Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,167 --> 00:00:29,466
Take care of what I love the most.
2
00:00:29,667 --> 00:00:30,701
Sure, sir.
3
00:00:42,701 --> 00:00:44,067
You can take a seat.
4
00:00:47,133 --> 00:00:48,334
Dearly beloved,
5
00:00:48,466 --> 00:00:53,634
Ximena and Aurelio
will seal their permanent bond,
6
00:00:55,200 --> 00:00:59,366
which will last until
death do them part.
7
00:00:59,600 --> 00:01:03,533
I'm surprised we aren't burning
with all the sins we've committed.
8
00:01:04,000 --> 00:01:09,433
I should rinse your mouth
with holy water so you stay quiet.
9
00:01:11,700 --> 00:01:13,233
Are you El Jaivo?
10
00:01:15,334 --> 00:01:16,534
Yes, ma'am.
11
00:01:18,534 --> 00:01:19,733
What can I do for you?
12
00:01:21,000 --> 00:01:22,634
I heard you're good at shooting.
13
00:01:24,400 --> 00:01:26,299
I also heard you're very sick.
14
00:01:28,334 --> 00:01:32,667
I have a job for you that can help
your mother no longer be poor.
15
00:01:39,466 --> 00:01:40,766
I must ask you.
16
00:01:42,534 --> 00:01:47,132
If anybody knows
that there is any impediment
17
00:01:47,266 --> 00:01:49,634
to this marriage,
18
00:01:50,033 --> 00:01:53,566
speak now or forever hold your peace.
19
00:01:57,167 --> 00:01:58,400
I do, Father.
20
00:02:01,132 --> 00:02:02,700
I do have something to say.
21
00:02:05,334 --> 00:02:06,501
Go ahead.
22
00:02:07,000 --> 00:02:09,067
If my godfather Aurelio allows me,
23
00:02:09,467 --> 00:02:11,501
I'd like to give him a wedding gift.
24
00:02:12,400 --> 00:02:15,734
I brought my buddy Larry Hernandez
to sing a song for you.
25
00:02:18,334 --> 00:02:20,133
Do I have your permission?
26
00:02:24,167 --> 00:02:26,032
-Of course, godson.
-Yes!
27
00:02:26,167 --> 00:02:27,400
Thank you for the surprise.
28
00:02:27,533 --> 00:02:29,099
Larry! Buddy!
29
00:02:29,234 --> 00:02:30,567
Come on!
30
00:02:31,567 --> 00:02:32,633
Hello.
31
00:02:33,300 --> 00:02:35,400
-What's up, buddy?
-How are you?
32
00:02:35,533 --> 00:02:37,067
Congratulations.
33
00:02:38,300 --> 00:02:41,000
-Best wishes.
-What a surprise! Thank you, godson.
34
00:02:41,133 --> 00:02:43,766
-Nice to meet you.
-Nice to meet you too.
35
00:02:44,000 --> 00:02:46,266
-Thank you. Go for it!
-Congratulations.
36
00:02:46,400 --> 00:02:48,667
-Come on, buddy.
-Let's get started!
37
00:03:25,300 --> 00:03:27,000
Why are you wearing a uniform?
38
00:03:27,467 --> 00:03:29,766
I wanted you to come with me
to buy some plants.
39
00:03:30,234 --> 00:03:33,734
I'll come for you later if you want.
I have some things to do at the office.
40
00:03:34,334 --> 00:03:36,400
But you said you don't
work on Saturdays.
41
00:03:38,032 --> 00:03:39,266
What's bothering you, Daniel?
42
00:03:39,400 --> 00:03:41,800
The Casillas are negotiating
with other organizations.
43
00:03:42,099 --> 00:03:43,400
You should be happy.
44
00:03:44,167 --> 00:03:47,467
I'm not worried about the Casillas
or their people, Doris.
45
00:03:48,032 --> 00:03:50,234
-Then?
-It's Marco Mejia.
46
00:03:50,700 --> 00:03:52,433
He's acting strange.
47
00:03:54,199 --> 00:03:56,600
You should keep an eye on him then.
48
00:03:57,167 --> 00:04:00,133
Why don't we invite him to dinner
with his mother?
49
00:04:00,334 --> 00:04:01,800
Keep your enemies close.
50
00:04:02,467 --> 00:04:05,501
-But Mejia is not my enemy.
-Not yet, Daniel!
51
00:04:06,266 --> 00:04:09,667
From what you told me,
he is passionate and obsessive,
52
00:04:10,199 --> 00:04:12,334
and he will turn on you
when you least expect.
53
00:04:13,000 --> 00:04:15,667
We should keep him close to us
and see what he is planning.
54
00:04:18,500 --> 00:04:19,701
What's up, Vargas?
55
00:04:20,166 --> 00:04:21,334
I'm ready.
56
00:04:21,466 --> 00:04:23,434
I'm about to leave to the reception.
57
00:04:23,766 --> 00:04:25,500
They must be in the church.
58
00:04:26,367 --> 00:04:29,800
I spoke with Ponte. He'll be our contact
at the Attorney General's Office
59
00:04:30,000 --> 00:04:31,100
in Sinaloa.
60
00:04:31,367 --> 00:04:34,100
If you need any information,
61
00:04:34,233 --> 00:04:35,533
you call him, okay?
62
00:04:35,666 --> 00:04:37,367
Did you talk with the Colonel?
