All language subtitles for El Senor De Los Cielos 1x07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,166 --> 00:00:09,500 What you did was unforgivable. 2 00:00:12,234 --> 00:00:13,467 You're going to die. 3 00:00:17,033 --> 00:00:18,701 There was an attack in Houston. 4 00:00:20,333 --> 00:00:22,067 Someone set off a car bomb. 5 00:00:23,533 --> 00:00:28,033 It looks like the people in it are from your family, 6 00:00:29,167 --> 00:00:30,434 your wife, and kids. 7 00:00:30,766 --> 00:00:32,567 I had nothing to do with it! 8 00:00:34,667 --> 00:00:38,267 There's no point in you lying anymore. 9 00:00:39,533 --> 00:00:44,200 You dared to attack my ranch, Lucia's apartment 10 00:00:44,334 --> 00:00:47,033 and the hospital in which I was going to be operated. 11 00:00:47,167 --> 00:00:49,033 There's nothing weird in you hiring a hit man 12 00:00:49,167 --> 00:00:52,933 to plant a bomb in the car my kids and Ximena were in, 13 00:00:53,067 --> 00:00:54,167 in Houston 14 00:00:55,267 --> 00:00:56,701 or in you wanting to kill me 15 00:00:57,600 --> 00:01:01,133 in the church on my wedding day, Isidro! 16 00:01:02,600 --> 00:01:06,233 Or are you going to deny you hired that kid who fell from the roof? 17 00:01:09,266 --> 00:01:10,466 Am I wrong? 18 00:01:11,634 --> 00:01:14,766 Tell me, is your heart breaking? 19 00:01:16,233 --> 00:01:19,566 You are now feeling what I felt 20 00:01:20,334 --> 00:01:24,066 when I was told my wife and kids were dead. 21 00:01:26,033 --> 00:01:27,334 What's wrong, buddy? 22 00:01:30,766 --> 00:01:32,466 You poisoned me first. 23 00:01:33,566 --> 00:01:35,000 Now it's my turn. 24 00:01:43,534 --> 00:01:46,534 Okay, daughter, don't touch him. 25 00:01:47,334 --> 00:01:48,766 Don't you dare to touch him. 26 00:01:50,766 --> 00:01:54,167 Wait five minutes and then you get out of here. 27 00:01:55,000 --> 00:01:57,566 Don't worry, you know what to say. 28 00:02:06,233 --> 00:02:09,334 Aren't you curious about who you married? 29 00:02:11,000 --> 00:02:12,700 I know perfectly well who I married. 30 00:02:13,334 --> 00:02:16,700 The man I've loved for the last 20 years. 31 00:02:18,000 --> 00:02:21,133 Now please do me a favor and leave 32 00:02:21,501 --> 00:02:25,467 before I call Aurelio and tell him about this talk. 33 00:02:27,600 --> 00:02:30,167 That's okay. I'll go. 34 00:02:32,433 --> 00:02:35,667 I hope you really enjoy your wedding night. 35 00:02:36,067 --> 00:02:38,000 You are a bad girl. 36 00:02:38,667 --> 00:02:40,067 Thanks. 37 00:02:43,800 --> 00:02:45,700 MEXICO CITY 38 00:02:47,533 --> 00:02:51,667 How did you find out there was a wedding at the Casillas ranch? 39 00:02:52,667 --> 00:02:56,334 Fortunately, Colonel, there are still people in this world 40 00:02:56,467 --> 00:02:57,567 that believe in justice. 41 00:02:57,700 --> 00:02:59,700 Honorable officials with values. 42 00:03:00,266 --> 00:03:03,766 People I've met during my trips throughout the country to investigate. 43 00:03:04,133 --> 00:03:05,133 -Good people. -Yes. 44 00:03:05,266 --> 00:03:10,433 People that take risks like Vargas, who went into the lion's den. 45 00:03:10,567 --> 00:03:11,567 Yes, sir. 46 00:03:11,700 --> 00:03:14,133 Vargas is one of my best men, if he's not my best. 47 00:03:14,300 --> 00:03:17,199 He was my father's friend. He's from the old guard. 48 00:03:17,334 --> 00:03:19,167 You know, a veteran of these wars. 49 00:03:19,334 --> 00:03:21,334 You'll see the pictures he's going to bring. 50 00:03:21,501 --> 00:03:25,167 You'll see that these Casillas are plotting something big. 51 00:03:28,667 --> 00:03:30,700 -Let me go. -What's in your hands? 52 00:03:31,467 --> 00:03:32,533 Give me that. 53 00:03:33,133 --> 00:03:34,700 A humble priest like you 54 00:03:35,067 --> 00:03:37,334 doesn't use a cell phone like this one. 55 00:03:37,501 --> 00:03:38,567 Give me that. 56 00:03:40,000 --> 00:03:41,067 Look at this! 57 00:03:41,633 --> 00:03:43,633 What a nice camera! 58 00:03:43,766 --> 00:03:46,567 Yes, my daughter brought it to me from the United States. 59 00:03:46,700 --> 00:03:49,933 -She brought me the phone too. I swear. -Yes. Sure. 60 00:03:50,067 --> 00:03:52,766 -Come here. -Why? Let me go. 61 00:03:53,467 --> 00:03:55,667 Let's all toast, please. 62 00:03:56,167 --> 00:03:58,700 I want to toast to good times. 63 00:03:59,600 --> 00:04:02,467 I hope things are good among all of us 64 00:04:03,167 --> 00:04:05,266 and the business prosper. 65 00:04:06,067 --> 00:04:07,334 Help! 66 00:04:07,667 --> 00:04:10,501 Help me! Please, help me! 67 00:04:10,667 --> 00:04:12,300 -Isidro! -What? 68 00:04:12,533 --> 00:04:14,334 Something happened to him! 69 00:04:14,467 --> 00:04:15,700 What the hell happened? 70 00:04:16,033 --> 00:04:19,100 He wasn't feeling well. I think he's had a heart attack. 71 00:04:19,233 --> 00:04:21,334 -Where is he? -In one of the rooms! 72 00:04:21,567 --> 00:04:23,199 -Call a doctor! -A doctor! 73 00:04:23,334 --> 00:04:26,466 -What's going on? -Please, calm down! Calm down! 74 00:04:26,600 --> 00:04:28,934 -Call a doctor! -A doctor! 