All language subtitles for El Senor De Los Cielos 1x11.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,033 --> 00:00:08,199 Stop all this foolishness. 2 00:00:08,333 --> 00:00:10,132 I told you I can pay the ransom myself. 3 00:00:10,266 --> 00:00:11,266 Shut up. 4 00:00:11,400 --> 00:00:13,266 I think we should find them, surprise them, 5 00:00:13,467 --> 00:00:16,867 fill them with lead and recover Monica. 6 00:00:17,167 --> 00:00:20,734 Look, I let you do whatever you want. 7 00:00:20,867 --> 00:00:22,567 But there are limits. Do you hear me? 8 00:00:22,701 --> 00:00:24,000 We're going to have a serious conversation 9 00:00:24,132 --> 00:00:25,399 as soon as you're back from Colombia. 10 00:00:35,167 --> 00:00:36,500 Be careful! 11 00:00:38,299 --> 00:00:39,701 You two know each other? 12 00:00:39,868 --> 00:00:41,000 Of course, we do. 13 00:00:41,133 --> 00:00:42,299 What are you talking about? 14 00:00:42,433 --> 00:00:44,200 How the hell have you kidnapped me? 15 00:00:50,133 --> 00:00:51,901 Don't listen to him, Mrs. Moniquita. 16 00:00:52,100 --> 00:00:54,067 You caused me too many problems, Cabo. 17 00:01:10,466 --> 00:01:11,867 Here you go. 18 00:01:12,867 --> 00:01:14,400 -Aurelio! -Monica! 19 00:01:15,266 --> 00:01:18,900 -Calm down -Why did he say that, Cabo? 20 00:01:19,400 --> 00:01:21,367 Did you help him kidnap me? 21 00:01:21,501 --> 00:01:23,334 How can you think that, Mrs. Moniquita? 22 00:01:23,534 --> 00:01:25,667 Can you believe Mrs. Moniquita thinks 23 00:01:25,834 --> 00:01:29,968 this jerk was telling the truth, and we helped him kidnap her? 24 00:01:31,400 --> 00:01:34,167 That's not true, Moniquita. Damn idiot. 25 00:01:34,801 --> 00:01:36,299 Let's go! 26 00:01:48,266 --> 00:01:50,766 Let's go, guys! This shit is over! 27 00:01:51,233 --> 00:01:53,367 No, it's not! Take this! 28 00:01:56,099 --> 00:01:58,667 That asshole attacked us on the road! 29 00:02:02,266 --> 00:02:06,367 -Come on! Move! -Let's go! 30 00:02:23,600 --> 00:02:25,133 MEXICO CITY 31 00:02:25,266 --> 00:02:29,567 Aren't you worried of the reprisals for the article you published today? 32 00:02:30,167 --> 00:02:33,234 Eugenia, I think it's time for the people 33 00:02:33,366 --> 00:02:36,366 to know that the Government is involved. 34 00:02:36,501 --> 00:02:38,667 I'm worried about Marco. 35 00:02:39,000 --> 00:02:41,334 Soon, this will become a terrible war, 36 00:02:41,501 --> 00:02:44,266 and he is in the middle of all this. 37 00:02:45,400 --> 00:02:49,467 You're absolutely right. Let's go. 38 00:02:58,766 --> 00:03:03,099 Mrs. Monica, welcome. I'm very sorry. 39 00:03:03,300 --> 00:03:06,400 I'm ashamed of this happening in my territory. 40 00:03:06,800 --> 00:03:11,234 Cardinal, I'm already here. Thanks to your men. 41 00:03:11,867 --> 00:03:13,933 If you excuse me, I'll have to shower. 42 00:03:14,099 --> 00:03:15,099 I'm a disaster. 43 00:03:15,234 --> 00:03:18,800 -I'll go with you, Monica. -Feel at home, please. 44 00:03:21,400 --> 00:03:23,467 What happened now, man? 45 00:03:28,334 --> 00:03:31,266 Honey, don't play with your food. Eat, or it will get cold. 46 00:03:31,667 --> 00:03:35,433 I'm not hungry. I want to play with my doll. 47 00:03:36,467 --> 00:03:38,700 Go then. Can you go with her, Rosita? 48 00:03:38,834 --> 00:03:40,433 Yes, ma'am. 49 00:03:41,600 --> 00:03:43,766 What's up, sweetie? 50 00:03:46,266 --> 00:03:48,734 What's wrong with you, dear? 51 00:03:50,133 --> 00:03:54,501 I'm pregnant, dad. That's what's wrong. 52 00:04:00,467 --> 00:04:04,032 Thank you, Cabo. Cheers, Aurelio! 53 00:04:05,300 --> 00:04:08,467 Because we have a brave godson. 54 00:04:09,234 --> 00:04:13,501 Now you have to explain to Ximena why he got shot. 55 00:04:14,234 --> 00:04:16,901 We escaped from them, but not from her. 56 00:04:17,166 --> 00:04:20,434 By the way, I'll call to see how things are. 57 00:04:23,600 --> 00:04:25,834 MEXICO CITY 58 00:04:25,968 --> 00:04:31,634 Mr. President, I think that it's time to emphasize the power of attorney. 59 00:04:32,100 --> 00:04:34,434 In specific cases as the Casillases, 60 00:04:34,567 --> 00:04:36,533 there were many mistakes in the files 61 00:04:37,000 --> 00:04:39,666 that the judge had to set them free. 62 00:04:39,800 --> 00:04:40,800 I'm sorry, Mr. President. 63 00:04:42,100 --> 00:04:44,199 I agree with Mr. Marco Mejia. 64 00:04:44,399 --> 00:04:47,266 There's no point in arresting the criminals 65 00:04:47,399 --> 00:04:49,701 if we can't keep them in jail. 66 00:04:49,834 --> 00:04:52,199 What do you mean by "mistakes?" 67 00:04:52,834 --> 00:04:54,533 How can this happen? 68 00:04:54,666 --> 00:04:58,266 We don't know yet, Mr. President, but I'll start an investigation. 69 00:04:58,701 --> 00:05:00,968 If there weren't good intentions, 70 00:05:01,100 --> 00:05:03,867 we'd know where this order came from. 71 00:05:04,000 --> 00:05:05,266 I don't think that's necessary, Huerta. 72 00:05:05,399 --> 00:05:07,132 I think these are just legal gaps. 73 00:05:07,266 --> 00:05:10,666 I think we should reinforce our objective. 74 00:05:10,867 --> 00:05:13,968 The cartels who are working in our country 75 00:05:14,100 --> 00:05:15,733 are our aim, that's where we should concentrate. 76 00:05:15,867 --> 00:05:19,500 Yes, but Casillases' cartels, specifically, don't you think? 77 00:05:19,666 --> 00:05:23,132 That must be our priority. They are the most powerful cartel. 78 00:05:23,266 --> 00:05:26,100 What measures have you taken about that? 79 00:05:27,634 --> 00:05:30,567 You've greased your hands enough for him. 80 00:05:31,300 --> 00:05:32,567 You should kill him. 81 00:05:33,901 --> 00:05:36,000 When? 82 00:05:36,500 --> 00:05:39,132 Tell me, Major. 83 00:05:39,266 --> 00:05:43,701 When are the Casillases going to be behind bars? 84 00:05:51,434 --> 00:05:53,334 -Yes? -What's up, Turco? 85 00:05:54,067 --> 00:05:58,533 I'm calling to tell you that the business is okay. 86 00:05:59,266 --> 00:06:02,199 What about Ximena? 