Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,099 --> 00:00:12,199
Ximena is your wife, but first
and foremost she is my daughter.
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,000
And I don't like to see her suffering,
so next time, think twice.
3
00:00:25,000 --> 00:00:26,234
You bastard...
4
00:00:26,399 --> 00:00:29,600
What is wrong with you?
You can't touch me!
5
00:00:30,100 --> 00:00:35,299
Aurelio, a truck just came here.
Did you send it?
6
00:00:35,701 --> 00:00:38,701
-Which truck? I didn't send anything.
-It's your drugs, Aurelio.
7
00:00:39,399 --> 00:00:41,000
I have another plan.
8
00:00:41,200 --> 00:00:43,399
And it would be nice
if someone else falls,
9
00:00:44,100 --> 00:00:45,600
someone powerful.
10
00:00:47,100 --> 00:00:50,100
I'll tell you whom, so you can put
your DEA badge on.
11
00:00:50,399 --> 00:00:56,000
The woman with her was Emma,
Marco Mejia's mother.
12
00:00:57,299 --> 00:01:00,801
Had you let me know, Letrudo
I'd have killed her right there.
13
00:01:01,000 --> 00:01:04,600
No, I will take care of that, Aurelio,
let me handle it.
14
00:01:05,400 --> 00:01:09,000
I am following him and his family,
it's better like this.
15
00:01:09,400 --> 00:01:13,000
He has a direct connection
with the President.
16
00:01:13,600 --> 00:01:17,099
And we're all interested in me
taking advantage of that contact.
17
00:01:18,600 --> 00:01:19,700
Of course.
18
00:01:28,466 --> 00:01:30,000
-Emma...
-Doris!
19
00:01:30,200 --> 00:01:31,933
-Sorry for leaving like that.
-How are you?
20
00:01:32,099 --> 00:01:33,600
I am... I'm fine.
21
00:01:35,000 --> 00:01:38,534
I will tell you something, but promise
you won't say a word.
22
00:01:38,700 --> 00:01:40,299
Of course, tell me.
23
00:01:40,600 --> 00:01:43,299
-They threatened to kidnap me.
-What?
24
00:01:44,299 --> 00:01:48,400
Everything was fine, so I wanted you
to stay here safe and sound.
25
00:01:49,000 --> 00:01:51,433
Well, it was a false alarm.
26
00:01:51,600 --> 00:01:53,600
-Are you okay?
-Yeah, I am fine.
27
00:01:54,200 --> 00:01:56,299
I am going to change my clothes,
I want to leave.
28
00:01:56,433 --> 00:01:57,433
Good.
29
00:01:59,534 --> 00:02:01,433
MEXICO CITY
30
00:02:01,600 --> 00:02:05,200
Ximena, you can go back to the ranch,
things are fine.
31
00:02:06,099 --> 00:02:08,300
I told you I am not going back
with you.
32
00:02:09,199 --> 00:02:11,000
I am going to the ranch
with my father.
33
00:02:12,467 --> 00:02:15,266
Northerner, tell the pilot to take them
to Mr. Cleto.
34
00:02:15,400 --> 00:02:17,400
Yes, boss. Excuse me, sir.
35
00:02:21,000 --> 00:02:24,099
Baby, I'd do anything for you.
36
00:02:25,700 --> 00:02:27,600
Also this, and I don't want to.
37
00:02:30,300 --> 00:02:35,000
I am tired. And please, don't take
my son with you again.
38
00:02:36,700 --> 00:02:38,400
I will get my things.
39
00:02:42,300 --> 00:02:46,600
-Aurelio, where is Chacorta?
-He went to the office for Matilde.
40
00:02:47,199 --> 00:02:49,433
-We're all leaving for the ranch.
-Okay.
41
00:02:51,000 --> 00:02:53,800
I have seen your brother a little...
42
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
tense.
43
00:02:57,800 --> 00:02:59,600
We all are, mother.
44
00:03:12,000 --> 00:03:13,800
What happened, are you nuts?
45
00:03:14,000 --> 00:03:17,032
I did it so you don't fool with me.
Did you hear me?
46
00:03:17,199 --> 00:03:18,199
Hey!
47
00:03:18,400 --> 00:03:21,933
For that thing I told you?
Victor, it was a game!
48
00:03:22,099 --> 00:03:25,400
No more games for me, honey. Let's go!
49
00:03:25,600 --> 00:03:27,300
-Let's go to the ranch.
-No, no!
50
00:03:27,433 --> 00:03:31,400
Come on, I have an emergency.
I want you here in ten minutes.
51
00:03:37,199 --> 00:03:40,700
Well, it seems everything is okay.
52
00:03:42,199 --> 00:03:46,266
Mr. Casillas could recover the drugs,
so we are fine.
53
00:03:46,400 --> 00:03:48,099
Recover?
54
00:03:48,600 --> 00:03:51,400
We saw on the news they were
setting them on fire.
55
00:03:52,300 --> 00:03:55,199
Well, I don't know what
they are burning.
56
00:03:56,300 --> 00:03:58,533
The thing is Mr. Cleto have the drugs.
57
00:03:58,700 --> 00:04:01,266
How could they take the drugs
from the Army?
58
00:04:01,400 --> 00:04:03,300
Who are we dealing with?
59
00:04:05,300 --> 00:04:08,700
Hey, what happened with Guadalupe?
You are confusing me.
60
00:04:10,700 --> 00:04:13,266
You think we shouldn't
get those drugs back,
61
00:04:13,400 --> 00:04:15,300
even if it was from Casillas?
62
00:04:16,199 --> 00:04:20,399
We just want to go on with the drugs
we still need to bring.
63
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Hello.
64
00:04:28,701 --> 00:04:31,300
Don't worry. See you there.
65
00:04:32,199 --> 00:04:35,100
It's Roxana, I am going to meet her.
Excuse me.
66
00:04:42,701 --> 00:04:45,934
The drug burning was
on every media outlet, sir.
67
00:04:46,100 --> 00:04:49,300
The Defense Secretary
talked really good about us.
68
00:04:50,434 --> 00:04:54,800
I would have loved to be there,
but a personal matter,
69
00:04:55,000 --> 00:04:57,600
something important came up
that I had to take care of.
70
00:04:58,199 --> 00:04:59,701
Is everything okay, sir?
71
00:05:02,300 --> 00:05:05,000
I received a message that my wife
was in danger,
72
00:05:05,199 --> 00:05:07,100
I had to go get her immediately.
73
00:05:07,300 --> 00:05:10,100
-Your wife?
-Calm down, your mother is fine.
74
00:05:11,000 --> 00:05:13,934
She'll tell you there was
an awful situation going on,
75
00:05:14,100 --> 00:05:17,100
but I took care of it.
76
00:05:18,399 --> 00:05:21,399
My security team put everything to rest.
77
00:05:21,701 --> 00:05:24,000
She was not involved in that.
78
00:05:24,600 --> 00:05:26,934
Good, sir. What happened?
