Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,166 --> 00:00:09,500
What you did was unforgivable.
2
00:00:12,234 --> 00:00:13,467
You're going to die.
3
00:00:17,033 --> 00:00:18,701
There was an attack in Houston.
4
00:00:20,333 --> 00:00:22,067
Someone set off a car bomb.
5
00:00:23,533 --> 00:00:28,033
It looks like the people in it
are from your family,
6
00:00:29,167 --> 00:00:30,434
your wife, and kids.
7
00:00:30,766 --> 00:00:32,567
I had nothing to do with it!
8
00:00:34,667 --> 00:00:38,267
There's no point in you lying anymore.
9
00:00:39,533 --> 00:00:44,200
You dared to attack my ranch,
Lucia's apartment
10
00:00:44,334 --> 00:00:47,033
and the hospital
in which I was going to be operated.
11
00:00:47,167 --> 00:00:49,033
There's nothing weird
in you hiring a hit man
12
00:00:49,167 --> 00:00:52,933
to plant a bomb in the car
my kids and Ximena were in,
13
00:00:53,067 --> 00:00:54,167
in Houston
14
00:00:55,267 --> 00:00:56,701
or in you wanting to kill me
15
00:00:57,600 --> 00:01:01,133
in the church on my wedding day, Isidro!
16
00:01:02,600 --> 00:01:06,233
Or are you going to deny you
hired that kid who fell from the roof?
17
00:01:09,266 --> 00:01:10,466
Am I wrong?
18
00:01:11,634 --> 00:01:14,766
Tell me, is your heart breaking?
19
00:01:16,233 --> 00:01:19,566
You are now feeling what I felt
20
00:01:20,334 --> 00:01:24,066
when I was told my wife and kids
were dead.
21
00:01:26,033 --> 00:01:27,334
What's wrong, buddy?
22
00:01:30,766 --> 00:01:32,466
You poisoned me first.
23
00:01:33,566 --> 00:01:35,000
Now it's my turn.
24
00:01:43,534 --> 00:01:46,534
Okay, daughter, don't touch him.
25
00:01:47,334 --> 00:01:48,766
Don't you dare to touch him.
26
00:01:50,766 --> 00:01:54,167
Wait five minutes
and then you get out of here.
27
00:01:55,000 --> 00:01:57,566
Don't worry, you know what to say.
28
00:02:06,233 --> 00:02:09,334
Aren't you curious about
who you married?
29
00:02:11,000 --> 00:02:12,700
I know perfectly well who I married.
30
00:02:13,334 --> 00:02:16,700
The man I've loved for
the last 20 years.
31
00:02:18,000 --> 00:02:21,133
Now please do me a favor and leave
32
00:02:21,501 --> 00:02:25,467
before I call Aurelio
and tell him about this talk.
33
00:02:27,600 --> 00:02:30,167
That's okay. I'll go.
34
00:02:32,433 --> 00:02:35,667
I hope you really enjoy
your wedding night.
35
00:02:36,067 --> 00:02:38,000
You are a bad girl.
36
00:02:38,667 --> 00:02:40,067
Thanks.
37
00:02:43,800 --> 00:02:45,700
MEXICO CITY
38
00:02:47,533 --> 00:02:51,667
How did you find out there
was a wedding at the Casillas ranch?
39
00:02:52,667 --> 00:02:56,334
Fortunately, Colonel,
there are still people in this world
40
00:02:56,467 --> 00:02:57,567
that believe in justice.
41
00:02:57,700 --> 00:02:59,700
Honorable officials with values.
42
00:03:00,266 --> 00:03:03,766
People I've met during my trips
throughout the country to investigate.
43
00:03:04,133 --> 00:03:05,133
-Good people.
-Yes.
44
00:03:05,266 --> 00:03:10,433
People that take risks like Vargas,
who went into the lion's den.
45
00:03:10,567 --> 00:03:11,567
Yes, sir.
46
00:03:11,700 --> 00:03:14,133
Vargas is one of my best men,
if he's not my best.
47
00:03:14,300 --> 00:03:17,199
He was my father's friend.
He's from the old guard.
48
00:03:17,334 --> 00:03:19,167
You know, a veteran of these wars.
49
00:03:19,334 --> 00:03:21,334
You'll see the pictures
he's going to bring.
50
00:03:21,501 --> 00:03:25,167
You'll see that these Casillas
are plotting something big.
51
00:03:28,667 --> 00:03:30,700
-Let me go.
-What's in your hands?
52
00:03:31,467 --> 00:03:32,533
Give me that.
53
00:03:33,133 --> 00:03:34,700
A humble priest like you
54
00:03:35,067 --> 00:03:37,334
doesn't use a cell phone like this one.
55
00:03:37,501 --> 00:03:38,567
Give me that.
56
00:03:40,000 --> 00:03:41,067
Look at this!
57
00:03:41,633 --> 00:03:43,633
What a nice camera!
58
00:03:43,766 --> 00:03:46,567
Yes, my daughter brought it to me
from the United States.
59
00:03:46,700 --> 00:03:49,933
-She brought me the phone too. I swear.
-Yes. Sure.
60
00:03:50,067 --> 00:03:52,766
-Come here.
-Why? Let me go.
61
00:03:53,467 --> 00:03:55,667
Let's all toast, please.
62
00:03:56,167 --> 00:03:58,700
I want to toast to good times.
63
00:03:59,600 --> 00:04:02,467
I hope things are good among all of us
64
00:04:03,167 --> 00:04:05,266
and the business prosper.
65
00:04:06,067 --> 00:04:07,334
Help!
66
00:04:07,667 --> 00:04:10,501
Help me! Please, help me!
67
00:04:10,667 --> 00:04:12,300
-Isidro!
-What?
68
00:04:12,533 --> 00:04:14,334
Something happened to him!
69
00:04:14,467 --> 00:04:15,700
What the hell happened?
70
00:04:16,033 --> 00:04:19,100
He wasn't feeling well.
I think he's had a heart attack.
71
00:04:19,233 --> 00:04:21,334
-Where is he?
-In one of the rooms!
72
00:04:21,567 --> 00:04:23,199
-Call a doctor!
-A doctor!
73
00:04:23,334 --> 00:04:26,466
-What's going on?
-Please, calm down! Calm down!
74
00:04:26,600 --> 00:04:28,934
-Call a doctor!
-A doctor!
75
00:04:29,067 --> 00:04:31,166
-Go that way, please!