87 00:06:02,334 --> 00:06:05,399 Is she still mad? Did she go to the ranch? 88 00:06:05,533 --> 00:06:08,766 No. She's very angry. 89 00:06:08,901 --> 00:06:13,132 It will take you time to make her happy, as you say. 90 00:06:13,266 --> 00:06:16,634 She will be okay. You know how she is. 91 00:06:16,766 --> 00:06:17,968 What about the Letrudo? 92 00:06:18,100 --> 00:06:19,600 I'll call him right now. Don't worry. 93 00:06:19,733 --> 00:06:22,199 I'll tell him everything is fine and that we'll continue with business. 94 00:06:22,334 --> 00:06:24,199 -Okay? -Okay. 95 00:06:29,033 --> 00:06:31,634 I can assure you that we are following 96 00:06:31,800 --> 00:06:35,132 all the activities of Aurelio Casillas, Mr. President. 97 00:06:35,266 --> 00:06:37,800 Sir, I think we could reopen the case. 98 00:06:37,934 --> 00:06:40,067 If Aurelio Casillas bribed somebody, 99 00:06:40,233 --> 00:06:43,132 we could find the truth through the files. 100 00:06:43,266 --> 00:06:45,867 There must be some evidence. 101 00:06:46,968 --> 00:06:51,100 That's a good idea, but how long? 102 00:06:51,233 --> 00:06:53,199 When are the results coming? 103 00:06:53,334 --> 00:06:56,567 Very soon, with a good investigation, sir. 104 00:06:56,834 --> 00:06:58,766 I want to tell you that, at the same time, 105 00:06:59,166 --> 00:07:02,901 I'm following an important clue from Colombia. 106 00:07:03,033 --> 00:07:04,666 -In Colombia? -Yes. 107 00:07:04,800 --> 00:07:07,367 Are you investigating together with the DEA, Marco? 108 00:07:07,500 --> 00:07:10,233 No, no, no, it's with my people, sir. 109 00:07:10,367 --> 00:07:15,834 It's a supplementary investigation, to Mr. Mejia's work in Mexico. 110 00:07:15,968 --> 00:07:20,834 We are on the right track of a huge load 111 00:07:20,968 --> 00:07:24,733 that would a be a dramatic blow for this criminal 112 00:07:24,901 --> 00:07:27,800 and a significant change in the perception of public opinion. 113 00:07:27,934 --> 00:07:33,300 Okay. I hope so. 114 00:07:34,132 --> 00:07:37,600 Gentlemen, don't cut corners on resources. 115 00:07:37,733 --> 00:07:43,600 You have the President's support. I'll wait for your results. 116 00:07:43,733 --> 00:07:46,132 Marcos, pick up your book, please. 117 00:07:46,266 --> 00:07:47,434 -Yes, sir. -Give my regards to your mother. 118 00:07:47,567 --> 00:07:48,666 Sir. 119 00:07:49,300 --> 00:07:51,399 -Major. -It's a pleasure. 120 00:07:52,033 --> 00:07:53,067 Pleasure. 121 00:07:53,434 --> 00:07:58,701 Sir, I had no idea about this investigation in Colombia. 122 00:07:58,834 --> 00:08:03,600 Don't you trust me? 123 00:08:04,000 --> 00:08:06,800 Finally, we clarify this, Mejia. 124 00:08:07,033 --> 00:08:11,867 How can I trust you if you don't trust me? 125 00:08:12,000 --> 00:08:16,334 You are insinuating that I'm doing strange things 126 00:08:16,466 --> 00:08:20,033 that's why you brought up the Casillas issue. 127 00:08:20,166 --> 00:08:23,067 No, sir, I just said that there were inconsistencies 128 00:08:23,266 --> 00:08:24,466 in the investigation. 129 00:08:24,600 --> 00:08:27,367 I never said you were responsible for them. 130 00:08:28,233 --> 00:08:30,067 I hope so. 131 00:08:30,199 --> 00:08:35,533 Aim correctly. Don't miss. 132 00:08:43,267 --> 00:08:46,067 If Aurelio hadn't appeared, 133 00:08:46,600 --> 00:08:49,133 they would have killed me and Guadalupe. 134 00:08:50,299 --> 00:08:52,833 Casillas confuses me. 135 00:08:53,533 --> 00:08:58,767 Despite it all, I can't prove it. I'm sure he killed Isidro. 136 00:08:58,900 --> 00:09:02,933 And now, with this, I don't know what to do. 137 00:09:03,366 --> 00:09:05,100 We are vulnerable, Guadalupe. 138 00:09:05,234 --> 00:09:08,433 If Isidro lived, I'd feel safer. 139 00:09:10,100 --> 00:09:13,701 But I don't trust the Colombians completely. 140 00:09:14,033 --> 00:09:16,133 And you? 141 00:09:16,267 --> 00:09:19,100 Do you trust Aurelio? 142 00:09:19,833 --> 00:09:23,533 Maybe, just maybe. 143 00:09:23,667 --> 00:09:27,100 We have to strengthen ourselves as we used to be, 144 00:09:27,234 --> 00:09:32,267 but, meanwhile, we'd better stay near Aurelio. 145 00:09:32,399 --> 00:09:33,833 We can't confront him now. 146 00:09:35,933 --> 00:09:39,701 I'll go to sleep, okay? 147 00:09:40,133 --> 00:09:43,433 Hey. I'm sorry, I'm sorry. 148 00:09:45,267 --> 00:09:46,701 Thank you. 149 00:09:52,399 --> 00:09:55,399 So nice, the brothers. Hey, Guadalupe. 150 00:09:56,000 --> 00:09:59,267 I'm glad everything is okay. Enjoy this moment. 151 00:10:00,900 --> 00:10:03,167 -How are you, Mr. Casillas? -Cardinal. 152 00:10:04,634 --> 00:10:07,267 -How are you feeling? -Good. Very good. 153 00:10:07,533 --> 00:10:09,433 I want to tell you something. 154 00:10:09,767 --> 00:10:11,567 I love working with you, you know? 155 00:10:11,900 --> 00:10:14,299 -Ah, yes? -Yes, I like this kind of man. 156 00:10:14,433 --> 00:10:15,701 Rude, brave... 157 00:10:16,399 --> 00:10:17,967 Who doesn't fear anything. 158 00:10:19,333 --> 00:10:20,333 You know what? 159 00:10:21,533 --> 00:10:24,433 We're going to take all the drug's we have 160 00:10:24,567 --> 00:10:26,267 from all around the country, 161 00:10:26,399 --> 00:10:27,833 and we'll send it abroad. 162 00:10:28,500 --> 00:10:31,234 And you, sir, are going to be the baton. 163 00:10:31,801 --> 00:10:32,868 What do you say? 164 00:10:33,767 --> 00:10:35,100 I think it's perfect. 165 00:10:36,033 --> 00:10:38,466 Don't say anything else. It's done deal. 166 00:10:38,967 --> 00:10:42,067 -Done deal, Cardinal. -Cheers. 167 00:10:46,701 --> 00:10:48,701 MEXICO CITY 168 00:10:50,333 --> 00:10:51,333 Are you sure he discovered you? 169 00:10:52,067 --> 00:10:55,267 Absolutely, he almost threatened me. 170 00:10:55,399 --> 00:10:57,801 "Mejia, aim correctly." 171 00:10:58,967 --> 00:11:01,500 Let's not talk about it. Let's eat. 172 00:11:10,833 --> 00:11:11,833 Good night. 173 00:11:19,967 --> 00:11:21,000 They told me you shut yourself in this room 174 00:11:21,133 --> 00:11:22,433 since you arrived. 