.
- Ευχαριστώ, ευχαριστώ.
1205
01:14:47,800 --> 01:14:49,500
- Καληνύχτα.
- 'Νύχτα.
1206
01:14:52,200 --> 01:14:54,800
- Λυπάμαι για τον Roberto.
- Απίστευτο!
1207
01:14:56,200 --> 01:14:59,300
Είναι η πρώτη φορά που σ' ακούω να λες
το ρήμα "λυπάμαι".
1208
01:15:02,100 --> 01:15:03,700
Καλά, ξεκουνάω.
1209
01:15:38,454 --> 01:15:40,770
- Τελευταία ημέρα του σχολείου
1210
01:15:45,800 --> 01:15:49,800
Ποιος είναι; Ποιος είναι;
1211
01:15:50,500 --> 01:15:54,600
Μαμά! Ναι, θα στο πάρω.
Τέταρτο συρτάρι, μου το είπες.
1212
01:15:55,000 --> 01:15:57,400
Θα πάρω τα πάντα.
Όχι, δεν μπορώ να περάσω.
1213
01:15:57,600 --> 01:16:00,000
Είμαι στα μέρη σου
Τρώω μια μπουκίτσα εδώ.
1214
01:16:00,200 --> 01:16:01,800
Τα λέμε αργότερα. Γεια, σε φιλώ.
1215
01:16:06,900 --> 01:16:10,300
Καλημέρα, μου δίνετε μια κροκέτα,
κροκέτα ρυζιού και ένα κομμάτι ...
1216
01:16:12,300 --> 01:16:13,600
Ο Δρ Pandolfelli;
1217
01:16:14,300 --> 01:16:16,700
Είπατε μια κροκέτα,
μια κροκέτα ρυζιού και...;
1218
01:16:16,900 --> 01:16:18,700
Κάνετε και τον ψήστη;
1219
01:16:20,000 --> 01:16:21,800
Part-time. Ξέρετε, η κρίση.
1220
01:16:24,900 --> 01:16:27,800
Όχι! Μου λέτε μια βλακεία;
1221
01:16:28,800 --> 01:16:30,800
Οργάνωσε τα πάντα η μητέρα μου;
1222
01:16:31,200 --> 01:16:33,800
Την γνωρίζετε την κα Clara
δεν μπορείς να πεις όχι.
1223
01:16:34,000 --> 01:16:36,000
- Ώστε δεν είναι άσχημα.
- Όχι, όχι.
1224
01:16:36,100 --> 01:16:39,100
Η καρδιά είναι πάντα λίγο γκρινιάρα,
αλλά χωρίς υπερβολή.
1225
01:16:39,800 --> 01:16:42,800
Είστε τρελός!
Είναι να κάνετε αστεία;
1226
01:16:43,400 --> 01:16:45,000
Δεν είναι ένα αστείο.
1227
01:16:45,700 --> 01:16:49,100
Η μητέρα σας λέει ότι την επισκέπτεστε
το πολύ δύο φορές το χρόνο.
1228
01:16:50,000 --> 01:16:53,900
- Πάτε να δείτε τη μητέρα σας ,άρωστη
από καρδιά, δύο φορές το χρόνο; - Όχι!
1229
01:16:55,700 --> 01:16:58,500
- Δηλαδή, ναι. Και τρεις.
- Με συγχωρείτε αν επιτρέπετε.
1230
01:16:59,300 --> 01:17:03,500
- Θα πρέπει να ντρέπεστε.
- Μα της τηλεφωνώ πολύ συχνά.
1231
01:17:04,600 --> 01:17:07,800
- Πολύ συχνά πόσο;
- Και μία φορά το μήνα.
1232
01:17:08,000 --> 01:17:10,400
Αα, μια φορά το μήνα!
Ακούσατε;
1233
01:17:10,700 --> 01:17:13,200
Μπράβο, συγχαρητήρια!
Μια φορά το μήνα!
1234
01:17:14,100 --> 01:17:17,000
Όχι, και μια φορά ...
Ωστόσο, εσείς κάντε τη δουλεία σας.
1235
01:17:17,400 --> 01:17:20,600
Τη μαμά σας την ξέρω καλά,
ψωνίζει από μας εδώ και 20 χρόνια.
1236
01:17:20,800 --> 01:17:23,800
Θα φταίνε αυτοί οι κεφτέδες
που αρρώστησε!
1237
01:17:24,900 --> 01:17:27,500
Εγώ πιστεύω ότι αρρώστησε
από τη μοναξιά.
1238
01:17:37,700 --> 01:17:39,100
Δεν μπορώ άλλο.
1239
01:17:39,300 --> 01:17:41,900
Αν δεν της πείτε εσείς την αλήθεια,
θα της τη πω εγώ.
1240
01:17:42,100 --> 01:17:44,500
- Έλα τώρα, δεν είναι αστείο.
- Μα ποιός αστειεύεται;
1241
01:17:45,000 --> 01:17:47,800
Τώρα δεν βλεπόμαστε πια.
Εσύ πάντα κάτι κάνεις.
1242
01:17:48,000 --> 01:17:49,700
Χρόνο για μένα δεν έχεις ποτέ.