75 00:04:29,067 --> 00:04:31,166 -Go that way, please! -Hurry! 76 00:04:39,666 --> 00:04:41,600 Don't be fool! 77 00:04:42,466 --> 00:04:45,033 I already told you. A damn dishwasher like you 78 00:04:45,166 --> 00:04:48,500 wouldn't have toys like that camera or that cell phone. 79 00:04:49,166 --> 00:04:52,766 My daughter brought them to me from the United States. 80 00:04:53,466 --> 00:04:55,033 I already told you! 81 00:04:59,634 --> 00:05:02,701 From now on, you'll speak, only when I ask you to speak. 82 00:05:03,533 --> 00:05:05,766 If I were you, I would start telling the truth. 83 00:05:06,000 --> 00:05:07,567 Otherwise, I'll make you eat this. 84 00:05:08,067 --> 00:05:10,434 Find Chacorta and ask him what to do with this guy. 85 00:05:10,567 --> 00:05:11,634 Yes, sir. 86 00:05:17,533 --> 00:05:20,701 What's up with him? Why is he here? 87 00:05:21,166 --> 00:05:22,634 Get out of here. 88 00:05:23,067 --> 00:05:24,567 Your father will get mad at us. 89 00:05:24,701 --> 00:05:26,334 You're seeing something you mustn't. 90 00:05:26,666 --> 00:05:29,000 Come on, tell me. 91 00:05:30,334 --> 00:05:31,533 What did he do? 92 00:05:32,500 --> 00:05:34,033 Why are you beating him? 93 00:05:37,067 --> 00:05:39,067 Isidro! Isidro, wake up! 94 00:05:40,000 --> 00:05:43,033 A doctor, please! Help! A doctor! 95 00:05:43,466 --> 00:05:45,033 No! Isidro! 96 00:05:45,166 --> 00:05:47,166 Damn it! Where's the doctor? 97 00:05:47,334 --> 00:05:48,766 I'll go get one! 98 00:05:54,434 --> 00:05:56,766 Here's enough money for you to get to Los Angeles. 99 00:05:57,000 --> 00:05:59,500 You'll meet up with someone who will give you the rest. 100 00:05:59,766 --> 00:06:01,334 Listen to me. 101 00:06:02,166 --> 00:06:03,533 You better disappear. 102 00:06:04,434 --> 00:06:05,533 Get in. 103 00:06:09,600 --> 00:06:13,033 Don't take your eyes off her and make sure she gets in that plane. 104 00:06:13,166 --> 00:06:14,166 Come on! 105 00:06:36,000 --> 00:06:38,634 Tell me, doctor, could anything be done? 106 00:06:39,067 --> 00:06:41,466 There was nothing I could do. I'm sorry. 107 00:06:41,666 --> 00:06:43,500 His heart attack was fatal. 108 00:06:44,334 --> 00:06:45,701 Heart attack? 109 00:06:46,166 --> 00:06:48,634 My brother was healthier than all of us together! 110 00:06:49,067 --> 00:06:50,334 What's going on here? 111 00:07:00,166 --> 00:07:03,367 It's a real pleasure to have you here in our home with us. 112 00:07:03,500 --> 00:07:07,166 Consider it your home as well from now on. Welcome. 113 00:07:07,334 --> 00:07:09,233 The pleasure is all ours, Colonel. 114 00:07:09,701 --> 00:07:12,567 Mrs. Doris, since I met your son, 115 00:07:12,701 --> 00:07:16,567 I noticed in him humanity and professionalism rarely seen. 116 00:07:17,067 --> 00:07:20,000 He takes after you and his father. 117 00:07:21,000 --> 00:07:23,300 So I decided to get close to him. 118 00:07:24,600 --> 00:07:28,934 Let me tell you, your late husband is a hero to all of us 119 00:07:29,067 --> 00:07:33,666 who are dedicated to fight against the terrible problem of drugs. 120 00:07:34,334 --> 00:07:38,166 So this toast is dedicated to you 121 00:07:39,500 --> 00:07:41,533 and to the memory of Eduardo Cartagena. 122 00:07:42,033 --> 00:07:43,666 You honor us, Colonel. 123 00:07:44,666 --> 00:07:47,434 In memory of my husband, we are very grateful. 124 00:07:47,701 --> 00:07:49,067 -Cheers. -Cheers. 125 00:07:49,334 --> 00:07:50,666 Cheers. 126 00:07:57,300 --> 00:07:58,666 Hold on, man. 127 00:08:01,334 --> 00:08:03,701 You don't have to be rude to our guests. 128 00:08:06,600 --> 00:08:07,666 Calm down. 129 00:08:11,132 --> 00:08:14,033 Listen to me, I'm not asking twice. 130 00:08:16,166 --> 00:08:18,567 Marco Mejia sent you here to rat us out, didn't he? 131 00:08:23,000 --> 00:08:25,634 That face says it all. 132 00:08:27,334 --> 00:08:30,266 -You know what to do with this fool. -Yes, sir. 133 00:08:33,167 --> 00:08:34,299 Cheer up! 134 00:08:39,634 --> 00:08:41,299 Damn it! 135 00:08:41,701 --> 00:08:43,567 Where the hell are my guns? 136 00:08:44,067 --> 00:08:45,567 Wait a minute, Guadalupe! 137 00:08:45,701 --> 00:08:48,167 We agreed there would be no guns at this party! 138 00:08:48,333 --> 00:08:51,167 I've guaranteed everyone's safety, so calm down! 139 00:08:51,333 --> 00:08:54,366 -Get out of the way, old man! -What's wrong with you, Guadalupe? 140 00:08:54,500 --> 00:08:56,299 Have you no respect for your elders? 141 00:08:56,433 --> 00:08:58,200 Hit me if you think you're so tough! 142 00:08:58,333 --> 00:08:59,567 Stay out of this, mom! 143 00:08:59,701 --> 00:09:02,167 Calm down. No one is to blame for a heart attack! 144 00:09:02,299 --> 00:09:05,133 How can we calm down? My brother is dead, Aurelio! 145 00:09:05,267 --> 00:09:08,299 -Monica, come, please! -Don't touch me, idiot! 146 00:09:09,067 --> 00:09:11,033 -My gun! -Calm down! 147 00:09:11,333 --> 00:09:12,634 Monica, calm down! 148 00:09:12,767 --> 00:09:15,167 I hate you, Aurelio! I hate you! 149 00:09:15,333 --> 00:09:18,100 You've ruined my life in every possible way! 150 00:09:18,234 --> 00:09:20,333 But I'll never forgive this! 151 00:09:21,000 --> 00:09:22,667 You killed him! Confess! 