63
00:04:38,334 --> 00:04:40,466
No. I haven't told him yet.
64
00:04:40,666 --> 00:04:43,300
Don't worry. I know what I'm doing.
65
00:04:44,000 --> 00:04:46,399
Please, Vargas, take care of yourself.
66
00:04:46,800 --> 00:04:48,000
Bye.
67
00:05:08,666 --> 00:05:09,666
Look.
68
00:05:12,300 --> 00:05:14,199
This is for you to remember
this night
69
00:05:14,334 --> 00:05:18,466
that will last almost 24 hours.
What do you think, princess?
70
00:05:21,000 --> 00:05:22,733
Did you see
what it says in the back?
71
00:05:25,500 --> 00:05:27,100
"Owners of the time".
72
00:05:28,701 --> 00:05:34,701
So if I ask you this night to last
not only 24 hours, but a lifetime,
73
00:05:36,367 --> 00:05:37,800
can you grant that?
74
00:05:40,132 --> 00:05:41,399
I would love to.
75
00:05:42,266 --> 00:05:45,199
But it will last
until this plane runs out of fuel.
76
00:06:12,733 --> 00:06:13,733
Thank you.
77
00:06:15,000 --> 00:06:16,166
Brother.
78
00:06:16,500 --> 00:06:18,567
Let the party continue. Congratulations.
79
00:06:25,466 --> 00:06:27,100
The rings, please.
80
00:06:31,500 --> 00:06:32,701
Damn kid!
81
00:06:33,000 --> 00:06:34,334
Go get him now!
82
00:06:44,367 --> 00:06:45,733
I bless these rings,
83
00:06:46,199 --> 00:06:50,434
symbol of the union of your children,
Ximena and Aurelio.
84
00:06:50,634 --> 00:06:52,199
Stop it! It will be worse for you!
85
00:06:52,334 --> 00:06:53,800
Ximena, take this ring...
86
00:06:54,067 --> 00:06:56,399
-As a token of my love.
-As a token of my love.
87
00:06:57,166 --> 00:06:59,533
-And my faithfulness.
-And my faithfulness.
88
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
I do.
89
00:07:05,199 --> 00:07:07,666
-Stop it!
-It will be worse! I'll regret.
90
00:07:08,334 --> 00:07:09,600
Stop! Stop!
91
00:07:10,766 --> 00:07:13,166
-Take this ring...
-As a token of my love.
92
00:07:13,300 --> 00:07:15,033
-As a token of my love.
-Faithfulness.
93
00:07:15,166 --> 00:07:16,233
And my faithfulness.
94
00:07:16,733 --> 00:07:17,733
I do.
95
00:07:18,233 --> 00:07:19,500
Stop right there, kid!
96
00:07:19,634 --> 00:07:20,800
-No!
-What are you doing?
97
00:07:21,266 --> 00:07:24,033
I now pronounce you
husband and wife.
98
00:07:25,000 --> 00:07:26,533
You may kiss the bride.
99
00:07:38,367 --> 00:07:40,000
You're screwed, kid!
100
00:07:47,600 --> 00:07:49,000
Thank you!
101
00:07:59,000 --> 00:08:01,733
Xime, congratulations!
102
00:08:02,367 --> 00:08:05,233
-Thank you!
-You finally nabbed him.
103
00:08:05,600 --> 00:08:07,434
He was a little slippery.
104
00:08:15,500 --> 00:08:18,367
-Help! Call an ambulance!
-Get an ambulance!
105
00:08:19,300 --> 00:08:21,500
A doctor! We need a doctor!
106
00:08:21,766 --> 00:08:23,199
A doctor!
107
00:08:24,233 --> 00:08:26,466
Get an ambulance, don't
you hear? Damn it!
108
00:08:26,600 --> 00:08:29,466
Be quiet! Help's on the way!
109
00:08:30,766 --> 00:08:33,667
What were you doing up there, man?
110
00:08:41,200 --> 00:08:44,299
I want photos of all
the known drug lords.
111
00:08:44,466 --> 00:08:45,767
All of them, do you get it?
112
00:08:46,000 --> 00:08:49,133
I also want you to make
an informational report for immigration,
113
00:08:49,333 --> 00:08:51,567
so that they report
all Colombian immigrants.
114
00:08:52,133 --> 00:08:54,801
All of them, whether they come
by air, sea or land.
115
00:08:55,067 --> 00:08:57,667
-Both frontiers, is that clear?
-It is, sir.
116
00:08:58,533 --> 00:09:00,100
What have you heard of Vargas?
117
00:09:00,234 --> 00:09:02,133
I spoke to him.
He called from Badiraguato.
118
00:09:02,267 --> 00:09:04,299
In fact,
he is still on the trail you gave him.
119
00:09:04,433 --> 00:09:06,200
What trail are we talking about?
120
00:09:07,100 --> 00:09:08,500
Nothing that important, sir.
121
00:09:08,767 --> 00:09:11,600
There was movement in Guamuchil
and Santiago de los Caballeros.
122
00:09:11,734 --> 00:09:13,500
It seems they occupied all the hotels.
123
00:09:13,767 --> 00:09:15,399
Since that's Casillas' territory,
124
00:09:15,533 --> 00:09:17,333
I sent Vargas to investigate.
125
00:09:18,167 --> 00:09:22,133
Hey, don't forget to tell my mom...
126
00:09:22,399 --> 00:09:24,366
What do you want us to tell your mom?
