All language subtitles for El Senor De Los Cielos 1x08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,701 --> 00:00:10,234 We're in your turf, aren't we? 2 00:00:11,032 --> 00:00:12,433 Everything here belongs to you. 3 00:00:13,132 --> 00:00:14,634 We need an impartial result. 4 00:00:15,500 --> 00:00:17,367 How impartial can it be, Robles? 5 00:00:18,399 --> 00:00:22,333 We needed a second opinion and everyone here was okay with that. 6 00:00:22,766 --> 00:00:25,701 Guys, this is the call we've been waiting for. 7 00:00:26,266 --> 00:00:27,667 The test results. 8 00:00:29,501 --> 00:00:32,299 - This is Guadalupe Robles. -Mr. Robles. 9 00:00:33,334 --> 00:00:36,366 I have the results of the test performed on your brother's body. 10 00:00:36,500 --> 00:00:38,133 POISONING BY POTASSIUM CYANIDE 11 00:00:38,801 --> 00:00:41,167 We were just talking about it, doctor. 12 00:00:42,299 --> 00:00:44,399 Tell me, please, how did my brother die? 13 00:00:45,667 --> 00:00:51,000 The test shows he had a myocardial infarction, Mr. Robles. 14 00:00:51,767 --> 00:00:54,000 A heart attack? No way! Are you sure? 15 00:00:54,500 --> 00:00:56,600 -He did do it. -Who did what? 16 00:00:57,133 --> 00:00:58,267 I'll tell you later. 17 00:00:59,334 --> 00:01:02,600 The results are conclusive, 18 00:01:03,767 --> 00:01:07,099 Mr. Robles, your brother died of natural causes. 19 00:01:10,600 --> 00:01:13,600 No, no, that's impossible. My brother didn't have a heart attack. 20 00:01:13,733 --> 00:01:16,367 -You killed him, you bastard! -Hey! Didn't you hear the doctor? 21 00:01:16,501 --> 00:01:18,200 It was a heart attack, he didn't do it. 22 00:01:18,334 --> 00:01:21,266 Don't get into this, Corporal! Of course you killed him, bastard. 23 00:01:21,400 --> 00:01:23,000 You're going to die here! 24 00:01:28,299 --> 00:01:29,334 Thank you. 25 00:01:30,299 --> 00:01:32,600 Sir, they're taking the body for the autopsy. 26 00:01:32,733 --> 00:01:36,334 I'm very sorry, I would've liked to be more helpful in this. 27 00:01:37,667 --> 00:01:40,600 Apparently, there's not much to be done against the Casillas here. 28 00:01:41,033 --> 00:01:44,367 The truth is there's not. They're like lords of the land here. 29 00:01:45,033 --> 00:01:48,066 -People are scared of them. -So tell me, Ponte, 30 00:01:49,132 --> 00:01:51,200 are we going to let fear paralyze us 31 00:01:51,501 --> 00:01:54,000 and prevent us from acting against these bastards? 32 00:01:54,200 --> 00:01:56,167 No, sir, as long as there's people like you, 33 00:01:56,299 --> 00:01:57,501 determined to face them. 34 00:01:58,200 --> 00:02:03,033 We can't let them kill people like this, they killed Vargas like a dog. 35 00:02:03,200 --> 00:02:05,667 No, no, they are the dogs. 36 00:02:06,634 --> 00:02:12,000 Vargas was a good agent, so was my father, sheriff Cartagena. 37 00:02:13,467 --> 00:02:15,467 Are you the son of Cartagena's sheriff? 38 00:02:15,633 --> 00:02:20,667 Yes, Ponte. I'm not willing to keep losing people to those bastards. 39 00:02:21,167 --> 00:02:23,167 I'll catch them, and you'll help me. 40 00:02:23,734 --> 00:02:26,467 I'm sure we can find evidence against them here. 41 00:02:26,600 --> 00:02:28,032 Do you know where to develop these? 42 00:02:28,167 --> 00:02:30,133 Yes, I can take it to a place I trust. 43 00:02:30,266 --> 00:02:33,433 At the station, a lot of hands are dirty with Casillas' money. 44 00:02:33,567 --> 00:02:35,467 -Perfect, let's go now. -Yes, sir. 45 00:02:39,334 --> 00:02:42,334 How can I be sure my family will be all right? 46 00:02:43,567 --> 00:02:47,501 I need you to deliver a lab report to Guadalupe Robles 47 00:02:47,633 --> 00:02:51,032 that confirms his brother died from a heart attack. 48 00:02:52,334 --> 00:02:54,067 You'll never hear from me again 49 00:02:54,501 --> 00:02:57,067 and, I hope, I won't hear from you either. 50 00:02:58,067 --> 00:03:01,167 No, no, no money. I don't want anything from you. 51 00:03:01,300 --> 00:03:02,400 Keep it. 52 00:03:03,501 --> 00:03:07,167 You'll need it if the Robles find out about your lack of ethics. 53 00:03:08,734 --> 00:03:14,000 It is in no one's best interest that they find out what went on here. 54 00:03:15,234 --> 00:03:18,501 -Why do you do this to me? -Stop complaining. 55 00:03:21,167 --> 00:03:24,133 A lot of people don't come out of this alive. 56 00:03:30,167 --> 00:03:32,467 You may have fooled the doctor, but not me, Aurelio. 57 00:03:33,633 --> 00:03:36,467 You set the whole thing up to look like a natural death. 58 00:03:37,467 --> 00:03:39,234 What did you do to my brother? 59 00:03:39,366 --> 00:03:42,533 -What did you do to him? -Guadalupe, calm down. 60 00:03:43,266 --> 00:03:46,234 Let's fix this. Put the gun down. 61 00:03:47,199 --> 00:03:49,199 -Guadalupe, listen to El Corporal. -Shut up. 62 00:03:49,334 --> 00:03:50,400 Guadalupe. 63 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 My men are outside. There're a lot of them. 64 00:03:57,099 --> 00:03:59,133 If we're not out of here in seven minutes, 65 00:04:00,133 --> 00:04:04,067 they'll come in and kill whoever tries to stop them. 66 00:04:05,700 --> 00:04:06,800 It's up to you. 67 00:04:08,400 --> 00:04:09,633 Six! 68 00:04:12,633 --> 00:04:14,167 Put the gun down. 69 00:04:20,701 --> 00:04:22,666 If they don't come out in five minutes, 70 00:04:22,800 --> 00:04:24,166 we go in, guns blazing. 71 00:04:28,800 --> 00:04:31,500 Come on, relax, man. 72 00:04:33,766 --> 00:04:37,166 Guadalupe, we're unarmed, dude. 73 00:04:38,466 --> 00:04:42,166 If you want to kill us, do it because you want to, 74 00:04:42,666 --> 00:04:45,233 don't make up stories about us killing your brother. 75 00:04:45,367 --> 00:04:46,634 No, no, no. 76 00:04:46,766 --> 00:04:50,300 I don't need to make up stories to kill you. 77 00:04:51,166 --> 00:04:54,067 Your doctor told you your brother died from natural causes, 78 00:04:55,399 --> 00:04:58,666 so either put the gun down or shoot us, come on! 79 00:05:06,666 --> 00:05:09,166 -It's time. -We can't keep waiting. 