152 00:09:23,299 --> 00:09:25,567 -You killed him! -Monica, come on! Calm down! 153 00:09:25,701 --> 00:09:28,167 Monica, it's okay. Calm down. 154 00:09:28,333 --> 00:09:31,701 You killed him. You killed him! 155 00:09:33,299 --> 00:09:34,333 Calm down. 156 00:09:35,533 --> 00:09:37,000 Put your guns down. 157 00:09:37,333 --> 00:09:40,167 -Put your guns down, damn it! -Put them down! 158 00:09:43,067 --> 00:09:46,167 Monica, it was an accident. 159 00:09:48,033 --> 00:09:51,767 It was a heart attack. I'm sorry, but it was not my fault. 160 00:09:53,466 --> 00:09:54,767 Please, Monica. 161 00:09:56,333 --> 00:09:57,701 I want the autopsy. 162 00:10:02,767 --> 00:10:04,500 You heard my sister, right? 163 00:10:06,500 --> 00:10:09,133 We want the autopsy. If anything goes weird, 164 00:10:09,267 --> 00:10:11,600 this means war, did you get that? 165 00:10:12,600 --> 00:10:13,767 That's okay. 166 00:10:14,667 --> 00:10:17,167 I have no problem with an autopsy, 167 00:10:19,033 --> 00:10:23,167 and I have no problem with a war either. 168 00:10:24,000 --> 00:10:25,333 Did you get that? 169 00:10:30,767 --> 00:10:34,167 I don't know whether you noticed, but I don't like that man. 170 00:10:34,333 --> 00:10:37,767 Why? Did you think he was not sincere when he spoke about my father? 171 00:10:38,333 --> 00:10:40,299 The Colonel barely knows us. 172 00:10:40,667 --> 00:10:43,067 Don't defend him. I know you. 173 00:10:43,433 --> 00:10:46,067 Besides, you weren't happy with his comment either. 174 00:10:47,533 --> 00:10:49,767 Tell me, what are you thinking about? 175 00:10:50,234 --> 00:10:56,033 About what he said about his family running businesses all over Sinaloa. 176 00:10:56,333 --> 00:10:59,033 Sinaloa, do you get it? I'm going to investigate. 177 00:10:59,767 --> 00:11:02,167 Wait a minute. I have to make this phone call. 178 00:11:03,067 --> 00:11:04,767 Hello? Vargas? 179 00:11:05,667 --> 00:11:06,701 Is everything okay? 180 00:11:07,167 --> 00:11:09,634 No. This isn't Vargas. 181 00:11:10,333 --> 00:11:13,533 He's a bit sick. I don't think he can answer. 182 00:11:14,067 --> 00:11:16,333 Who are you? What did you do to him? 183 00:11:16,500 --> 00:11:20,067 Hold on. Maybe he can talk to you. 184 00:11:21,333 --> 00:11:23,533 Vargas, what do you want to tell him? 185 00:11:24,033 --> 00:11:26,299 Marco! Marco! Marco! 186 00:11:27,033 --> 00:11:28,167 Do it! 187 00:11:42,701 --> 00:11:44,167 No! Vargas! 188 00:13:49,133 --> 00:13:50,567 They killed him, Eugenia. 189 00:13:52,299 --> 00:13:53,701 They have just killed Vargas. 190 00:14:13,167 --> 00:14:16,333 You better have nothing to do with all this. 191 00:14:18,000 --> 00:14:19,533 With all due respect, Mr. Anacleto, 192 00:14:19,667 --> 00:14:22,466 it's not my fault God sends heart attack to people. 193 00:14:24,333 --> 00:14:27,767 Do you realize, if anything goes weird in the autopsy, 194 00:14:29,299 --> 00:14:32,133 this would be a deadly war? 195 00:14:33,167 --> 00:14:36,000 Everything will be fine with the autopsy. Don't worry. 196 00:14:37,000 --> 00:14:39,767 Don't forget I'm your father-in-law now before the law. 197 00:14:42,167 --> 00:14:44,466 You don't lie to your family. 198 00:14:46,234 --> 00:14:47,701 -Good night. -Good night. 199 00:14:48,299 --> 00:14:50,234 -Good night, boy. -Good night. 200 00:14:54,000 --> 00:14:55,667 How can you be so sure, Mr. Aurelio? 201 00:14:57,267 --> 00:14:59,634 Ali is making sure the result of the autopsy 202 00:14:59,767 --> 00:15:02,200 says that Isidro died from a heart attack. 203 00:15:02,333 --> 00:15:06,167 -We have to keep him away from this. -Okay. 204 00:15:07,600 --> 00:15:09,533 Northerner caught a waiter, 205 00:15:10,267 --> 00:15:12,701 and found out he had a cell phone and a camera. 206 00:15:13,333 --> 00:15:15,433 I think he's one the men Arroyo told us about. 207 00:15:15,567 --> 00:15:16,701 -Really? -Yes. 208 00:15:17,167 --> 00:15:20,600 -Did you destroy the information? -Yes. I took care of that guy. 209 00:15:21,333 --> 00:15:23,133 Okay. For now, 210 00:15:23,267 --> 00:15:27,033 we need to focus on the autopsy. 211 00:15:28,767 --> 00:15:32,500 Tell everyone to be alert because if those guys go on investigating, 212 00:15:32,634 --> 00:15:35,600 this will certainly be a deadly war. 213 00:16:05,000 --> 00:16:06,500 Forgive me, Isidro. 214 00:16:11,667 --> 00:16:13,267 Forgive me, brother. 215 00:16:14,067 --> 00:16:15,133 Forgive me! 216 00:16:17,600 --> 00:16:22,167 If what I did for this love I feel cost your life, 217 00:16:24,500 --> 00:16:26,333 I promise I'll take revenge. 218 00:16:28,600 --> 00:16:30,767 Your death won't go unpunished. 219 00:16:32,433 --> 00:16:33,500 I swear. 220 00:16:36,000 --> 00:16:37,167 I swear. 