127
00:09:28,600 --> 00:09:32,000
Damn it! He died. He died.
128
00:09:33,167 --> 00:09:35,500
-Excuse me.
-Back off!
129
00:09:41,200 --> 00:09:45,000
Chacorta, find out who he is
and what he was doing up there.
130
00:09:47,000 --> 00:09:49,567
Don't worry, Aurelio.
I'll take care of everything.
131
00:09:49,701 --> 00:09:52,000
This is your wedding.
Nobody is going to ruin it.
132
00:09:52,133 --> 00:09:53,433
I'll take care of it.
133
00:09:53,701 --> 00:09:55,667
The ambulance is coming.
You and Ximena, go.
134
00:09:55,801 --> 00:09:57,533
-I'll stay and solve this.
-Great.
135
00:09:58,399 --> 00:10:00,366
Gentlemen, check the perimeter!
136
00:10:00,667 --> 00:10:02,267
This could be a distraction.
137
00:10:08,399 --> 00:10:12,600
Please, Mejia, keep me informed
about all your investigations,
138
00:10:12,734 --> 00:10:14,667
including routine investigations.
139
00:10:15,333 --> 00:10:16,399
Yes, sir.
140
00:10:18,634 --> 00:10:22,667
My wife asked me
to invite you to dinner tonight.
141
00:10:23,133 --> 00:10:26,033
You and your mother.
We want to meet her.
142
00:10:26,167 --> 00:10:30,466
-I hope you can come at eight.
-Yes, sir. We'll be there. Thank you.
143
00:10:32,567 --> 00:10:35,100
Vargas is on the phone.
He made it to Guamuchil.
144
00:10:38,033 --> 00:10:39,333
What's up, Vargas?
145
00:10:39,500 --> 00:10:41,634
This is packed, Marco.
146
00:10:42,366 --> 00:10:44,000
I see some familiar faces,
147
00:10:44,133 --> 00:10:46,267
those we have in our chart.
148
00:10:47,000 --> 00:10:50,600
From now on,
we won't be able to communicate.
149
00:10:52,000 --> 00:10:55,200
Take care of yourself, Vargas.
Thank you for being on my side.
150
00:11:00,600 --> 00:11:02,567
Are you sure about what you're saying?
151
00:11:02,701 --> 00:11:05,167
I'm telling you.
Something weird was going on.
152
00:11:05,466 --> 00:11:07,533
The lady was very nervous looking up.
153
00:11:08,033 --> 00:11:09,801
Carmona and I went to check, right?
154
00:11:10,533 --> 00:11:12,200
They used to call him El Jaivo.
155
00:11:12,333 --> 00:11:15,000
He did some jobs here and there
for different people,
156
00:11:15,234 --> 00:11:16,667
but he was really sick.
157
00:11:17,667 --> 00:11:20,200
-We'll keep an eye on them, Northerner.
-Yes, sir.
158
00:11:20,333 --> 00:11:23,133
If they tried once,
they could try twice
159
00:11:23,667 --> 00:11:25,000
or even three times.
160
00:11:25,200 --> 00:11:26,466
-Yes, sir.
-Okay.
161
00:11:26,600 --> 00:11:29,634
I told you. We had to get rid of Robles.
162
00:11:31,167 --> 00:11:32,234
I don't get it.
163
00:11:32,366 --> 00:11:35,299
Why would they want to do such silliness
with Anacleto there?
164
00:11:35,433 --> 00:11:36,600
Because they're stupid
165
00:11:37,200 --> 00:11:40,100
or their brain doesn't work properly,
just like chicks.
166
00:11:41,033 --> 00:11:44,167
By the way, what was Monica Robles
doing in the church?
167
00:11:44,500 --> 00:11:47,801
I'm asking you
because you're the only one that knows.
168
00:11:48,100 --> 00:11:49,500
I'll tell you right away. Hold on.
169
00:11:52,634 --> 00:11:54,167
What's up, Arroyo?
170
00:11:57,234 --> 00:11:58,299
Really?
171
00:12:00,067 --> 00:12:01,667
No. I thought so.
172
00:12:04,100 --> 00:12:05,267
Okay.
173
00:12:07,333 --> 00:12:08,600
Chintebas.
174
00:12:10,200 --> 00:12:13,701
The government sent an agent
to spy on us, Chacorta.
175
00:12:15,567 --> 00:12:17,033
The Robles
aren't the only ones
176
00:12:17,167 --> 00:12:18,333
willing to ruin the party.
177
00:12:21,000 --> 00:12:22,500
Why are you so late?
178
00:12:23,500 --> 00:12:26,399
I'm sorry, sir.
I had a problem with my sick son.
179
00:12:26,600 --> 00:12:30,667
Please, don't tell the boss.
He would fire me.
180
00:12:31,000 --> 00:12:32,600
-Come on! Move then!
-Yes, sir.
181
00:12:32,734 --> 00:12:34,767
-Take care of our guests!
-Yes, sir.
182
00:12:36,500 --> 00:12:40,133
Good afternoon.
Thank you for joining us.
183
00:12:40,500 --> 00:12:43,167
Today's a very special day
for the Casillas family
184
00:12:43,734 --> 00:12:46,567
and for all the ones
that are close to them somehow.
185
00:12:47,167 --> 00:12:51,333
I would like to invite
Ximena Casillas
186
00:12:51,600 --> 00:12:55,634
and her husband, Aurelio,
to the stage.