175 00:11:23,868 --> 00:11:26,033 What happened in the meeting with the President? 176 00:11:28,500 --> 00:11:29,967 It happened, what I wanted to avoid. 177 00:11:37,634 --> 00:11:39,466 I will have to turn Aurelio Casillas in. 178 00:11:43,533 --> 00:11:48,533 We have to be prepared for the worst. 179 00:11:55,500 --> 00:11:57,466 SINALOA, NORTH OF MEXICO 180 00:12:03,200 --> 00:12:05,500 Why are you so deep in thought, honey? 181 00:12:06,533 --> 00:12:08,067 If you're thinking of talking to Aurelio, 182 00:12:08,366 --> 00:12:09,366 you'd better do it now. 183 00:12:10,600 --> 00:12:14,399 Because if there's somebody who cares about your pregnancy, 184 00:12:15,533 --> 00:12:16,533 it's him. 185 00:12:32,234 --> 00:12:33,366 You saved my life. 186 00:12:36,533 --> 00:12:38,967 So, I'm here to thank you. 187 00:12:41,801 --> 00:12:43,967 Are you going to say "no" again? 188 00:14:52,868 --> 00:14:55,333 If it wasn't for you, I would be dead now. 189 00:14:56,200 --> 00:14:57,200 Thank you, Aurelio. 190 00:14:57,933 --> 00:15:00,967 I can't let anything happen to you. 191 00:15:01,133 --> 00:15:04,567 You're a fundamental piece in this operation. 192 00:15:04,900 --> 00:15:07,567 So, it was just business? 193 00:15:08,333 --> 00:15:10,868 What? Don't you like me? 194 00:15:21,868 --> 00:15:23,466 Why are you shaking? 195 00:15:25,933 --> 00:15:29,234 You are as mad for me as I am for you. 196 00:16:15,433 --> 00:16:18,567 You're expecting a child with Aurelio, and you already have other two. 197 00:16:19,767 --> 00:16:21,333 You have many things in common. 198 00:16:21,801 --> 00:16:23,333 You shouldn't split up. 199 00:16:24,567 --> 00:16:25,801 What about the consequences, Dad? 200 00:16:26,767 --> 00:16:29,600 Look at Heriberto, Dad, He's tailing Aurelio. 201 00:16:29,833 --> 00:16:32,299 But he is 18 years old. 202 00:16:32,900 --> 00:16:38,333 Do you think he's going to reach his father's age with all those enemies? 203 00:16:39,801 --> 00:16:43,067 I wish you had married an engineer. 204 00:16:43,734 --> 00:16:46,399 Have an ordinary life as any other woman 205 00:16:46,701 --> 00:16:47,933 instead of marrying him 206 00:16:48,067 --> 00:16:52,067 and being always between life and death. 207 00:16:52,734 --> 00:16:55,000 But it's too late to regret, isn't it? 208 00:16:56,366 --> 00:16:57,701 What can I do, then? 209 00:16:58,267 --> 00:17:00,366 Heriberto must follow his father's path. 210 00:17:01,900 --> 00:17:04,500 The same way I did with my father. 211 00:17:06,433 --> 00:17:07,433 Don't be like this, honey. 212 00:17:08,233 --> 00:17:12,500 There are things we cannot change. 213 00:17:17,733 --> 00:17:20,500 What a nice family man! 214 00:17:20,634 --> 00:17:21,933 What's up, Cabo? 215 00:17:26,299 --> 00:17:27,299 My kid. 216 00:17:33,032 --> 00:17:36,366 -What beautiful women! -Yeah. 217 00:17:37,166 --> 00:17:41,933 Cabo, look at this spoiled brat. 218 00:17:42,433 --> 00:17:44,933 He's trying to steal your girlfriend. 219 00:17:45,067 --> 00:17:46,200 That's not my girlfriend, man. 220 00:17:47,032 --> 00:17:49,099 Come here, come. 221 00:17:50,366 --> 00:17:53,867 Hey, honey, come here, sweetie. 222 00:17:54,299 --> 00:17:56,567 Hey, man, are you having a good time? 223 00:17:56,701 --> 00:17:59,032 We're having a great time, Cabo. 224 00:18:00,433 --> 00:18:02,733 And how are you doing with all this? 225 00:18:02,867 --> 00:18:03,867 What do you think, Cabo? 226 00:18:04,133 --> 00:18:06,032 I'm Aurelio Casillas' son. 227 00:18:06,166 --> 00:18:07,166 I can do this and more. 228 00:18:07,701 --> 00:18:13,701 Oh, well, let's collaborate. Come over here. 229 00:18:15,000 --> 00:18:19,067 I'd like to make a toast to Monica Robles because she's here with us, 230 00:18:19,334 --> 00:18:20,366 safe and sound. 231 00:18:20,500 --> 00:18:23,601 I'll enjoy this drink very much. 232 00:18:24,067 --> 00:18:27,000 I really liked that move. 233 00:18:27,133 --> 00:18:28,933 You Mexicans are enterprising. 234 00:18:29,334 --> 00:18:30,834 And you, Guadalupe, do you agree? 235 00:18:31,299 --> 00:18:32,968 Cheers to that. 236 00:18:33,099 --> 00:18:34,500 Not only that. 237 00:18:34,634 --> 00:18:37,634 I can tell you that now we can buy more merchandise. 238 00:18:37,767 --> 00:18:40,334 With Casillas' idea of not the paying ransom, 239 00:18:40,467 --> 00:18:43,767 we saved a lot of money. 240 00:18:43,901 --> 00:18:46,200 It was a good idea now that you mention it. 241 00:18:46,334 --> 00:18:47,334 Why don't you bring your mate? 242 00:18:47,666 --> 00:18:50,133 It's a perfect moment to celebrate it together. 243 00:18:50,267 --> 00:18:52,032 No, Aurelio is in his room, man. 244 00:18:52,166 --> 00:18:54,433 He's not up to these sorts of things anymore. 245 00:18:54,601 --> 00:18:56,867 He gets tired in the shootouts. 246 00:18:59,733 --> 00:19:01,500 Have you seen my sister? 247 00:19:02,299 --> 00:19:04,099 If Aurelio is worn out, 248 00:19:04,400 --> 00:19:07,067 imagine how your sister is after all this. 249 00:19:07,467 --> 00:19:09,666 You relax and cooperate. 250 00:19:10,099 --> 00:19:12,834 I'm inviting you for another drink, okay? 251 00:19:14,733 --> 00:19:17,467 Go, Guadalupe, this is your house. 252 00:19:17,933 --> 00:19:21,867 All this is yours. Take what you need. 253 00:19:25,299 --> 00:19:28,299 MEXICO CITY 254 00:19:28,500 --> 00:19:31,933 It's difficult for me. I've known Aurelio since he was a child. 255 00:19:32,433 --> 00:19:33,500 I appreciate him despite it all. 256 00:19:33,634 --> 00:19:37,000 Come on, don't be emotional now, Daniel. 257 00:19:37,299 --> 00:19:39,800 You have to give the President what he wants. 258 00:19:40,200 --> 00:19:43,767 And before Aurelio does something, you make him disappear. 259 00:19:43,901 --> 00:19:47,200 Doris, please, he trusts me. 260 00:19:47,433 --> 00:19:50,567 And somehow he has helped me to obtain the position I have. 261 00:19:50,701 --> 00:19:54,133 Well, use that trust to do what you have to do, 262 00:19:54,567 --> 00:19:56,733 or are you going to risk losing your position 263 00:19:56,867 --> 00:19:58,334 because of a drug dealer? 