221 00:16:40,167 --> 00:16:42,333 -Come in, please. -Thank you. 222 00:16:43,667 --> 00:16:45,900 -Good night. Can I help you? -Thank you. 223 00:16:46,033 --> 00:16:48,533 It's brief. I brought this to you. 224 00:16:48,667 --> 00:16:51,701 We need to agree upon what the report of 225 00:16:51,833 --> 00:16:55,399 the autopsy of Isidro Robles will say, 226 00:16:56,067 --> 00:16:57,167 natural death. 227 00:16:57,701 --> 00:17:01,333 A heart attack or whatever you think is right. 228 00:17:01,567 --> 00:17:03,167 But natural death. 229 00:17:03,533 --> 00:17:07,299 You know what happens to those who don't to do the Casillas a favor. 230 00:17:07,767 --> 00:17:11,666 Please, sir, I don't want to be involved in this. 231 00:17:12,666 --> 00:17:15,334 Listen, doctor, that man, 232 00:17:16,500 --> 00:17:17,767 unluckily for him, 233 00:17:18,767 --> 00:17:22,601 was in the wrong party at the wrong time. 234 00:17:24,032 --> 00:17:25,166 You know. 235 00:17:26,000 --> 00:17:27,567 -Natural death. -Natural death. 236 00:17:32,433 --> 00:17:36,099 You won't move until they hand in the result of my brother's autopsy. 237 00:17:36,233 --> 00:17:37,666 -Did you get it? -Yes. 238 00:17:38,067 --> 00:17:40,500 -Keep these. -Okay. 239 00:17:43,701 --> 00:17:45,334 What are you doing here? 240 00:17:46,166 --> 00:17:48,534 I came to check if everything was all right, Guadalupe. 241 00:17:49,299 --> 00:17:53,233 We want to clarify this situation more than anyone. 242 00:17:55,634 --> 00:17:57,067 Excuse me. 243 00:18:00,666 --> 00:18:02,267 That's impossible, Mejia. 244 00:18:02,500 --> 00:18:05,233 Yes, Colonel. They killed him right there. 245 00:18:05,433 --> 00:18:07,567 I heard the shot and then the phone call was over. 246 00:18:07,701 --> 00:18:10,299 -I'm off to Sinaloa right now. -Okay. 247 00:18:10,500 --> 00:18:15,267 Keep me updated and please be very careful. 248 00:18:15,767 --> 00:18:19,133 We can't go on losing important people like Vargas. 249 00:18:20,166 --> 00:18:21,166 Yes, sir. 250 00:18:24,067 --> 00:18:25,933 -Honey, be careful. -Yes. 251 00:18:26,067 --> 00:18:27,299 God bless you. 252 00:18:27,433 --> 00:18:29,767 -I love you. -Me too. I'll miss you. 253 00:18:34,666 --> 00:18:35,933 What happened, Aurelio? 254 00:18:36,067 --> 00:18:38,067 You can talk freely, you're on a safe line. 255 00:18:38,634 --> 00:18:41,634 Tell me about the man Mejia sent there. 256 00:18:42,666 --> 00:18:46,666 Who do they think they are? They entered my house to take pictures! 257 00:18:47,467 --> 00:18:51,334 But they couldn't do it. Thank you very much for warning me. 258 00:18:52,299 --> 00:18:53,634 It was perfect. 259 00:18:54,666 --> 00:18:59,467 Mejia has to know that he cannot make a decision without telling me first. 260 00:19:00,666 --> 00:19:02,334 Listen to me, Aurelio. 261 00:19:02,701 --> 00:19:05,467 Marco Mejia is on his way to Sinaloa. 262 00:19:05,767 --> 00:19:08,067 That's great. We'll kill him as well. 263 00:19:08,767 --> 00:19:11,666 No, Aurelio, that's why I called you. 264 00:19:12,299 --> 00:19:14,500 Marco is a special commissioner of the presidency. 265 00:19:14,701 --> 00:19:19,601 He is very important to me because he is the link between the Pinos and me. 266 00:19:21,334 --> 00:19:22,334 Okay. 267 00:19:22,666 --> 00:19:25,701 But I don't know if I'll be able to put up with him again. 268 00:19:26,334 --> 00:19:27,567 Don't mess with him. 269 00:19:27,701 --> 00:19:29,334 He is too influential. 270 00:19:29,534 --> 00:19:32,200 It's not convenient now we are starting negotiating... 271 00:19:32,334 --> 00:19:34,767 with the Robles and the Colombians. 272 00:19:35,634 --> 00:19:37,032 Well, let me tell you this, 273 00:19:37,166 --> 00:19:39,334 the relationship with the Robles has gotten worse. 274 00:19:40,067 --> 00:19:42,767 Isidro passed away a while ago here in my house. 275 00:19:43,634 --> 00:19:44,634 What? 276 00:19:45,767 --> 00:19:48,067 It looks like death is following us, Alba. 277 00:19:49,601 --> 00:19:53,166 First, the kid in the church and now, Isidro Robles. 278 00:19:54,166 --> 00:19:56,067 It doesn't look like, girl. No. 279 00:19:57,267 --> 00:20:01,534 We have had bad, like, since we were born. 280 00:20:02,334 --> 00:20:05,634 Only God knows why, one day, when you step forward, 281 00:20:05,767 --> 00:20:09,166 he takes you by the arm and you are gone forever. 282 00:20:10,067 --> 00:20:11,666 But it was my wedding day. 283 00:20:14,166 --> 00:20:17,000 The Grim Reaper hasn't got good manners. 284 00:20:18,166 --> 00:20:20,067 We have to get out of this. 285 00:20:21,767 --> 00:20:24,701 Please, convince Aurelio to leave this place. 286 00:20:27,166 --> 00:20:30,000 If you can't convince him, I won't be able either. 287 00:20:30,601 --> 00:20:34,500 After all the years you lived together, he decided to marry you. 288 00:20:34,634 --> 00:20:36,666 Do you know what that means? 289 00:20:37,701 --> 00:20:41,334 It means that he worships you, 290 00:20:43,334 --> 00:20:45,500 but he can't look back. 291 00:20:47,767 --> 00:20:49,166 What did you do now, Aurelio? 292 00:20:50,067 --> 00:20:53,767 -Are you crazy? -I didn't do anything. 293 00:20:54,000 --> 00:20:56,534 Isidro was having sex with one of the beauty queens 294 00:20:56,666 --> 00:20:58,534 and had a heart attack. 