187
00:12:56,200 --> 00:12:57,500
Come on.
188
00:12:59,500 --> 00:13:05,500
I would like our mayor and his wife
to join us as well please.
189
00:13:12,299 --> 00:13:15,466
Ximena Casillas will donate a check
190
00:13:15,600 --> 00:13:20,500
for three million new pesos
for the new high school.
191
00:13:23,333 --> 00:13:26,767
This is a small donation
to share with you
192
00:13:27,200 --> 00:13:29,667
some of the fortune
with which God has blessed us all.
193
00:13:33,634 --> 00:13:37,667
Thank you. Thank you,
Casillas family, for being so generous.
194
00:13:38,399 --> 00:13:42,133
Keep enjoying yourselves
with La Original Banda El Limon.
195
00:15:00,667 --> 00:15:02,333
Look at those children!
196
00:15:03,333 --> 00:15:05,167
They're having fun!
197
00:15:06,533 --> 00:15:08,667
Thank you for inviting us, Ms. Alba.
198
00:15:09,701 --> 00:15:12,466
I think we'd better be going.
199
00:15:13,333 --> 00:15:15,567
I don't want Victor
to make a scene.
200
00:15:16,167 --> 00:15:17,533
That's all I needed.
201
00:15:17,667 --> 00:15:21,234
If my son is disrespectful to you,
he's the one who will be kicked out.
202
00:15:23,399 --> 00:15:24,433
Hi, Saida.
203
00:15:25,466 --> 00:15:26,801
I'm so glad you came.
204
00:15:27,000 --> 00:15:28,333
Yes. I invited them.
205
00:15:28,634 --> 00:15:30,533
Do you have any problem with that?
206
00:15:30,667 --> 00:15:31,701
No. None.
207
00:15:32,667 --> 00:15:35,366
I just don't want Matilde
to get any ideas.
208
00:15:35,500 --> 00:15:36,667
You know.
209
00:15:36,801 --> 00:15:38,767
If Matilde says anything,
tell her to talk to me.
210
00:15:39,000 --> 00:15:42,033
I'll explain to her
that this child's part of my family
211
00:15:42,167 --> 00:15:43,500
and that she isn't.
212
00:15:43,734 --> 00:15:45,701
You know what? Let's not stir things up.
213
00:15:46,234 --> 00:15:48,167
She doesn't even know about this.
214
00:15:48,433 --> 00:15:50,033
That would be best.
215
00:15:50,667 --> 00:15:51,767
Poor thing.
216
00:15:53,000 --> 00:15:56,067
Can you imagine what she'll feel
when she is told
217
00:15:56,200 --> 00:15:58,701
her son died
in such a horrible accident?
218
00:16:00,567 --> 00:16:04,267
Honey, you don't fix anything
by getting like that.
219
00:16:05,234 --> 00:16:08,466
Besides, his time was up.
I heard he was sick.
220
00:16:09,033 --> 00:16:11,000
-Really?
-Yes.
221
00:16:12,399 --> 00:16:15,133
I already told Ali
to send his mother some money.
222
00:16:16,167 --> 00:16:19,234
-That's alright.
-Aurelio, can we talk?
223
00:16:19,366 --> 00:16:21,299
Yes. I'll be right back.
224
00:16:27,801 --> 00:16:28,801
What's up?
225
00:16:29,000 --> 00:16:31,567
I want to introduce you
to some good Colombian friends.
226
00:16:32,200 --> 00:16:35,333
-Mister Alvaro Jose Perez.
-What's up?
227
00:16:35,466 --> 00:16:36,801
-Nice to meet you.
-Hello.
228
00:16:37,033 --> 00:16:38,567
-Marquez, his lawyer.
-Nice to meet you.
229
00:16:38,701 --> 00:16:41,600
And Corporal.
Mister Milton Jimenez, Corporal.
230
00:16:41,734 --> 00:16:44,200
They all work with Mister Oscar.
231
00:16:44,333 --> 00:16:45,801
Remember I told you about him?
232
00:16:46,333 --> 00:16:48,133
That's right! Welcome to Mexico!
233
00:16:48,267 --> 00:16:49,567
I was dying to meet you.
234
00:16:49,801 --> 00:16:52,634
-We had met before.
-Really?
235
00:16:53,033 --> 00:16:54,366
-Sure.
-Where?
236
00:16:54,801 --> 00:16:58,100
Don't you remember you were there
doing business with Pablo Escobar?
237
00:16:58,234 --> 00:17:00,333
-Yes, of course.
-I was there.
238
00:17:00,466 --> 00:17:01,634
I was running errand.
239
00:17:01,767 --> 00:17:04,099
You don't remember
because you were a little tipsy.
240
00:17:04,233 --> 00:17:06,334
Really? Don't blame me!
241
00:17:07,166 --> 00:17:10,534
I said, "this man is going to get far.
Look at him. Look at him."
242
00:17:10,666 --> 00:17:12,334
You have such a good memory.
243
00:17:12,467 --> 00:17:14,233
Since you know Pablo Escobar well,
244
00:17:14,366 --> 00:17:15,701
where did he go wrong?
245
00:17:16,567 --> 00:17:17,666
Where?
246
00:17:18,166 --> 00:17:24,166
Brother, he wanted everyone to know
he was the toughest guy of all.
247
00:17:25,200 --> 00:17:28,166
In this business,
to consider you're the big cheese
248
00:17:28,366 --> 00:17:30,701
is practically a life sentence.