80 00:05:09,334 --> 00:05:10,800 Come on. Get ready! 81 00:05:22,666 --> 00:05:24,733 You better move over, because we're going in. 82 00:05:25,334 --> 00:05:27,334 Not with your guns. 83 00:05:28,233 --> 00:05:30,266 Who's going to stop us? You? 84 00:05:40,100 --> 00:05:41,334 Wait up, Northerner. 85 00:05:43,199 --> 00:05:44,367 Calm down, man. 86 00:05:46,466 --> 00:05:47,634 Everything's in order. 87 00:05:48,266 --> 00:05:52,466 -What about them? -They're working, just like you. 88 00:05:54,399 --> 00:05:56,334 Triste, pack it up. 89 00:05:58,000 --> 00:05:59,166 What's up? 90 00:06:00,100 --> 00:06:02,067 Tell your guys to put their guns down, 91 00:06:02,800 --> 00:06:04,766 we're outside the Lord's House. 92 00:06:06,233 --> 00:06:09,600 Besides, it was already proven your boss did indeed die 93 00:06:09,733 --> 00:06:12,567 for being too hot. Is it clear? 94 00:06:14,132 --> 00:06:16,466 It's clear. Put the guns down. 95 00:06:17,000 --> 00:06:21,100 Put them down! Back to your posts, come on. 96 00:06:21,500 --> 00:06:23,766 Northerner, keep them together. 97 00:06:26,434 --> 00:06:28,199 -Calm down. -No, no. 98 00:06:28,334 --> 00:06:30,533 I won't calm down until Aurelio is dead. 99 00:06:32,100 --> 00:06:34,733 Guadalupe, he died, it's over. 100 00:06:35,434 --> 00:06:37,500 Isidro was the intermediary between you and I, 101 00:06:37,634 --> 00:06:39,500 so our relationship has to change. 102 00:06:40,466 --> 00:06:42,600 We can't keep on being so impulsive. 103 00:06:43,067 --> 00:06:45,033 It will change, Monica, it will. 104 00:06:50,300 --> 00:06:53,266 I can't believe they laughed in my face 105 00:06:53,399 --> 00:06:55,000 and killed my brother. 106 00:06:57,166 --> 00:06:59,733 I need to find out what happened in that bedroom. 107 00:07:00,166 --> 00:07:04,600 I need to find that woman in red, I have to find her. 108 00:07:05,067 --> 00:07:06,701 We are going to find her. 109 00:07:07,800 --> 00:07:11,266 Everything went fantastic, even better than we expected. 110 00:07:12,233 --> 00:07:14,766 I made a truce with Aurelio Casillas. 111 00:07:15,000 --> 00:07:16,266 Everyone's happy. 112 00:07:16,666 --> 00:07:22,334 What can I say about myself? I'm having fun with this sweet thing. 113 00:07:23,166 --> 00:07:26,666 But right now, we can't let Aurelio gain ground with the Colombians. 114 00:07:35,701 --> 00:07:37,233 MEXICO CITY 115 00:07:38,067 --> 00:07:40,434 What's up, Ali? Could you control the situation? 116 00:07:41,166 --> 00:07:43,334 Yes, Colonel. I met that Smith guy. 117 00:07:44,132 --> 00:07:45,399 Thanks for the information. 118 00:07:46,067 --> 00:07:51,233 You have to control Aurelio, Benjumea. I see you're a sensible guy. 119 00:07:52,701 --> 00:07:55,233 Right now, Marco Mejia is down there, 120 00:07:55,367 --> 00:07:58,466 the Presidency special commissioner that reports to me. 121 00:07:59,067 --> 00:08:00,367 I know who he is. 122 00:08:01,100 --> 00:08:03,399 So don't do anything stupid to him. 123 00:08:04,733 --> 00:08:06,334 Be very clear with them. 124 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 One more false movement, like Isidro Robles' death, 125 00:08:10,666 --> 00:08:12,533 and I'll have to take him down. 126 00:08:19,533 --> 00:08:20,800 Please, Manolo. 127 00:08:21,000 --> 00:08:23,334 -Can you help us with the photos? -Okay. 128 00:08:23,634 --> 00:08:27,000 And you know this: don't talk about what you see in there, please. 129 00:08:27,166 --> 00:08:28,701 -Don't worry. -Thanks. 130 00:08:29,800 --> 00:08:33,667 Sir, he's a good guy, a good friend, so we won't have any issues. 131 00:08:34,167 --> 00:08:37,767 Ponte, do you think your bosses are aware 132 00:08:38,000 --> 00:08:39,734 that Vargas' death has to do with the Casillas? 133 00:08:40,333 --> 00:08:42,267 Of course, sir. But they won't do anything. 134 00:08:42,399 --> 00:08:44,734 They're too worried about Isidro Robles' death. 135 00:08:45,200 --> 00:08:47,366 They're afraid there might be a shootout in the town, 136 00:08:47,500 --> 00:08:49,500 or that their business may suffer, I don't know. 137 00:08:50,399 --> 00:08:53,767 One more thing, would you like coming to the city to work with me? 138 00:08:54,100 --> 00:08:55,466 I think you'd be very helpful. 139 00:08:56,366 --> 00:08:59,100 Yes, of course. I'd be honored, sir. 140 00:08:59,500 --> 00:09:01,533 Well, I'll talk to your bosses. 141 00:09:01,667 --> 00:09:03,567 But now, I want you to take me somewhere else. 142 00:09:03,701 --> 00:09:05,200 Do you have any men you can trust? 143 00:09:05,333 --> 00:09:09,000 -Yes, sure. -Good. We'll visit Aurelio Casillas. 144 00:09:09,567 --> 00:09:10,634 Let's go. 145 00:09:16,533 --> 00:09:17,567 Listen, Xime. 146 00:09:17,701 --> 00:09:19,466 It's sad what your husband did to you 147 00:09:19,600 --> 00:09:22,200 on the most important day of your life, your wedding day. 148 00:09:22,600 --> 00:09:25,100 Could he do that to that Isidro guy? 149 00:09:25,234 --> 00:09:28,000 Stop, Matilde, stop saying foolishness. 150 00:09:28,701 --> 00:09:31,333 That man died from a heart attack. Didn't he, Cleto? 151 00:09:31,701 --> 00:09:34,333 Aurelio wouldn't be capable of doing something so stupid, 152 00:09:34,634 --> 00:09:36,234 especially on his wedding day. 153 00:09:36,366 --> 00:09:38,299 No, Cleto, I'm sorry. 154 00:09:38,433 --> 00:09:40,767 What happened? And did the guy die 155 00:09:41,000 --> 00:09:43,299 -here or at a wedding... -Shut up already, Matilde. 156 00:09:43,500 --> 00:09:44,767 Yes, you know? 157 00:09:45,267 --> 00:09:49,100 I'll shut up and I'll leave, because you're all so boring. 158 00:09:50,333 --> 00:09:52,701 Excuse me. Can you do me a favor? 159 00:09:53,533 --> 00:09:57,133 If my man comes here, tell him I went to Culiacan. 160 00:09:57,267 --> 00:09:58,466 Bye. 161 00:10:00,466 --> 00:10:02,167 Go with her, she's drunk. 