1243
01:17:49,900 --> 01:17:53,500
Το ξέρω, αλλά δυστυχώς
είναι ακόμα λίγες μέρες.
1244
01:17:54,100 --> 01:17:55,600
Λίγες μέρες ένα πούτσο.
1245
01:17:55,800 --> 01:17:58,800
Πριν ήταν δύο εβδομάδες,
και μετά έγινε ένα μήνα,
1246
01:17:59,100 --> 01:18:02,200
τώρα είναι σχεδόν δύο μήνες.
Paola, πότε πεθαίνει αυτή η γριά!
1247
01:18:04,400 --> 01:18:05,700
Τι κάνεις, κτυπάς;
1248
01:18:12,200 --> 01:18:15,100
Ξέρεις ποιο είναι το πραγματικό πρόβλημα
του Rocco; Οι προτεραιότητες.
1249
01:18:15,800 --> 01:18:20,600
Διερωτώμαι, όλες τις μαλακίες
που χάνει χρόνο κάθε μέρα ...
1250
01:18:20,800 --> 01:18:25,000
Πού βρίσκει την ενέργεια για αυτοκόλλητα,
ποδόσφαιρο, στρατιωτα...;
1251
01:18:25,800 --> 01:18:28,300
τα στρατιωτάκια! Στην ηλικία του!
1252
01:18:28,500 --> 01:18:32,100
Τον κάνανε να χάσει από μπροστά του τι
είναι πραγματικά σημαντικό στη ζωή.
1253
01:18:32,400 --> 01:18:35,200
- Όπως;
- Δηλαδή, τις προ, τις προ ...
1254
01:18:35,400 --> 01:18:37,000
- Προτεραιότητες.
- Τις προτεραιότητες.
1255
01:18:38,900 --> 01:18:41,600
- Γεια Rocco.
- Γεια, παιδιά.
1256
01:18:42,500 --> 01:18:44,800
Την σκέψη ενός παιδιού, το ζευγάρι,
1257
01:18:45,400 --> 01:18:48,200
τις ανάγκες και τις επιθυμίες
της συντρόφου, δηλαδή εμένα.
1258
01:18:48,400 --> 01:18:51,600
Αρκεί να βάλει την περούκα
και ο υπόλοιπος κόσμος εξαφανίζεται.
1259
01:18:51,800 --> 01:18:54,700
Αρκεί να κάνει τις χαζομάρες του
και εγώ δεν υπάρχω πια.
1260
01:18:55,000 --> 01:18:58,000
- Ναι, αλλά ... - Τι τα λέω σ' εσένα
που είσαι χειρότερος από αυτόν;
1261
01:18:58,200 --> 01:19:01,300
Πώς τολμάς;
Πώς μπορείς να λες αυτά τα πράγματα;
1262
01:19:01,500 --> 01:19:05,000
Με ποιον ζούσες αυτά τα χρόνια;
Με τον Rocco ή με έναν άγνωστο;
1263
01:19:05,300 --> 01:19:08,100
Εκείνος λέει πάντα ότι θέλει
ένα κάρο παιδιά από εσένα,
1264
01:19:08,300 --> 01:19:11,000
ότι σ' αγαπά, ότι είσαι η πιο
σημαντική γυναίκα της ζωής του.
1265
01:19:11,200 --> 01:19:13,200
Μην μου πεις ότι δεν το ξέρεις
γιατί δεν το πιστεύω.
1266
01:19:13,400 --> 01:19:15,500
Αντ' αυτού εσύ τι έκανες
σε όλα αυτά τα χρόνια;
1267
01:19:15,700 --> 01:19:17,900
- Προσπάθησες να τον αλλάξεις.
- Εγώ; - Ναι, εσύ.
1268
01:19:18,100 --> 01:19:21,000
Και ξέρεις γιατί;
Γιατί τον θέλεις σαν εσένα, κατσούφη.
1269
01:19:21,400 --> 01:19:23,600
Κατσούφη και στυγνό όπως εσύ.
Το είπα.
1270
01:19:24,800 --> 01:19:28,500
- Γεια σου, Rocco. Βγήκε η 5η;
- Όχι ακόμα.
1271
01:19:31,000 --> 01:19:33,100
- Τι κοιτάς;
Δεν το βλέπεις;
1272
01:19:34,200 --> 01:19:37,200
Τσακώνετε, κατά τη γνώμη σου;
Κουμπάρε, ήρεμα.
1273
01:19:37,800 --> 01:19:39,300
Είναι Σικελός, και χειρονομεί.
1274
01:19:39,600 --> 01:19:42,100
Αν είχες έρθει τουλάχιστον μία φορά
να μας δεις να παίζουμε,
1275
01:19:42,300 --> 01:19:44,700
θα καταλάβαινες
ότι η περούκα δεν είναι ένα παιχνίδι,
1276
01:19:44,900 --> 01:19:49,300
είναι ένα όνειρο που ο Rocco συνέχισε
σε πείσμα ανθρώπων σαν και εσένα,
1277
01:19:49,600 --> 01:19:53,300
που θα έπρεπε να θέλουν το
καλό του και την ευτυχία του.