249
00:17:36,701 --> 00:17:38,534
-That's how it is.
-I know.
250
00:17:40,166 --> 00:17:42,032
-Welcome to Mexico, gentlemen.
-Thank you.
251
00:17:42,166 --> 00:17:44,800
Enjoy the party.
Go with the ladies. You left them alone.
252
00:17:45,099 --> 00:17:48,267
-They're going to get cold.
-Thank you, gentlemen.
253
00:17:48,400 --> 00:17:49,634
-Bye.
-Go!
254
00:17:49,767 --> 00:17:50,767
Keep an eye out.
255
00:17:51,567 --> 00:17:53,099
My mother is so beautiful!
256
00:17:54,467 --> 00:17:56,200
Can I have a word with the bride?
257
00:17:57,267 --> 00:17:59,099
-Of course.
-Thank you.
258
00:18:02,166 --> 00:18:05,000
Ximena, do you know why we're here?
259
00:18:05,800 --> 00:18:06,800
Yes.
260
00:18:07,701 --> 00:18:10,000
Aurelio and your brothers
will sign a deal.
261
00:18:10,299 --> 00:18:14,032
That's right.
As I don't like to be left behind,
262
00:18:15,299 --> 00:18:18,067
I want to offer you a truce gift.
263
00:18:22,334 --> 00:18:25,634
It's beautiful, Monica,
but I can't accept it.
264
00:18:25,767 --> 00:18:27,500
Please, Ximena. Accept it.
265
00:18:28,500 --> 00:18:32,500
That watch
has a very special sentimental value,
266
00:18:33,400 --> 00:18:35,067
and I want to give it to you.
267
00:18:35,334 --> 00:18:39,534
It was given to me
by the man who taught me to feel
268
00:18:39,666 --> 00:18:41,233
for better or for worse.
269
00:18:42,233 --> 00:18:45,400
That's exactly why you should keep it.
270
00:18:46,032 --> 00:18:49,666
Yes. I know I should keep it, but...
271
00:18:51,733 --> 00:18:54,133
You know what?
We have something in common,
272
00:18:54,334 --> 00:18:57,166
something very intimate
that brings us together.
273
00:18:57,800 --> 00:19:01,733
Look. Check out
what an amazing phrase he engraved.
274
00:19:02,767 --> 00:19:04,334
"Owners of the time".
275
00:19:09,133 --> 00:19:12,334
Mister Anacleto wants to see us in an
hour before everyone is drunk.
276
00:19:13,200 --> 00:19:14,666
How is her doing with Isidro?
277
00:19:18,666 --> 00:19:20,000
What do you think?
278
00:19:21,567 --> 00:19:22,666
That's perfect.
279
00:19:23,000 --> 00:19:26,500
Aurelio, what are we going to do
with Monica?
280
00:19:28,000 --> 00:19:29,534
Don't worry. I'll take care of that.
281
00:19:30,133 --> 00:19:34,099
Whatever you say, but
remember that issue's been lingering.
282
00:19:35,567 --> 00:19:40,200
Chacorta, if Monica had something to do
with the accident in the church,
283
00:19:40,334 --> 00:19:42,166
I'll hit her where it hurts the most.
284
00:19:43,366 --> 00:19:46,334
The plan is the same.
It's not up for discussion.
285
00:19:47,099 --> 00:19:48,099
I got it.
286
00:21:50,800 --> 00:21:53,400
What can we have in common?
287
00:21:54,200 --> 00:22:00,099
We both love men that always take risks,
that walk hand in hand with the death.
288
00:22:01,000 --> 00:22:04,000
You love your husband,
and I love my brothers.
289
00:22:05,500 --> 00:22:09,601
Seeing you in the church
so relaxed and so confident,
290
00:22:10,666 --> 00:22:12,433
confirming your love for Aurelio,
291
00:22:13,267 --> 00:22:15,200
made me feel really envious.
292
00:22:16,400 --> 00:22:17,666
I wanted to be you.
293
00:22:18,200 --> 00:22:20,032
-Really?
-Yes.
294
00:22:20,767 --> 00:22:23,366
I wish I had your
courage and confidence.
295
00:22:24,166 --> 00:22:28,334
I used to be like that.
I loved a man so much.
296
00:22:28,666 --> 00:22:30,666
I fell in love
with a crazy and wonderful man
297
00:22:30,800 --> 00:22:34,467
who took me by plane around the world
following the moon.
298
00:22:35,666 --> 00:22:38,133
That's why it says
"owners of the time".
299
00:22:40,166 --> 00:22:44,200
You certainly loved that man.
Your eyes shine when you talk about him.
300
00:22:46,133 --> 00:22:47,334
What happened?
301
00:22:48,601 --> 00:22:49,701
I lost him.
302
00:22:50,334 --> 00:22:53,000
It seems like his heart
was somewhere else.
303
00:22:53,133 --> 00:22:55,099
Mom, grandma is looking for you.
304
00:22:55,267 --> 00:22:57,200
-I'm coming, sweetheart.
-No. Don't worry.
305
00:22:57,334 --> 00:23:02,133
I just wanted to give you this watch
he gave me that very special night.
306
00:23:03,099 --> 00:23:07,400
Today I give it to you on your
wedding day with all my heart.
307
00:23:10,733 --> 00:23:12,000
Excuse me.