-Hurry!
76
00:04:39,666 --> 00:04:41,600
Don't be fool!
77
00:04:42,466 --> 00:04:45,033
I already told you.
A damn dishwasher like you
78
00:04:45,166 --> 00:04:48,500
wouldn't have toys
like that camera or that cell phone.
79
00:04:49,166 --> 00:04:52,766
My daughter brought them to me
from the United States.
80
00:04:53,466 --> 00:04:55,033
I already told you!
81
00:04:59,634 --> 00:05:02,701
From now on, you'll speak,
only when I ask you to speak.
82
00:05:03,533 --> 00:05:05,766
If I were you,
I would start telling the truth.
83
00:05:06,000 --> 00:05:07,567
Otherwise, I'll make you eat this.
84
00:05:08,067 --> 00:05:10,434
Find Chacorta
and ask him what to do with this guy.
85
00:05:10,567 --> 00:05:11,634
Yes, sir.
86
00:05:17,533 --> 00:05:20,701
What's up with him? Why is he here?
87
00:05:21,166 --> 00:05:22,634
Get out of here.
88
00:05:23,067 --> 00:05:24,567
Your father will get mad at us.
89
00:05:24,701 --> 00:05:26,334
You're seeing
something you mustn't.
90
00:05:26,666 --> 00:05:29,000
Come on, tell me.
91
00:05:30,334 --> 00:05:31,533
What did he do?
92
00:05:32,500 --> 00:05:34,033
Why are you beating him?
93
00:05:37,067 --> 00:05:39,067
Isidro! Isidro, wake up!
94
00:05:40,000 --> 00:05:43,033
A doctor, please! Help! A doctor!
95
00:05:43,466 --> 00:05:45,033
No! Isidro!
96
00:05:45,166 --> 00:05:47,166
Damn it! Where's the doctor?
97
00:05:47,334 --> 00:05:48,766
I'll go get one!
98
00:05:54,434 --> 00:05:56,766
Here's enough money for you
to get to Los Angeles.
99
00:05:57,000 --> 00:05:59,500
You'll meet up with someone
who will give you the rest.
100
00:05:59,766 --> 00:06:01,334
Listen to me.
101
00:06:02,166 --> 00:06:03,533
You better disappear.
102
00:06:04,434 --> 00:06:05,533
Get in.
103
00:06:09,600 --> 00:06:13,033
Don't take your eyes off her
and make sure she gets in that plane.
104
00:06:13,166 --> 00:06:14,166
Come on!
105
00:06:36,000 --> 00:06:38,634
Tell me, doctor, could anything be done?
106
00:06:39,067 --> 00:06:41,466
There was nothing I could do.
I'm sorry.
107
00:06:41,666 --> 00:06:43,500
His heart attack was fatal.
108
00:06:44,334 --> 00:06:45,701
Heart attack?
109
00:06:46,166 --> 00:06:48,634
My brother
was healthier than all of us together!
110
00:06:49,067 --> 00:06:50,334
What's going on here?
111
00:07:00,166 --> 00:07:03,367
It's a real pleasure to have you
here in our home with us.
112
00:07:03,500 --> 00:07:07,166
Consider it your home
as well from now on. Welcome.
113
00:07:07,334 --> 00:07:09,233
The pleasure is all ours, Colonel.
114
00:07:09,701 --> 00:07:12,567
Mrs. Doris, since I met your son,
115
00:07:12,701 --> 00:07:16,567
I noticed in him humanity
and professionalism rarely seen.
116
00:07:17,067 --> 00:07:20,000
He takes after you and his father.
117
00:07:21,000 --> 00:07:23,300
So I decided to get close to him.
118
00:07:24,600 --> 00:07:28,934
Let me tell you, your
late husband is a hero to all of us
119
00:07:29,067 --> 00:07:33,666
who are dedicated to fight
against the terrible problem of drugs.
120
00:07:34,334 --> 00:07:38,166
So this toast is dedicated to you
121
00:07:39,500 --> 00:07:41,533
and to the memory of Eduardo Cartagena.
122
00:07:42,033 --> 00:07:43,666
You honor us, Colonel.
123
00:07:44,666 --> 00:07:47,434
In memory of my husband,
we are very grateful.
124
00:07:47,701 --> 00:07:49,067
-Cheers.
-Cheers.
125
00:07:49,334 --> 00:07:50,666
Cheers.
126
00:07:57,300 --> 00:07:58,666
Hold on, man.
127
00:08:01,334 --> 00:08:03,701
You don't have to be rude to our guests.
128
00:08:06,600 --> 00:08:07,666
Calm down.
129
00:08:11,132 --> 00:08:14,033
Listen to me, I'm not asking twice.
130
00:08:16,166 --> 00:08:18,567
Marco Mejia sent you here to rat us out,
didn't he?
131
00:08:23,000 --> 00:08:25,634
That face says it all.
132
00:08:27,334 --> 00:08:30,266
-You know what to do with this fool.
-Yes, sir.
133
00:08:33,167 --> 00:08:34,299
Cheer up!
134
00:08:39,634 --> 00:08:41,299
Damn it!
135
00:08:41,701 --> 00:08:43,567
Where the hell are my guns?
136
00:08:44,067 --> 00:08:45,567
Wait a minute, Guadalupe!
137
00:08:45,701 --> 00:08:48,167
We agreed
there would be no guns at this party!
138
00:08:48,333 --> 00:08:51,167
I've guaranteed everyone's safety,
so calm down!
139
00:08:51,333 --> 00:08:54,366
-Get out of the way, old man!
-What's wrong with you, Guadalupe?
140
00:08:54,500 --> 00:08:56,299
Have you no respect for your elders?
141
00:08:56,433 --> 00:08:58,200
Hit me if you think you're so tough!
142
00:08:58,333 --> 00:08:59,567
Stay out of this, mom!
143
00:08:59,701 --> 00:09:02,167
Calm down.
No one is to blame for a heart attack!
144
00:09:02,299 --> 00:09:05,133
How can we calm down?
My brother is dead, Aurelio!
145
00:09:05,267 --> 00:09:08,299
-Monica, come, please!
-Don't touch me, idiot!
146
00:09:09,067 --> 00:09:11,033
-My gun!
-Calm down!
147
00:09:11,333 --> 00:09:12,634
Monica, calm down!
148
00:09:12,767 --> 00:09:15,167
I hate you, Aurelio! I hate you!