162 00:10:02,667 --> 00:10:05,533 That's why she doesn't mean well and she talks too much. 163 00:10:06,500 --> 00:10:09,500 Dad, don't play dumb. She's right. 164 00:10:11,033 --> 00:10:13,200 Whether Isidro's death was intentional or not, 165 00:10:13,333 --> 00:10:14,634 it ruined my wedding. 166 00:10:16,000 --> 00:10:20,167 I only hope Aurelio had nothing to do with this. 167 00:10:24,767 --> 00:10:26,000 Aurelio. 168 00:10:31,466 --> 00:10:32,667 What's up, my friend? 169 00:10:33,466 --> 00:10:39,366 Listen, we're sorry to do this, but we can't keep on working with you. 170 00:10:39,767 --> 00:10:40,767 Why not? 171 00:10:41,167 --> 00:10:45,333 Because, while you're not fixing your issues with these people, 172 00:10:45,500 --> 00:10:50,234 who are we going to send all our merchandise to? Tell me! 173 00:10:50,366 --> 00:10:53,033 No, no, calm down. Everything's fine. 174 00:10:53,333 --> 00:10:56,000 This is all drama, just a dead guy. 175 00:10:56,701 --> 00:10:58,466 Business are still standing. 176 00:10:58,600 --> 00:11:01,399 You know, I'll give you ten million right now for operating costs. 177 00:11:01,533 --> 00:11:04,133 -What do you think? Right now. -Us, too. 178 00:11:10,033 --> 00:11:12,267 This is good, this is how it should work. 179 00:11:13,333 --> 00:11:17,167 -Then, everything is still standing. -Yes, everything stands. 180 00:11:18,701 --> 00:11:22,399 Then, give me one of your planes tomorrow so we can go back. 181 00:11:22,533 --> 00:11:24,299 Yes, I'll do that. 182 00:11:24,734 --> 00:11:27,200 It'll be ready for takeoff tomorrow sunset. 183 00:11:27,333 --> 00:11:29,333 -What do you think, guys? -Deal. 184 00:11:29,567 --> 00:11:31,801 Good. Let's do this. 185 00:11:48,200 --> 00:11:50,100 Freeze, put the guns down! 186 00:11:50,234 --> 00:11:52,299 To the ground! Don't move. 187 00:11:55,701 --> 00:11:59,366 Guadalupe, calm down, so we can do business. 188 00:11:59,500 --> 00:12:00,833 Put the gun down! 189 00:12:00,967 --> 00:12:02,000 Put them down! 190 00:12:02,133 --> 00:12:03,133 Chacorta! 191 00:12:03,299 --> 00:12:06,500 Aurelio Casillas, answer a question. 192 00:12:08,667 --> 00:12:11,200 Which one of your guys killed my partner Vargas? 193 00:12:12,067 --> 00:12:14,500 Or was it you who did it? 194 00:14:24,634 --> 00:14:28,500 You have such a nerve to come here and bluff, Marco. 195 00:14:30,000 --> 00:14:33,466 If you have evidence of that, why don't you arrest me? 196 00:14:34,466 --> 00:14:38,133 The only evidence I have is my friend's body at the morgue. 197 00:14:39,000 --> 00:14:40,399 One more in your long list. 198 00:14:41,167 --> 00:14:45,000 If there's any conscience in you, it should affect you by now. 199 00:14:47,067 --> 00:14:50,567 It really hurts me that you think so bad of me. 200 00:14:51,433 --> 00:14:53,667 But, fortunately, the law thinks differently 201 00:14:54,100 --> 00:14:55,701 and I owe nothing to society. 202 00:14:56,466 --> 00:14:58,701 That I wanted to discuss with you too. 203 00:14:59,500 --> 00:15:01,600 Who are you paying inside the government? 204 00:15:02,600 --> 00:15:06,000 Who? How much did it cost you to walk free this time? 205 00:15:06,734 --> 00:15:07,734 How much? 206 00:15:25,466 --> 00:15:28,000 Well, I can't believe you're here. 207 00:15:29,133 --> 00:15:31,366 Good morning, girl. How are you doing? 208 00:15:31,500 --> 00:15:34,433 -Fine, how are you? -Great, sunbathing here. 209 00:15:34,801 --> 00:15:39,133 Well, I don't know, I think you're rude. 210 00:15:40,000 --> 00:15:41,767 -Why? -Well, honey, 211 00:15:42,133 --> 00:15:46,067 you're by yourself, sunbathing in this lovely pool, having a drink... 212 00:15:46,634 --> 00:15:50,299 -Weren't you going to call me? -No, Mati, don't mix things up. 213 00:15:50,433 --> 00:15:53,234 I just thought that our relationship was strictly work-related. 214 00:15:53,366 --> 00:15:56,567 Well, that too. But it's no secret 215 00:15:56,701 --> 00:16:01,167 that it's always better to base your business in friendship. 216 00:16:01,333 --> 00:16:05,100 -To be close with your partners? -Right, of course. 217 00:16:05,600 --> 00:16:10,133 So, my friend, why don't you order me a drink like yours? 218 00:16:11,167 --> 00:16:13,234 Waiter! 219 00:16:13,366 --> 00:16:14,567 One more, please! 220 00:16:15,100 --> 00:16:16,366 -Make it a double! -Double. 221 00:16:16,500 --> 00:16:17,801 We're so connected. 222 00:16:18,600 --> 00:16:21,399 How else can we understand that you're here now, 223 00:16:21,533 --> 00:16:22,734 totally free, 224 00:16:23,033 --> 00:16:25,466 when everyone here knows you're a criminal? 225 00:16:26,033 --> 00:16:28,234 No, Marco, you have personal issues with me. 226 00:16:29,167 --> 00:16:31,801 You think I had something to do with your father's death, 227 00:16:32,000 --> 00:16:33,433 that's why you're obsessed with me. 228 00:16:34,500 --> 00:16:37,200 I won't rest until you're humiliated, Casillas. 229 00:16:37,801 --> 00:16:39,734 Do you think that'll be easy? 230 00:16:40,133 --> 00:16:43,767 No, work isn't easy, that's why they call it work. 231 00:16:44,399 --> 00:16:46,000 But you don't know that. 232 00:16:47,000 --> 00:16:48,433 You don't think I'm watching you? 233 00:16:49,100 --> 00:16:51,433 You don't think I know you're planning something big 234 00:16:51,567 --> 00:16:53,100 with your Colombian associates? 235 00:16:53,701 --> 00:16:56,299 You think we believe they're on holidays here? 236 00:16:56,433 --> 00:16:58,200 -Ali, talk to him. -Excuse me. 237 00:16:58,533 --> 00:17:00,399 I'm Ali Benjumea, lawyer. 238 00:17:00,767 --> 00:17:02,734 I'm repeating what Aurelio told you. 239 00:17:03,200 --> 00:17:05,733 If you have any evidence against my client, 240 00:17:06,733 --> 00:17:08,366 take him to the police station. 241 00:17:09,366 --> 00:17:13,267 Otherwise, I'd appreciate it if you let us pay our respects 242 00:17:13,400 --> 00:17:16,567 to a beloved family friend who just passed. 