79
00:05:27,100 --> 00:05:28,600
Did they threaten your wife?
80
00:05:31,300 --> 00:05:33,000
They threatened to kidnap her.
81
00:05:33,800 --> 00:05:37,600
Sir, so it is urgent we ask
for consultancy
82
00:05:37,800 --> 00:05:39,033
to the Colombian Government.
83
00:05:39,199 --> 00:05:43,000
These guys are using the same methods
that drug traffickers over there.
84
00:05:43,600 --> 00:05:45,199
That is a great idea, Marco.
85
00:05:46,000 --> 00:05:49,334
Yeah, with the great achievement we did,
not the Intelligence Director
86
00:05:49,466 --> 00:05:51,300
nor the Defense Secretary will oppose.
87
00:05:51,934 --> 00:05:52,934
Let me see.
88
00:05:53,100 --> 00:05:56,600
I will organize this trip with
the Colombian Soldier and Police.
89
00:05:56,800 --> 00:05:58,434
If you want, I can leave tomorrow.
90
00:06:00,067 --> 00:06:05,399
No, Marco, you are not going alone,
I am going with you.
91
00:06:11,567 --> 00:06:12,567
SINALOA, NORTH OF MEXICO
92
00:06:12,701 --> 00:06:13,701
I am going to sleep, dad.
93
00:06:14,434 --> 00:06:16,434
I leave you this guy and maybe
you can show him
94
00:06:16,600 --> 00:06:17,934
what is right and wrong.
95
00:06:18,100 --> 00:06:20,334
-Don't worry, kid, I will talk to him.
-Thanks.
96
00:06:20,466 --> 00:06:22,000
Goodnight, kid.
97
00:06:22,701 --> 00:06:25,000
-Sleep tight.
-Thanks.
98
00:06:26,399 --> 00:06:27,600
Goodnight, mom.
99
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
I am really tired, grandpa.
Excuse me, I will go to bed.
100
00:06:36,199 --> 00:06:38,100
No, no, take a seat.
101
00:06:39,199 --> 00:06:41,600
You and I will have a conversation,
Heriberto.
102
00:06:42,399 --> 00:06:44,199
How did you do in the shooting?
103
00:06:45,701 --> 00:06:49,800
Well, grandpa, don't take it to heart,
but I had many fights with my mother
104
00:06:50,000 --> 00:06:51,132
for talking about that.
105
00:06:51,300 --> 00:06:56,000
Listen, your mother is your mother,
and I am your grandfather.
106
00:06:56,701 --> 00:06:58,132
I will give you an advice.
107
00:06:58,300 --> 00:07:00,233
You don't have to tell everything
to woman,
108
00:07:00,399 --> 00:07:02,600
specially things about our business.
109
00:07:03,600 --> 00:07:07,132
I thought you were going to give me
a lecture as my mother.
110
00:07:07,334 --> 00:07:08,334
No way.
111
00:07:08,466 --> 00:07:10,600
You know at which age I started
doing this?
112
00:07:10,934 --> 00:07:11,934
No, grandpa.
113
00:07:12,100 --> 00:07:16,000
When I was 12 years old I was already
transporting bale at the border.
114
00:07:17,466 --> 00:07:18,701
Yeah, really.
115
00:07:22,399 --> 00:07:24,266
You are so brainless, Matilde.
116
00:07:24,399 --> 00:07:28,000
I already told you that today,
I don't care about your record.
117
00:07:28,199 --> 00:07:30,434
-We will talk about that later.
-Why?
118
00:07:30,600 --> 00:07:31,800
Do you ask me why?
119
00:07:32,000 --> 00:07:35,000
Victor, come on, you know
this is important to me.
120
00:07:35,399 --> 00:07:39,600
You know that I want to do this,
record a new album, do what I like.
121
00:07:39,800 --> 00:07:41,800
-Do you want to do what you like?
-Of course.
122
00:07:42,000 --> 00:07:45,100
Like Colombia, for example?
Do you want to return to your country?
123
00:07:45,300 --> 00:07:47,600
-Are you being serious?
-I swear.
124
00:07:49,399 --> 00:07:54,199
Okay, I am going to Colombia,
to see my friends, my girls,
125
00:07:54,399 --> 00:07:58,033
-and I will go out...
-No, listen at me.
126
00:07:58,199 --> 00:08:00,466
If you go to Colombia,
is to record that album,
127
00:08:00,701 --> 00:08:03,600
and then you come back,
so Huesca can distribute it.
128
00:08:03,800 --> 00:08:07,000
Huesca! The guy you just shot!
129
00:08:07,199 --> 00:08:08,600
You are crazy.
130
00:08:09,000 --> 00:08:12,600
Do you think he will help
after what you did to him?
131
00:08:13,100 --> 00:08:16,701
I just calm him down, pal,
so he does what we ask him.
132
00:08:17,466 --> 00:08:21,300
Matilde, I will go to Colombia first,
and then you go.
133
00:08:21,434 --> 00:08:22,434
Yeah?
134
00:08:22,600 --> 00:08:24,399
-Okay?
-Okay.
135
00:08:24,600 --> 00:08:27,100
-That is how I like it, babe.
-Nobody tells you no.
136
00:08:27,233 --> 00:08:28,233
Right.
137
00:08:28,399 --> 00:08:30,834
So, do you understand who is the master
in this house?
138
00:08:31,000 --> 00:08:32,399
-Who?
-Me!
139
00:08:54,701 --> 00:08:56,000
Stop it.
140
00:09:07,399 --> 00:09:09,399
I really like you, I do.
141
00:09:11,100 --> 00:09:13,933
Can I tell you something?
For the nth time?
142
00:09:14,100 --> 00:09:15,399
Tell me, tell me.
143
00:09:16,299 --> 00:09:21,399
I love to be with you,
I love how you make love to me.
144
00:09:22,200 --> 00:09:25,701
You drive me crazy with every kiss,
with every touch.
145
00:09:26,600 --> 00:09:28,399
You already noticed it, right?
146
00:09:30,100 --> 00:09:34,399
I really like to feel your skin.
Your smell.
147
00:09:36,399 --> 00:09:39,100
That's why I came right over
when you called me.
148
00:09:40,000 --> 00:09:44,701
Tell me what was that urgent issue
that you had to talk to me about.
149
00:09:45,399 --> 00:09:46,399
Uh?
150
00:09:47,399 --> 00:09:48,801
Are you leaving Ximena?
151
00:09:51,200 --> 00:09:52,200
Well...
152
00:09:54,399 --> 00:09:57,200
you as a woman
should understand this.
153
00:10:00,399 --> 00:10:02,100
Ximena is pregnant.
154
00:10:05,299 --> 00:10:08,600
I can't leave her and I don't want to.
155
00:10:15,399 --> 00:10:17,600
-Hello, gentleman.
-What is up?
156
00:10:18,100 --> 00:10:19,399
How are you, Corporal?
157
00:10:22,600 --> 00:10:24,433
Where is Alvaro?