295 00:20:59,500 --> 00:21:02,701 I get it. I'm sure you introduced her to him. 296 00:21:03,233 --> 00:21:06,166 Who do you think I am? I wouldn't do something like that 297 00:21:06,299 --> 00:21:08,133 in my house, in my wedding. 298 00:21:08,701 --> 00:21:11,567 Besides, who is going to trust a person 299 00:21:11,701 --> 00:21:14,500 who didn't respect a truce made in his own house? 300 00:21:16,500 --> 00:21:21,567 I hope you're telling the truth for your own sake and everyone's sake. 301 00:21:22,666 --> 00:21:24,000 If you're not, 302 00:21:25,000 --> 00:21:26,334 there would be war. 303 00:21:26,500 --> 00:21:31,032 I'm telling the truth. Don't worry, I have everything under control. 304 00:21:32,433 --> 00:21:35,334 Call you later. Damn it! 305 00:21:37,601 --> 00:21:39,666 -Why didn't you tell him the truth? -Why? 306 00:21:40,567 --> 00:21:43,000 We don't have to complicate things even more. 307 00:21:43,334 --> 00:21:46,666 If there's war, I'll tell him the truth. If not, there's no use. 308 00:21:51,267 --> 00:21:55,166 Do you really think it's that difficult? 309 00:21:56,767 --> 00:21:58,500 It's impossible for him 310 00:22:00,299 --> 00:22:02,500 even though he can't live without you. 311 00:22:05,000 --> 00:22:06,433 You are telling me this 312 00:22:08,067 --> 00:22:09,634 and I could die without him. 313 00:22:11,000 --> 00:22:12,334 I know that, dear. 314 00:22:13,334 --> 00:22:14,634 I know that. 315 00:22:16,166 --> 00:22:18,467 But stop thinking about that, okay? 316 00:22:19,467 --> 00:22:21,067 It's been a long day. 317 00:22:24,000 --> 00:22:25,133 Try to sleep now. 318 00:22:41,666 --> 00:22:44,433 I hate the fact that we decided to go to that wedding. 319 00:22:47,233 --> 00:22:48,233 Get out. 320 00:22:49,000 --> 00:22:52,634 -I want to stay. -Obey at least once in your life. 321 00:22:52,767 --> 00:22:55,334 Get out! I want to be alone with my brother! 322 00:23:11,666 --> 00:23:13,032 Rest in peace. 323 00:23:15,166 --> 00:23:16,767 Rest in peace, brother. 324 00:23:18,534 --> 00:23:21,000 I'll make sure you rest in peace. 325 00:23:39,334 --> 00:23:40,433 You are now my woman. 326 00:23:44,000 --> 00:23:45,433 I've always been. 327 00:23:47,334 --> 00:23:52,334 Yes, I know. But now, you're my woman under the three laws. 328 00:23:55,299 --> 00:23:59,032 You know what? Now that you're married, 329 00:23:59,701 --> 00:24:01,701 you are even more beautiful. 330 00:24:05,032 --> 00:24:09,534 -Aurelio. -Honey, I know we've been through a lot, 331 00:24:12,166 --> 00:24:14,701 but today is our wedding day, 332 00:24:15,767 --> 00:24:18,567 the most important day of our lives. 333 00:24:20,067 --> 00:24:21,767 I love you, Ximena Letran. 334 00:24:23,233 --> 00:24:26,133 I love you, too and with all my heart. 335 00:24:26,433 --> 00:24:30,567 Honey, don't let anyone ruin our night. 336 00:24:31,467 --> 00:24:35,467 Forget about everything and everyone. It's just you and me. 337 00:24:37,634 --> 00:24:39,133 You and me, honey. 338 00:24:53,567 --> 00:24:54,634 Wait. 339 00:24:58,433 --> 00:25:00,433 Can you explain to me what this is? 340 00:25:05,567 --> 00:25:06,767 What do you mean? 341 00:25:07,166 --> 00:25:10,666 This is the watch you gave your lover, Monica Robles. 342 00:25:20,567 --> 00:25:25,032 Honey, Monica Robles is not my lover. Besides, where did you get that from? 343 00:25:25,166 --> 00:25:26,500 She gave it to me. 344 00:25:27,267 --> 00:25:32,334 She also told me the story about that very special night. 345 00:25:34,067 --> 00:25:36,666 -Do you know what that means? -Yes. 346 00:25:39,067 --> 00:25:41,567 -What? -That Monica Robles is crazy. 347 00:25:42,767 --> 00:25:44,166 She's crazy. 348 00:25:46,233 --> 00:25:51,000 What? Do you want us to go and ask her why she lied to you? 349 00:25:52,334 --> 00:25:54,767 Let's go and ask her. 350 00:25:55,701 --> 00:25:59,701 She didn't need to lie to me. I worked it out. 351 00:26:01,166 --> 00:26:02,166 I confirmed it was true 352 00:26:02,299 --> 00:26:06,133 after seeing the way she hit you and blamed you. 353 00:26:06,334 --> 00:26:10,433 Anyone in this world would react that way. 354 00:26:11,334 --> 00:26:12,534 Please! 355 00:26:13,334 --> 00:26:16,767 Unless you want to skip our wedding night. 356 00:26:17,701 --> 00:26:20,067 I don't like the idea, but I can understand you. 357 00:26:23,701 --> 00:26:25,133 Come in, dear. 358 00:26:25,500 --> 00:26:27,701 I'm going to kiss you. 359 00:26:31,166 --> 00:26:34,666 Come here. Look, this is my throne. 360 00:26:37,500 --> 00:26:39,767 Do whatever you want to me. 361 00:26:42,233 --> 00:26:45,233 Hey, let me ask you something. 362 00:26:48,166 --> 00:26:51,166 Do you think Casillas dared to kill Robles? 363 00:26:53,634 --> 00:26:58,166 Man, I told you not to talk about that in front of the ladies. 364 00:27:00,334 --> 00:27:02,000 Go get dressed in the bathroom. 365 00:27:02,133 --> 00:27:05,334 Go to the bathroom and take off the extra clothes. 366 00:27:10,166 --> 00:27:11,567 Listen to me, 367 00:27:13,767 --> 00:27:16,634 it's clear we have to be allies of Casillas. 