243 00:17:17,433 --> 00:17:20,166 A beloved friend? Beloved friend? 244 00:17:22,000 --> 00:17:25,067 According to my investigations, this "beloved friend" 245 00:17:25,366 --> 00:17:27,366 may have been killed by Aurelio Casillas. 246 00:17:27,500 --> 00:17:29,133 I'm clean! 247 00:17:29,366 --> 00:17:32,366 Stop it, dude. My patience has a limit. 248 00:17:32,500 --> 00:17:33,534 Please, leave. 249 00:17:33,666 --> 00:17:35,767 Really, Casillas? Do you have limits? 250 00:17:36,800 --> 00:17:39,601 I don't. My patience has no limits. 251 00:17:40,767 --> 00:17:43,267 Sooner or later, I'll catch you. 252 00:17:44,334 --> 00:17:46,534 You too, if you're still in my country. 253 00:17:47,500 --> 00:17:50,601 And, of course, you too, doctor. 254 00:17:52,601 --> 00:17:53,701 Let's go! 255 00:17:58,000 --> 00:17:59,433 Who does he think he is? 256 00:18:02,000 --> 00:18:05,467 Jimenez Arroyo has been careful to hit on the East cartels. 257 00:18:06,366 --> 00:18:07,901 But don't you think it's strange 258 00:18:08,032 --> 00:18:12,000 that he never touched anyone from the North cartels? 259 00:18:12,701 --> 00:18:15,334 What are you implying? He's in it with the Casillas? 260 00:18:16,666 --> 00:18:19,166 It's hard to believe that Mejia, being his main asset, 261 00:18:19,299 --> 00:18:20,634 would help with such things. 262 00:18:20,767 --> 00:18:23,067 Is something like that really that hard to believe? 263 00:18:23,200 --> 00:18:24,200 Please. 264 00:18:24,467 --> 00:18:26,166 If the President has them working together 265 00:18:26,299 --> 00:18:27,666 is because he trusts them. 266 00:18:28,133 --> 00:18:29,567 He wouldn't appoint Jimenez Arroyo 267 00:18:29,701 --> 00:18:33,366 as the head of the main government task force against drugs 268 00:18:33,500 --> 00:18:34,800 if he knew he was dirty. 269 00:18:35,534 --> 00:18:38,200 Somehow, Jimenez Arroyo is still doing his business. 270 00:18:38,634 --> 00:18:41,267 Or where does he get the money to lead that kind of lifestyle? 271 00:18:42,032 --> 00:18:43,567 And what upsets you the most? 272 00:18:43,701 --> 00:18:46,267 That he does his business or that he won't let you do yours? 273 00:18:48,000 --> 00:18:51,767 Listen, Castro, don't get into that, because you and I could get hurt. 274 00:18:53,133 --> 00:18:55,701 Jimenez Arroyo and Mejia have presidential support. 275 00:19:01,500 --> 00:19:03,099 Eugenia. 276 00:19:03,233 --> 00:19:06,534 The editor-in-chief told me you're looking for information 277 00:19:06,666 --> 00:19:09,000 about the drug lords and the military. 278 00:19:09,800 --> 00:19:12,601 Yes, Linares, why are you asking? 279 00:19:13,166 --> 00:19:16,334 -Do you want to help me? -I'm at your service, Eugenia. 280 00:19:16,701 --> 00:19:18,634 Let me see, what are you investigating? 281 00:19:19,133 --> 00:19:21,000 -What do you want to know? -Well... 282 00:19:21,400 --> 00:19:23,366 I'm doing some research on Jimenez Arroyo. 283 00:19:23,601 --> 00:19:25,334 I want to know who he is, where he comes from, 284 00:19:25,467 --> 00:19:27,467 why he was appointed in the anti-drug task force. 285 00:19:28,366 --> 00:19:30,366 Besides my professional interest, 286 00:19:32,200 --> 00:19:34,166 I'm in a relationship with Marco Mejia, 287 00:19:34,666 --> 00:19:37,166 who's his right hand in the task force. 288 00:19:40,334 --> 00:19:44,500 SINALOA, NORTH OF MEXICO 289 00:19:45,601 --> 00:19:48,299 -That cop is an idiot. -No, he's not. 290 00:19:48,433 --> 00:19:50,099 -He's an idiot! -Wait up. 291 00:19:50,400 --> 00:19:52,299 You have to tread lightly with him. 292 00:19:52,467 --> 00:19:54,000 He's a smart guy. 293 00:19:54,233 --> 00:19:58,500 Besides, he's under Arroyo's wing, who asked us not to harm him. 294 00:19:58,634 --> 00:20:00,032 He has courage, Aurelio. 295 00:20:00,166 --> 00:20:02,366 He came and faced you in your hometown, come on! 296 00:20:02,567 --> 00:20:05,500 I don't want to get in trouble with El Arroyo. 297 00:20:05,634 --> 00:20:08,601 If his pet cop crosses my path again, I'll smash his head in. 298 00:20:11,032 --> 00:20:12,534 Let's talk about more interesting things. 299 00:20:13,534 --> 00:20:16,000 What did you do to have that report changed? 300 00:20:17,067 --> 00:20:19,666 Jimenez Arroyo has access to every database in the country. 301 00:20:20,666 --> 00:20:24,733 At the last minute, he found me the data of the guy in charge of the test 302 00:20:25,000 --> 00:20:28,534 so... I paid him a respectful visit. 303 00:20:28,666 --> 00:20:30,299 Ali, 304 00:20:31,099 --> 00:20:34,032 you're as mad as you're tall, I like that. 305 00:20:36,000 --> 00:20:40,500 We have to let the dust settle. Guadalupe didn't buy it. 306 00:20:41,666 --> 00:20:44,299 I'll have to avoid him so he doesn't kill me. 307 00:20:44,500 --> 00:20:46,634 No, Aurelio, think about that. 308 00:20:47,400 --> 00:20:50,233 First, we need to close the deal with the Colombians. 309 00:20:50,366 --> 00:20:53,233 -We need their money. -Chacorta is right about that. 310 00:20:54,099 --> 00:20:56,467 We need the Robles' capital. 311 00:20:57,500 --> 00:21:00,733 Ever since Pablo Escobar died, the business isn't going right. 312 00:21:01,433 --> 00:21:04,032 And I'm not counting what we lost when the ranch was attacked, 313 00:21:04,166 --> 00:21:06,200 what they took when you were in prison. 314 00:21:06,666 --> 00:21:09,032 The deal with the Colombians is a go. 315 00:21:09,166 --> 00:21:10,767 Or we're broke. 316 00:21:13,400 --> 00:21:14,701 Look at that. 317 00:21:16,767 --> 00:21:18,767 Look, look, who's there, Corporal. 318 00:21:21,166 --> 00:21:23,133 Look at that, three o' clock. 319 00:21:26,567 --> 00:21:28,500 Isn't that Chacorta's wife? 320 00:21:31,032 --> 00:21:32,267 Looking good. 321 00:21:34,200 --> 00:21:36,467 Our fellow countrywoman makes us look bad. 322 00:21:36,601 --> 00:21:39,166 Where can I order a Bloody Mary here? 323 00:21:39,500 --> 00:21:41,267 I'll do that. Waiter! 