1278
01:19:54,000 --> 01:19:56,900
Ξέρεις τι σου λέω;
Ο Rocco καλά έκανε και σε άφησε.
1279
01:19:57,100 --> 01:19:58,400
Εγώ τον άφησα.
1280
01:19:59,200 --> 01:20:02,400
Εντάξει, αλλάζοντας τις προθέσεις
το αποτέλεσμα είναι το ίδιο.
1281
01:20:02,600 --> 01:20:04,500
Είσαι κατσούφα και στυγνή, αυτό είσαι.
1282
01:20:06,100 --> 01:20:07,000
Νάτη.
1283
01:20:08,800 --> 01:20:10,900
Επ'ευκαιρία,
της το 'δωσες το γράμμα;
1284
01:20:11,300 --> 01:20:14,800
- Δεν τα κατάφερα ακόμη.
- Τι θα πει "Δεν τα κατάφερα";
1285
01:20:15,000 --> 01:20:18,400
- Πρέπει να τα καταφέρεις οπωσδήποτε.
- Τώρα δεν μπορώ, είναι όλοι.
1286
01:20:18,700 --> 01:20:22,000
Αν σε ακούσει η Giada να λες αυτά,
τι έπρεπε να σκεφτεί; Ε;
1287
01:20:22,600 --> 01:20:25,300
- Είσαι άνδρας ή όχι;
- Ναι - Τότε προχώρα!
1288
01:20:25,900 --> 01:20:28,800
Τα πράγματα πρέπει να τα κατακτάς,
αλλιώς δεν έχουν αξία.
1289
01:20:30,300 --> 01:20:31,500
Προχώρα, κουμπάρε.
1290
01:20:45,900 --> 01:20:47,700
Πάρε, αυτό είναι για σένα.
1291
01:20:48,700 --> 01:20:49,800
Ευχαριστώ.
1292
01:20:53,300 --> 01:20:55,300
- Γεια.
- Γεια, βρήκες τα πάντα;
1293
01:20:55,800 --> 01:20:58,100
Ναι, ακόμη και πράγματα
που δεν φανταζόμουν να βρω.
1294
01:20:58,400 --> 01:21:01,200
Μπορούμε μα πούμε δυο κουβέντες,
αγαπητή μητέρα πολύ άρρωστη;
1295
01:21:01,300 --> 01:21:05,300
- Ευχαρίστως. Μετά, όμως.
Τώρα έχω μια ωραία έκπληξη. - Κι' άλλη;
1296
01:21:06,100 --> 01:21:09,700
- Γεια, μπαμπά. Είδες;
- Εσύ τα 'κανες; Δεν το πιστεύω.
1297
01:21:10,300 --> 01:21:12,800
Η γιαγιά μ' έμαθε χθες,
είναι ένα πρώτο πείραμα.
1298
01:21:13,000 --> 01:21:14,300
Αλλά στο τέλος δεν είναι δύσκολο.
1299
01:21:14,500 --> 01:21:16,100
Και τι πείραμα!
Είναι καλό.
1300
01:21:16,300 --> 01:21:17,200
Γεια σε όλους.
1301
01:21:17,400 --> 01:21:20,100
- Γεια σου γιαγιά, παρέδωσα την επιστολή.
- Μπράβο, Lorenzo.
1302
01:21:20,700 --> 01:21:21,700
Γεια σου, Paola.
1303
01:21:30,600 --> 01:21:31,600
Όλα καλά;
1304
01:21:32,500 --> 01:21:34,600
- Είσαι ευχαριστημένος τώρα.
- Για ποιό πράγμα;
1305
01:21:35,400 --> 01:21:37,300
Εγώ και ο Roberto χωρίσαμε.
1306
01:21:38,800 --> 01:21:41,200
- Λυπάμαι.
-''Λυπάμαι, λυπάμαι''.
1307
01:21:41,400 --> 01:21:43,800
Από 'ταν το έμαθες,
μόνο αυτό ξέρεις να λες.
1308
01:21:44,000 --> 01:21:48,000
Όμως ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημα;
Ότι εμένα δεν με νοιάζει καθόλου.
1309
01:21:50,500 --> 01:21:54,900
- Δεν ήσουν ερωτευμένη με τον Roberto;
- Δεν ξέρω πια.
1310
01:21:56,400 --> 01:21:59,500
Ξέρεις τι ξέρω μόνο;
Ότι τους άνδρες δεν θα σας καταλάβω ποτέ.
1311
01:22:01,400 --> 01:22:04,200
Δεν υπάρχει τίποτα να καταλάβεις.
Αυτό είναι το κόλπο.
1312
01:22:06,600 --> 01:22:10,000
Κουμπάρε, μου λες την αλήθεια;
Τι σου είπε ακριβώς η Valeria;
1313
01:22:10,300 --> 01:22:13,400
- Rocco, είμαστε φίλοι;
- Όταν είναι έτσι, τα πράγματα είναι άσχημα.
1314
01:22:13,600 --> 01:22:17,300
- Απάντησέ μου, είμαστε φίλοι ή όχι;
- Εξαρτάται. Εντάξει, ναι. Θέλω να ξέρω.