264 00:20:00,433 --> 00:20:02,133 Don't be weak, Daniel. 265 00:20:03,666 --> 00:20:05,933 It's Aurelio Casillas or you. 266 00:20:06,067 --> 00:20:07,067 It's your choice. 267 00:20:13,767 --> 00:20:16,534 And what if corruption gets as bad as with Jimenez Arroyo? 268 00:20:16,666 --> 00:20:17,800 What else can we do? 269 00:20:17,933 --> 00:20:20,433 -We can't be so naive. -Of course not. 270 00:20:20,567 --> 00:20:23,200 But we also have to be brave 271 00:20:23,733 --> 00:20:26,366 because the view in my mind is terrifying. 272 00:20:26,500 --> 00:20:29,067 Honey, the President supports you. 273 00:20:29,834 --> 00:20:34,366 Unless you think they can go further. 274 00:20:34,534 --> 00:20:37,933 Sugar, I want you to go inside. 275 00:20:38,067 --> 00:20:39,601 Don't ask anything. Don't say anything. 276 00:20:39,733 --> 00:20:42,200 And lock the door, okay? Now, go. 277 00:20:46,233 --> 00:20:47,233 Love you! 278 00:20:54,800 --> 00:20:55,800 SINALOA, NORTH OF MEXICO 279 00:20:55,933 --> 00:20:58,133 We only have to know the way they're going to take from Colombia. 280 00:20:58,267 --> 00:21:01,233 We need the coordinates, where they are going to land. 281 00:21:01,433 --> 00:21:03,267 So, go with the guys and help them to unload. 282 00:21:03,400 --> 00:21:04,666 Okay, Norteno. 283 00:21:04,800 --> 00:21:08,032 -Don't do anything else. -Don't worry, sir. 284 00:21:08,200 --> 00:21:09,634 I'll call you. Thank you. 285 00:21:12,933 --> 00:21:15,901 I love when you behave like the Chief. 286 00:21:16,032 --> 00:21:18,032 It's so macho. 287 00:21:18,166 --> 00:21:21,000 I have to work, Matilde. What do you want? 288 00:21:21,133 --> 00:21:23,601 Alejandrito is going to promote my CD 289 00:21:23,733 --> 00:21:25,133 tomorrow in DF. 290 00:21:25,701 --> 00:21:28,200 I wanted to know if you're coming or... 291 00:21:28,334 --> 00:21:31,032 If I have to be alone, it's so dangerous. 292 00:21:31,933 --> 00:21:35,666 Look, talk with Chacorta. 293 00:21:35,867 --> 00:21:38,334 If he agrees for me to go with you, I have no problem with it. 294 00:21:38,834 --> 00:21:41,500 And now, if you don't mind, 295 00:21:41,666 --> 00:21:44,366 I'm very busy. I have to work, Matilde. 296 00:21:44,500 --> 00:21:46,067 You're so sour. 297 00:21:46,200 --> 00:21:49,233 Anyway you should get a friend to play with. 298 00:21:49,366 --> 00:21:52,567 Because you know what? You really need it. 299 00:21:52,933 --> 00:21:53,933 Bye. 300 00:21:58,166 --> 00:22:04,099 What matters is that we rescued the lady 301 00:22:05,032 --> 00:22:07,366 and I think we can start. 302 00:22:07,500 --> 00:22:10,133 I mean, continue with our business, can't we? 303 00:22:10,267 --> 00:22:13,000 Wait, wait, wait, Cabo. I want to listen. 304 00:22:13,334 --> 00:22:16,267 The authorities didn't want to give any kind of information, 305 00:22:16,400 --> 00:22:17,400 which clears up the facts. 306 00:22:17,534 --> 00:22:20,099 Isn't that the place where Monica was? 307 00:22:20,366 --> 00:22:24,834 Everything was okay, a man called Don Jairo. 308 00:22:24,968 --> 00:22:26,767 The man who was shooting came out. 309 00:22:26,901 --> 00:22:28,200 He was saying that he had found everybody. 310 00:22:28,334 --> 00:22:31,032 Back to the studio. 311 00:22:31,166 --> 00:22:32,166 Somebody opened their mouth. 312 00:22:34,334 --> 00:22:37,233 It must have been somebody from this team. 313 00:22:38,233 --> 00:22:40,634 I'm sure it was one of us. 314 00:22:51,901 --> 00:22:54,634 Time goes by for the rest of the world. 315 00:22:55,000 --> 00:22:59,267 But you and I make love as if we had never separated before. 316 00:23:00,634 --> 00:23:02,534 Time owners. 317 00:23:05,067 --> 00:23:06,299 Yes. 318 00:23:07,567 --> 00:23:09,166 Time owners. 319 00:23:10,901 --> 00:23:14,000 But not of our lives, 320 00:23:15,666 --> 00:23:18,901 and not even our deaths. 321 00:23:19,166 --> 00:23:20,800 Do you say that because of Ximena? 322 00:23:21,767 --> 00:23:23,634 Yes, because of her, 323 00:23:24,534 --> 00:23:27,534 and also because of your brother. If he knows we are here, 324 00:23:29,666 --> 00:23:31,200 he's going to get angry. 325 00:23:32,901 --> 00:23:35,666 You were with her when we started. 326 00:23:36,534 --> 00:23:38,366 If you are worried about Guadalupe, 327 00:23:39,767 --> 00:23:42,133 he doesn't have to know anything. 328 00:23:43,133 --> 00:23:44,933 What are you proposing to me? 329 00:23:45,500 --> 00:23:47,634 To be a lover? Huh? 330 00:23:50,800 --> 00:23:52,467 A lot of things have happened. 331 00:23:54,133 --> 00:23:56,032 Isidro's dead. 332 00:23:57,000 --> 00:23:58,334 During the kidnapping, 333 00:23:58,767 --> 00:24:01,867 I swear I thought they would kill me, those bastards. 334 00:24:03,701 --> 00:24:06,567 I used to think you were married to me. 335 00:24:07,433 --> 00:24:10,032 But you gave that to Ximena 336 00:24:11,366 --> 00:24:13,032 while loving me. 337 00:24:14,933 --> 00:24:17,767 Yes, Aurelio, laugh as much as you want. 338 00:24:18,366 --> 00:24:19,968 But you know it's the truth. 339 00:24:26,800 --> 00:24:27,933 What happened, man? What's wrong? 340 00:24:28,067 --> 00:24:29,267 Shut up! 341 00:24:29,400 --> 00:24:32,032 Put your hands up. 342 00:24:33,834 --> 00:24:36,166 Stay quiet. Quiet. 343 00:24:40,334 --> 00:24:42,000 Quiet. Don't move. 344 00:24:42,299 --> 00:24:43,400 Quiet. 345 00:24:49,834 --> 00:24:51,334 Why were you following me? 346 00:24:52,733 --> 00:24:53,767 Why did you follow me? 347 00:24:53,901 --> 00:24:55,800 I wasn't following you, sir. 348 00:24:56,267 --> 00:24:57,267 Oh, no? 349 00:24:57,534 --> 00:25:00,133 So, who? Who? 350 00:25:02,166 --> 00:25:04,032 I was following the misses. 351 00:25:18,166 --> 00:25:19,166 You love me. 352 00:25:20,099 --> 00:25:22,601 If not, you wouldn't have entered that neighborhood to get me out. 353 00:25:27,433 --> 00:25:28,467 Monica! 