158
00:10:25,000 --> 00:10:27,801
Your friend was really happy
with the recovery of the goods,
159
00:10:28,000 --> 00:10:29,701
so he is over there drinking
some tequila.
160
00:10:31,200 --> 00:10:36,100
-If he gets drunk I have to drag him.
-Are you leaving?
161
00:10:36,399 --> 00:10:39,399
Of course, man,
we are not here as tourists.
162
00:10:40,100 --> 00:10:44,399
We have to handle the goods,
and the merchandise that is in Colombia,
163
00:10:45,299 --> 00:10:47,000
to continue the business going.
164
00:10:48,200 --> 00:10:54,100
By the way, Aurelio Casillas said
you had to put his merchandise,
165
00:10:54,299 --> 00:10:55,533
but in the north.
166
00:10:55,701 --> 00:10:59,033
That bastard doesn't tell me
what I have to do.
167
00:10:59,200 --> 00:11:02,399
He doesn't have the courage
to say it face to face.
168
00:11:03,399 --> 00:11:06,200
I only tell you what he asks me.
169
00:11:10,000 --> 00:11:12,466
Monica, Monica. Calm down.
170
00:11:12,701 --> 00:11:18,133
With Ximena I have children,
security, her family commitment, mine.
171
00:11:18,299 --> 00:11:21,533
But when I am with you,
my blood boils,
172
00:11:21,701 --> 00:11:26,701
when I am not with you, I miss you,
I am always thinking of you, Monica.
173
00:11:27,000 --> 00:11:28,701
What do you want, Aurelio?
174
00:11:30,433 --> 00:11:35,600
I want to be with you,
but under those conditions.
175
00:11:48,701 --> 00:11:51,100
I never thought I would say
something like this.
176
00:11:53,299 --> 00:11:54,433
But, okay.
177
00:11:56,600 --> 00:11:58,000
Alright.
178
00:11:59,399 --> 00:12:03,801
I will accept you being with her,
but you have to promise me
179
00:12:04,000 --> 00:12:08,299
there will be no more trips,
no more escorts or actresses.
180
00:12:10,000 --> 00:12:14,200
-You know what I am capable of.
-What are you capable of?
181
00:12:15,100 --> 00:12:16,600
Promise me, Aurelio.
182
00:12:18,299 --> 00:12:19,399
Promise me.
183
00:12:24,100 --> 00:12:25,200
I promise.
184
00:12:26,801 --> 00:12:28,466
I promise, baby.
185
00:12:29,600 --> 00:12:31,000
I promise.
186
00:12:51,600 --> 00:12:53,801
-How are you, guys?
-Hello.
187
00:12:54,000 --> 00:12:55,801
Hello, Aurelio.
How was the trip?
188
00:12:56,000 --> 00:12:58,466
Everything was okay, man.
Fine, fortunately.
189
00:12:59,000 --> 00:13:03,100
I hope everything stays like this.
I am looking forward for the next trip.
190
00:13:03,299 --> 00:13:08,299
I found great pilots,
they are awesome in any situation.
191
00:13:09,000 --> 00:13:13,299
Great, I would like to meet them,
to get to know them, their story.
192
00:13:13,801 --> 00:13:17,600
And we are also negotiating
two more planes, really nice ones.
193
00:13:18,100 --> 00:13:21,466
-The business looks good. Come on in.
-Thank you.
194
00:13:21,701 --> 00:13:24,000
Those are your rooms,
everything is ready.
195
00:13:24,200 --> 00:13:25,600
-This is your house.
-Thanks.
196
00:13:26,100 --> 00:13:27,200
Mr. Oscar.
197
00:13:28,399 --> 00:13:29,600
Hello.
198
00:13:29,801 --> 00:13:32,399
So, Ms. Oscar, is everything okay
or not?
199
00:13:34,100 --> 00:13:38,200
Perfect, happy you are still with us.
200
00:13:39,000 --> 00:13:42,100
That you are willing to leave this ship
if it sinks.
201
00:13:53,399 --> 00:13:56,000
I assume you all have experience.
202
00:13:57,000 --> 00:13:58,701
Mr. Cadena suggested it.
203
00:14:00,701 --> 00:14:04,000
-What are your names?
-Marcelo Fernandez, sir.
204
00:14:04,200 --> 00:14:06,000
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
205
00:14:06,399 --> 00:14:08,000
Genaro Moquera, sir.
206
00:14:08,399 --> 00:14:10,100
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
207
00:14:11,701 --> 00:14:16,000
Nice to meet you, sir.
Socorro, Socorro Gonzalez.
208
00:14:18,600 --> 00:14:20,399
Nice to meet you, Socorro.
209
00:14:24,466 --> 00:14:28,200
I assume you know how to fly
the 727, right?
210
00:14:32,000 --> 00:14:33,466
Are you good at it, Socorro?
211
00:14:34,000 --> 00:14:37,299
-Of course, sir.
-We will see if it is true.
212
00:14:40,667 --> 00:14:43,033
MEXICO CITY
213
00:14:43,433 --> 00:14:45,000
I arranged the Mexicali thing, Monica.
214
00:14:45,200 --> 00:14:48,399
The laundered money will come
from the companies of Isidro Montoya.
215
00:14:48,600 --> 00:14:49,701
Perfect.
216
00:14:50,000 --> 00:14:51,600
I will take care of that,
don't worry.
217
00:14:52,600 --> 00:14:55,600
Why don't you have some rest?
You must be tired.
218
00:15:00,600 --> 00:15:02,200
What is going on, Roxana?
How are you?
219
00:15:02,399 --> 00:15:04,100
-Hello.
-I just arrived from a trip.
220
00:15:06,200 --> 00:15:07,200
Hello.
221
00:15:08,200 --> 00:15:10,433
You called me to tell me about
Monica's kidnapping,
222
00:15:10,600 --> 00:15:12,600
but I couldn't leave,
I had to go to New York.
223
00:15:13,000 --> 00:15:14,466
How are you?
224
00:15:14,701 --> 00:15:17,466
Who were you with the night
you went out to meet Roxana, Monica?
225
00:15:17,701 --> 00:15:18,701
Uh?
226
00:15:23,701 --> 00:15:26,200
Did you talk to your mother?
Did she remember anything?
227
00:15:26,399 --> 00:15:27,399
She was obviously drugged.
228
00:15:27,600 --> 00:15:31,100
She didn't remember anything
until they told her: "wait here".
229
00:15:31,299 --> 00:15:35,100
Then, Doris arrived, the Colonel's wife,
and they left together.
230
00:15:37,399 --> 00:15:41,600
Honey, don't you think it is suspicious?
How did they know they were there?
231
00:15:42,399 --> 00:15:45,100
I told you, I asked it
a thousand times to the Colonel.
232
00:15:45,399 --> 00:15:47,600
But he is really jealous
with his contacts.
233
00:15:48,000 --> 00:15:51,299
Now, apart from investigating
the damn drug traffickers,
234
00:15:51,701 --> 00:15:54,299
I have to find out
what's happening with that bastard.