1315
01:22:17,600 --> 01:22:20,300
Εάν ένας φίλος σου λέει κάτι,
στο λέει για το καλό σου;
1316
01:22:20,500 --> 01:22:23,700
- Πιστεύω, ναι.
- Λοιπόν ο φίλος σου ο Michele σου λέει:
1317
01:22:23,900 --> 01:22:27,500
''Ρίξε μαύρη πέτρα πίσω σου.''
- Θα την έριχνα πάνω σου!
1318
01:22:27,900 --> 01:22:30,400
Μου είπες:
''Πάω να μιλήσω, θα λύσω τα πάντα.''
1319
01:22:30,600 --> 01:22:33,400
Προσπάθησα, δεν μπόρεσα
να κάνω τίποτα. Ξέχνα τη.
1320
01:22:33,600 --> 01:22:36,700
- Τι ''ξέχνα τη'';
- Ξέχνα τη. - Δεν μπορώ.
1321
01:22:36,900 --> 01:22:39,000
- Rocco, κοιτάξου.
- Όχι - Κοιτάξου!
1322
01:22:39,700 --> 01:22:41,200
Rocco, είσαι ένας όμορφος άντρας.
1323
01:22:41,900 --> 01:22:43,400
Ενδιαφέρον.
1324
01:22:44,000 --> 01:22:46,800
Ξέρεις πόσο χρειάζεται κάποιος σαν εσένα
να βρει μια άλλη γυναίκα;
1325
01:22:47,100 --> 01:22:50,300
Μία; Δέκα βρίσκεις!
Τι λέω, δέκα; Εκατό.
1326
01:22:50,900 --> 01:22:52,800
- Σωστά, παιδιά;
- Όσες θές!
1327
01:22:53,300 --> 01:22:57,400
Ω! Τι είναι αυτή η κηδεία; Σε λίγο
ανεβαίνουν στη σκηνή της Beatlemania.
1328
01:22:58,300 --> 01:23:01,500
Είναι ο λόγος που τον τελευταίο χρόνο
κάναμε ένα μάτσο..
1329
01:23:02,900 --> 01:23:04,000
Πρόσεχε!
1330
01:23:04,600 --> 01:23:06,300
Γι' αυτό, John, δυνατά!
1331
01:23:07,400 --> 01:23:10,000
- Έχεις δίκιο, δυνατά.
- Δυνατά!
1332
01:23:10,200 --> 01:23:13,400
- Δυνατά!
- Κατάλαβα, Δυνατά!
1333
01:23:14,800 --> 01:23:17,600
Έχεις δίκιο, κουμπάρε,
Πρέπει δυνατά!
1334
01:23:17,800 --> 01:23:20,200
Πρέπει να πάμε εκεί
και να τους τσακίσουμε τα κόκαλα.
1335
01:23:20,400 --> 01:23:22,500
- Παιδιά, δυνατά!
- Δυνατά! - Δυνατά!
1336
01:23:22,700 --> 01:23:25,000
Εμπρός!
1337
01:23:26,400 --> 01:23:28,500
- Ένα πράγμα θέλω να σε ρωτήσω.
- Πες μου.
1338
01:23:28,700 --> 01:23:30,900
Μπορώ να μάθω τι σου είπε
ακριβώς η Valeria ;
1339
01:23:31,100 --> 01:23:34,700
- Rocco, είμαστε φίλοι;
- Όταν είναι έτσι, τα πράγματα είναι άσχημα.
1340
01:23:35,500 --> 01:23:38,900
- Απάντησέ μου, είμαστε φίλοι ή όχι;
- Εξαρτάται. Έλα, ναι. Θέλω να ξέρω.
1341
01:23:39,500 --> 01:23:42,100
Αν ένας φίλος σου λέει κάτι,
στο λέει για το καλό σου;
1342
01:23:42,300 --> 01:23:46,600
Ναι, ελπίζω.- Λοιπόν, ο φίλος σου ο Michele
σου λέει: ''Ρίξε μαύρη πέτρα''.
1343
01:23:47,300 --> 01:23:50,100
Το έλεγα εγώ ότι
κάτι δεν πήγαινε.
1344
01:23:50,300 --> 01:23:52,600
Έλα, ένας που από το πρωί ως το βράδυ
μαθαίνει να κάνει
1345
01:23:52,900 --> 01:23:56,000
τούρτα σφυρίδας αλά καστιλιάνα
και ομοιοπαθητικά μασάζ!
1346
01:23:56,300 --> 01:23:58,700
Κατάλαβα, έκανα λάθος. Υπομονή!
1347
01:24:00,200 --> 01:24:01,200
Τώρα;
1348
01:24:01,300 --> 01:24:04,100
Έχεις κάνει κάτι ανεπανόρθωτο.
Για μήνυση.
1349
01:24:04,600 --> 01:24:07,600
Να στερήσεις από έναν άνθρωπο το
ιερό του δικαίωμα να είναι αηδία
1350
01:24:07,900 --> 01:24:09,800
είναι ένα πράγμα
που εγώ ποτέ δεν θα έκανα.
1351
01:24:10,100 --> 01:24:12,000
Δεν λέω με τον Renatino,
που είναι μια αγάπη,
1352
01:24:12,100 --> 01:24:14,400
αλλά κατ' εμένα, με αυτόν
τον περίεργο τον πρώην σου ...