149
00:09:15,333 --> 00:09:18,100
You've ruined my life
in every possible way!
150
00:09:18,234 --> 00:09:20,333
But I'll never forgive this!
151
00:09:21,000 --> 00:09:22,667
You killed him! Confess!
152
00:09:23,299 --> 00:09:25,567
-You killed him!
-Monica, come on! Calm down!
153
00:09:25,701 --> 00:09:28,167
Monica, it's okay. Calm down.
154
00:09:28,333 --> 00:09:31,701
You killed him. You killed him!
155
00:09:33,299 --> 00:09:34,333
Calm down.
156
00:09:35,533 --> 00:09:37,000
Put your guns down.
157
00:09:37,333 --> 00:09:40,167
-Put your guns down, damn it!
-Put them down!
158
00:09:43,067 --> 00:09:46,167
Monica, it was an accident.
159
00:09:48,033 --> 00:09:51,767
It was a heart attack.
I'm sorry, but it was not my fault.
160
00:09:53,466 --> 00:09:54,767
Please, Monica.
161
00:09:56,333 --> 00:09:57,701
I want the autopsy.
162
00:10:02,767 --> 00:10:04,500
You heard my sister, right?
163
00:10:06,500 --> 00:10:09,133
We want the autopsy.
If anything goes weird,
164
00:10:09,267 --> 00:10:11,600
this means war, did you get that?
165
00:10:12,600 --> 00:10:13,767
That's okay.
166
00:10:14,667 --> 00:10:17,167
I have no problem with an autopsy,
167
00:10:19,033 --> 00:10:23,167
and I have no problem with a war either.
168
00:10:24,000 --> 00:10:25,333
Did you get that?
169
00:10:30,767 --> 00:10:34,167
I don't know whether you noticed,
but I don't like that man.
170
00:10:34,333 --> 00:10:37,767
Why? Did you think he was not sincere
when he spoke about my father?
171
00:10:38,333 --> 00:10:40,299
The Colonel barely knows us.
172
00:10:40,667 --> 00:10:43,067
Don't defend him. I know you.
173
00:10:43,433 --> 00:10:46,067
Besides, you weren't happy
with his comment either.
174
00:10:47,533 --> 00:10:49,767
Tell me, what are you thinking about?
175
00:10:50,234 --> 00:10:56,033
About what he said about his family
running businesses all over Sinaloa.
176
00:10:56,333 --> 00:10:59,033
Sinaloa, do you get it?
I'm going to investigate.
177
00:10:59,767 --> 00:11:02,167
Wait a minute.
I have to make this phone call.
178
00:11:03,067 --> 00:11:04,767
Hello? Vargas?
179
00:11:05,667 --> 00:11:06,701
Is everything okay?
180
00:11:07,167 --> 00:11:09,634
No. This isn't Vargas.
181
00:11:10,333 --> 00:11:13,533
He's a bit sick.
I don't think he can answer.
182
00:11:14,067 --> 00:11:16,333
Who are you? What did you do to him?
183
00:11:16,500 --> 00:11:20,067
Hold on. Maybe he can talk to you.
184
00:11:21,333 --> 00:11:23,533
Vargas, what do you want to tell him?
185
00:11:24,033 --> 00:11:26,299
Marco! Marco! Marco!
186
00:11:27,033 --> 00:11:28,167
Do it!
187
00:11:42,701 --> 00:11:44,167
No! Vargas!
188
00:13:49,133 --> 00:13:50,567
They killed him, Eugenia.
189
00:13:52,299 --> 00:13:53,701
They have just killed Vargas.
190
00:14:13,167 --> 00:14:16,333
You better have nothing to do
with all this.
191
00:14:18,000 --> 00:14:19,533
With all due respect, Mr. Anacleto,
192
00:14:19,667 --> 00:14:22,466
it's not my fault
God sends heart attack to people.
193
00:14:24,333 --> 00:14:27,767
Do you realize,
if anything goes weird in the autopsy,
194
00:14:29,299 --> 00:14:32,133
this would be a deadly war?
195
00:14:33,167 --> 00:14:36,000
Everything will be fine
with the autopsy. Don't worry.
196
00:14:37,000 --> 00:14:39,767
Don't forget I'm your father-in-law now
before the law.
197
00:14:42,167 --> 00:14:44,466
You don't lie to your family.
198
00:14:46,234 --> 00:14:47,701
-Good night.
-Good night.
199
00:14:48,299 --> 00:14:50,234
-Good night, boy.
-Good night.
200
00:14:54,000 --> 00:14:55,667
How can you be so sure, Mr. Aurelio?
201
00:14:57,267 --> 00:14:59,634
Ali is making sure
the result of the autopsy
202
00:14:59,767 --> 00:15:02,200
says that Isidro
died from a heart attack.
203
00:15:02,333 --> 00:15:06,167
-We have to keep him away from this.
-Okay.
204
00:15:07,600 --> 00:15:09,533
Northerner caught a waiter,
205
00:15:10,267 --> 00:15:12,701
and found out
he had a cell phone and a camera.
206
00:15:13,333 --> 00:15:15,433
I think he's one the men
Arroyo told us about.
207
00:15:15,567 --> 00:15:16,701
-Really?
-Yes.
208
00:15:17,167 --> 00:15:20,600
-Did you destroy the information?
-Yes. I took care of that guy.
209
00:15:21,333 --> 00:15:23,133
Okay. For now,
210
00:15:23,267 --> 00:15:27,033
we need to focus on the autopsy.
211
00:15:28,767 --> 00:15:32,500
Tell everyone to be alert because
if those guys go on investigating,
212
00:15:32,634 --> 00:15:35,600
this will certainly be a deadly war.
213
00:16:05,000 --> 00:16:06,500
Forgive me, Isidro.
214
00:16:11,667 --> 00:16:13,267
Forgive me, brother.
215
00:16:14,067 --> 00:16:15,133
Forgive me!
216
00:16:17,600 --> 00:16:22,167
If what I did for this love I feel
cost your life,
217
00:16:24,500 --> 00:16:26,333
I promise I'll take revenge.
218
00:16:28,600 --> 00:16:30,767
Your death won't go unpunished.
219
00:16:32,433 --> 00:16:33,500
I swear.
220
00:16:36,000 --> 00:16:37,167
I swear.
221
00:16:40,167 --> 00:16:42,333
-Come in, please.
-Thank you.