324 00:21:45,567 --> 00:21:47,000 Yes, you're right. 325 00:21:47,467 --> 00:21:50,267 The deal with the Colombians will be good for all of us, 326 00:21:50,433 --> 00:21:52,166 but not the way it is set up now. 327 00:21:53,067 --> 00:21:56,767 We need to shock them to put things in our favor. 328 00:21:58,067 --> 00:22:00,299 It'll be hard to change the signals. 329 00:22:00,433 --> 00:22:03,767 We have already settled them with the Robles and the Colombians. 330 00:22:04,000 --> 00:22:07,200 We have an arrangement. Besides, the colonel said... 331 00:22:07,334 --> 00:22:10,200 El Arroyo needs to stop bossing me around. 332 00:22:11,534 --> 00:22:14,534 We're respecting our deal and haven't killed his pet. 333 00:22:15,666 --> 00:22:18,534 We're making him rich, what's wrong with him? 334 00:22:18,666 --> 00:22:22,133 Aurelio, so what are you going to do with the Colombians? 335 00:22:22,800 --> 00:22:24,233 I'll take care of that. 336 00:22:25,000 --> 00:22:27,634 Do you think I'll let them go with all that money? 337 00:22:28,299 --> 00:22:29,534 No, my friends. 338 00:22:30,166 --> 00:22:33,267 In this business, if you hit first, you hit twice. 339 00:22:34,200 --> 00:22:36,067 -What are you up to? -What do you think? 340 00:22:37,166 --> 00:22:39,701 I want to be on top, I want to have all the power, 341 00:22:40,334 --> 00:22:42,000 leave the Robles out of this. 342 00:22:43,067 --> 00:22:45,000 I already made Isidro's heart explode, 343 00:22:45,133 --> 00:22:46,433 now it's Guadalupe's turn. 344 00:22:46,767 --> 00:22:49,467 I don't forget he tried to shoot my children. 345 00:22:49,666 --> 00:22:51,000 He'll pay for it. 346 00:22:51,433 --> 00:22:54,166 I'll make him suffer and I know how. 347 00:23:07,500 --> 00:23:10,767 Hey, hey. You know, I'm scared, Mati. 348 00:23:11,000 --> 00:23:14,166 If Victor realizes, I'll get in trouble. 349 00:23:15,601 --> 00:23:19,467 You're all flustered, you're such a nervous girl. 350 00:23:19,601 --> 00:23:21,467 -Come on. -Listen, honey. 351 00:23:22,366 --> 00:23:26,400 I'm in charge of my life and my body 352 00:23:26,800 --> 00:23:30,666 -to do with it as I please. -If that's the case, then let's do it. 353 00:23:31,000 --> 00:23:34,400 But keep it quiet, because you look like a screamer. 354 00:23:36,800 --> 00:23:38,601 No, no, no. 355 00:23:38,733 --> 00:23:41,200 If I were you, I wouldn't get in there with that man. 356 00:23:41,334 --> 00:23:44,200 Did you hear that? Where did he come from? 357 00:23:44,601 --> 00:23:48,567 He looks so friendly. Who invited you to this party? 358 00:23:49,099 --> 00:23:51,567 Listen to me, miss. You're too drunk. 359 00:23:52,701 --> 00:23:55,000 If you were sober, you wouldn't do what you're about to do. 360 00:23:55,133 --> 00:23:57,467 No, listen, buddy. I'll take care of her... 361 00:23:59,534 --> 00:24:01,032 You're such an animal. 362 00:24:01,166 --> 00:24:04,334 Why do you hit Alejo? What are you doing? 363 00:24:04,467 --> 00:24:05,534 Let's go. 364 00:24:05,666 --> 00:24:09,166 Are you hearing me? Alejo, don't let him take me! 365 00:24:10,032 --> 00:24:11,767 MEXICO CITY 366 00:24:12,666 --> 00:24:15,634 If we keep waiting for Marco, we'll never get to know each other. 367 00:24:15,767 --> 00:24:17,267 He's always too busy. 368 00:24:18,233 --> 00:24:22,467 Well, that's what I wanted to talk to you about, 369 00:24:22,601 --> 00:24:24,200 your relationship with Marco. 370 00:24:26,032 --> 00:24:28,534 What's wrong? Don't you like me? 371 00:24:29,666 --> 00:24:32,166 Don't you think I'm good enough for your son? 372 00:24:32,400 --> 00:24:35,433 No, it's not that. On the contrary, I really like you 373 00:24:35,567 --> 00:24:38,400 and I think you're a great girl. That's exactly why... 374 00:24:39,500 --> 00:24:42,500 my best advice for you would be to leave Marco. 375 00:24:44,000 --> 00:24:46,233 Unless you want to go through what I went through. 376 00:24:47,334 --> 00:24:49,500 A life of worry, 377 00:24:50,767 --> 00:24:53,233 of fear of getting the news I finally got: 378 00:24:53,366 --> 00:24:54,767 my husband had been murdered. 379 00:24:56,467 --> 00:24:58,433 I don't know if that's the life you want. 380 00:25:06,000 --> 00:25:08,400 Manolo, Manolo, how are we doing with those photos? 381 00:25:08,534 --> 00:25:10,233 -They're already drying up. -Thanks. 382 00:25:11,299 --> 00:25:14,233 Sir, you're crazy, and so am I for supporting you in this. 383 00:25:14,366 --> 00:25:16,601 Facing Aurelio Casillas like that? 384 00:25:17,634 --> 00:25:20,433 My God, Ponte. Aurelio Casillas is just a man. 385 00:25:21,233 --> 00:25:23,666 No, sir. Aurelio Casillas is a murderer, 386 00:25:24,200 --> 00:25:26,334 and you have to be very brave to face him. 387 00:25:26,567 --> 00:25:30,099 I don't know how he didn't touch you, he must have been furious. 388 00:25:31,000 --> 00:25:34,634 That's what I wanted to see, Ponte, how far he's willing to go. 389 00:25:35,233 --> 00:25:38,334 But trust me, we'll put him in prison. In an American prison, 390 00:25:38,767 --> 00:25:41,099 where he doesn't have privileges and one he can't escape from. 391 00:25:41,634 --> 00:25:43,200 And you will help me do it. 392 00:25:47,166 --> 00:25:49,233 Stop chasing me, man. 393 00:25:49,366 --> 00:25:52,400 All day was enough, you could be my shadow. 394 00:25:53,166 --> 00:25:55,666 Why don't you bring me a drink instead? Thank you. 395 00:25:56,099 --> 00:25:59,166 I can't serve you anything, you're too drunk already. 396 00:25:59,701 --> 00:26:01,000 Really? 397 00:26:01,534 --> 00:26:06,032 I see Cleto's man has no idea of what customer service is. 398 00:26:06,400 --> 00:26:08,366 -Matilde! -What do you want? 399 00:26:10,166 --> 00:26:11,334 What was that so important 400 00:26:11,467 --> 00:26:13,133 you wanted to tell me on my wedding day? 401 00:26:17,701 --> 00:26:21,233 What did you tell me? I just wanted to cause trouble? 