308
00:23:16,601 --> 00:23:20,067
Six months ago, I had never thought
I would become a beauty queen.
309
00:23:20,666 --> 00:23:24,666
-I have no experience.
-Don't worry about the experience.
310
00:23:25,467 --> 00:23:28,567
I can give you all the experience
you need and even more.
311
00:23:29,299 --> 00:23:31,634
Just do what I ask you to. That's all.
312
00:23:33,433 --> 00:23:34,534
Thank you.
313
00:23:35,800 --> 00:23:37,000
Cheers.
314
00:23:37,433 --> 00:23:38,500
Cheers.
315
00:23:41,166 --> 00:23:43,032
-Really?
-Yes. Cheers.
316
00:23:43,634 --> 00:23:49,601
Honey! Darling! You can't imagine
the great idea Alejo had.
317
00:23:51,133 --> 00:23:52,267
Tell him!
318
00:23:52,433 --> 00:23:55,567
Mister Victor,
I'm about to release my next album.
319
00:23:56,067 --> 00:23:58,133
I'm very focused on that.
320
00:23:59,032 --> 00:24:03,800
Ms. Matilde has a very unique voice,
a very special voice.
321
00:24:04,334 --> 00:24:07,366
I want to invite her
to sing a song with me
322
00:24:07,500 --> 00:24:10,166
if she wants and if you let her.
323
00:24:10,601 --> 00:24:12,233
Honey, please!
324
00:24:12,733 --> 00:24:15,666
Can you imagine me singing again?
It would be amazing!
325
00:24:16,166 --> 00:24:17,334
Please!
326
00:24:18,400 --> 00:24:20,433
-With one condition.
-Yes, sir.
327
00:24:21,166 --> 00:24:23,233
You have to sing on her album too.
328
00:24:24,467 --> 00:24:26,666
-What do you think?
-I agree, man.
329
00:24:28,067 --> 00:24:31,032
I want you to turn my wife into a star.
330
00:24:32,200 --> 00:24:34,267
-A star.
-Yes, sir.
331
00:24:34,467 --> 00:24:36,500
And don't worry about the money.
332
00:24:36,634 --> 00:24:38,133
You can ask me for all you want.
333
00:24:38,267 --> 00:24:41,467
It was a nice gesture you inviting
teachers and parents to your wedding.
334
00:24:41,601 --> 00:24:43,366
-Thank you very much.
-You're welcome.
335
00:24:43,666 --> 00:24:45,366
I'm very interested in education.
336
00:24:46,000 --> 00:24:48,534
I believe our children
can become something different
337
00:24:48,666 --> 00:24:51,334
than gunmen or hired killers.
338
00:24:51,601 --> 00:24:56,334
First of all, I want to thank
the Robles and the Casillas
339
00:24:57,534 --> 00:25:01,733
for having accepted talking
with our beloved Colombian friends.
340
00:25:02,334 --> 00:25:06,099
It's a mystery for me that there
are differences on both sides.
341
00:25:06,534 --> 00:25:12,233
We have to forget that.
If we want to achieve our goal,
342
00:25:13,133 --> 00:25:18,634
we have to solve the supplies crisis.
Am I right, Milton?
343
00:25:19,233 --> 00:25:22,267
You're right, Mister Anacleto. Listen.
344
00:25:23,534 --> 00:25:26,800
Since Pablo Escobar
was killed in Colombia,
345
00:25:27,000 --> 00:25:32,200
there has been war among cartels
over the control of the business.
346
00:25:32,334 --> 00:25:34,733
There have been
many deaths, many bombs.
347
00:25:35,400 --> 00:25:39,000
Nowadays,
processing cocaine is very difficult.
348
00:25:39,366 --> 00:25:42,500
But the demand
has risen in the United States.
349
00:25:42,634 --> 00:25:46,000
They ask for more and
more. Do you get it?
350
00:25:47,267 --> 00:25:51,500
Milton, could you tell us
something we don't know?
351
00:25:53,366 --> 00:25:54,467
It's easy.
352
00:25:55,601 --> 00:25:57,166
We need partners.
353
00:26:01,334 --> 00:26:03,000
And you are those partners.
354
00:26:04,334 --> 00:26:09,166
We need you to get together
and mend fences every which way,
355
00:26:10,067 --> 00:26:13,433
so that you help us bring
all the goods from down there.
356
00:26:13,634 --> 00:26:17,366
We know the Robles and the Casillas
are the strongest groups in Mexico,
357
00:26:17,500 --> 00:26:20,032
but I also know you are confronted.
358
00:26:22,433 --> 00:26:24,500
And that's messed up.
359
00:26:24,733 --> 00:26:27,099
No. We are serious entrepreneurs
360
00:26:27,500 --> 00:26:30,334
and we know we have to put
our differences aside.
361
00:26:31,334 --> 00:26:35,233
Our business is the most important
thing. We need to focus on that.
362
00:26:35,366 --> 00:26:39,500
That's it.
We came here to make a suggestion.
363
00:26:40,334 --> 00:26:43,334
Help us get that drug
into the United States.
364
00:26:43,634 --> 00:26:45,800
Let's work together.
365
00:26:46,200 --> 00:26:47,634
Tell us about the amount.
366
00:26:48,334 --> 00:26:51,366
I'm talking about 250 tons of cocaine.
367
00:26:53,267 --> 00:26:57,534
With the death of Escobar,
everyone is really frightened now.
368
00:26:58,032 --> 00:27:01,000
We have to reunite the staff.