368 00:27:16,767 --> 00:27:18,767 Really? What about the Robles? 369 00:27:20,267 --> 00:27:22,567 Are we supposed to be in the middle of a truce? 370 00:27:23,133 --> 00:27:27,133 Man, with the death of Isidro Robles, that clan is wrecked. 371 00:27:27,767 --> 00:27:29,933 Mr. Oscar knows that and agrees, 372 00:27:30,067 --> 00:27:34,133 so Aurelio is the man. Did you get that? 373 00:27:34,601 --> 00:27:36,267 Do you want to bet? 374 00:27:39,166 --> 00:27:41,433 Come on, girls! Come here! 375 00:27:44,166 --> 00:27:47,334 That's it, honey. Come here. 376 00:27:48,032 --> 00:27:49,666 Let's have some fun. 377 00:28:03,500 --> 00:28:08,032 I want you to keep the promise you made in the church. 378 00:28:14,334 --> 00:28:15,701 I love you, dear. 379 00:28:18,534 --> 00:28:20,067 I know that. 380 00:28:22,067 --> 00:28:27,634 I want to know if I can trust you, if you can be loyal to me. 381 00:28:30,567 --> 00:28:31,767 Can you? 382 00:28:35,666 --> 00:28:37,067 Yes, my love. 383 00:28:40,299 --> 00:28:41,534 Yes, I can. 384 00:28:49,701 --> 00:28:51,166 My God! 385 00:28:56,067 --> 00:28:58,433 I think you don't love me anymore. 386 00:28:59,634 --> 00:29:00,701 What? 387 00:29:01,299 --> 00:29:02,334 Blow. 388 00:29:02,767 --> 00:29:04,000 Blow! 389 00:29:04,601 --> 00:29:06,366 Have you been drinking, Matilda? 390 00:29:06,500 --> 00:29:08,166 -Drinking? -Then what? 391 00:29:08,701 --> 00:29:10,500 Why don't you trust me anymore? 392 00:29:11,166 --> 00:29:13,534 You used to trust me and tell me everything. 393 00:29:14,500 --> 00:29:19,067 For example, you didn't tell me about Aurelio and Monica's affair. 394 00:29:19,467 --> 00:29:21,200 Wait. What are you talking about? 395 00:29:21,334 --> 00:29:24,433 What am I talking about? I saw them, Victor! 396 00:29:25,334 --> 00:29:28,567 I saw them kissing. I can't imagine how that ended. 397 00:29:28,701 --> 00:29:31,334 I don't like you to lie to me, you know that. 398 00:29:31,500 --> 00:29:33,334 I'm not lying to you! 399 00:29:34,166 --> 00:29:36,534 I saw them together. 400 00:29:36,701 --> 00:29:38,166 Stop it, please. 401 00:30:18,000 --> 00:30:19,666 I would give all that I have 402 00:30:21,166 --> 00:30:23,500 to make this night last forever. 403 00:30:26,166 --> 00:30:29,067 Promise me you won't be with any other woman. 404 00:30:30,666 --> 00:30:32,299 I couldn't do that, honey. 405 00:30:33,701 --> 00:30:35,334 You're the only one. 406 00:30:35,634 --> 00:30:37,067 You're the only one. 407 00:30:48,500 --> 00:30:50,567 If you touch that body, I kill you! 408 00:30:59,299 --> 00:31:00,567 Give that to me. 409 00:31:13,701 --> 00:31:15,634 How much money did the lawyer give you? 410 00:31:16,567 --> 00:31:17,701 Nothing. 411 00:31:20,500 --> 00:31:22,467 How much money? Tell me! 412 00:31:22,601 --> 00:31:24,933 -Nothing. I swear. -Why did he come then? 413 00:31:25,067 --> 00:31:27,500 He came to tell me that I had to do my job properly 414 00:31:27,701 --> 00:31:32,032 and that many lives depended on the result of the autopsy. 415 00:31:32,534 --> 00:31:33,666 I swear. 416 00:31:34,433 --> 00:31:37,166 I swear. That was it. 417 00:31:37,334 --> 00:31:43,334 He also told me to be careful and not to make mistakes with the result. 418 00:31:43,767 --> 00:31:48,000 -How much money did he give you? -He didn't give me anything. I swear. 419 00:31:48,666 --> 00:31:50,500 They are awful people. 420 00:31:51,299 --> 00:31:53,634 -They made you take risks for free. -Yes. 421 00:31:55,000 --> 00:31:56,767 -Triste. -Yes, sir. 422 00:32:00,067 --> 00:32:01,067 Here. 423 00:32:01,666 --> 00:32:02,767 Take it! 424 00:32:04,334 --> 00:32:07,233 I do pay and a lot, doctor! This is for your time. 425 00:32:07,666 --> 00:32:11,166 I'll give you something more valuable for your silence. 426 00:32:11,567 --> 00:32:13,334 It's your own life. 427 00:32:14,166 --> 00:32:16,299 For your silence. Do you get it? 428 00:32:18,032 --> 00:32:22,166 -Thank you. I won't tell this to anyone. -That's it. 429 00:32:22,500 --> 00:32:26,334 -Come on, guys, let's go. -Come on. 430 00:32:29,166 --> 00:32:31,032 Come on! Hurry up! 431 00:32:41,534 --> 00:32:44,534 SINALOA, NORTH OF MEXICO 432 00:32:46,666 --> 00:32:48,032 Sir, I couldn't do anything. 433 00:32:48,166 --> 00:32:51,099 I called him several times, but he didn't answer. 434 00:32:51,233 --> 00:32:55,166 We agreed to meet up at the hotel, but he never showed up. 435 00:32:56,334 --> 00:32:58,534 Don't worry, Ponte. Take me to the hotel. 436 00:32:58,701 --> 00:33:00,334 I want to see if he left clues. 437 00:33:00,500 --> 00:33:02,933 He was clearly caught while leaving the party. 438 00:33:03,067 --> 00:33:05,233 -Yes, sir. -What's going on here, Ponte? 439 00:33:05,500 --> 00:33:08,567 -Why aren't you working? -Because he is cooperating with me. 440 00:33:09,267 --> 00:33:11,901 Marco Mejia, special commissioner of the presidency 441 00:33:12,032 --> 00:33:13,334 in crimes against health. 