402 00:26:33,567 --> 00:26:35,267 It was about Aurelio and Monica, wasn't it? 403 00:26:35,400 --> 00:26:36,433 Don't touch me! 404 00:26:39,733 --> 00:26:41,099 I'll tell you later. 405 00:26:45,767 --> 00:26:47,099 I don't know about you, 406 00:26:47,233 --> 00:26:49,800 but I think there are a lot of differences 407 00:26:49,933 --> 00:26:52,133 among the Robles and the Casillas. 408 00:26:52,366 --> 00:26:56,334 We need to think which side we should get on. 409 00:27:00,334 --> 00:27:01,467 What do you think? 410 00:27:01,733 --> 00:27:05,666 -We should call the boss. -Of course we should call Oscar. 411 00:27:06,200 --> 00:27:07,334 Call him. 412 00:27:09,733 --> 00:27:11,032 Put me through. 413 00:27:13,067 --> 00:27:14,166 Here you go. 414 00:27:17,299 --> 00:27:19,666 What's up, dude? Why haven't you called? 415 00:27:19,800 --> 00:27:21,366 Go to the pool, honey. 416 00:27:21,500 --> 00:27:25,099 I was so nervous. How did everything go? 417 00:27:25,701 --> 00:27:27,334 What do you think, boss? 418 00:27:27,500 --> 00:27:31,400 Halfway through the party, Isidro died. 419 00:27:32,166 --> 00:27:35,334 The Robles and the Casillas almost killed each other over that. 420 00:27:35,634 --> 00:27:39,467 No way! And what happened? Was it a natural death? 421 00:27:41,099 --> 00:27:42,500 Yes, natural causes. 422 00:27:45,133 --> 00:27:49,767 Boss, I'm not a doctor, but Isidro looked pretty well. 423 00:27:50,334 --> 00:27:52,500 -Put me through. -Wait a minute. 424 00:27:53,000 --> 00:27:54,400 Come on, give me that. 425 00:27:54,666 --> 00:27:56,601 Oscar, I'm sorry to interrupt, sir. 426 00:27:57,366 --> 00:28:00,067 But I can assure you that man was murdered. 427 00:28:01,800 --> 00:28:06,166 My friends, I don't care about that, I only care that you have the money 428 00:28:06,299 --> 00:28:08,000 and that the deal goes through. 429 00:28:08,233 --> 00:28:10,200 If they want to sponsor it, that'd be better. 430 00:28:10,366 --> 00:28:12,299 That's what we need. 431 00:28:13,299 --> 00:28:14,601 The money is here. 432 00:28:15,032 --> 00:28:18,567 Tomorrow, I'll bring you both the Robles' and Casillas' money, 433 00:28:18,701 --> 00:28:21,099 so we can get everything started. 434 00:28:22,032 --> 00:28:26,233 Well done, Corporal. That's what I wanted to know, man. 435 00:28:27,500 --> 00:28:30,299 You know? I'm starting to like that Casillas guy. 436 00:28:30,800 --> 00:28:34,267 Well, Aurelio is the man, no doubt about it. 437 00:28:35,000 --> 00:28:37,500 He handled well the situation with the Robles. 438 00:28:37,800 --> 00:28:43,000 I think, along the road, he's the one we need to make business with. 439 00:28:44,032 --> 00:28:46,166 Good, I'll be waiting for you. Bye. 440 00:28:47,366 --> 00:28:51,500 Okay, girls, the first one who touches me, gets a car for free. 441 00:28:52,032 --> 00:28:53,800 Well, where are you? 442 00:28:54,299 --> 00:28:55,666 Let's go to the pool. 443 00:28:57,433 --> 00:28:58,701 Is the money ready? 444 00:29:02,433 --> 00:29:04,067 We'll see how it goes. 445 00:29:05,467 --> 00:29:09,000 I don't know, Monica. I still don't trust Aurelio. 446 00:29:12,133 --> 00:29:15,666 There's a pact in place, Guadalupe. Are you going to break it? 447 00:29:17,701 --> 00:29:22,634 No. But sooner or later, he'll pay in the worst way, you'll see. 448 00:29:48,567 --> 00:29:50,000 I want to see him. 449 00:30:10,433 --> 00:30:11,800 What do you think, brother? 450 00:30:12,099 --> 00:30:14,000 I don't know if we should believe them. 451 00:30:14,334 --> 00:30:17,067 In the meantime, we should keep a low profile. 452 00:30:17,601 --> 00:30:19,800 -What's up? -I'm glad to see you, Aurelio. 453 00:30:21,500 --> 00:30:23,767 I wanted to apologize for suspecting you. 454 00:30:24,433 --> 00:30:27,000 No, that's not necessary. 455 00:30:27,133 --> 00:30:29,299 Just don't doubt my word next time. 456 00:30:30,534 --> 00:30:32,000 I won't do it, son. 457 00:30:32,400 --> 00:30:35,166 How's the deal with the Robles going? Is the truce still on? 458 00:30:35,500 --> 00:30:36,767 Everything's the same, Cleto. 459 00:30:37,299 --> 00:30:39,601 If you'll excuse me, I'll go find Matilde. 460 00:30:39,733 --> 00:30:41,334 -Make yourself at home. -Go, brother. 461 00:30:41,800 --> 00:30:43,767 Why don't you come in for some beer? 462 00:30:44,000 --> 00:30:45,067 Ximena! 463 00:30:46,334 --> 00:30:49,666 -Maybe we should talk later. -Sure, Cleto, see you later. 464 00:30:56,767 --> 00:30:59,067 Hello. How are the kids? 465 00:31:01,000 --> 00:31:03,067 Yes, they're fine. 466 00:31:04,334 --> 00:31:06,534 Well, we stopped the war for a while, 467 00:31:07,000 --> 00:31:08,534 so we can go back to the ranch. 468 00:31:09,666 --> 00:31:11,567 My kids and I aren't going anywhere. 469 00:31:12,233 --> 00:31:13,334 We're staying here. 470 00:31:14,634 --> 00:31:16,601 Why? 471 00:31:16,733 --> 00:31:18,433 Because I want a divorce, Aurelio. 472 00:31:30,433 --> 00:31:31,733 You want a divorce? 473 00:31:32,500 --> 00:31:34,767 Yes. I've never been clearer. 474 00:31:36,666 --> 00:31:38,334 Yes, Ximena, but why? 475 00:31:38,767 --> 00:31:40,567 Because I can't stand this anymore. 476 00:31:42,000 --> 00:31:44,200 Because I've put up with anything for love, 477 00:31:44,334 --> 00:31:45,334 but not anymore. 478 00:31:47,666 --> 00:31:49,567 Listen, honey, things are about to change. 479 00:31:50,032 --> 00:31:51,701 With you, changes are always for the worse. 480 00:31:53,433 --> 00:31:57,133 You could have convinced my father, but not me. 481 00:31:59,166 --> 00:32:02,099 How dare you bring your lover to our wedding? 482 00:32:03,800 --> 00:32:05,500 Kill her brother in our house. 483 00:32:07,267 --> 00:32:10,099 How did you waste the chance to live in peace? 484 00:32:11,334 --> 00:32:14,166 For being a macho? For being stubborn? 485 00:32:15,400 --> 00:32:16,666 For revenge? 486 00:32:19,366 --> 00:32:22,000 You denied that chance to your children. 487 00:32:25,233 --> 00:32:27,334 What kind of monster are you, Aurelio? 