369
00:27:01,366 --> 00:27:03,500
Things are more than clear.
370
00:27:04,299 --> 00:27:06,400
We have to come to terms.
371
00:27:07,433 --> 00:27:13,166
Tell me. Are you willing
to put all your differences aside?
372
00:27:30,334 --> 00:27:33,601
Tell us, Aurelio. We're waiting.
373
00:27:35,767 --> 00:27:38,500
Otherwise, we just came here
to waste our time.
374
00:27:38,800 --> 00:27:43,334
Do you agree? What about you, Isidro?
Does this meeting have no sense?
375
00:27:43,701 --> 00:27:45,334
We accept.
376
00:27:46,267 --> 00:27:51,000
My siblings and I
will forget our past problems.
377
00:27:52,433 --> 00:27:55,500
We are willing to accept
we made mistakes.
378
00:27:56,000 --> 00:28:00,133
Why would we do that?
Because we want a truce. That's all.
379
00:28:00,733 --> 00:28:03,500
I'm glad you accept
you made many mistakes,
380
00:28:04,500 --> 00:28:09,233
but I also invite you to coexist in
peace. That's why I invited you today.
381
00:28:10,067 --> 00:28:11,767
Everything is clear now.
382
00:28:13,000 --> 00:28:14,166
This is the plan:
383
00:28:14,467 --> 00:28:19,666
our Colombian friends will get
the 250 tons from all the suppliers,
384
00:28:20,767 --> 00:28:22,200
will send them to Mexico,
385
00:28:22,334 --> 00:28:26,334
and we will be in charge of distributing
them around the United States.
386
00:28:27,334 --> 00:28:31,067
The Robles will be in charge
of the east side.
387
00:28:31,767 --> 00:28:35,567
The Casillas will be in charge
of the west side.
388
00:28:35,800 --> 00:28:40,166
One half for each family,
and everything will be in peace.
389
00:28:41,666 --> 00:28:43,500
Everything will be in peace, Anacleto.
390
00:28:44,433 --> 00:28:49,299
Aurelio Casillas,
my family, the Robles, forget,
391
00:28:50,634 --> 00:28:54,166
forgive and also look forward.
392
00:28:54,433 --> 00:28:58,400
The Casillas accept.
One respects what's not theirs.
393
00:28:59,166 --> 00:29:03,366
I suggest we keep on enjoying the party.
That's what the parties are for.
394
00:29:08,634 --> 00:29:10,534
Mister Marquez, it was a pleasure.
395
00:29:10,666 --> 00:29:12,067
Welcome, Milton.
396
00:29:12,200 --> 00:29:14,299
-It's a pleasure.
-The pleasure is mine.
397
00:30:45,733 --> 00:30:48,299
-Let's exchange our girls.
-Why? Now?
398
00:30:48,666 --> 00:30:51,000
-Yes. Let's exchange. Come on.
-Okay.
399
00:30:51,133 --> 00:30:54,567
-Come on, girls. You come here.
-Okay. Okay. Calm down.
400
00:30:55,032 --> 00:30:56,433
Come here, baby.
401
00:30:56,567 --> 00:30:58,800
Excuse me for being cheeky.
402
00:30:59,666 --> 00:31:01,701
You are so beautiful.
403
00:31:07,666 --> 00:31:11,032
-As I was saying...
-Hold on. I need to go to the bathroom.
404
00:31:11,166 --> 00:31:12,366
No. No. Wait.
405
00:31:12,500 --> 00:31:16,032
Look! I haven't introduced you
to my sister, have I?
406
00:31:16,800 --> 00:31:18,701
She is Monica, my spoiled sister.
407
00:31:19,567 --> 00:31:21,467
She is Miss Sinaloa.
408
00:31:22,000 --> 00:31:26,133
You are so entertained that you
haven't introduced her to anyone.
409
00:31:26,733 --> 00:31:28,032
Nice to meet you.
410
00:31:28,166 --> 00:31:32,032
-Excuse me, I'm going to the bathroom.
-It's okay, honey.
411
00:31:35,000 --> 00:31:36,200
What about you?
412
00:31:37,000 --> 00:31:40,166
How are you? Are you still mad?
413
00:31:41,032 --> 00:31:43,233
-I don't know what you're saying.
-Please, Monica.
414
00:31:44,334 --> 00:31:47,701
Do you think I didn't realize
you were very angry in the church?
415
00:31:49,200 --> 00:31:50,400
Why are you here?
416
00:31:51,666 --> 00:31:55,433
Because I wanted to see this wedding
with my own eyes,
417
00:31:57,166 --> 00:31:59,666
to see what happened
with you and the meeting.
418
00:32:00,166 --> 00:32:01,601
-Everything.
-Everything?
419
00:32:02,666 --> 00:32:06,334
Well, everything turned out to be great,
better than expected.
420
00:32:07,067 --> 00:32:10,767
I managed to set up a truce with
Aurelio. We are all happy now.
421
00:32:11,500 --> 00:32:13,567
What can I say?
422
00:32:14,366 --> 00:32:18,233
Well, I'm enjoying this local candy.
423
00:32:19,400 --> 00:32:21,334
Excuse us, my dear sister.
424
00:32:21,666 --> 00:32:25,032
We're going to look for a private place
as I promised Miss Sinaloa.
425
00:32:25,666 --> 00:32:28,500
See you later.
They told me it was this way.