1353
01:24:14,600 --> 01:24:17,700
Σε ορισμένες περιπτώσεις, είναι απαραίτητο,
αλλά αν δεν σου αρέσει ένας άνδρας,
1354
01:24:18,000 --> 01:24:22,100
τον αφήνεις ,δεν τον μεταμορφώνεις.
- Μα μου άρεσε έτσι, ακόμη και ελαττωματικός.
1355
01:24:23,600 --> 01:24:26,300
- Μόνο που το κατάλαβα μετά.
- Λοιπόν πες του το.
1356
01:24:26,900 --> 01:24:29,500
- Το ξέρω, θα του το πω.
- Αμέσως! - Ένα λεπτό!
1357
01:24:32,600 --> 01:24:35,100
Πολύ άγχος.
1358
01:24:36,400 --> 01:24:40,000
- Ο γαλάζιος πρίγκιπας τι έγινε;
- Νομίζω ότι είναι στο μπάνιο.
1359
01:24:41,300 --> 01:24:44,000
- Έτοιμος;
- Θα μπορούσες να δώσεις ένα χέρι.
1360
01:24:44,600 --> 01:24:48,200
- Μαμά, αν δεν της αρέσω;
- Της αρέσεις, αλλιώς δεν ερχόταν.
1361
01:24:48,800 --> 01:24:50,500
Αυτή είναι!
1362
01:24:53,100 --> 01:24:54,500
- Γεια.
- Γεια.
1363
01:24:56,100 --> 01:24:57,500
Έλα, μπες.
1364
01:25:03,200 --> 01:25:04,500
Ορίστε, το φαντάστηκα.
1365
01:25:05,500 --> 01:25:08,000
- Η δικοί μου, η γιαγιά μου, η αδελφή μου.
- Γεια σε όλους.
1366
01:25:08,200 --> 01:25:09,400
- Γεια.
- Γεια.
1367
01:25:09,600 --> 01:25:12,100
- Ας πάμε στο δωμάτιο πριν το φαγητό;
- Ναι - Πάμε.
1368
01:25:14,600 --> 01:25:16,500
Πάω να τελειώσω.
1369
01:25:17,200 --> 01:25:20,100
Είδε; Τσακ! Αμέσως στο δωμάτιο.
σαν τον πατέρα του.
1370
01:25:20,800 --> 01:25:23,000
Κατά τη γνώμη σου,
πόσο διαρκεί το love story;
1371
01:25:23,600 --> 01:25:25,800
- Είναι Ιούνιος;
- Εε. - Τον δεκαπενταύγουστο τέλος.
1372
01:25:26,200 --> 01:25:28,100
Αλλά μην τους το πούμε,
δεν είναι σωστό.
1373
01:25:28,300 --> 01:25:29,800
Γιαγιά!
1374
01:25:31,700 --> 01:25:33,700
- Γιαγιά Clara!
- Μαμά!
1375
01:25:35,100 --> 01:25:36,200
Πάμε.
1376
01:26:05,100 --> 01:26:06,300
Come on.
1377
01:26:10,000 --> 01:26:11,200
Peace and love!
1378
01:26:12,300 --> 01:26:13,400
Γεια!
1379
01:26:18,200 --> 01:26:19,300
Συγνώμη για την εισβολή.
1380
01:27:10,300 --> 01:27:14,300
Παιδιά, συγχαρητήρια! Βρίσκεστε στον τελικό
και με την υψηλότερη βαθμολογία. Μπράβο!
1381
01:27:15,800 --> 01:27:18,300
Το ήξερα! Πήγαμε πολύ καλά!
1382
01:27:18,500 --> 01:27:22,000
Αν πούμε καλά το ''Sgt. Pepper''
τα καταφέραμε, το βραβείο είναι δικό μας.
1383
01:27:22,800 --> 01:27:23,800
Τι συμβαίνει;
1384
01:27:25,200 --> 01:27:28,900
- Λείπει η Yoko Ono.
- Ε; - Μου λείπει η Yoko Ono.
1385
01:27:33,800 --> 01:27:36,300
Είναι υπέροχο.
Η πρώτη μου φορά στο γήπεδο!
1386
01:27:36,500 --> 01:27:39,700
Έχεις έρθει ένα εκατομμύριο φορές,
Απλώς δεν το θυμάσαι.
1387
01:27:39,900 --> 01:27:42,400
Και η γυναίκα μου ήθελε
να μου κρύψει όλα αυτά.
1388
01:27:42,700 --> 01:27:44,500
Αν την δω, θα της βγάλω το μάτι.
1389
01:27:44,600 --> 01:27:47,300
Piero, θησαυρέ μου.
1390
01:27:47,600 --> 01:27:50,600
- Είναι η ’ννα;
- Ετοίμασε ένα ωραίο μεγάλο δάχτυλο.
1391
01:27:51,400 --> 01:27:54,100
Ξέρω ότι είναι το τελευταίο μέρος
όπου μπορούσες να με δει,
1392
01:27:55,100 --> 01:27:57,200
αλλά πουλάνε αυτούς τους χώρους
για να κάνουν διαφήμιση
1393
01:27:57,400 --> 01:27:59,100
και το αγόρασα για
να σου ζητήσω συγγνώμη.