222
00:16:43,667 --> 00:16:45,900
-Good night. Can I help you?
-Thank you.
223
00:16:46,033 --> 00:16:48,533
It's brief.
I brought this to you.
224
00:16:48,667 --> 00:16:51,701
We need to agree upon what
the report of
225
00:16:51,833 --> 00:16:55,399
the autopsy of
Isidro Robles will say,
226
00:16:56,067 --> 00:16:57,167
natural death.
227
00:16:57,701 --> 00:17:01,333
A heart attack
or whatever you think is right.
228
00:17:01,567 --> 00:17:03,167
But natural death.
229
00:17:03,533 --> 00:17:07,299
You know what happens to those
who don't to do the Casillas a favor.
230
00:17:07,767 --> 00:17:11,666
Please, sir,
I don't want to be involved in this.
231
00:17:12,666 --> 00:17:15,334
Listen, doctor, that man,
232
00:17:16,500 --> 00:17:17,767
unluckily for him,
233
00:17:18,767 --> 00:17:22,601
was in the wrong party
at the wrong time.
234
00:17:24,032 --> 00:17:25,166
You know.
235
00:17:26,000 --> 00:17:27,567
-Natural death.
-Natural death.
236
00:17:32,433 --> 00:17:36,099
You won't move until they hand in
the result of my brother's autopsy.
237
00:17:36,233 --> 00:17:37,666
-Did you get it?
-Yes.
238
00:17:38,067 --> 00:17:40,500
-Keep these.
-Okay.
239
00:17:43,701 --> 00:17:45,334
What are you doing here?
240
00:17:46,166 --> 00:17:48,534
I came to check if everything
was all right, Guadalupe.
241
00:17:49,299 --> 00:17:53,233
We want to clarify this situation
more than anyone.
242
00:17:55,634 --> 00:17:57,067
Excuse me.
243
00:18:00,666 --> 00:18:02,267
That's impossible, Mejia.
244
00:18:02,500 --> 00:18:05,233
Yes, Colonel.
They killed him right there.
245
00:18:05,433 --> 00:18:07,567
I heard the shot
and then the phone call was over.
246
00:18:07,701 --> 00:18:10,299
-I'm off to Sinaloa right now.
-Okay.
247
00:18:10,500 --> 00:18:15,267
Keep me updated
and please be very careful.
248
00:18:15,767 --> 00:18:19,133
We can't go on losing important people
like Vargas.
249
00:18:20,166 --> 00:18:21,166
Yes, sir.
250
00:18:24,067 --> 00:18:25,933
-Honey, be careful.
-Yes.
251
00:18:26,067 --> 00:18:27,299
God bless you.
252
00:18:27,433 --> 00:18:29,767
-I love you.
-Me too. I'll miss you.
253
00:18:34,666 --> 00:18:35,933
What happened, Aurelio?
254
00:18:36,067 --> 00:18:38,067
You can talk freely,
you're on a safe line.
255
00:18:38,634 --> 00:18:41,634
Tell me about the man Mejia sent there.
256
00:18:42,666 --> 00:18:46,666
Who do they think they are?
They entered my house to take pictures!
257
00:18:47,467 --> 00:18:51,334
But they couldn't do it.
Thank you very much for warning me.
258
00:18:52,299 --> 00:18:53,634
It was perfect.
259
00:18:54,666 --> 00:18:59,467
Mejia has to know that he cannot make
a decision without telling me first.
260
00:19:00,666 --> 00:19:02,334
Listen to me, Aurelio.
261
00:19:02,701 --> 00:19:05,467
Marco Mejia is on his way to Sinaloa.
262
00:19:05,767 --> 00:19:08,067
That's great. We'll kill him as well.
263
00:19:08,767 --> 00:19:11,666
No, Aurelio, that's why I called you.
264
00:19:12,299 --> 00:19:14,500
Marco is a special commissioner
of the presidency.
265
00:19:14,701 --> 00:19:19,601
He is very important to me because he is
the link between the Pinos and me.
266
00:19:21,334 --> 00:19:22,334
Okay.
267
00:19:22,666 --> 00:19:25,701
But I don't know if I'll be able
to put up with him again.
268
00:19:26,334 --> 00:19:27,567
Don't mess with him.
269
00:19:27,701 --> 00:19:29,334
He is too influential.
270
00:19:29,534 --> 00:19:32,200
It's not convenient
now we are starting negotiating...
271
00:19:32,334 --> 00:19:34,767
with the Robles and the Colombians.
272
00:19:35,634 --> 00:19:37,032
Well, let me tell you this,
273
00:19:37,166 --> 00:19:39,334
the relationship with the Robles
has gotten worse.
274
00:19:40,067 --> 00:19:42,767
Isidro passed away a while ago
here in my house.
275
00:19:43,634 --> 00:19:44,634
What?
276
00:19:45,767 --> 00:19:48,067
It looks like death is following us,
Alba.
277
00:19:49,601 --> 00:19:53,166
First, the kid in the church
and now, Isidro Robles.
278
00:19:54,166 --> 00:19:56,067
It doesn't look like, girl. No.
279
00:19:57,267 --> 00:20:01,534
We have had bad, like,
since we were born.
280
00:20:02,334 --> 00:20:05,634
Only God knows why, one day,
when you step forward,
281
00:20:05,767 --> 00:20:09,166
he takes you by the arm
and you are gone forever.
282
00:20:10,067 --> 00:20:11,666
But it was my wedding day.
283
00:20:14,166 --> 00:20:17,000
The Grim Reaper hasn't
got good manners.
284
00:20:18,166 --> 00:20:20,067
We have to get out of this.
285
00:20:21,767 --> 00:20:24,701
Please,
convince Aurelio to leave this place.
286
00:20:27,166 --> 00:20:30,000
If you can't convince him,
I won't be able either.
287
00:20:30,601 --> 00:20:34,500
After all the years you lived together,
he decided to marry you.
288
00:20:34,634 --> 00:20:36,666
Do you know what that means?
289
00:20:37,701 --> 00:20:41,334
It means that he worships you,
290
00:20:43,334 --> 00:20:45,500
but he can't look back.
291
00:20:47,767 --> 00:20:49,166
What did you do now, Aurelio?
292
00:20:50,067 --> 00:20:53,767
-Are you crazy?
-I didn't do anything.
293
00:20:54,000 --> 00:20:56,534
Isidro was having sex
with one of the beauty queens
294
00:20:56,666 --> 00:20:58,534
and had a heart attack.