235
00:15:54,600 --> 00:15:57,267
When you tell me this kind of things,
I get more worried.
236
00:15:57,399 --> 00:16:00,200
No, relax.
I think he is on our side.
237
00:16:00,466 --> 00:16:03,234
He even let me go to Colombia,
for the consultancy thing,
238
00:16:03,399 --> 00:16:06,000
-he wants to go with me.
-How come?
239
00:16:06,299 --> 00:16:09,600
Isn't it easier if he puts you in
contact with his sources over there?
240
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
That is why I like you, babe.
For being so smart.
241
00:16:15,466 --> 00:16:17,000
You are right.
242
00:16:18,000 --> 00:16:21,200
Now that I am going to Colombia,
I'll pay attention to those sources.
243
00:16:23,600 --> 00:16:25,801
No! Don't bite me! Hey!
244
00:16:26,299 --> 00:16:29,466
I never thought I would find
such a perfect combination,
245
00:16:29,701 --> 00:16:31,701
like the one I found in you.
246
00:16:32,600 --> 00:16:35,000
A smart woman,
247
00:16:35,433 --> 00:16:37,100
beautiful, brave,
248
00:16:37,299 --> 00:16:40,600
that can also fly
such a big plane like this one.
249
00:16:41,701 --> 00:16:44,000
Life gives you surprises, right?
250
00:16:45,200 --> 00:16:47,701
Are you going to keep on distracting me,
Mr. Aurelio?
251
00:16:48,000 --> 00:16:51,801
You are making me nervous, and
landing in the mouth of Curico River,
252
00:16:52,000 --> 00:16:54,333
with the Guerilla on one side,
and the Army on the other,
253
00:16:54,466 --> 00:16:55,600
it is not easy.
254
00:16:56,200 --> 00:16:59,868
Well, come on, darling, show me,
show me how good you are.
255
00:17:00,600 --> 00:17:03,200
You know I will give you
a big reward.
256
00:17:04,400 --> 00:17:09,601
Do you want to have a drink when we land
while they load the merchandise?
257
00:17:10,800 --> 00:17:11,800
Uh?
258
00:17:12,000 --> 00:17:16,200
We will talk about that later,
now behave, we are about to land.
259
00:17:22,233 --> 00:17:24,200
COLOMBIAN RAINFOREST
260
00:17:33,400 --> 00:17:35,299
Osvaldo, this is Aurelio Casillas.
261
00:17:35,433 --> 00:17:38,233
I am here with the pilot,
and we want to go to a quieter place
262
00:17:38,400 --> 00:17:40,701
to talk about strategies
while they load the plane.
263
00:17:43,400 --> 00:17:46,099
Yeah, yeah, okay. Goodbye.
264
00:17:46,467 --> 00:17:50,099
So, you want to talk about strategies,
Mr. Aurelio?
265
00:17:50,400 --> 00:17:54,099
Well, Osvaldo is waiting to take us
to a camp to relax
266
00:17:54,299 --> 00:17:57,601
and then we can talk about strategies.
267
00:17:58,000 --> 00:18:00,299
Fine by me,
let's talk about strategies.
268
00:18:00,433 --> 00:18:01,601
Let's go, darling.
269
00:18:22,400 --> 00:18:24,601
-Hello, Aurelio.
-Osvaldo, how are you?
270
00:18:24,800 --> 00:18:27,032
This is Socorro Gonzalez, the pilot.
271
00:18:27,200 --> 00:18:29,233
-Nice to meet you, miss.
-Me too.
272
00:18:29,400 --> 00:18:31,133
In about two hours the load
will be done.
273
00:18:31,299 --> 00:18:33,701
Just two hours?
It is not much time.
274
00:18:34,299 --> 00:18:37,299
-We have a lot to talk about, right?
-A lot.
275
00:18:45,400 --> 00:18:47,299
Stay still. Don't move.
276
00:18:49,099 --> 00:18:52,200
You are in hands of the Revolutionary
Armed Forces of Colombia.
277
00:21:01,099 --> 00:21:03,000
I think you got the wrong people.
278
00:21:03,299 --> 00:21:05,433
No, not at all.
279
00:21:06,299 --> 00:21:09,334
The merchandise you are loading,
now belongs
280
00:21:09,467 --> 00:21:12,400
to the Revolutionary
Armed Forces of Colombia.
281
00:21:15,299 --> 00:21:18,099
I understand.
Shall we negotiate?
282
00:21:18,601 --> 00:21:20,467
Yeah, with your life.
283
00:21:21,000 --> 00:21:23,400
Come on, let's go.
We don't have all day.
284
00:21:23,601 --> 00:21:26,400
Come here, guard those people
over there.
285
00:21:26,601 --> 00:21:28,601
The rest of the guests, come here.
286
00:21:33,901 --> 00:21:36,601
MEXICO CITY
287
00:21:36,800 --> 00:21:37,933
Damn you, I can't believe
288
00:21:38,099 --> 00:21:40,099
that at your age you do
this kind of things.
289
00:21:41,400 --> 00:21:44,133
Where did you go when you told me
you were meeting Roxana?
290
00:21:44,299 --> 00:21:45,400
I think you two have to talk.
291
00:21:45,601 --> 00:21:47,032
I'm sorry, Monica.
I'm really sorry.
292
00:21:47,200 --> 00:21:49,099
Roxana, don't worry.
It is not your fault.
293
00:21:51,601 --> 00:21:53,000
I am not going to lie to you.
294
00:21:54,299 --> 00:21:57,433
Yes, I was with Aurelio.
295
00:21:59,099 --> 00:22:00,601
Are you crazy?
296
00:22:01,400 --> 00:22:04,601
For respect to Isidro,
control yourself.
297
00:22:05,099 --> 00:22:07,400
I am not going to let you
be his prostitute.
298
00:22:10,299 --> 00:22:13,299
He doesn't have me. I have him.
299
00:22:14,099 --> 00:22:20,099
He is the one who comes into my bed.
I decide when and how this ends.
300
00:22:21,200 --> 00:22:23,534
And if he had anything to do
with Isidro's death,
301
00:22:23,701 --> 00:22:25,400
I am going to kill him.
302
00:22:26,099 --> 00:22:28,267
But I am going to do it
when I have a real evidence,
303
00:22:28,400 --> 00:22:30,000
not for your dumb jealousy.
304
00:22:33,701 --> 00:22:36,867
Obviously, these sources that
the Colonel has in Colombia,
305
00:22:37,099 --> 00:22:41,400
were the ones who let him track
the 24 tons of cocaine from there,
306
00:22:41,601 --> 00:22:44,299
and now exactly when and where
they would arrive.
307
00:22:46,200 --> 00:22:50,000
Yeah, honey, but there wasn't
an important arrest, not one.
308
00:22:50,400 --> 00:22:53,000
That is why we still have suspicions.
309
00:22:53,400 --> 00:22:57,400
Who in his right mind,
would give away 24 tons of cocaine
310
00:22:57,601 --> 00:23:00,334
to save the reputation of only one
army officer,
311
00:23:00,467 --> 00:23:03,032
-in collusion with drug traffickers?