1394
01:27:59,200 --> 01:28:01,900
Τρελάθηκε;
Τι ρεζιλίκι.
1395
01:28:02,600 --> 01:28:04,600
Μην κάνετε χειρονομίες,
και καταλαβαίνουν ότι είναι για μένα.
1396
01:28:04,800 --> 01:28:07,200
Αλλά το έκανα για μας τους δύο
για να ξαναρχίσουμε
1397
01:28:07,400 --> 01:28:08,800
να αγαπηθούμε όπως πριν.
1398
01:28:10,800 --> 01:28:14,700
Τα τελευταία χρόνια είχαμε αποξενωθεί,
δεν θέλαμε να είμαστε μαζί.
1399
01:28:15,100 --> 01:28:17,100
Δεν ενδιαφερόσουν καν
για το σεξ.
1400
01:28:19,900 --> 01:28:22,600
- Σεξ μαζί της!
- Αααα!
1401
01:28:22,800 --> 01:28:26,000
Εγώ ήθελα τον Piero μου,
αυτόν που με φλέρταρε στη θάλασσα,
1402
01:28:26,200 --> 01:28:29,200
ζητώντας μου να παντρευτούμε τραγουδώντας
"γονατίζω μπροστά σου",
1403
01:28:29,800 --> 01:28:32,500
Που με πήγε γαμήλιο
ταξίδι στο Λονδίνο,
1404
01:28:33,500 --> 01:28:34,500
αν και ανακάλυψα ότι ήταν
1405
01:28:34,700 --> 01:28:37,100
για να δει τον τελικό κυπέλλου
της Αγγλίας στο Γουέμπλεϊ.
1406
01:28:39,000 --> 01:28:40,800
- Πραγματικά το έκανα αυτό;
- Mμ-Μμ.
1407
01:28:41,200 --> 01:28:44,000
Ήθελα απλώς να μάθεις πόσο
σ' αγαπώ.
1408
01:28:44,800 --> 01:28:47,200
Εάν θέλεις, βλεπόμαστε απόψε
στο συνηθισμένο μέρος.
1409
01:28:48,300 --> 01:28:50,100
Ξέρω ότι αυτό
δεν το έχεις ξεχάσει.
1410
01:28:56,400 --> 01:29:00,500
Φίλε μου, ένα μεγάλο γκολ της ’ννας
στην επάνω γωνία.
1411
01:29:01,100 --> 01:29:03,600
Piero! Piero! Piero!
1412
01:29:03,900 --> 01:29:06,500
- Τώρα τι κάνω;
- Ένα γκολ ισοπαλίας!
1413
01:29:19,700 --> 01:29:21,200
- Δρ Rovere;
- Ναι
1414
01:29:22,500 --> 01:29:25,300
Η μητέρα σας είναι ξύπνια,
αλλά έχει μια ισχυρή αρρυθμία.
1415
01:29:26,100 --> 01:29:28,800
- Λοιπόν;
- Δεν μπορώ να κάνω πια τίποτα .
1416
01:29:30,000 --> 01:29:31,700
Λυπάμαι.
1417
01:29:34,900 --> 01:29:36,600
- Μπορώ;
- Παρακαλώ.
1418
01:29:37,700 --> 01:29:39,000
Έλα και εσύ.
1419
01:29:39,800 --> 01:29:41,400
Παιδιά, περιμένετε εδώ.
1420
01:29:46,000 --> 01:29:48,000
- Μαμά ...
- Αγάπη μου, είσαι εδώ.
1421
01:29:49,000 --> 01:29:54,300
- Νιώθω μια αηδία.
- Το ξέρω, μου το είπε ο ψήστης.
1422
01:29:56,100 --> 01:30:00,000
Αυτός που κάνει τα τηγανητά δολοφόνους,
αλλά είναι συμπαθητικός.
1423
01:30:00,800 --> 01:30:02,800
Το ήξερες ότι είμαστε χωρισμένοι.
1424
01:30:03,600 --> 01:30:07,500
Δεν είμαι πια νέα,
αλλά όχι ξεμωραμένη.
1425
01:30:08,400 --> 01:30:11,000
Το κάναμε
για να μην νιώθεις άσχημα.
1426
01:30:11,800 --> 01:30:15,100
Ναι, είχατε πλάκα.
1427
01:30:15,600 --> 01:30:18,400
Η καλύτερη στιγμή ήταν
με τα μαγικά φιλμάκια.
1428
01:30:19,800 --> 01:30:23,700
Διασκέδαζα τόσο πολύ που μερικές
φορές κατουριόμουνα πάνω μου.
1429
01:30:24,800 --> 01:30:28,300
- Πώς μας κατάλαβες;
Στο είπα,
1430
01:30:29,100 --> 01:30:31,300
εσύ, τα ψέματα,
δεν ξέρεις να τα λες.
1431
01:30:33,800 --> 01:30:40,400
Marcello, να σε βλέπω να μεγαλώνεις
ήταν το πιο όμορφο θέαμα της ζωής μου.