442 00:33:13,567 --> 00:33:18,067 Welcome to Sinaloa, commissioner. What can I help you with? 443 00:33:18,767 --> 00:33:20,933 You can leave, Ponte. I'll take care of this. 444 00:33:21,067 --> 00:33:22,334 Please, Ponte, stay. 445 00:33:23,233 --> 00:33:27,233 One of my undercover agents was able to infiltrate Aurelio Casillas' wedding. 446 00:33:27,567 --> 00:33:30,467 I strongly believe he was caught and killed. 447 00:33:31,267 --> 00:33:34,166 That's a very serious accusation. 448 00:33:34,534 --> 00:33:37,767 It would be very serious if you don't cooperate with us. 449 00:33:38,334 --> 00:33:41,299 I need many of your men including Ponte, to investigate. 450 00:33:42,166 --> 00:33:46,299 I want that body to appear right away. Did you get it? 451 00:33:55,767 --> 00:33:59,233 With this target practice, I feel I am at El Guamuchilito Festival. 452 00:33:59,500 --> 00:34:01,433 I'm serious. Look at this. 453 00:34:04,701 --> 00:34:07,099 How was that? I did it. 454 00:34:07,233 --> 00:34:10,501 Brother, can I try, please? 455 00:34:11,766 --> 00:34:13,067 Why not? 456 00:34:14,333 --> 00:34:17,166 -How is it done? -You have to aim 457 00:34:18,132 --> 00:34:19,333 and hit the center. 458 00:34:20,666 --> 00:34:22,666 You were close, but it was okay. 459 00:34:25,000 --> 00:34:26,166 Hold on. 460 00:34:27,701 --> 00:34:29,166 What's up, family? 461 00:34:31,333 --> 00:34:34,534 -How are you, Mr. Aurelio? -I'm fine. Thanks. 462 00:34:35,032 --> 00:34:39,333 My boss is very worried about last night. 463 00:34:39,534 --> 00:34:42,333 I wouldn't kill Isidro in my own house. I'm not that crazy. 464 00:34:42,467 --> 00:34:45,501 -Besides, we had a deal. -I know. 465 00:34:45,634 --> 00:34:49,534 I'm not charging or blaming anyone. 466 00:34:50,501 --> 00:34:53,766 We just want things to be calmer in Colombia. 467 00:34:54,333 --> 00:34:55,634 I want that too. 468 00:34:57,032 --> 00:35:00,132 The result of the autopsy is going to calm us down. 469 00:35:00,434 --> 00:35:04,701 Don't you think your going to the funeral would be a nice gesture? 470 00:35:11,701 --> 00:35:15,166 I want all the belongings of my partner to be put in a bag. 471 00:35:16,501 --> 00:35:17,567 Of course. 472 00:35:18,067 --> 00:35:19,701 I hope this is enough. 473 00:35:20,067 --> 00:35:22,166 -I'll need a receipt, okay? -Sure. 474 00:35:22,567 --> 00:35:23,666 Mr. Mejia... 475 00:35:25,534 --> 00:35:26,701 Let's go. 476 00:35:32,300 --> 00:35:33,501 Yes. Don't worry. 477 00:35:34,567 --> 00:35:37,766 I'm here with the doctor I brought. He finished the autopsy. 478 00:35:38,000 --> 00:35:41,766 He has to go through some lab works and that's it. 479 00:35:42,666 --> 00:35:46,501 When we have the result, we're going to clear up all doubts, 480 00:35:47,333 --> 00:35:49,067 but it's going to take some time. 481 00:35:51,666 --> 00:35:56,501 Casillas will be in the funeral. I'm sure about it. 482 00:36:04,266 --> 00:36:08,032 They're going to convince him to go, and he's going to die there. 483 00:36:12,766 --> 00:36:14,333 They are crazy. 484 00:36:16,067 --> 00:36:20,766 The Robles are very distrustful. We have to be careful. Trust me. 485 00:36:21,467 --> 00:36:24,166 -I have a bad feeling about it. -Aurelio... 486 00:36:24,333 --> 00:36:26,032 -We have to be careful. -How are you? 487 00:36:26,166 --> 00:36:29,534 The Robles stole Isidro's body. The doctor we hired disappeared. 488 00:36:30,000 --> 00:36:31,666 -Damn it! -Where did he go? 489 00:36:32,666 --> 00:36:36,199 If they do an autopsy, they're going to find out the truth. 490 00:36:36,333 --> 00:36:38,132 They'll want revenge, Aurelio. 491 00:36:39,634 --> 00:36:40,766 -Ali. -Yes. 492 00:36:41,032 --> 00:36:43,233 Take my family with Mr. Anacleto. 493 00:36:45,666 --> 00:36:49,567 We've got to find Isidro's body whatever it takes. 494 00:36:49,701 --> 00:36:51,701 -Where can I look? -I don't know! 495 00:36:52,567 --> 00:36:54,266 I don't know! I pay you for that! 496 00:36:54,666 --> 00:36:56,000 Come on! 497 00:36:58,032 --> 00:36:59,766 -What should we do? -First of all, 498 00:37:00,634 --> 00:37:02,000 arm all our men. 499 00:37:02,333 --> 00:37:03,634 This is war. 500 00:37:04,166 --> 00:37:05,467 -Okay. -Come on. 501 00:37:18,666 --> 00:37:22,000 Last night, Guadalupe Robles stole his brother's body. 502 00:37:22,132 --> 00:37:24,067 I need to know where he took it. 503 00:37:25,132 --> 00:37:26,934 I don't know! They must want an autopsy. 504 00:37:27,067 --> 00:37:29,000 Where is that done? Think! 505 00:37:30,467 --> 00:37:32,467 Send me a list of those places now! 506 00:37:34,501 --> 00:37:36,666 -I'll call you later. -Where are we going, mum? 507 00:37:37,000 --> 00:37:41,501 -Fireworks again? -No, sweetheart. Don't worry. 508 00:37:41,701 --> 00:37:43,300 We're going to your grandfather's house. 509 00:37:43,434 --> 00:37:46,032 Yes. Come here, baby. 510 00:37:46,166 --> 00:37:48,434 -Now? -Yes, come here. 511 00:37:48,900 --> 00:37:49,900 Honey. 512 00:37:50,032 --> 00:37:51,400 Tell me what's going on or I won't leave. 513 00:37:51,534 --> 00:37:54,766 Honey, don't make a scene. Trust me. Go to my father's house. 