295
00:20:59,500 --> 00:21:02,701
I get it.
I'm sure you introduced her to him.
296
00:21:03,233 --> 00:21:06,166
Who do you think I am?
I wouldn't do something like that
297
00:21:06,299 --> 00:21:08,133
in my house, in my wedding.
298
00:21:08,701 --> 00:21:11,567
Besides, who is going to trust a person
299
00:21:11,701 --> 00:21:14,500
who didn't respect a truce
made in his own house?
300
00:21:16,500 --> 00:21:21,567
I hope you're telling the truth
for your own sake and everyone's sake.
301
00:21:22,666 --> 00:21:24,000
If you're not,
302
00:21:25,000 --> 00:21:26,334
there would be war.
303
00:21:26,500 --> 00:21:31,032
I'm telling the truth. Don't worry,
I have everything under control.
304
00:21:32,433 --> 00:21:35,334
Call you later. Damn it!
305
00:21:37,601 --> 00:21:39,666
-Why didn't you tell him the truth?
-Why?
306
00:21:40,567 --> 00:21:43,000
We don't have to complicate things
even more.
307
00:21:43,334 --> 00:21:46,666
If there's war, I'll tell him the truth.
If not, there's no use.
308
00:21:51,267 --> 00:21:55,166
Do you really think it's that difficult?
309
00:21:56,767 --> 00:21:58,500
It's impossible for him
310
00:22:00,299 --> 00:22:02,500
even though he can't live without you.
311
00:22:05,000 --> 00:22:06,433
You are telling me this
312
00:22:08,067 --> 00:22:09,634
and I could die without him.
313
00:22:11,000 --> 00:22:12,334
I know that, dear.
314
00:22:13,334 --> 00:22:14,634
I know that.
315
00:22:16,166 --> 00:22:18,467
But stop thinking about that, okay?
316
00:22:19,467 --> 00:22:21,067
It's been a long day.
317
00:22:24,000 --> 00:22:25,133
Try to sleep now.
318
00:22:41,666 --> 00:22:44,433
I hate the fact
that we decided to go to that wedding.
319
00:22:47,233 --> 00:22:48,233
Get out.
320
00:22:49,000 --> 00:22:52,634
-I want to stay.
-Obey at least once in your life.
321
00:22:52,767 --> 00:22:55,334
Get out!
I want to be alone with my brother!
322
00:23:11,666 --> 00:23:13,032
Rest in peace.
323
00:23:15,166 --> 00:23:16,767
Rest in peace, brother.
324
00:23:18,534 --> 00:23:21,000
I'll make sure you rest in peace.
325
00:23:39,334 --> 00:23:40,433
You are now my woman.
326
00:23:44,000 --> 00:23:45,433
I've always been.
327
00:23:47,334 --> 00:23:52,334
Yes, I know. But now, you're my woman
under the three laws.
328
00:23:55,299 --> 00:23:59,032
You know what? Now that you're married,
329
00:23:59,701 --> 00:24:01,701
you are even more beautiful.
330
00:24:05,032 --> 00:24:09,534
-Aurelio.
-Honey, I know we've been through a lot,
331
00:24:12,166 --> 00:24:14,701
but today is our wedding day,
332
00:24:15,767 --> 00:24:18,567
the most important day of our lives.
333
00:24:20,067 --> 00:24:21,767
I love you, Ximena Letran.
334
00:24:23,233 --> 00:24:26,133
I love you, too and with all my heart.
335
00:24:26,433 --> 00:24:30,567
Honey, don't let anyone ruin our night.
336
00:24:31,467 --> 00:24:35,467
Forget about everything and everyone.
It's just you and me.
337
00:24:37,634 --> 00:24:39,133
You and me, honey.
338
00:24:53,567 --> 00:24:54,634
Wait.
339
00:24:58,433 --> 00:25:00,433
Can you explain to me what this is?
340
00:25:05,567 --> 00:25:06,767
What do you mean?
341
00:25:07,166 --> 00:25:10,666
This is the watch
you gave your lover, Monica Robles.
342
00:25:20,567 --> 00:25:25,032
Honey, Monica Robles is not my lover.
Besides, where did you get that from?
343
00:25:25,166 --> 00:25:26,500
She gave it to me.
344
00:25:27,267 --> 00:25:32,334
She also told me the story
about that very special night.
345
00:25:34,067 --> 00:25:36,666
-Do you know what that means?
-Yes.
346
00:25:39,067 --> 00:25:41,567
-What?
-That Monica Robles is crazy.
347
00:25:42,767 --> 00:25:44,166
She's crazy.
348
00:25:46,233 --> 00:25:51,000
What? Do you want us to go
and ask her why she lied to you?
349
00:25:52,334 --> 00:25:54,767
Let's go and ask her.
350
00:25:55,701 --> 00:25:59,701
She didn't need to lie to me.
I worked it out.
351
00:26:01,166 --> 00:26:02,166
I confirmed it was true
352
00:26:02,299 --> 00:26:06,133
after seeing the way
she hit you and blamed you.
353
00:26:06,334 --> 00:26:10,433
Anyone in this world
would react that way.
354
00:26:11,334 --> 00:26:12,534
Please!
355
00:26:13,334 --> 00:26:16,767
Unless you want to skip
our wedding night.
356
00:26:17,701 --> 00:26:20,067
I don't like the idea,
but I can understand you.
357
00:26:23,701 --> 00:26:25,133
Come in, dear.
358
00:26:25,500 --> 00:26:27,701
I'm going to kiss you.
359
00:26:31,166 --> 00:26:34,666
Come here. Look, this is my throne.
360
00:26:37,500 --> 00:26:39,767
Do whatever you want to me.
361
00:26:42,233 --> 00:26:45,233
Hey, let me ask you something.
362
00:26:48,166 --> 00:26:51,166
Do you think Casillas
dared to kill Robles?
363
00:26:53,634 --> 00:26:58,166
Man, I told you not to talk about that
in front of the ladies.
364
00:27:00,334 --> 00:27:02,000
Go get dressed in the bathroom.
365
00:27:02,133 --> 00:27:05,334
Go to the bathroom
and take off the extra clothes.
366
00:27:10,166 --> 00:27:11,567
Listen to me,
367
00:27:13,767 --> 00:27:16,634
it's clear
we have to be allies of Casillas.
368
00:27:16,767 --> 00:27:18,767
Really? What about the Robles?