1432
01:30:42,300 --> 01:30:44,700
Ακόμα κι αν έμεινες πάντα
ένας ηλίθιος.
1433
01:30:46,300 --> 01:30:48,800
- Ευχαριστώ, μαμά.
- Τίποτα, αγάπη μου.
1434
01:30:50,000 --> 01:30:53,500
Εσείς οι δύο, θα γυρίσετε μαζί πραγματικά;
1435
01:31:00,100 --> 01:31:02,100
Ναι, τώρα ξεκουράσου.
1436
01:31:02,800 --> 01:31:05,400
Αύριο θα είσαι καλύτερα
και θα σε πάρουμε σπίτι.
1437
01:31:05,800 --> 01:31:08,300
Σκέφτηκα ότι αύριο για δείπνο
θα αγοράσω αυτά ...
1438
01:31:09,000 --> 01:31:10,600
Πώς τα λένε; Εκείνα ...
1439
01:31:31,800 --> 01:31:34,000
- Πάμε σπίτι.
- Σε ποιό σπίτι, μπαμπά;
1440
01:31:35,200 --> 01:31:36,600
Στο δικό μας.
1441
01:31:47,000 --> 01:31:48,100
Γεια, everybody!
1442
01:31:50,900 --> 01:31:53,200
- Peace and love!
- Peace and love!
1443
01:31:54,300 --> 01:31:57,700
Θέλαμε να σας ευχαριστήσω όλους
και την επιτροπή που ψήφισαν για μας
1444
01:31:58,300 --> 01:31:59,700
και που μας ...
1445
01:32:04,000 --> 01:32:05,900
Σκατά, Yoko Ono!
1446
01:32:09,000 --> 01:32:11,200
- Είναι η Valeria.
- Πού; - Εκεί. Αυτή δεν είναι;
1447
01:32:12,400 --> 01:32:15,400
- Ναι, έλα!
Μια στιγμή και ξεκινάμε.
1448
01:32:15,500 --> 01:32:18,100
Πρέπει να κάνουμε τις τελικές ρυθμίσεις
και ξεκινάμε.
1449
01:32:19,000 --> 01:32:20,400
Ξεκινάμε ...
1450
01:32:21,100 --> 01:32:22,100
Ξεκινήσαμε.
1451
01:32:22,200 --> 01:32:25,800
Όπως έλεγε ο γέρο John:
''Δεν υπάρχουν προβλήματα, αλλά λύσεις.''
1452
01:32:27,700 --> 01:32:30,800
Αυτή είναι η λύση.
Ακολουθήστε με, παιδιά.
1453
01:32:37,200 --> 01:32:42,300
# Υπάρχει μια γυναίκα
που κάνει αυτό που λέει #
1454
01:32:43,100 --> 01:32:46,900
# Στην οποία οφείλω όλα όσα έχω. #
1455
01:32:48,700 --> 01:32:53,000
# Είναι μια γυναίκα που με κάνει ευτυχισμένο. #
1456
01:32:54,000 --> 01:32:58,400
# Είναι η γυναίκα μου
και σήμερα θα της το πω. #
1457
01:32:59,900 --> 01:33:04,100
# Δεν αντέχει
όταν είμαι με τον φίλο μου, #
1458
01:33:05,800 --> 01:33:09,500
# Αλλά η μουσική
είναι το όνειρό μου από καιρό.#
1459
01:33:11,400 --> 01:33:15,700
# Κοκκινίζει όταν της λέω: #
1460
01:33:16,800 --> 01:33:21,100
#''Θέλεις ένα παιδί;
Έλα, μην λες όχι.''#
1461
01:33:22,900 --> 01:33:26,700
# Η γυναίκα μου
που σύντομα θα παντρευτώ. #
1462
01:33:45,800 --> 01:33:48,500
# Μου μάτωσες την καρδιά
και τώρα τι κάνεις; #
1463
01:33:49,700 --> 01:33:52,400
# Μου λες:
''Δεν θα μεγαλώσεις ποτέ, φύγε!''.#
1464
01:33:53,500 --> 01:33:56,300
# Είπα: ''Συγνώμη, θα αλλάξω",
αλλά εσύ τι κάνεις; #
1465
01:33:56,900 --> 01:33:59,500
# Μ' αφήνεις μόνο και φεύγεις. #
1466
01:34:00,800 --> 01:34:02,900
#You and me.#
1467
01:34:04,500 --> 01:34:06,600
#You and me.#
1468
01:34:08,300 --> 01:34:10,500
#You and me.#
1469
01:34:11,600 --> 01:34:14,400
#You and me.#
1470
01:34:16,300 --> 01:34:19,300
<# Μου είπες ''έξω''
πράγματι, τώρα είμαι εδώ, #
1471
01:34:20,100 --> 01:34:22,800
# # Κοιμάμαι στον καναπέ του
- Τον δικό μου!