354 00:25:34,733 --> 00:25:37,334 Guadalupe told me it was your proposal. 355 00:25:38,099 --> 00:25:39,099 And, yes, 356 00:25:39,767 --> 00:25:42,733 you're married to Ximena and have children. 357 00:25:43,601 --> 00:25:44,767 But now I know, and you know, too, 358 00:25:45,467 --> 00:25:47,968 that it's me whom you love. 359 00:25:51,834 --> 00:25:53,467 I can make you really happy. 360 00:25:55,267 --> 00:25:57,000 Am I not making you really happy? 361 00:26:11,701 --> 00:26:12,701 Hello. 362 00:26:13,166 --> 00:26:14,933 Aurelio, its Ximena. 363 00:26:16,601 --> 00:26:18,968 Heriberto is okay. 364 00:26:19,467 --> 00:26:20,467 He's with Chacorta, 365 00:26:20,601 --> 00:26:22,000 looking for some trucks I want to buy. 366 00:26:22,133 --> 00:26:24,601 When I finish with that, I'll be back. 367 00:26:24,733 --> 00:26:26,400 I haven't phoned because of him. 368 00:26:26,901 --> 00:26:28,767 I want him back. 369 00:26:29,534 --> 00:26:31,534 So, is everything okay? 370 00:26:33,500 --> 00:26:34,968 No. No, it isn't. 371 00:26:36,233 --> 00:26:39,400 Actually, I've phoned to tell you 372 00:26:41,601 --> 00:26:43,133 that I'm pregnant. 373 00:26:46,567 --> 00:26:47,567 What? 374 00:26:49,299 --> 00:26:50,299 Yes. 375 00:26:50,534 --> 00:26:52,366 And you have to do deal with this. 376 00:26:52,901 --> 00:26:54,000 I wanted you to know. 377 00:27:01,233 --> 00:27:03,032 It was your wife, right? 378 00:27:04,267 --> 00:27:06,067 Is there a domestic problem? 379 00:27:10,334 --> 00:27:13,666 Which of the men who were there is the newest? 380 00:27:15,299 --> 00:27:21,200 We have Gato, Nicolas, and... 381 00:27:21,567 --> 00:27:22,666 Dobladillo. 382 00:27:23,000 --> 00:27:25,233 They are the newest. 383 00:27:25,834 --> 00:27:28,299 Has any one of you seen Monica? 384 00:27:28,467 --> 00:27:30,166 No, Guadalupe. Maybe she went to rest. 385 00:27:30,299 --> 00:27:31,701 We haven't seen her here. 386 00:27:31,834 --> 00:27:35,299 And where is Casillas' room? 387 00:27:37,968 --> 00:27:39,767 Guadalupe, be careful. 388 00:27:39,933 --> 00:27:42,200 Go into that corridor, all right? 389 00:27:42,567 --> 00:27:46,166 At the end, turn left. It's the first room. 390 00:27:46,567 --> 00:27:49,467 -There? -There. 391 00:27:55,166 --> 00:27:56,433 Between us, the truth is, 392 00:27:56,567 --> 00:27:59,701 I'm a bit fed up of that beggar here. 393 00:27:59,834 --> 00:28:01,800 I have found this bottle of tequila. 394 00:28:01,933 --> 00:28:03,901 What about drinking it, Guadalupe? 395 00:28:04,334 --> 00:28:05,867 Now I can't. I'm looking for my sister. 396 00:28:06,000 --> 00:28:07,467 I can't find her in her room. 397 00:28:08,067 --> 00:28:10,767 Maybe she's taking a break. 398 00:28:10,933 --> 00:28:12,166 If you want, we can look for her, 399 00:28:12,299 --> 00:28:14,267 and we can drink some tequila together. 400 00:28:15,200 --> 00:28:16,933 Maybe you want to laugh at me. 401 00:28:17,067 --> 00:28:19,299 She's hiding in your boss's room? 402 00:28:19,701 --> 00:28:20,733 Move. 403 00:28:20,901 --> 00:28:22,901 Go. 404 00:28:34,800 --> 00:28:36,767 I don't know what made you so uneasy 405 00:28:36,901 --> 00:28:39,099 after your wife's call. 406 00:28:39,767 --> 00:28:41,767 And I don't care. 407 00:28:42,534 --> 00:28:45,534 I only want to know how we are. 408 00:28:47,334 --> 00:28:49,467 Do you dare to be happy, Aurelio? 409 00:28:51,800 --> 00:28:55,233 It's a difficult time to make a decision. 410 00:28:56,601 --> 00:28:59,099 Aurelio. 411 00:29:00,500 --> 00:29:01,867 Aurelio. 412 00:29:07,366 --> 00:29:08,834 Where's my sister? 413 00:29:10,299 --> 00:29:11,334 Quiet, Guadalupe. 414 00:29:11,733 --> 00:29:13,767 -Calm down, Guadalupe. -It isn't easy. 415 00:29:13,901 --> 00:29:16,267 Where's my sister? She's here, right? 416 00:29:16,467 --> 00:29:19,233 What's wrong, Guadalupe? Is there a problem? 417 00:29:36,968 --> 00:29:39,867 Guadalupe, I'm asking you, what's wrong? 418 00:29:40,701 --> 00:29:42,433 What the hell are you doing here? 419 00:29:43,701 --> 00:29:45,701 I haven't talked to Aurelio since he came, 420 00:29:45,834 --> 00:29:48,000 and I came to thank him for saving me. 421 00:29:48,133 --> 00:29:49,200 What's the problem? 422 00:29:49,767 --> 00:29:50,767 You have been kidnapped. 423 00:29:50,901 --> 00:29:53,400 I came to look for you in the room, and I couldn't find you. 424 00:29:53,534 --> 00:29:54,534 What do you think? 425 00:29:54,867 --> 00:29:59,000 Isn't it strange to be here doing whatever? 426 00:29:59,133 --> 00:30:00,133 Guadalupe. 427 00:30:00,267 --> 00:30:02,133 I'm an adult, and I take care of myself. 428 00:30:03,099 --> 00:30:04,500 I think we are all tensed. 429 00:30:04,634 --> 00:30:07,166 Let's drink something to relax, all right? 430 00:30:07,299 --> 00:30:09,233 -Shall we go? -Go ahead. 431 00:30:09,366 --> 00:30:11,267 -Now we go. -Okay. 432 00:30:12,166 --> 00:30:14,968 Aurelio, thanks for sharing your toilet. 433 00:30:15,166 --> 00:30:16,267 You're welcome. 434 00:30:21,968 --> 00:30:23,666 Guadalupe is right. 435 00:30:24,133 --> 00:30:25,433 It's really humiliating 436 00:30:25,567 --> 00:30:27,933 to play hide-and-seek behind his back, right? 437 00:30:28,267 --> 00:30:30,400 Above all, business is in danger, Aurelio. 438 00:30:30,933 --> 00:30:32,767 He's nothing without Isidro. 439 00:30:33,299 --> 00:30:35,200 Did you see how he screamed at her? 440 00:30:36,334 --> 00:30:38,867 Right. I like humiliating him. 441 00:30:39,233 --> 00:30:40,233 I love it! 442 00:30:40,400 --> 00:30:42,000 You shot others for her. 443 00:30:42,133 --> 00:30:44,067 You put your son's life at risk. 444 00:30:45,166 --> 00:30:48,166 Do you really like her that much to have that many problems? 445 00:30:48,834 --> 00:30:50,400 Beginning with Ximena. 446 00:30:51,800 --> 00:30:54,666 Now I'm in trouble with her. 447 00:30:58,133 --> 00:30:59,534 She's pregnant. 448 00:31:03,400 --> 00:31:04,701 She wants to divorce me. 449 00:31:16,267 --> 00:31:17,467 And what's this? 450 00:31:17,601 --> 00:31:20,800 125 tons of cocaine! 