488 00:32:33,767 --> 00:32:37,099 So, tell me, what did you do to change Isidro's autopsy? 489 00:32:37,500 --> 00:32:40,233 You're talking too much. 490 00:32:41,200 --> 00:32:42,534 It doesn't matter, Matilde. 491 00:32:42,666 --> 00:32:45,366 I told you: Isidro died from a heart attack, 492 00:32:45,500 --> 00:32:47,433 that's what the Robles believe. That's all. 493 00:32:48,534 --> 00:32:50,200 And what happened to the girl? 494 00:32:50,500 --> 00:32:53,000 I don't know, she vanished into thin air. 495 00:32:53,299 --> 00:32:54,968 That's so convenient. 496 00:32:55,099 --> 00:32:57,534 Don't cause trouble, I know you too well. 497 00:32:57,666 --> 00:32:59,166 No, no, honey. 498 00:32:59,299 --> 00:33:02,032 I was just saying because I'd like to talk to her. 499 00:33:03,366 --> 00:33:07,133 I'd like to know which technique she used while making love with this man 500 00:33:07,267 --> 00:33:09,233 to give him a heart attack. 501 00:33:10,032 --> 00:33:11,933 Can you imagine it being so hot? 502 00:33:12,067 --> 00:33:13,099 No, I don't. 503 00:33:13,233 --> 00:33:16,500 But I do imagine that if I get a heart attack while being with you, 504 00:33:16,701 --> 00:33:20,334 I'll shoot you twice and we'll go together to hell. 505 00:33:20,567 --> 00:33:22,067 -Really? -Really. 506 00:33:22,200 --> 00:33:23,366 That's my man. 507 00:33:28,733 --> 00:33:33,299 Honey, being with you is the only way I can watch over for your safety 508 00:33:34,534 --> 00:33:36,000 and take care of you. 509 00:33:37,299 --> 00:33:41,099 Honey, I love you. I can't live without you. 510 00:33:44,267 --> 00:33:45,299 Stop. 511 00:33:45,433 --> 00:33:46,567 Can you live without her? 512 00:33:49,666 --> 00:33:51,334 Is that why you want a divorce? 513 00:33:54,067 --> 00:33:55,500 Don't you think that's enough? 514 00:33:55,733 --> 00:33:58,701 We've lived together for almost 20 years 515 00:33:59,000 --> 00:34:02,701 and I married you to show you you're what I love the most in this life. 516 00:34:03,366 --> 00:34:04,400 Please! 517 00:34:05,233 --> 00:34:07,000 I'd love to believe you. 518 00:34:08,400 --> 00:34:10,434 But now I know that the wedding 519 00:34:11,367 --> 00:34:13,766 was just a set for your revenge, 520 00:34:15,166 --> 00:34:16,666 a trap to kill Isidro. 521 00:34:20,400 --> 00:34:22,233 Ximena, Ximena! 522 00:34:22,434 --> 00:34:24,733 -Let her go, son. -I can't, mum. 523 00:34:26,032 --> 00:34:27,400 I can't divorce her. 524 00:34:27,666 --> 00:34:30,534 Let her calm down, so she can think it through. 525 00:34:31,601 --> 00:34:32,634 Come on. 526 00:34:39,199 --> 00:34:41,300 -Thank you so much, Manolo. -You're welcome. 527 00:34:44,534 --> 00:34:47,467 Clearly, something important happened in this party. 528 00:34:48,099 --> 00:34:50,333 These bastards are planning something big. 529 00:34:50,601 --> 00:34:53,467 Are you referring to the deal between the Robles and the Casillas? 530 00:34:54,099 --> 00:34:55,132 And the Colombians. 531 00:34:55,467 --> 00:34:58,400 It's clear they're getting ready to reactivate the routes 532 00:34:58,534 --> 00:35:00,501 that went cold after Escobar's death. 533 00:35:00,766 --> 00:35:02,934 We'll be there, following them closely, 534 00:35:03,067 --> 00:35:04,266 and we'll catch them. 535 00:35:05,300 --> 00:35:07,634 I'll go talk to your bosses about your transfer right now. 536 00:35:07,766 --> 00:35:12,099 Sir, it'll be my honor to work for you and colonel Jimenez Arroyo. 537 00:35:13,501 --> 00:35:17,132 Now you mention it, is there a national registry around here? 538 00:35:18,199 --> 00:35:20,300 -Yes, of course. -Can you take me there? 539 00:35:20,601 --> 00:35:22,501 -Yes, sure. -Good. Let's go. 540 00:35:27,501 --> 00:35:29,501 MEXICO CITY 541 00:35:30,199 --> 00:35:32,000 Listen, I'm not a girl. 542 00:35:32,166 --> 00:35:34,400 I know the dangers in Marco's job, 543 00:35:34,534 --> 00:35:36,701 especially since she is so devoted to it. 544 00:35:37,166 --> 00:35:39,701 Yes, just like his dad. That's how Eduardo was. 545 00:35:40,300 --> 00:35:43,300 The same commitment. Especially, the same honesty. 546 00:35:44,166 --> 00:35:46,132 That's why I sometimes choose not to see him, 547 00:35:46,400 --> 00:35:48,634 because he reminds me so much of what I went through 548 00:35:48,766 --> 00:35:50,300 that I don't want to relive it. 549 00:35:51,601 --> 00:35:54,534 In that case, all we can do is hoping nothing happens to him. 550 00:35:57,199 --> 00:35:58,800 I knew you'd say that. 551 00:35:59,099 --> 00:36:01,300 I can see in your eyes how much you love him. 552 00:36:01,434 --> 00:36:04,000 But I felt compelled to tell you. 553 00:36:06,099 --> 00:36:09,233 So, this means we're going to do this again, right? 554 00:36:10,067 --> 00:36:14,666 Well, if spending time with an old bitter lady doesn't bore you, 555 00:36:15,067 --> 00:36:16,333 then I'm fine with it. 556 00:36:21,733 --> 00:36:25,067 Listen, honey, the good thing is that your brother, you and I 557 00:36:25,199 --> 00:36:29,000 will still live under the same roof. 558 00:36:29,666 --> 00:36:33,166 But, Mom, you just got married, why are you getting a divorce? 559 00:36:34,634 --> 00:36:36,000 Well, I don't know. 560 00:36:36,166 --> 00:36:38,166 If you want to stay with her, that's up to you. 561 00:36:38,501 --> 00:36:39,666 I'm going with my dad. 562 00:36:39,800 --> 00:36:42,666 -You shut up and obey your mother. -Grandpa, it's her... 563 00:36:43,000 --> 00:36:44,367 I said shut up! 564 00:36:45,701 --> 00:36:50,800 I love you, but if you keep this up, I'll smash your face myself. 565 00:36:51,501 --> 00:36:52,534 Let's go. 566 00:36:55,400 --> 00:36:56,666 Sorry, Alba. 567 00:36:58,000 --> 00:37:00,300 I want to stay with you, Mom. 568 00:37:04,166 --> 00:37:05,501 Don't worry, kid. 569 00:37:51,233 --> 00:37:52,400 Good evening, Dad. 570 00:37:53,501 --> 00:37:56,501 What's up, kid? Does your mum have second thoughts? 