-No one.
312
00:23:03,200 --> 00:23:04,299
No one.
313
00:23:04,601 --> 00:23:08,032
That is why I think this trip to
Colombia will be really illustrative,
314
00:23:08,200 --> 00:23:09,601
many things will be clarified.
315
00:23:10,701 --> 00:23:15,601
Look, honey, I am not so excited as you
with this trip to Colombia.
316
00:23:16,299 --> 00:23:19,200
So please... Take care.
317
00:23:20,400 --> 00:23:22,601
Take care, okay? Okay?
318
00:23:27,000 --> 00:23:31,433
Did you talk like that to Isidro?
Tell me, Monica.
319
00:23:32,200 --> 00:23:33,400
No, right?
320
00:23:34,400 --> 00:23:37,133
Why do you think I am not smart enough
to replace him
321
00:23:37,299 --> 00:23:39,099
and to handle our business?
322
00:23:40,000 --> 00:23:43,299
Is that why?
Is that why you don't respect me?
323
00:23:44,000 --> 00:23:46,299
And humiliate me
by having sex with my enemy?
324
00:23:46,433 --> 00:23:48,400
Understand this, Guadalupe.
325
00:23:48,601 --> 00:23:53,200
The two of us handle our business now,
you don't get to give me orders.
326
00:23:54,601 --> 00:23:57,933
If I am with Aurelio it is not
to humiliate you.
327
00:23:58,099 --> 00:23:59,400
Why then?
328
00:24:01,200 --> 00:24:02,701
Are you in love with him?
329
00:24:04,099 --> 00:24:06,467
Aurelio wants to destroy us, Monica.
330
00:24:09,000 --> 00:24:11,233
You know what? I will bring you
the evidence you need.
331
00:24:11,400 --> 00:24:14,133
And we will see if you still are
so in love with that bastard.
332
00:24:14,299 --> 00:24:17,400
And specially, to see if you dare
to kill him.
333
00:24:27,601 --> 00:24:29,000
I am sorry.
334
00:24:34,099 --> 00:24:37,200
Honey, you already packed my things.
Thanks.
335
00:24:37,400 --> 00:24:39,601
Check if it is everything you wanted.
336
00:24:41,000 --> 00:24:42,834
I was thinking in inviting Emma
to dinner,
337
00:24:43,000 --> 00:24:45,933
just to make sure she doesn't suspects
about what happened.
338
00:24:46,099 --> 00:24:47,233
Good idea.
339
00:24:47,400 --> 00:24:50,601
As long as she is on our side
and Marco Mejia near me,
340
00:24:51,400 --> 00:24:52,933
we won't have any surprises.
341
00:24:53,099 --> 00:24:56,200
Surprises like what? Like the one
your protege Aurelio gave me?
342
00:24:57,299 --> 00:24:59,601
Are you still going to reproach
about what happened?
343
00:25:00,067 --> 00:25:02,601
How you think he'd have killed me
if you didn't arrive on time?
344
00:25:02,800 --> 00:25:05,800
With a compassionate shot
at the back of my neck,
345
00:25:06,000 --> 00:25:08,933
or slowly to teach you a lesson,
what do you think?
346
00:25:09,099 --> 00:25:12,701
Honey, I would never let something
like that happen to you.
347
00:25:13,400 --> 00:25:17,433
As long as you let Casillas take the
lead in the business you have with him,
348
00:25:18,299 --> 00:25:19,701
you and me are not safe.
349
00:25:30,133 --> 00:25:31,800
MEXICO CITY
350
00:25:32,099 --> 00:25:35,200
Okay, gentleman, I am here,
how can I help you?
351
00:25:36,200 --> 00:25:41,233
Sir, are you aware of the travel
that the Colonel Jimenez Arroyo
352
00:25:41,400 --> 00:25:43,400
-will do to Colombia?
-Of course.
353
00:25:43,701 --> 00:25:48,133
My cousin, the President,
ask for immediate results.
354
00:25:48,299 --> 00:25:53,099
For him, security and ending
with organized crime are priorities.
355
00:25:53,299 --> 00:25:54,601
For everyone, sir.
356
00:25:55,000 --> 00:25:57,933
But it depends in how each of us
handle priorities.
357
00:25:58,099 --> 00:25:59,601
This trip is a humiliation.
358
00:25:59,800 --> 00:26:02,400
Haven't we always clean our dirty linen
at home?
359
00:26:02,601 --> 00:26:06,467
Why Colombians came now to tell us
how to handle our issues?
360
00:26:06,701 --> 00:26:10,400
Gentleman, let's put our masks aside.
361
00:26:11,400 --> 00:26:13,099
What does it bother you most?
362
00:26:13,299 --> 00:26:16,601
That Colonel Jimenez Arroyo
looks like the hero,
363
00:26:17,099 --> 00:26:21,200
or that he is attacking straight
our resources, our sources,
364
00:26:21,400 --> 00:26:25,032
resources that ended up
in accounts in Switzerland
365
00:26:25,200 --> 00:26:26,400
and Cayman Islands?
366
00:26:28,299 --> 00:26:32,099
You know perfectly
that it is a priority to my cousin
367
00:26:32,299 --> 00:26:36,200
-to solve drug trafficking.
-We don't have any doubts, sir.
368
00:26:37,800 --> 00:26:41,099
But that is my cousin,
I am a different person.
369
00:26:41,433 --> 00:26:45,000
So, if you have a strategy
to take care of that problem,
370
00:26:45,200 --> 00:26:49,000
and for this resource to...
to distribute better,
371
00:26:49,200 --> 00:26:51,000
just tell me what you need.
372
00:26:51,467 --> 00:26:55,800
It is good to know we have
your support.
373
00:26:56,400 --> 00:27:00,701
Of course, Director.
Are we together in this?
374
00:27:02,701 --> 00:27:05,200
-We are together.
-Great.
375
00:27:06,400 --> 00:27:09,000
-General.
-We are together, sir.
376
00:27:38,200 --> 00:27:42,299
-Canica, is everything okay?
-Everything is fine, pal, what happened?
377
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
I can't be exposed anymore.
I want my part.
378
00:27:46,701 --> 00:27:48,299
How did things go?
379
00:27:48,701 --> 00:27:52,233
As far as we know, yeah,
then I will call you to let you know
380
00:27:52,400 --> 00:27:53,601
about your part.
381
00:27:54,000 --> 00:27:55,299
Okay, talk to you later.
382
00:27:57,800 --> 00:28:00,701
Hey, you swindler.
Who were you talking to?
383
00:28:01,099 --> 00:28:03,233
No one, Alvaro.
Put that down, bastard.
384
00:28:03,400 --> 00:28:05,299
Put that down? Bastard?
385
00:28:06,299 --> 00:28:09,267
What you think if we go with Oscar
and explain what were you doing?
386
00:28:09,400 --> 00:28:10,400
Uh?