451 00:31:21,567 --> 00:31:25,467 There are a lot of ways to send flour to the U.S. 452 00:31:25,968 --> 00:31:28,067 It's going to take a lot of time by sea. 453 00:31:28,200 --> 00:31:32,067 The truth is, we have to find a way to carry it on land. 454 00:31:32,200 --> 00:31:33,968 How? How can we do it? 455 00:31:34,099 --> 00:31:36,567 The best way is carrying it by air. 456 00:31:37,067 --> 00:31:39,000 -By plane, gentlemen. -How? 457 00:31:41,634 --> 00:31:44,032 You're crazy, or what? 458 00:31:44,200 --> 00:31:46,968 Wait, wait, wait. 459 00:31:50,601 --> 00:31:51,601 He's a clown. 460 00:31:52,000 --> 00:31:53,500 By air! 461 00:31:55,000 --> 00:31:56,500 Turco, it's me. 462 00:31:56,968 --> 00:31:58,467 I have the trucks, 463 00:31:58,666 --> 00:31:59,767 We have 15 of them. 464 00:32:00,400 --> 00:32:04,534 Besides, I saw some quick boats and some fishing boats 465 00:32:04,867 --> 00:32:07,467 in order to attack the shipments in different routes. 466 00:32:07,901 --> 00:32:08,901 Well done, Turco. 467 00:32:09,032 --> 00:32:11,366 Listen to me, we need a back-up plan. 468 00:32:11,500 --> 00:32:14,166 Find out where I can buy cheap planes. 469 00:32:15,666 --> 00:32:19,233 Okay. I'll see to it. Is Chacorta near? 470 00:32:19,567 --> 00:32:21,166 Yes, here he is. Do you want to talk to him? 471 00:32:21,834 --> 00:32:23,200 I'll give him the phone. 472 00:32:23,733 --> 00:32:24,767 He wants to talk with you. 473 00:32:26,968 --> 00:32:29,634 Let's see if it is real. 474 00:32:33,968 --> 00:32:35,267 -What's up? -Chacorta. 475 00:32:35,400 --> 00:32:37,433 Matilde says you allow her to go to DF 476 00:32:37,567 --> 00:32:39,299 and see this singer. 477 00:32:39,500 --> 00:32:40,500 Shall I take her? 478 00:32:41,166 --> 00:32:43,032 Turco, we're in the middle of something big 479 00:32:43,166 --> 00:32:45,334 to be talking about those things now. 480 00:32:45,467 --> 00:32:48,099 Matilde can do whatever she wants. 481 00:32:48,433 --> 00:32:51,334 But keep an eye on her, okay? 482 00:32:51,634 --> 00:32:52,634 Okay. 483 00:32:56,000 --> 00:32:58,433 So, Turco, are we going to the capital? 484 00:32:58,567 --> 00:33:00,166 Because I need to know if should wear a jacket. 485 00:33:00,733 --> 00:33:01,767 We're going. 486 00:33:04,901 --> 00:33:07,733 MEXICO CITY 487 00:33:08,467 --> 00:33:09,500 Doris. 488 00:33:11,500 --> 00:33:12,800 Where are you going? You look so nice. 489 00:33:14,099 --> 00:33:15,467 Who are you going to see, or what? 490 00:33:15,767 --> 00:33:18,099 No names, no pack-drill... 491 00:33:19,867 --> 00:33:21,534 Have you thought about what to do? 492 00:33:22,634 --> 00:33:25,500 I'm waiting to know what's going on with the Colombians, 493 00:33:25,634 --> 00:33:27,166 in order to design the capture plan. 494 00:33:28,567 --> 00:33:31,666 I have my people working on that. 495 00:33:31,901 --> 00:33:36,534 Just remember that Aurelio Casillas isn't like a bird. 496 00:33:37,767 --> 00:33:38,767 I'm leaving. 497 00:33:40,534 --> 00:33:41,968 What time are you coming back, huh? 498 00:33:42,099 --> 00:33:43,933 Oh, I love it when you're jealous. 499 00:33:44,067 --> 00:33:45,567 But believe me, Daniel, that the day I do it, 500 00:33:45,701 --> 00:33:48,000 I'll do it when you least suspect it. 501 00:33:49,534 --> 00:33:53,133 I'm going to buy a few things, and I'll be back. 502 00:33:58,534 --> 00:33:59,534 Perfect. 503 00:34:00,233 --> 00:34:03,067 Yes, he is with you in Panama. 504 00:34:06,500 --> 00:34:07,500 -Mrs. Alba. -Yes? 505 00:34:07,634 --> 00:34:08,666 Do you need something? 506 00:34:08,800 --> 00:34:10,467 Is there something I can do for you? A car... 507 00:34:10,601 --> 00:34:12,032 -Money. -No. 508 00:34:12,166 --> 00:34:15,233 If I'm at home, I don't need anything else. 509 00:34:16,300 --> 00:34:18,900 I'm not like Matilde. 510 00:34:19,266 --> 00:34:22,800 Make sure she does nothing with the singer. 511 00:34:22,934 --> 00:34:26,701 And you, too. Be careful with her. 512 00:34:26,833 --> 00:34:29,733 Remember why Victor is called Chacorta. 513 00:34:30,534 --> 00:34:33,000 Mrs. Alba, do you want to tell me something? 514 00:34:33,333 --> 00:34:35,967 Something that needs taken care of? 515 00:34:36,166 --> 00:34:38,300 Nothing you don't already know, Turco. 516 00:34:39,766 --> 00:34:42,534 Matilde's the one who stabs in the back, 517 00:34:42,666 --> 00:34:43,900 and my son... 518 00:34:44,367 --> 00:34:48,266 He is the kind of a man who kills the person who looks at her differently, 519 00:34:48,467 --> 00:34:50,067 and I don't want that to happen. 520 00:34:50,300 --> 00:34:51,300 Turco. 521 00:34:51,434 --> 00:34:52,434 Yes? 522 00:34:52,833 --> 00:34:55,132 Shall we go? I'm ready. 523 00:34:55,501 --> 00:34:57,233 Mother-in-law, goodbye! 524 00:34:57,367 --> 00:34:59,567 I'm going to be a success. I hope you're okay. 525 00:34:59,701 --> 00:35:02,032 Take care. See you when I get back. 526 00:35:02,166 --> 00:35:03,567 -Let's go. -Yes. 527 00:35:06,766 --> 00:35:08,400 Be nice, Matilde. 528 00:35:08,967 --> 00:35:10,367 Turco. 529 00:35:12,634 --> 00:35:13,766 Good trip! 530 00:35:13,934 --> 00:35:14,934 Thanks. 531 00:35:23,833 --> 00:35:25,000 Eugenia. 532 00:35:26,032 --> 00:35:27,934 Since when do you think you're being followed? 533 00:35:29,132 --> 00:35:30,634 I don't know, Linares. 534 00:35:31,333 --> 00:35:33,934 I want to ask you to be careful. 535 00:35:39,032 --> 00:35:42,733 Mayra, please I'm calling for Director of Intelligence immediately. 536 00:35:42,867 --> 00:35:45,567 -We need to catch up. -Yes, Colonel. 537 00:35:48,800 --> 00:35:49,833 I apologize for bothering you. 538 00:35:50,000 --> 00:35:51,467 But I want to talk with you. It's urgent. 539 00:35:51,601 --> 00:35:53,701 -What's wrong, Marco? -This camera... 540 00:35:53,833 --> 00:35:57,967 It was taken from a person who was following my girlfriend. 