1472
01:34:24,000 --> 01:34:26,700
<# Με πόνο στην πλάτη
γονατίζω μπροστά σου. #
1473
01:34:27,300 --> 01:34:29,400
# Είπα αντίο στο Peter Pan. #
1474
01:34:31,300 --> 01:34:33,500
#You and me.#
1475
01:34:34,500 --> 01:34:37,000
#You and me.#
1476
01:34:38,900 --> 01:34:41,200
#You and me.#
1477
01:34:42,100 --> 01:34:43,900
#You...#
1478
01:34:45,800 --> 01:34:47,400
#...and me.#
1479
01:35:18,900 --> 01:35:22,000
Αυτό είναι το άγαλμα του Μολώχ,
το χρησιμοποίησαν στην ''Cabiria''.
1480
01:35:22,600 --> 01:35:25,300
Σ' έκανε να γελάς, είπες
που ήταν ίδιο με τον καθηγητή σου.
1481
01:35:25,500 --> 01:35:26,800
Ναι, των Λατινικών.
1482
01:35:28,200 --> 01:35:30,600
Ονομαζόταν Martinelli, ένα κάθαρμα.
1483
01:35:31,700 --> 01:35:34,800
Αυτό το θυμάμαι καλά.
Ήταν πριν το απολυτήριο.
1484
01:35:36,800 --> 01:35:38,900
Θυμάμαι επίσης
που με έφερες εδώ
1485
01:35:39,100 --> 01:35:41,800
όταν γιορτάσαμε
10 χρόνια γάμου.
1486
01:35:42,000 --> 01:35:44,100
Ήταν Γιουβέντους-Λάτσιο, 3-2.
1487
01:35:47,200 --> 01:35:49,400
Χαίρομαι που είσαι εδώ.
1488
01:35:51,900 --> 01:35:53,700
Είχα κάτι να σου πω.
1489
01:35:54,600 --> 01:35:57,900
τέλος πάντων, κι' εγώ
δεν έχω καθαρή συνείδηση.
1490
01:35:59,500 --> 01:36:03,100
Ανακάλυψα ότι σε πρόδωσα.
Αλλά δεν ήξερα τίποτα, ορκίζομαι.
1491
01:36:05,300 --> 01:36:08,200
Lisa Brancale, επονομαζόμενη
απ' όλους "η ευεργέτης".
1492
01:36:09,100 --> 01:36:11,300
Corso Cairoli 14, δεύτερος όροφος.
1493
01:36:17,100 --> 01:36:21,000
Πήγα χθες το βράδυ,
αλλά μόνο κοιμήθηκα εκεί.
1494
01:36:28,500 --> 01:36:33,700
- Πού θα πας απόψε;
- Σκεφτόμουν να γυρίσω σπίτι.
1495
01:36:34,700 --> 01:36:36,400
Αν μαγειρέψεις εσύ.
1496
01:36:38,100 --> 01:36:40,400
- Ναι
- Εντάξει. - Συμφωνήθηκε.
1497
01:36:41,800 --> 01:36:43,900
Εσύ, σε αντάλλαγμα,
μπορείς να συνεχίσεις
1498
01:36:44,100 --> 01:36:48,100
να πλένεσαι με αυτή τη συγκινητική
επιμονή; - Φυσικά.
1499
01:36:49,100 --> 01:36:52,200
- Αν νομίζεις ότι πρέπει να το κάνω.
- Νομίζω.
1500
01:37:19,200 --> 01:37:23,500
Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι.
Όταν με πέταξες έξω από το σπίτι,
1501
01:37:24,200 --> 01:37:26,200
τι ξέχασα;
1502
01:37:28,800 --> 01:37:31,500
Δεν έχει σημασία,
δεν θυμάμαι ούτε εγώ.
1503
01:37:38,700 --> 01:37:40,900
Ίσως ... εγώ πάω.
1504
01:37:42,300 --> 01:37:45,300
Πάω να αγοράσω αυτό το πράγμα.
1505
01:37:46,700 --> 01:37:49,000
Υπάρχει πάντα κάτι
να αγοράσει, έτσι δεν είναι;
1506
01:38:06,600 --> 01:38:09,500
- Έφυγε;
- Ναι - Επιτέλους!
1507
01:38:11,800 --> 01:38:14,200
Γιατί αλλιώς πως θα
δουλέψουμε για το παιδί;
1508
01:38:14,400 --> 01:38:16,500
Συμφωνώ απόλυτα μαζί σου.
1509
01:38:18,200 --> 01:38:20,700
- Όμως, σε λίγο αυτός φεύγει ε;
- Φυσικά.
1510
01:38:21,300 --> 01:38:24,800
Έχω ήδη ένα επιστημονικό σχέδιο.
Και, όπως έλεγε ο Ringo Star ...
1511
01:38:25,200 --> 01:38:28,200
-Ο Ringo μιλούσε επίσης;
- Ω, κοριτσάκι!
1512
01:38:28,900 --> 01:38:32,600
Μη μιλάς άσχημα για τον Ringo, είναι ο
μεγαλύτερος ντράμερ όλων των εποχών!
1513
01:38:33,400 --> 01:38:36,800
Τι σου εξηγώ; Εσύ από rock'n'roll
δεν ξέρεις τίποτα.
1514
01:38:37,100 --> 01:38:38,700
Και εσύ τίποτα από θηλυκά ...
1515
01:38:39,900 --> 01:38:40,900
John!
1516
01:38:44,982 --> 01:38:47,300
Υπότιτλοι και συγχρονισμός
- BARDI -
162805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.