387
00:28:11,099 --> 00:28:14,467
Come on.
Hurry up, man. Let's go.
388
00:28:15,200 --> 00:28:17,000
Easy.
389
00:28:18,800 --> 00:28:21,933
-Next week, we will receive those goods.
-Perfect.
390
00:28:22,099 --> 00:28:24,032
And with the ones
that your brother will send,
391
00:28:24,200 --> 00:28:28,099
we will be the kings of this business,
we are going to rule.
392
00:28:28,400 --> 00:28:32,467
Yeah, we will be better than Yankees.
393
00:28:34,366 --> 00:28:36,299
MEXICO CITY
394
00:28:36,634 --> 00:28:38,400
That is how things are.
395
00:28:40,299 --> 00:28:41,634
I don't want Guadalupe to feel
396
00:28:41,800 --> 00:28:44,099
humiliated with my
relationship with Aurelio.
397
00:28:45,200 --> 00:28:48,299
Do you think it is worth to argue
with your brother for a...
398
00:28:49,601 --> 00:28:51,200
Lover?
399
00:28:52,400 --> 00:28:53,433
Say it.
400
00:28:55,000 --> 00:28:56,601
I don't have a problem with it.
401
00:28:58,099 --> 00:29:02,834
Look, Aurelio won't leave his wife
and Guadalupe will not accept it,
402
00:29:03,000 --> 00:29:05,099
so, what choice do I have?
403
00:29:06,400 --> 00:29:08,601
Find another man, maybe?
404
00:29:10,601 --> 00:29:13,701
To pretend I am a good housewife?
405
00:29:15,200 --> 00:29:16,200
No.
406
00:29:18,000 --> 00:29:21,701
With Aurelio I have all the passion
I want, whenever I want it.
407
00:29:22,601 --> 00:29:25,701
I don't like people asking me
for explanations or to give them.
408
00:29:26,099 --> 00:29:30,133
Monica, no matter if you try
to convince yourself of the opposite,
409
00:29:30,299 --> 00:29:32,000
you will always be his lover.
410
00:29:32,299 --> 00:29:35,000
The other woman.
Is that what you want?
411
00:29:45,400 --> 00:29:47,299
COLOMBIAN RAINFOREST
412
00:29:51,000 --> 00:29:52,000
Pal...
413
00:29:53,000 --> 00:29:54,601
Everything in life has a solution.
414
00:29:55,701 --> 00:29:59,099
-Shall we negotiate?
-I told you to shut up.
415
00:29:59,467 --> 00:30:02,400
This Mexican can't shut his mouth.
416
00:30:03,099 --> 00:30:05,299
Walk in silence, we are almost there.
417
00:30:10,500 --> 00:30:11,500
SINALOA, NORTH OF MEXICO
418
00:30:11,634 --> 00:30:14,701
Love of my life, where are you?
Ximena!
419
00:30:15,299 --> 00:30:18,233
Xime, why don't you do me a favor?
Since we are friends again.
420
00:30:18,400 --> 00:30:21,200
Why don't you listen to my new song
and tell me if you like it?
421
00:30:21,400 --> 00:30:24,000
I'm sorry, but I'm going
to get some fresh air.
422
00:30:24,200 --> 00:30:27,099
-I don't feel okay.
-Yeah, sure!
423
00:30:30,099 --> 00:30:32,099
You don't have to lie to me.
424
00:30:32,701 --> 00:30:36,400
I already know it. Chacorta
told me you are pregnant.
425
00:30:37,000 --> 00:30:41,099
-It's not sure yet.
-Are you planning on having an abortion?
426
00:30:42,299 --> 00:30:45,400
It is a bad idea, a bad idea.
If I were you, Xime,
427
00:30:46,299 --> 00:30:52,099
I wouldn't leave my husband alone,
because there are too many women
428
00:30:52,299 --> 00:30:56,200
flitting around,
too many Monica Robles around.
429
00:30:56,601 --> 00:30:59,701
That is their problem. Not mine.
430
00:31:01,000 --> 00:31:03,267
I don't believe you.
I don't believe a single word.
431
00:31:03,400 --> 00:31:07,867
If my Victor were with some girl,
I wouldn't care,
432
00:31:08,099 --> 00:31:11,400
but Aurelio's flirts
will make you sick.
433
00:31:12,099 --> 00:31:13,133
You know what?
434
00:31:13,299 --> 00:31:17,400
If you want to be in peace with me,
I beg you save your comments.
435
00:31:17,601 --> 00:31:20,099
You are right.
I will continue tanning.
436
00:31:20,299 --> 00:31:22,601
You need some of it, tree frog!
437
00:31:30,601 --> 00:31:33,200
They brought only one.
438
00:31:33,601 --> 00:31:37,433
We call it Heliconio here.
How do you call it back there?
439
00:31:38,701 --> 00:31:40,200
Lobster claws.
440
00:31:41,200 --> 00:31:43,200
-Lobster claws.
-Lobster claws.
441
00:31:43,400 --> 00:31:44,467
Ms. Oscar!
442
00:31:45,000 --> 00:31:47,400
-What is going on, Alvaro?
-Excuse me, sir.
443
00:31:49,601 --> 00:31:51,299
Look what I brought.
444
00:31:52,601 --> 00:31:56,601
I found him by a payphone
calling his girlfriend.
445
00:32:01,000 --> 00:32:05,433
Didn't you have a better idea?
You are too ugly to have a girlfriend.
446
00:32:06,200 --> 00:32:10,000
Chacorta, do you know why
we call him Alvaro?
447
00:32:12,400 --> 00:32:15,800
Because he is an expert in cutting here,
448
00:32:16,000 --> 00:32:19,000
there, and cutting tongues
449
00:32:19,200 --> 00:32:20,867
of bastards as you.
450
00:32:21,099 --> 00:32:23,467
So stop lying.
Who were you talking to?
451
00:32:23,701 --> 00:32:26,800
Boss, you have to believe me,
I was not saying anything.
452
00:32:27,400 --> 00:32:30,400
Damn it, man!
God, give me patience!
453
00:32:31,200 --> 00:32:33,200
Cut his fingers
because they are too long.
454
00:32:33,400 --> 00:32:35,299
-Of course.
-No!
455
00:32:36,433 --> 00:32:39,400
No! I swear
I wasn't saying anything, boss.
456
00:32:40,099 --> 00:32:42,267
-What?
-Please, no.
457
00:32:42,400 --> 00:32:43,467
What?
458
00:32:45,400 --> 00:32:48,200
-You were doing what?
-I didn't say a word.
459
00:32:56,601 --> 00:33:00,099
We took a higher risk,
but we gain the double, boss.
460
00:33:00,299 --> 00:33:05,601
I would like to see Cadena's face.
He is really brave, man.
461
00:33:06,400 --> 00:33:11,601
But he doesn't know that
we already have the load.
462
00:33:13,400 --> 00:33:17,601
I trust more those compatriots
than cartels at the north of the valley.
463
00:33:17,800 --> 00:33:20,299
Stop! Make a line.