541 00:35:58,099 --> 00:36:01,032 He also had an intelligence division card. 542 00:36:01,166 --> 00:36:03,967 I ask you for permission to talk directly with Huerta 543 00:36:04,099 --> 00:36:05,601 to clarify this situation. 544 00:36:05,867 --> 00:36:07,833 You don't have to talk anyone, Mejia. 545 00:36:08,701 --> 00:36:10,733 I personally sent that job to be done. 546 00:36:11,967 --> 00:36:13,867 It was I who asked for your girlfriend to be followed, 547 00:36:14,000 --> 00:36:16,300 and the journalist she works with. 548 00:36:26,233 --> 00:36:28,434 What's wrong, Marco? Change that face. 549 00:36:31,000 --> 00:36:36,434 They aren't the only ones to be investigated. 550 00:36:39,800 --> 00:36:43,266 I'm seeing that your confidence is growing every day, General. 551 00:36:43,501 --> 00:36:47,567 There are so many journalists linked to trafficking directly or indirectly. 552 00:36:48,833 --> 00:36:50,601 You know that you've been our source 553 00:36:50,733 --> 00:36:53,367 of information for the last captures we did. 554 00:36:54,567 --> 00:36:57,434 I'm surprised you haven't suspected anything. 555 00:36:58,601 --> 00:37:01,701 There are also those researched, Mejia. 556 00:37:02,099 --> 00:37:04,534 There are people working for me in Colombia. 557 00:37:05,166 --> 00:37:07,701 You aren't my only way of research. 558 00:37:08,501 --> 00:37:11,000 I'm sorry to disappoint you, right? 559 00:37:11,333 --> 00:37:12,467 No, sir. 560 00:37:13,099 --> 00:37:14,766 You don't disappoint me. 561 00:37:15,434 --> 00:37:18,867 You can do your job as you want, and I'll do the same, 562 00:37:19,601 --> 00:37:23,800 but I ask you kindly not to involve Eugenia in this. 563 00:37:25,833 --> 00:37:27,300 Excuse me, Sir. 564 00:37:27,467 --> 00:37:29,800 Yours. 565 00:37:34,099 --> 00:37:36,233 -Good morning, gentlemen. -Good morning. 566 00:37:36,367 --> 00:37:37,467 Monica, please. 567 00:37:37,601 --> 00:37:39,666 -Good morning. -Good morning. 568 00:37:39,800 --> 00:37:43,601 I have asked for a very Colombian breakfast 569 00:37:44,367 --> 00:37:46,300 with everything: chorizo, arepita, tamales. 570 00:37:46,434 --> 00:37:49,501 Is it okay, Chacorta? Go and eat everything. 571 00:37:53,634 --> 00:37:55,900 What's up, my Turco? Any news? 572 00:37:57,434 --> 00:37:59,634 Okay. We're going there. 573 00:38:00,266 --> 00:38:03,701 I'll call you in a while to arrange details. 574 00:38:06,067 --> 00:38:07,601 Orders from your family? 575 00:38:07,766 --> 00:38:11,166 No. Turco is arranging the transport. 576 00:38:11,601 --> 00:38:13,199 We have to go to Panama. 577 00:38:13,800 --> 00:38:15,833 -Panama? -Yes, Panama Cadena. 578 00:38:15,967 --> 00:38:16,967 Are you coming with me? 579 00:38:17,099 --> 00:38:18,634 -Okay. -What do you say, Lupe? 580 00:38:19,300 --> 00:38:20,634 I'm going, too. 581 00:38:21,601 --> 00:38:24,567 The truth is that I don't like it. 582 00:38:24,934 --> 00:38:26,233 I'm not for your troops. 583 00:38:27,000 --> 00:38:28,766 I'll send Cabo. 584 00:38:29,266 --> 00:38:31,434 He's on something, but I'll free him. 585 00:38:31,567 --> 00:38:33,400 Okay. I think it's perfect. 586 00:38:33,534 --> 00:38:35,766 But, please, continue. It's getting cold. 587 00:38:35,900 --> 00:38:38,934 -It seems delicious. -Heat it. It's better. 588 00:38:39,733 --> 00:38:41,233 Well, guys... 589 00:38:43,733 --> 00:38:45,199 Dobladillo... 590 00:38:46,666 --> 00:38:48,634 ...Gato, Nicolas are going. What else? 591 00:38:48,766 --> 00:38:52,400 -Is everything okay or not? -Yes, Corporal. 592 00:38:52,534 --> 00:38:54,266 Oh, great. 593 00:38:56,501 --> 00:38:58,367 What's up, Dobladillo? 594 00:39:01,400 --> 00:39:02,666 What do you have to tell me? 595 00:39:03,132 --> 00:39:04,333 They were caught, Jairo. 596 00:39:04,467 --> 00:39:06,300 No, I have nothing to tell you. 597 00:39:06,800 --> 00:39:07,833 No? 598 00:39:08,567 --> 00:39:11,032 You have something somewhere. 599 00:39:12,766 --> 00:39:14,266 Well, gentlemen, let's coordinate delivery. 600 00:39:14,400 --> 00:39:15,833 As soon as you get there, 601 00:39:15,967 --> 00:39:20,000 communicate with Ruiz Jimenez from security. 602 00:39:20,132 --> 00:39:21,501 White lorry. Go now. 603 00:39:21,733 --> 00:39:22,766 Yes. 604 00:39:23,233 --> 00:39:24,733 Go to Panama now with the Mexicans. 605 00:39:24,867 --> 00:39:26,233 Keep an eye on them. 606 00:39:26,367 --> 00:39:28,333 -I travel to Panama? -Of course. 607 00:39:28,701 --> 00:39:30,733 -Okay. -Tell me. 608 00:39:30,967 --> 00:39:32,233 Do you know who set us up? 609 00:39:33,132 --> 00:39:35,467 I think it's Dobladillo. 610 00:39:35,601 --> 00:39:37,666 That's why he is called Dobladillo. 611 00:39:37,800 --> 00:39:39,434 Oh, Dobladillo. 612 00:39:39,601 --> 00:39:40,800 Don't let him know that. 613 00:39:40,934 --> 00:39:42,934 Traitors must be studied before, 614 00:39:43,067 --> 00:39:44,867 but keep him away from Guadalupe. 615 00:39:45,000 --> 00:39:48,400 Because if he is a traitor, he'll tell him about Monica, and we're stuck. 616 00:39:48,733 --> 00:39:52,199 If not, kill him without mercy. 617 00:39:53,501 --> 00:39:54,601 Has the drugs arrived? 618 00:39:55,900 --> 00:39:57,199 Not yet, Oscar. 619 00:39:57,333 --> 00:40:00,099 We expect for the Pacific people to deliver their part. 620 00:40:01,766 --> 00:40:03,467 We have to be careful with them. 621 00:40:03,601 --> 00:40:05,833 And especially with Ramiro Pombo. 622 00:40:05,967 --> 00:40:08,166 He's unreliable. Everyone knows it. 623 00:40:08,333 --> 00:40:11,567 He's as mean as a miser. 624 00:40:11,900 --> 00:40:13,800 Go, friend, go. Do your thing. 625 00:40:13,934 --> 00:40:15,867 Keep an eye on them, tell me everything. 626 00:40:16,000 --> 00:40:19,166 -Be careful with that. -See you. 627 00:40:25,367 --> 00:40:27,501 I'll send whatever, Pombo. 628 00:40:27,934 --> 00:40:30,967 It's just that they know me in the capital. 629 00:40:31,567 --> 00:40:33,367 This is why I came here. 630 00:40:34,400 --> 00:40:37,733 But I need the job. You'll tell me. 631 00:40:38,833 --> 00:40:41,367 I have good references on you, Canica. 