369
00:27:20,267 --> 00:27:22,567
Are we supposed to be
in the middle of a truce?
370
00:27:23,133 --> 00:27:27,133
Man, with the death of Isidro Robles,
that clan is wrecked.
371
00:27:27,767 --> 00:27:29,933
Mr. Oscar knows that and agrees,
372
00:27:30,067 --> 00:27:34,133
so Aurelio is the man.
Did you get that?
373
00:27:34,601 --> 00:27:36,267
Do you want to bet?
374
00:27:39,166 --> 00:27:41,433
Come on, girls! Come here!
375
00:27:44,166 --> 00:27:47,334
That's it, honey. Come here.
376
00:27:48,032 --> 00:27:49,666
Let's have some fun.
377
00:28:03,500 --> 00:28:08,032
I want you to keep the promise
you made in the church.
378
00:28:14,334 --> 00:28:15,701
I love you, dear.
379
00:28:18,534 --> 00:28:20,067
I know that.
380
00:28:22,067 --> 00:28:27,634
I want to know if I can trust you,
if you can be loyal to me.
381
00:28:30,567 --> 00:28:31,767
Can you?
382
00:28:35,666 --> 00:28:37,067
Yes, my love.
383
00:28:40,299 --> 00:28:41,534
Yes, I can.
384
00:28:49,701 --> 00:28:51,166
My God!
385
00:28:56,067 --> 00:28:58,433
I think you don't love me anymore.
386
00:28:59,634 --> 00:29:00,701
What?
387
00:29:01,299 --> 00:29:02,334
Blow.
388
00:29:02,767 --> 00:29:04,000
Blow!
389
00:29:04,601 --> 00:29:06,366
Have you been drinking, Matilda?
390
00:29:06,500 --> 00:29:08,166
-Drinking?
-Then what?
391
00:29:08,701 --> 00:29:10,500
Why don't you trust me anymore?
392
00:29:11,166 --> 00:29:13,534
You used to trust me
and tell me everything.
393
00:29:14,500 --> 00:29:19,067
For example, you didn't tell me
about Aurelio and Monica's affair.
394
00:29:19,467 --> 00:29:21,200
Wait. What are you talking about?
395
00:29:21,334 --> 00:29:24,433
What am I talking about?
I saw them, Victor!
396
00:29:25,334 --> 00:29:28,567
I saw them kissing.
I can't imagine how that ended.
397
00:29:28,701 --> 00:29:31,334
I don't like you to lie to me,
you know that.
398
00:29:31,500 --> 00:29:33,334
I'm not lying to you!
399
00:29:34,166 --> 00:29:36,534
I saw them together.
400
00:29:36,701 --> 00:29:38,166
Stop it, please.
401
00:30:18,000 --> 00:30:19,666
I would give all that I have
402
00:30:21,166 --> 00:30:23,500
to make this night last forever.
403
00:30:26,166 --> 00:30:29,067
Promise me
you won't be with any other woman.
404
00:30:30,666 --> 00:30:32,299
I couldn't do that, honey.
405
00:30:33,701 --> 00:30:35,334
You're the only one.
406
00:30:35,634 --> 00:30:37,067
You're the only one.
407
00:30:48,500 --> 00:30:50,567
If you touch that body, I kill you!
408
00:30:59,299 --> 00:31:00,567
Give that to me.
409
00:31:13,701 --> 00:31:15,634
How much money did the lawyer give you?
410
00:31:16,567 --> 00:31:17,701
Nothing.
411
00:31:20,500 --> 00:31:22,467
How much money? Tell me!
412
00:31:22,601 --> 00:31:24,933
-Nothing. I swear.
-Why did he come then?
413
00:31:25,067 --> 00:31:27,500
He came to tell me
that I had to do my job properly
414
00:31:27,701 --> 00:31:32,032
and that many lives
depended on the result of the autopsy.
415
00:31:32,534 --> 00:31:33,666
I swear.
416
00:31:34,433 --> 00:31:37,166
I swear. That was it.
417
00:31:37,334 --> 00:31:43,334
He also told me to be careful and
not to make mistakes with the result.
418
00:31:43,767 --> 00:31:48,000
-How much money did he give you?
-He didn't give me anything. I swear.
419
00:31:48,666 --> 00:31:50,500
They are awful people.
420
00:31:51,299 --> 00:31:53,634
-They made you take risks for free.
-Yes.
421
00:31:55,000 --> 00:31:56,767
-Triste.
-Yes, sir.
422
00:32:00,067 --> 00:32:01,067
Here.
423
00:32:01,666 --> 00:32:02,767
Take it!
424
00:32:04,334 --> 00:32:07,233
I do pay and a lot, doctor!
This is for your time.
425
00:32:07,666 --> 00:32:11,166
I'll give you something more valuable
for your silence.
426
00:32:11,567 --> 00:32:13,334
It's your own life.
427
00:32:14,166 --> 00:32:16,299
For your silence. Do you get it?
428
00:32:18,032 --> 00:32:22,166
-Thank you. I won't tell this to anyone.
-That's it.
429
00:32:22,500 --> 00:32:26,334
-Come on, guys, let's go.
-Come on.
430
00:32:29,166 --> 00:32:31,032
Come on! Hurry up!
431
00:32:41,534 --> 00:32:44,534
SINALOA, NORTH OF MEXICO
432
00:32:46,666 --> 00:32:48,032
Sir, I couldn't do anything.
433
00:32:48,166 --> 00:32:51,099
I called him several times,
but he didn't answer.
434
00:32:51,233 --> 00:32:55,166
We agreed to meet up at the hotel,
but he never showed up.
435
00:32:56,334 --> 00:32:58,534
Don't worry, Ponte.
Take me to the hotel.
436
00:32:58,701 --> 00:33:00,334
I want to see if he left clues.
437
00:33:00,500 --> 00:33:02,933
He was clearly caught
while leaving the party.
438
00:33:03,067 --> 00:33:05,233
-Yes, sir.
-What's going on here, Ponte?
439
00:33:05,500 --> 00:33:08,567
-Why aren't you working?
-Because he is cooperating with me.
440
00:33:09,267 --> 00:33:11,901
Marco Mejia, special commissioner
of the presidency
441
00:33:12,032 --> 00:33:13,334
in crimes against health.
442
00:33:13,567 --> 00:33:18,067
Welcome to Sinaloa, commissioner.