464
00:33:24,200 --> 00:33:26,233
Who is the boss?
Who is going to negotiate?
465
00:33:26,400 --> 00:33:27,433
Shut up!
466
00:33:32,400 --> 00:33:34,800
-Commander Macario.
-How is it going here?
467
00:33:35,000 --> 00:33:38,133
Great to know the information
Canica gave you was useful.
468
00:33:38,299 --> 00:33:39,400
Commander.
469
00:33:40,601 --> 00:33:44,601
So, you are the boss.
You should have told me.
470
00:33:46,000 --> 00:33:49,200
-And you're the traitor.
-Shut up or I kill you, bastard.
471
00:34:00,701 --> 00:34:03,334
Now, make his fingers even,
and we will see if he talks.
472
00:34:03,467 --> 00:34:05,400
-I'll go for a walk.
-Of course, Mr. Oscar.
473
00:34:05,601 --> 00:34:07,267
Okay, man, give it to me.
Come on.
474
00:34:07,400 --> 00:34:09,701
-I was talking with Canica.
-Give me the other one.
475
00:34:10,000 --> 00:34:12,400
I was talking with Canica.
I was talking with Canica.
476
00:34:12,601 --> 00:34:14,000
What did you say?
477
00:34:15,199 --> 00:34:17,199
So, you gave us away with Peña.
478
00:34:17,400 --> 00:34:20,099
No, boss, no way,
I would prefer to die first.
479
00:34:20,434 --> 00:34:24,400
-See, Mr. Oscar, he deserves it.
-No, wait, wait.
480
00:34:25,199 --> 00:34:29,199
I need to know what Canica is up to.
He works for Peña.
481
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
I'll check who he works with.
482
00:34:35,300 --> 00:34:37,000
What else did you tell him?
483
00:34:37,400 --> 00:34:41,099
He asked me what you're up to,
so I told him about the plane,
484
00:34:42,000 --> 00:34:44,800
and where it was going, nothing else.
485
00:34:45,400 --> 00:34:48,199
Cut that meat, maybe he says
something else.
486
00:34:48,400 --> 00:34:49,833
-No, boss!
-Shut up!
487
00:34:50,000 --> 00:34:54,000
Shut up, bastard!
Silence, you idiot!
488
00:35:05,000 --> 00:35:06,601
Aurelio does not answer.
489
00:35:07,701 --> 00:35:09,701
I don't like this.
490
00:35:15,000 --> 00:35:16,601
Who is the owner of that drug?
491
00:35:17,701 --> 00:35:21,601
Cadena and his people
and some Mexicans.
492
00:35:23,099 --> 00:35:25,099
Commander, the plane and the drug
are mine.
493
00:35:25,601 --> 00:35:28,300
Let's negotiate.
We shouldn't waste time.
494
00:35:29,701 --> 00:35:32,601
Why are you talking now, you idiot?
495
00:35:33,099 --> 00:35:35,099
You want to shoot him.
496
00:35:36,199 --> 00:35:39,701
You are Mexican,
are you going to shoot him or not?
497
00:35:54,199 --> 00:35:58,434
If you kill me, there will be
a lot of bloodshed.
498
00:35:59,000 --> 00:36:02,601
I'm the man with the most drugs
and money in the world.
499
00:36:03,400 --> 00:36:07,434
I want to do business with you,
Commander, but just with you.
500
00:36:08,000 --> 00:36:12,300
Are you going to undermine my authority?
He isn't useful.
501
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
There is the drug and the plane.
502
00:36:16,000 --> 00:36:18,701
Calm down, Pombo.
Put that gun down.
503
00:36:19,701 --> 00:36:24,400
We will see what this man has to offer.
Sir, what do you offer?
504
00:36:33,099 --> 00:36:38,601
What you saw is a little demonstration
of what we are doing in Mexico.
505
00:36:39,701 --> 00:36:43,099
And I want you to be part of it,
of that business.
506
00:36:44,099 --> 00:36:48,300
But first, I have to make a phone call.
Then, we can negotiate.
507
00:36:49,434 --> 00:36:53,701
Dear friend, you are not in position
to negotiate.
508
00:36:55,099 --> 00:36:57,266
But I am interested in what you say.
509
00:36:57,400 --> 00:37:02,099
Siente, bring the satellite phone
so he can make his phone call.
510
00:37:05,099 --> 00:37:08,099
This beautiful woman also comes
with the plane.
511
00:37:09,099 --> 00:37:12,132
Send her later to my tent,
I need to talk to her.
512
00:37:12,300 --> 00:37:16,400
No, sir, this woman isn't part
of the negotiation.
513
00:37:25,300 --> 00:37:27,467
Welcome to Colombia.
How was the trip, Colonel?
514
00:37:27,701 --> 00:37:31,534
Thank you, Arango. Let me
introduce you to Officer Marco Mejia.
515
00:37:31,701 --> 00:37:32,867
Sir, nice to meet you.
516
00:37:33,099 --> 00:37:35,233
It is a pleasure to know that
the Mexican Government
517
00:37:35,400 --> 00:37:38,199
wants to collaborate with us
in the drug trafficking issue.
518
00:37:38,601 --> 00:37:42,701
It is a hard time, for sure,
we need to establish alliances.
519
00:37:43,000 --> 00:37:47,132
We now some compatriot of yours
are coming here to Colombia,
520
00:37:47,300 --> 00:37:48,400
to make some business.
521
00:37:49,099 --> 00:37:52,601
Well, it seems that both sides
are using the same strategy.
522
00:37:53,300 --> 00:37:54,701
Looking for alliances in Colombia.
523
00:38:03,099 --> 00:38:06,132
I knew Dobladillo was not
to be trusted.
524
00:38:06,300 --> 00:38:08,501
Shame we didn't know it before.
525
00:38:09,000 --> 00:38:13,400
-Oscar, I hope he talks.
-He dies if he doesn't talk.
526
00:38:13,701 --> 00:38:15,800
And if he does, he dies as well.
527
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
No, no, something is wrong, Cadena.
So wrong.
528
00:38:23,934 --> 00:38:24,934
Hello.
529
00:38:25,099 --> 00:38:27,300
Hello, Chacorta, listen to me!
Chacorta, listen!
530
00:38:27,434 --> 00:38:29,434
I don't have much time,
things got complicated.
531
00:38:29,601 --> 00:38:32,300
Tell Ali to come with
a lot of money, with Northerner too,
532
00:38:32,434 --> 00:38:34,300
because when we arrived,
they took us...
533
00:38:34,601 --> 00:38:37,434
Took you were? Be careful, okay?
534
00:38:38,199 --> 00:38:39,400
Take him.
535
00:38:40,099 --> 00:38:43,400
I got cut off.
They have my brother.
536
00:38:43,601 --> 00:38:44,601
What?
537
00:38:45,099 --> 00:38:47,132
He asked for the Northerner to come,
538
00:38:47,300 --> 00:38:49,000
things might have become complicated.