632 00:40:41,900 --> 00:40:46,367 I need you to help me learn about Cadena. 633 00:40:47,199 --> 00:40:48,900 You know whom I'm talking about, right? 634 00:40:50,132 --> 00:40:51,733 It's gotten complicated. 635 00:40:51,867 --> 00:40:56,534 If Cadenas' people see me, there will be a gunfight with them. 636 00:40:56,733 --> 00:40:58,300 You know how it is. 637 00:41:01,099 --> 00:41:03,199 You're like a ring to a finger, Canica. 638 00:41:03,333 --> 00:41:04,367 Look. 639 00:41:05,199 --> 00:41:07,434 Between us, I don't trust them. 640 00:41:08,367 --> 00:41:11,733 Do you know someone to do the job? 641 00:41:12,567 --> 00:41:14,501 I have the right one, boss. 642 00:41:14,967 --> 00:41:17,300 Give me some time, and we'll do it. 643 00:41:21,467 --> 00:41:22,701 Hey, Monica. 644 00:41:23,067 --> 00:41:26,967 Would you like to go for a ride in the channel? 645 00:41:27,601 --> 00:41:28,867 What channel, Corporal? 646 00:41:29,166 --> 00:41:31,032 The Panamas channel, darling. 647 00:41:31,233 --> 00:41:32,300 No, thanks. 648 00:41:35,733 --> 00:41:36,766 Aurelio. 649 00:41:36,900 --> 00:41:39,166 Between us, be careful with Monica. 650 00:41:39,300 --> 00:41:43,601 We have a lot of trouble to be playing with the devil, right? 651 00:41:44,132 --> 00:41:45,601 Don't worry, Chacorta. 652 00:41:45,833 --> 00:41:47,300 I have everything under control. 653 00:41:48,367 --> 00:41:49,934 Go with them. I'll catch you soon. 654 00:41:51,032 --> 00:41:53,099 -Get your motor running. -Of course, sir. 655 00:41:55,434 --> 00:41:56,467 Hello, yes? 656 00:41:56,934 --> 00:41:58,733 It's me. How's it going? 657 00:41:58,867 --> 00:42:01,000 Like we said, I'm on my way. 658 00:42:01,333 --> 00:42:02,367 If everything is okay. 659 00:42:02,501 --> 00:42:03,800 We'll see you in a few days with the goods. 660 00:42:03,934 --> 00:42:05,534 Excellent! 661 00:42:06,400 --> 00:42:07,900 Don't worry about anything. 662 00:42:08,032 --> 00:42:10,300 Here, everything is as we arranged. 663 00:42:10,701 --> 00:42:12,900 Have a good trip. 664 00:42:13,032 --> 00:42:14,067 Bye. 665 00:42:16,701 --> 00:42:19,766 Do you want to explain to me what it was? 666 00:42:20,099 --> 00:42:22,000 I was confirmed what I told you 667 00:42:22,132 --> 00:42:23,634 in the meeting with Mr. President, 668 00:42:23,766 --> 00:42:25,733 that there's something big coming from Colombia, 669 00:42:25,867 --> 00:42:28,400 and it comes with Aurelio Casillas. 670 00:42:28,766 --> 00:42:31,132 What's that? You're sharing your success with us. 671 00:42:31,266 --> 00:42:32,833 It's strange. 672 00:42:33,766 --> 00:42:36,000 As far as I understood in that meeting, 673 00:42:36,132 --> 00:42:39,967 it's about coordinating efforts, right? 674 00:42:40,800 --> 00:42:44,900 Let's see what happens with what you said. 675 00:42:45,501 --> 00:42:48,800 It may be the start of more work together. 676 00:42:48,934 --> 00:42:50,534 Surely, it will be. 677 00:42:50,766 --> 00:42:52,601 I want you to know something 678 00:42:52,733 --> 00:42:54,333 and relay it to the Secretary of Defense. 679 00:42:54,666 --> 00:42:56,967 We're working on the same side. 680 00:43:01,934 --> 00:43:03,367 -My love! -What's up, love? 681 00:43:03,900 --> 00:43:06,067 I've been looking, and nobody's following me. 682 00:43:06,199 --> 00:43:08,733 -It was Jimenez Arroyo who did it. -What? 683 00:43:08,867 --> 00:43:11,634 He said he wants to investigate every journalists 684 00:43:11,766 --> 00:43:13,266 who is writing about the trafficking. 685 00:43:13,434 --> 00:43:17,367 He said that because he thinks you may be related 686 00:43:17,501 --> 00:43:21,132 to the cartels. Can you believe it? 687 00:43:21,266 --> 00:43:22,501 He knows you don't trust him. 688 00:43:22,634 --> 00:43:25,501 You see? If you do something, so does he. 689 00:43:25,634 --> 00:43:26,833 It's a warning, love. 690 00:43:26,967 --> 00:43:29,233 He's intelligent, this Colonel. 691 00:43:29,701 --> 00:43:32,199 He also controls the research in Colombia. 692 00:43:32,333 --> 00:43:34,634 -Has he ever told you that? -He said nothing. 693 00:43:34,867 --> 00:43:37,000 He's planning something big in Colombia. 694 00:43:37,132 --> 00:43:39,900 And I'll be there to see it. 695 00:44:00,800 --> 00:44:02,434 Are you Mr. Aurelio Casillas? 696 00:44:02,601 --> 00:44:03,601 Yes. 697 00:44:03,833 --> 00:44:04,867 Enrique Quijano. 698 00:44:05,132 --> 00:44:06,132 Nice to meet you. 699 00:44:06,467 --> 00:44:09,567 Benjumea told me about your interest in buying some planes. 700 00:44:09,701 --> 00:44:10,701 That's correct. 701 00:44:10,833 --> 00:44:12,934 Let me show you some available models. 702 00:44:13,132 --> 00:44:16,067 Here we have a Cessna 414, 703 00:44:16,199 --> 00:44:18,400 a new model, a good option. 704 00:44:18,900 --> 00:44:20,534 We have this Cessna, which is bigger 705 00:44:20,666 --> 00:44:22,067 for seven passengers. 706 00:44:22,567 --> 00:44:25,434 Or the smaller one, Cessna 182. 707 00:44:25,567 --> 00:44:30,132 Well, I want a real one. Not a toy. 708 00:44:30,400 --> 00:44:33,467 Like that 727 over there. 709 00:44:33,733 --> 00:44:35,766 I like that. 710 00:44:36,032 --> 00:44:41,766 If we're going to steal the sky, we serve it right. 711 00:44:41,900 --> 00:44:42,900 Right? 712 00:44:48,967 --> 00:44:49,967 ON THE NEXT EPISODE 713 00:44:50,099 --> 00:44:52,534 Gentlemen, take your positions. The plane has to arrive from there. 714 00:44:52,666 --> 00:44:54,233 These cars must be hidden. 715 00:44:54,367 --> 00:44:56,833 Go to your positions and get ready. 716 00:44:59,166 --> 00:45:02,067 Brutish policemen, so innocent! 717 00:45:02,199 --> 00:45:03,467 Look. 718 00:45:04,300 --> 00:45:05,766 We're going to screw them. 719 00:45:05,900 --> 00:45:08,000 Row four, move! 720 00:45:09,766 --> 00:45:10,766 We have them, Mejia. 721 00:45:10,900 --> 00:45:12,833 Imagine the amount of drugs in there. 722 00:45:12,967 --> 00:45:15,534 That plane is carrying the bosses, sir. 51958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.