What can I help you with?
443
00:33:18,767 --> 00:33:20,933
You can leave, Ponte.
I'll take care of this.
444
00:33:21,067 --> 00:33:22,334
Please, Ponte, stay.
445
00:33:23,233 --> 00:33:27,233
One of my undercover agents was able
to infiltrate Aurelio Casillas' wedding.
446
00:33:27,567 --> 00:33:30,467
I strongly believe
he was caught and killed.
447
00:33:31,267 --> 00:33:34,166
That's a very serious accusation.
448
00:33:34,534 --> 00:33:37,767
It would be very serious
if you don't cooperate with us.
449
00:33:38,334 --> 00:33:41,299
I need many of your men
including Ponte, to investigate.
450
00:33:42,166 --> 00:33:46,299
I want that body to appear right away.
Did you get it?
451
00:33:55,767 --> 00:33:59,233
With this target practice,
I feel I am at El Guamuchilito Festival.
452
00:33:59,500 --> 00:34:01,433
I'm serious. Look at this.
453
00:34:04,701 --> 00:34:07,099
How was that? I did it.
454
00:34:07,233 --> 00:34:10,501
Brother, can I try, please?
455
00:34:11,766 --> 00:34:13,067
Why not?
456
00:34:14,333 --> 00:34:17,166
-How is it done?
-You have to aim
457
00:34:18,132 --> 00:34:19,333
and hit the center.
458
00:34:20,666 --> 00:34:22,666
You were close, but it was okay.
459
00:34:25,000 --> 00:34:26,166
Hold on.
460
00:34:27,701 --> 00:34:29,166
What's up, family?
461
00:34:31,333 --> 00:34:34,534
-How are you, Mr. Aurelio?
-I'm fine. Thanks.
462
00:34:35,032 --> 00:34:39,333
My boss is very worried
about last night.
463
00:34:39,534 --> 00:34:42,333
I wouldn't kill Isidro in my own house.
I'm not that crazy.
464
00:34:42,467 --> 00:34:45,501
-Besides, we had a deal.
-I know.
465
00:34:45,634 --> 00:34:49,534
I'm not charging or blaming anyone.
466
00:34:50,501 --> 00:34:53,766
We just want things
to be calmer in Colombia.
467
00:34:54,333 --> 00:34:55,634
I want that too.
468
00:34:57,032 --> 00:35:00,132
The result of the autopsy
is going to calm us down.
469
00:35:00,434 --> 00:35:04,701
Don't you think your going to the
funeral would be a nice gesture?
470
00:35:11,701 --> 00:35:15,166
I want all the belongings of my partner
to be put in a bag.
471
00:35:16,501 --> 00:35:17,567
Of course.
472
00:35:18,067 --> 00:35:19,701
I hope this is enough.
473
00:35:20,067 --> 00:35:22,166
-I'll need a receipt, okay?
-Sure.
474
00:35:22,567 --> 00:35:23,666
Mr. Mejia...
475
00:35:25,534 --> 00:35:26,701
Let's go.
476
00:35:32,300 --> 00:35:33,501
Yes. Don't worry.
477
00:35:34,567 --> 00:35:37,766
I'm here with the doctor I brought.
He finished the autopsy.
478
00:35:38,000 --> 00:35:41,766
He has to go through some lab works
and that's it.
479
00:35:42,666 --> 00:35:46,501
When we have the result,
we're going to clear up all doubts,
480
00:35:47,333 --> 00:35:49,067
but it's going to take some time.
481
00:35:51,666 --> 00:35:56,501
Casillas will be in the funeral.
I'm sure about it.
482
00:36:04,266 --> 00:36:08,032
They're going to convince him to go,
and he's going to die there.
483
00:36:12,766 --> 00:36:14,333
They are crazy.
484
00:36:16,067 --> 00:36:20,766
The Robles are very distrustful.
We have to be careful. Trust me.
485
00:36:21,467 --> 00:36:24,166
-I have a bad feeling about it.
-Aurelio...
486
00:36:24,333 --> 00:36:26,032
-We have to be careful.
-How are you?
487
00:36:26,166 --> 00:36:29,534
The Robles stole Isidro's body.
The doctor we hired disappeared.
488
00:36:30,000 --> 00:36:31,666
-Damn it!
-Where did he go?
489
00:36:32,666 --> 00:36:36,199
If they do an autopsy,
they're going to find out the truth.
490
00:36:36,333 --> 00:36:38,132
They'll want revenge, Aurelio.
491
00:36:39,634 --> 00:36:40,766
-Ali.
-Yes.
492
00:36:41,032 --> 00:36:43,233
Take my family with Mr. Anacleto.
493
00:36:45,666 --> 00:36:49,567
We've got to find Isidro's body
whatever it takes.
494
00:36:49,701 --> 00:36:51,701
-Where can I look?
-I don't know!
495
00:36:52,567 --> 00:36:54,266
I don't know! I pay you for that!
496
00:36:54,666 --> 00:36:56,000
Come on!
497
00:36:58,032 --> 00:36:59,766
-What should we do?
-First of all,
498
00:37:00,634 --> 00:37:02,000
arm all our men.
499
00:37:02,333 --> 00:37:03,634
This is war.
500
00:37:04,166 --> 00:37:05,467
-Okay.
-Come on.
501
00:37:18,666 --> 00:37:22,000
Last night, Guadalupe Robles
stole his brother's body.
502
00:37:22,132 --> 00:37:24,067
I need to know where he took it.
503
00:37:25,132 --> 00:37:26,934
I don't know!
They must want an autopsy.
504
00:37:27,067 --> 00:37:29,000
Where is that done? Think!
505
00:37:30,467 --> 00:37:32,467
Send me a list of those places now!
506
00:37:34,501 --> 00:37:36,666
-I'll call you later.
-Where are we going, mum?
507
00:37:37,000 --> 00:37:41,501
-Fireworks again?
-No, sweetheart. Don't worry.
508
00:37:41,701 --> 00:37:43,300
We're going to your
grandfather's house.
509
00:37:43,434 --> 00:37:46,032
Yes. Come here, baby.
510
00:37:46,166 --> 00:37:48,434
-Now?
-Yes, come here.
511
00:37:48,900 --> 00:37:49,900
Honey.
512
00:37:50,032 --> 00:37:51,400
Tell me what's going on
or I won't leave.
513
00:37:51,534 --> 00:37:54,766
Honey, don't make a scene. Trust me.