539
00:38:50,099 --> 00:38:53,400
-But he left just a while ago.
-Maybe he didn't left.
540
00:38:53,601 --> 00:38:57,099
I am going to kill Dobladillo.
That bastard!
541
00:39:01,300 --> 00:39:02,300
Ali.
542
00:39:03,400 --> 00:39:06,400
I need to ask you a favor.
Where are you?
543
00:39:06,601 --> 00:39:09,467
I came to solve things with
the manager. What is going on?
544
00:39:09,701 --> 00:39:11,800
Leave that stupid manager!
545
00:39:12,701 --> 00:39:16,800
I need you to send Northerner here,
to Colombia, with a lot of money,
546
00:39:17,467 --> 00:39:19,701
with the best men and with weapons.
547
00:39:20,099 --> 00:39:23,000
Then I will explain to you why.
I said later, damn you!
548
00:39:29,434 --> 00:39:32,000
With Northerner, please.
It is urgent.
549
00:39:33,199 --> 00:39:35,099
Could you talk with the doctor, Alex?
550
00:39:35,701 --> 00:39:37,467
I have good news, man.
551
00:39:38,099 --> 00:39:41,601
You will be able to walk, to run,
to dance, anything.
552
00:39:42,601 --> 00:39:45,833
Why that face?
The surgery has been a success.
553
00:39:46,000 --> 00:39:50,300
It is not that, Alex.
I was thinking about this a lot.
554
00:39:51,199 --> 00:39:54,099
And I don't want to hear again
about the Casillas.
555
00:39:57,601 --> 00:40:01,199
I think it is natural
you think that.
556
00:40:02,300 --> 00:40:03,601
How are you?
557
00:40:04,300 --> 00:40:08,400
Chacorta send me to apologize
for what happened with your leg.
558
00:40:09,099 --> 00:40:12,233
And as a sign of his remorse,
he wants you to be the manager
559
00:40:12,400 --> 00:40:13,434
of his wife.
560
00:40:13,601 --> 00:40:15,000
He will pay you a lot.
561
00:40:15,199 --> 00:40:19,266
Sir, not even for a great amount of
money I will be close to Matilde,
562
00:40:19,400 --> 00:40:21,000
she is crazy!
563
00:40:21,400 --> 00:40:25,601
You know what?
She said I wanted to have sex with her.
564
00:40:25,800 --> 00:40:27,300
What is her problem?
565
00:40:27,800 --> 00:40:29,300
I am gay!
566
00:40:29,601 --> 00:40:33,434
I want her away from me,
a pimp should take her to a brothel.
567
00:40:33,601 --> 00:40:36,601
Okay, Ali, I can talk to him.
Maybe I can convince him.
568
00:40:36,800 --> 00:40:39,934
He doesn't know what he says,
but thanks for coming, guys.
569
00:40:40,099 --> 00:40:43,601
No, no, Alex.
I want her away from me.
570
00:40:43,800 --> 00:40:47,400
And also away from that criminal,
forever.
571
00:40:48,400 --> 00:40:52,400
I am going to ask you a favor, sir.
I want you to leave immediately.
572
00:40:52,701 --> 00:40:54,400
Or I will call the authorities.
573
00:40:56,601 --> 00:40:57,601
Alex...
574
00:40:59,099 --> 00:41:03,300
I completely understand you, Huesca.
575
00:41:04,601 --> 00:41:10,000
And I also understand this
doesn't have a turning back.
576
00:41:11,400 --> 00:41:13,333
-Close the door, please.
-Call the police.
577
00:41:13,467 --> 00:41:15,400
No. I can talk to them,
I can convince them.
578
00:41:15,601 --> 00:41:18,300
Alex, call the police!
Call the police!
579
00:41:24,099 --> 00:41:27,601
You have experience and we want
your collaboration
580
00:41:28,000 --> 00:41:31,333
to attack a little domestic problem,
that we don't want in the future,
581
00:41:31,467 --> 00:41:34,601
to become a bigger problem,
as Pablo Escobar.
582
00:41:35,300 --> 00:41:38,934
We got Escobar when our Intelligence
passed his security system.
583
00:41:39,099 --> 00:41:42,199
Commander, that is the kind of help
that we need.
584
00:41:43,099 --> 00:41:48,000
I think we have the right person
that was involved
585
00:41:49,000 --> 00:41:51,601
in Pablo Escobar's fall.
You need Leo Ballesteros.
586
00:41:52,099 --> 00:41:56,300
And do you think Agent Ballesteros
will be willing to come to Mexico?
587
00:42:01,601 --> 00:42:03,000
Hold on.
588
00:42:04,300 --> 00:42:06,199
You are hitting like a girl.
589
00:42:07,400 --> 00:42:10,601
Are you going to talk? Are you?
590
00:42:12,400 --> 00:42:14,701
Come on, talk!
I don't have all day long.
591
00:42:18,701 --> 00:42:21,800
I didn't say anything.
Boss, I didn't say a word.
592
00:42:22,000 --> 00:42:24,833
Listen carefully,
this is the last time I ask you.
593
00:42:25,000 --> 00:42:26,601
If not, I will cut your tongue.
594
00:42:27,099 --> 00:42:30,300
Who was with them
apart from Gerber and Jairo Peña?
595
00:42:31,601 --> 00:42:34,800
There is a deputy called Macario,
596
00:42:35,000 --> 00:42:38,266
I never met him, I never saw him.
597
00:42:38,400 --> 00:42:41,099
-Macario.
-Macario.
598
00:42:46,300 --> 00:42:51,199
If he is the Macario I think,
then Aurelio is in trouble.
599
00:42:51,400 --> 00:42:53,701
Yeah, you bet.
600
00:42:59,000 --> 00:43:01,434
-Good evening, gentleman.
-Good evening.
601
00:43:01,601 --> 00:43:04,000
Excuse me.
Where is the Commander?
602
00:43:04,400 --> 00:43:08,400
-He went out, miss.
-Do you need something?
603
00:43:08,601 --> 00:43:11,800
No, we are fine, we are just waiting
for Leo Ballesteros.
604
00:43:14,000 --> 00:43:16,800
It is a pleasure.
I am Leonor Ballesteros.
605
00:43:20,467 --> 00:43:22,300
Good evening, Officer.
606
00:43:27,601 --> 00:43:28,666
ON THE NEXT EPISODE
607
00:43:28,800 --> 00:43:30,199
The Colombian Guerilla's got Aurelio.
608
00:43:32,300 --> 00:43:36,266
Negotiate with them
to get the drugs back. Right.
609
00:43:36,400 --> 00:43:38,934
Yeah, let them kill Aurelio.
Everybody wins.
610
00:43:39,099 --> 00:43:41,534
These bastards are leaving
my brother to die!
611
00:43:41,701 --> 00:43:44,800
Chacorta, what you want to do
is really dangerous. It'll kill us all.
612
00:43:59,800 --> 00:44:01,000
Let's go!
613
00:44:02,601 --> 00:44:03,601
Fire!
49074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.