571 00:37:57,567 --> 00:37:58,733 Is she with you? 572 00:37:59,601 --> 00:38:01,501 No, Dad, I came by myself. 573 00:38:02,733 --> 00:38:05,032 If you're separating, I want to stay with you. 574 00:38:06,099 --> 00:38:07,666 No, son, that's too complicated. 575 00:38:09,367 --> 00:38:11,000 We need to talk about it with your mum. 576 00:38:11,666 --> 00:38:14,701 You may have to talk with her, I've already made up my mind. 577 00:38:15,666 --> 00:38:17,000 I'm going to my room. 578 00:38:28,266 --> 00:38:29,701 Our marriage was so short, 579 00:38:31,333 --> 00:38:32,400 but so intense. 580 00:38:33,666 --> 00:38:37,067 With Isidro, everything was in excess, 581 00:38:37,333 --> 00:38:38,501 he loved excess. 582 00:38:41,333 --> 00:38:44,666 Have I told you about his proposal? 583 00:38:45,434 --> 00:38:47,333 Did you know we were in New York? 584 00:38:48,333 --> 00:38:50,166 It was one of those restaurants 585 00:38:51,467 --> 00:38:53,099 very elegant, very nice, 586 00:38:54,199 --> 00:38:56,132 with candles on the table. 587 00:38:56,634 --> 00:38:59,099 It was full of people and waiters. 588 00:39:02,266 --> 00:39:06,099 Suddenly, out of nowhere, Luis Manuel came in. 589 00:39:07,000 --> 00:39:09,099 -Luis Manuel, the singer. -My dear brother. 590 00:39:09,766 --> 00:39:11,266 He was with a trio. 591 00:39:14,199 --> 00:39:16,000 They sang our song to us. 592 00:39:21,266 --> 00:39:23,132 And they sang 593 00:39:24,367 --> 00:39:25,666 until Isidro said: 594 00:39:27,766 --> 00:39:29,601 "Roxana, do you want to marry me?" 595 00:39:36,132 --> 00:39:37,367 How are you holding up? 596 00:39:40,467 --> 00:39:41,666 Relieved, now. 597 00:39:43,333 --> 00:39:49,300 I was glad to know that Aurelio had nothing to do with my brother's death. 598 00:39:50,166 --> 00:39:51,333 Are you still in love? 599 00:39:52,467 --> 00:39:53,534 No. 600 00:39:54,000 --> 00:39:56,300 Come on. That's how love is. 601 00:39:57,367 --> 00:40:00,333 Love blinds you to the things you should see. 602 00:40:00,501 --> 00:40:02,166 No, Roxana, is not about that. 603 00:40:02,701 --> 00:40:06,467 The coroner's report says Isidro died from a heart attack. 604 00:40:07,634 --> 00:40:08,733 Well, then... 605 00:40:10,701 --> 00:40:14,099 Cheers. 606 00:40:14,233 --> 00:40:15,501 Cheers to the report 607 00:40:17,501 --> 00:40:21,166 that will allow you to love the only man in the world you can't love. 608 00:40:32,067 --> 00:40:35,601 sixty, seventy, one hundred, two hundred. 609 00:40:36,099 --> 00:40:40,534 Honey. 610 00:40:40,666 --> 00:40:45,000 Honey, when are you going to talk with the people here, the workers? 611 00:40:45,634 --> 00:40:48,266 Ximena left, I'm the lady of the house. 612 00:40:48,601 --> 00:40:49,800 Don't be so sure yet. 613 00:40:50,199 --> 00:40:52,266 Aurelio may convince her to come back. 614 00:40:52,634 --> 00:40:55,434 Wait, wait, calm down. You're distracting me. 615 00:40:56,099 --> 00:40:57,701 I'm not good at math. 616 00:40:58,534 --> 00:41:00,333 Go and find something to do. 617 00:41:04,032 --> 00:41:07,400 Honey, will you let Aurelio spend all the money we have left? 618 00:41:08,333 --> 00:41:11,166 Come on. What about my record? 619 00:41:11,800 --> 00:41:13,367 What will happen to it? 620 00:41:13,601 --> 00:41:18,166 Matilde, we're not spending, we're investing, understand it. 621 00:41:18,800 --> 00:41:22,132 And talk with El Ali about it, not with me, please. 622 00:41:23,132 --> 00:41:25,800 Come on, now, go. What are you doing? 623 00:41:26,000 --> 00:41:28,199 With this, I can get the album started, honey. 624 00:41:28,333 --> 00:41:29,467 I've already counted that! 625 00:41:31,067 --> 00:41:32,199 I love you. 626 00:41:36,032 --> 00:41:37,400 I have to start all over. 627 00:41:39,067 --> 00:41:40,067 SINALOA, NORTH OF MEXICO 628 00:41:40,467 --> 00:41:41,666 What are you doing here? 629 00:41:43,032 --> 00:41:45,666 -I thought we said... -Ximena, I'm here to ask... 630 00:41:46,166 --> 00:41:48,701 Well, actually, 631 00:41:50,333 --> 00:41:51,400 to beg you 632 00:41:54,067 --> 00:41:55,333 to come back with me. 633 00:41:57,467 --> 00:42:00,934 I swear on our children's lives that I have nothing to do with Monica. 634 00:42:01,067 --> 00:42:03,032 Don't get our children into this. 635 00:42:04,266 --> 00:42:05,601 You should have thought about them 636 00:42:05,733 --> 00:42:07,400 before killing Isidro on our wedding day. 637 00:42:09,601 --> 00:42:11,634 Honey, I'm telling you this because... 638 00:42:12,501 --> 00:42:14,800 you're the most important thing I have in my life. 639 00:42:16,166 --> 00:42:19,000 Isidro put a hit on them. 640 00:42:20,199 --> 00:42:24,266 He had that bomb planted in the car so that you and our kids would die. 641 00:42:26,666 --> 00:42:30,199 I couldn't just stand here, that's not how this works, 642 00:42:30,333 --> 00:42:31,766 that's why I had him killed. 643 00:42:33,333 --> 00:42:34,333 Oh, my God. 644 00:42:35,501 --> 00:42:36,701 About the other thing, 645 00:42:38,400 --> 00:42:41,166 that Monica thing is all about business, honey. 646 00:42:41,534 --> 00:42:44,000 If you don't want me to see her, then I won't. 647 00:42:44,800 --> 00:42:46,166 I love you. 648 00:42:47,501 --> 00:42:49,333 I love you more than my own life. 649 00:42:52,000 --> 00:42:54,333 -And if we come back together... -I love you too. 650 00:42:56,000 --> 00:42:58,434 I think you'll never understand how much. 651 00:43:00,666 --> 00:43:02,634 But I don't believe your promises anymore. 652 00:43:03,766 --> 00:43:06,666 If you think you can ever be a faithful... 653 00:43:08,434 --> 00:43:10,166 even more, a loyal man, 654 00:43:12,266 --> 00:43:13,701 then prove it with actions. 655 00:43:15,367 --> 00:43:18,067 Then, we'll talk about me coming back to the house, 656 00:43:18,501 --> 00:43:19,601 not before that. 657 00:43:21,400 --> 00:43:22,601 Good evening, Aurelio. 51231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.