Go to my father's house.
514
00:37:55,000 --> 00:37:56,300
You said nothing like
this would happen.
515
00:37:56,434 --> 00:37:57,567
Please!
516
00:37:57,701 --> 00:38:00,601
Trust me. You and my kids
are the most important thing in my life.
517
00:38:01,233 --> 00:38:03,333
Trust me, honey. Please.
518
00:38:12,701 --> 00:38:14,032
Arroyo, it's me.
519
00:38:14,666 --> 00:38:15,666
What's up?
520
00:38:17,000 --> 00:38:18,032
I lied to you.
521
00:38:18,166 --> 00:38:19,199
I killed Isidro.
522
00:38:19,333 --> 00:38:21,400
I had it all fixed
with the forensic examiner,
523
00:38:21,534 --> 00:38:25,567
but they stole the body to do an
autopsy. I need you to intervene.
524
00:38:26,166 --> 00:38:28,501
Let me figure something out.
Talk to you later.
525
00:38:38,666 --> 00:38:41,601
We're going to that funeral,
Although, they can kill us?
526
00:38:42,333 --> 00:38:46,067
Yes, Chacorta. We have no option.
We have to go.
527
00:38:47,067 --> 00:38:48,132
Okay.
528
00:38:49,166 --> 00:38:53,000
Boys, let's go.
We have a funeral to attend.
529
00:38:55,501 --> 00:38:57,467
Come on, boys.
530
00:39:04,701 --> 00:39:07,067
We can't leave anything to fate
with the Robles.
531
00:39:07,501 --> 00:39:10,567
Pancho, you go with some men
to Mr. Anacleto's ranch.
532
00:39:10,766 --> 00:39:13,467
Give your lives to protect my family.
533
00:39:14,132 --> 00:39:16,166
The rest is coming with me
to the funeral.
534
00:39:16,333 --> 00:39:18,400
There will be problems for sure.
Come on!
535
00:39:18,534 --> 00:39:19,666
Come on, men!
536
00:39:29,467 --> 00:39:31,333
Have you known him for a long time, sir?
537
00:39:33,032 --> 00:39:36,067
My whole life. My whole life.
538
00:39:38,333 --> 00:39:40,501
He was one of my father's great friends.
539
00:39:41,601 --> 00:39:42,666
Take him.
540
00:39:47,701 --> 00:39:52,032
Ponte, you're going to help
me with this.
541
00:39:52,701 --> 00:39:54,300
You know this place very well.
542
00:39:56,166 --> 00:40:00,067
It's time to visit Aurelio Casillas.
543
00:40:01,501 --> 00:40:04,166
It's time to see each other again.
544
00:40:11,166 --> 00:40:12,634
Are you sure it's him, Colonel?
545
00:40:13,766 --> 00:40:15,701
He says he's called Smith, right?
546
00:40:17,300 --> 00:40:18,300
Okay.
547
00:40:35,534 --> 00:40:37,666
Hello, I came to see Doctor Smith.
548
00:41:04,166 --> 00:41:05,501
For better or for worse,
549
00:41:08,000 --> 00:41:10,300
I owe everything I am to Isidro.
550
00:41:12,166 --> 00:41:15,166
I think he was more important to me
than my father.
551
00:41:18,067 --> 00:41:19,601
The result is almost ready.
552
00:41:22,333 --> 00:41:24,166
What if he didn't die
from a heart attack?
553
00:41:26,067 --> 00:41:28,099
Aurelio and his people
are going to pay for this
554
00:41:28,233 --> 00:41:30,467
in the toughest way.
555
00:41:33,333 --> 00:41:35,166
I want to ask you something, Guadalupe.
556
00:41:36,333 --> 00:41:40,166
If Aurelio killed him, I don't care how,
557
00:41:42,166 --> 00:41:45,166
I want him to suffer a lot before dying.
558
00:42:01,067 --> 00:42:02,266
-Northerner.
-Yes.
559
00:42:02,701 --> 00:42:05,000
If we don't leave the building
in 20 minutes,
560
00:42:05,132 --> 00:42:08,766
you enter and kill every
damn fool inside.
561
00:42:09,032 --> 00:42:10,634
-Understood?
-Yes, sir.
562
00:42:17,701 --> 00:42:19,300
-Colonel.
-We're ready.
563
00:42:19,434 --> 00:42:21,300
They'll take our guns in there.
564
00:42:23,166 --> 00:42:24,501
What do you think?
565
00:42:26,333 --> 00:42:28,333
I'm with you, brother.
566
00:42:28,766 --> 00:42:31,666
As always, brother.
You're always with me in everything.
567
00:42:32,333 --> 00:42:33,666
Let's go.
568
00:42:42,032 --> 00:42:43,666
I'm so sorry, Monica.
569
00:42:44,266 --> 00:42:45,333
Thank you.
570
00:42:52,333 --> 00:42:53,467
I'm so sorry.
571
00:42:54,000 --> 00:42:56,666
As I promised,
Aurelio Casillas is there.
572
00:43:04,634 --> 00:43:07,333
Nothing to hide, nothing to fear.
573
00:43:09,333 --> 00:43:12,300
You're either too brave or too cynical
to be here.
574
00:43:13,032 --> 00:43:16,333
Why don't you trust me?
You took your brother's body.
575
00:43:16,501 --> 00:43:17,666
Why?
576
00:43:18,766 --> 00:43:22,666
We are in your territory.
You own everything in here.
577
00:43:23,333 --> 00:43:25,333
We needed an impartial result.
578
00:43:26,000 --> 00:43:28,032
How far could it be?
579
00:43:28,666 --> 00:43:32,701
We needed a second opinion.
We all thought it was all right.
580
00:43:33,166 --> 00:43:36,333
Listen, this is the phone call
we've been waiting for.
581
00:43:36,567 --> 00:43:38,132
The result of the autopsy.
582
00:43:40,233 --> 00:43:41,333
It's Guadalupe Robles.
583
00:43:41,766 --> 00:43:43,067
Mr. Robles.
584
00:43:43,634 --> 00:43:47,634
I have the result of the autopsy
done to your brother's body.
585
00:43:47,766 --> 00:43:49,132
POISONED
BY POTASSIUM CYANIDE
586
00:43:49,501 --> 00:43:51,567
We were talking about you,
doctor.
587
00:43:52,567 --> 00:43:54,701
Please, tell me the cause of death.
43717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.