514 00:37:55,000 --> 00:37:56,300 You said nothing like this would happen. 515 00:37:56,434 --> 00:37:57,567 Please! 516 00:37:57,701 --> 00:38:00,601 Trust me. You and my kids are the most important thing in my life. 517 00:38:01,233 --> 00:38:03,333 Trust me, honey. Please. 518 00:38:12,701 --> 00:38:14,032 Arroyo, it's me. 519 00:38:14,666 --> 00:38:15,666 What's up? 520 00:38:17,000 --> 00:38:18,032 I lied to you. 521 00:38:18,166 --> 00:38:19,199 I killed Isidro. 522 00:38:19,333 --> 00:38:21,400 I had it all fixed with the forensic examiner, 523 00:38:21,534 --> 00:38:25,567 but they stole the body to do an autopsy. I need you to intervene. 524 00:38:26,166 --> 00:38:28,501 Let me figure something out. Talk to you later. 525 00:38:38,666 --> 00:38:41,601 We're going to that funeral, Although, they can kill us? 526 00:38:42,333 --> 00:38:46,067 Yes, Chacorta. We have no option. We have to go. 527 00:38:47,067 --> 00:38:48,132 Okay. 528 00:38:49,166 --> 00:38:53,000 Boys, let's go. We have a funeral to attend. 529 00:38:55,501 --> 00:38:57,467 Come on, boys. 530 00:39:04,701 --> 00:39:07,067 We can't leave anything to fate with the Robles. 531 00:39:07,501 --> 00:39:10,567 Pancho, you go with some men to Mr. Anacleto's ranch. 532 00:39:10,766 --> 00:39:13,467 Give your lives to protect my family. 533 00:39:14,132 --> 00:39:16,166 The rest is coming with me to the funeral. 534 00:39:16,333 --> 00:39:18,400 There will be problems for sure. Come on! 535 00:39:18,534 --> 00:39:19,666 Come on, men! 536 00:39:29,467 --> 00:39:31,333 Have you known him for a long time, sir? 537 00:39:33,032 --> 00:39:36,067 My whole life. My whole life. 538 00:39:38,333 --> 00:39:40,501 He was one of my father's great friends. 539 00:39:41,601 --> 00:39:42,666 Take him. 540 00:39:47,701 --> 00:39:52,032 Ponte, you're going to help me with this. 541 00:39:52,701 --> 00:39:54,300 You know this place very well. 542 00:39:56,166 --> 00:40:00,067 It's time to visit Aurelio Casillas. 543 00:40:01,501 --> 00:40:04,166 It's time to see each other again. 544 00:40:11,166 --> 00:40:12,634 Are you sure it's him, Colonel? 545 00:40:13,766 --> 00:40:15,701 He says he's called Smith, right? 546 00:40:17,300 --> 00:40:18,300 Okay. 547 00:40:35,534 --> 00:40:37,666 Hello, I came to see Doctor Smith. 548 00:41:04,166 --> 00:41:05,501 For better or for worse, 549 00:41:08,000 --> 00:41:10,300 I owe everything I am to Isidro. 550 00:41:12,166 --> 00:41:15,166 I think he was more important to me than my father. 551 00:41:18,067 --> 00:41:19,601 The result is almost ready. 552 00:41:22,333 --> 00:41:24,166 What if he didn't die from a heart attack? 553 00:41:26,067 --> 00:41:28,099 Aurelio and his people are going to pay for this 554 00:41:28,233 --> 00:41:30,467 in the toughest way. 555 00:41:33,333 --> 00:41:35,166 I want to ask you something, Guadalupe. 556 00:41:36,333 --> 00:41:40,166 If Aurelio killed him, I don't care how, 557 00:41:42,166 --> 00:41:45,166 I want him to suffer a lot before dying. 558 00:42:01,067 --> 00:42:02,266 -Northerner. -Yes. 559 00:42:02,701 --> 00:42:05,000 If we don't leave the building in 20 minutes, 560 00:42:05,132 --> 00:42:08,766 you enter and kill every damn fool inside. 561 00:42:09,032 --> 00:42:10,634 -Understood? -Yes, sir. 562 00:42:17,701 --> 00:42:19,300 -Colonel. -We're ready. 563 00:42:19,434 --> 00:42:21,300 They'll take our guns in there. 564 00:42:23,166 --> 00:42:24,501 What do you think? 565 00:42:26,333 --> 00:42:28,333 I'm with you, brother. 566 00:42:28,766 --> 00:42:31,666 As always, brother. You're always with me in everything. 567 00:42:32,333 --> 00:42:33,666 Let's go. 568 00:42:42,032 --> 00:42:43,666 I'm so sorry, Monica. 569 00:42:44,266 --> 00:42:45,333 Thank you. 570 00:42:52,333 --> 00:42:53,467 I'm so sorry. 571 00:42:54,000 --> 00:42:56,666 As I promised, Aurelio Casillas is there. 572 00:43:04,634 --> 00:43:07,333 Nothing to hide, nothing to fear. 573 00:43:09,333 --> 00:43:12,300 You're either too brave or too cynical to be here. 574 00:43:13,032 --> 00:43:16,333 Why don't you trust me? You took your brother's body. 575 00:43:16,501 --> 00:43:17,666 Why? 576 00:43:18,766 --> 00:43:22,666 We are in your territory. You own everything in here. 577 00:43:23,333 --> 00:43:25,333 We needed an impartial result. 578 00:43:26,000 --> 00:43:28,032 How far could it be? 579 00:43:28,666 --> 00:43:32,701 We needed a second opinion. We all thought it was all right. 580 00:43:33,166 --> 00:43:36,333 Listen, this is the phone call we've been waiting for. 581 00:43:36,567 --> 00:43:38,132 The result of the autopsy. 582 00:43:40,233 --> 00:43:41,333 It's Guadalupe Robles. 583 00:43:41,766 --> 00:43:43,067 Mr. Robles. 584 00:43:43,634 --> 00:43:47,634 I have the result of the autopsy done to your brother's body. 585 00:43:47,766 --> 00:43:49,132 POISONED BY POTASSIUM CYANIDE 586 00:43:49,501 --> 00:43:51,567 We were talking about you, doctor. 587 00:43:52,567 --> 00:43:54,701 Please, tell me the cause of death. 43717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.