426
00:32:29,166 --> 00:32:31,032
You're going to love this place.
427
00:32:40,467 --> 00:32:42,534
But he invited your mother, not me.
428
00:32:42,666 --> 00:32:45,000
He didn't tell me
not to bring my girlfriend.
429
00:32:46,467 --> 00:32:47,701
What? Your girlfriend?
430
00:32:49,534 --> 00:32:52,467
-You're my girlfriend, aren't you?
-You'd never called me that.
431
00:32:53,366 --> 00:32:57,500
You'd introduced me as Eugenia,
as your partner
432
00:32:58,233 --> 00:33:02,099
and, once, as your friend,
but never as your girlfriend.
433
00:33:02,334 --> 00:33:03,500
Okay. I'm sorry.
434
00:33:03,634 --> 00:33:05,601
Let's do everything well
from the beginning.
435
00:33:06,000 --> 00:33:07,099
Give me that.
436
00:33:07,534 --> 00:33:08,534
Okay.
437
00:33:10,366 --> 00:33:13,601
Beautiful Ms. Eugenia Casas,
do you accept being my girlfriend
438
00:33:13,733 --> 00:33:16,500
and going with me
to Colonel Jimenez Arroyo's house?
439
00:33:17,000 --> 00:33:20,067
If you accept, please, go get dressed
because we have to leave now.
440
00:33:20,200 --> 00:33:21,800
My brother is waiting for me.
441
00:33:22,666 --> 00:33:26,601
I accept only because I want to meet
that so called Jimenez Arroyo.
442
00:33:26,733 --> 00:33:29,267
Only because of that?
Only because of that?
443
00:33:29,400 --> 00:33:31,133
-Yes. Only because of that.
-Yes?
444
00:33:32,666 --> 00:33:36,233
That's enough! That's enough!
I'll go get dressed. I'll hurry.
445
00:33:43,032 --> 00:33:44,032
Hi.
446
00:33:46,032 --> 00:33:47,601
Since we have a new partnership
447
00:33:47,733 --> 00:33:51,166
and, as Jose Jose said,
what is past is past,
448
00:33:52,000 --> 00:33:53,534
would you like to dance with me?
449
00:33:54,299 --> 00:33:55,400
Would you?
450
00:33:56,701 --> 00:33:59,032
-If you're okay with it, Guadalupe.
-Well...
451
00:33:59,166 --> 00:34:02,500
Of course he's okay with it, Victor.
It's a pleasure.
452
00:34:42,467 --> 00:34:43,601
We're ready.
453
00:34:44,199 --> 00:34:48,000
It was tough,
but we managed to make a pact.
454
00:34:48,800 --> 00:34:50,099
That's great.
455
00:34:50,501 --> 00:34:54,166
I doubted whether Aurelio and Isidro
could come to terms.
456
00:34:54,333 --> 00:34:59,067
Please, keep me informed.
Your boss sometimes gets creative.
457
00:35:00,800 --> 00:35:04,132
I need to hang up.
I'm making truces around here as well.
458
00:35:04,567 --> 00:35:06,800
Remember you have
an undercover agent there.
459
00:35:07,099 --> 00:35:10,333
It would be a good idea catching him
to teach Mejia a lesson.
460
00:35:11,166 --> 00:35:12,233
Hello. Good night.
461
00:35:12,567 --> 00:35:13,601
Bye.
462
00:35:14,099 --> 00:35:15,099
Hello.
463
00:35:15,567 --> 00:35:17,233
-Good night. How are you?
-Good night.
464
00:35:17,367 --> 00:35:18,733
-Good night. Welcome.
-Thank you.
465
00:35:19,000 --> 00:35:21,601
-She is Doris, my wife.
-Nice to meet you.
466
00:35:21,766 --> 00:35:23,367
She is Irma, my mother.
467
00:35:24,132 --> 00:35:26,067
-Doris. Nice to meet you.
-Nice to meet you.
468
00:35:26,199 --> 00:35:28,333
-She is Eugenia, my girlfriend.
-Nice to meet you.
469
00:35:28,467 --> 00:35:32,166
So you have a girlfriend, Marco.
You kept that as a secret.
470
00:35:32,467 --> 00:35:37,701
You must be a jealous man who doesn't
like sharing beauty with the others.
471
00:35:38,266 --> 00:35:39,534
You're right, sir.
472
00:35:40,266 --> 00:35:42,199
-Would you like something to drink?
-Yes.
473
00:35:42,333 --> 00:35:44,199
-Come in, please.
-Come in.
474
00:35:47,132 --> 00:35:50,567
-Make yourself comfortable.
-Okay. As you wish.
475
00:35:59,099 --> 00:36:01,601
-Do you like this place?
-I love it.
476
00:36:02,567 --> 00:36:03,634
We're comfortable.
477
00:36:07,333 --> 00:36:08,333
Come here.
478
00:36:25,501 --> 00:36:27,199
You're going to have a blast.
479
00:36:29,032 --> 00:36:30,266
I'm sure about that.
480
00:36:30,400 --> 00:36:32,400
-Cheers.
-Cheers.
481
00:37:19,266 --> 00:37:21,367
Would you stop running away from me?
482
00:37:23,000 --> 00:37:24,166
What are you doing here?
483
00:37:24,567 --> 00:37:26,434
I invited your brothers, not you.
484
00:37:28,199 --> 00:37:30,701
I wanted to see your happiness
with my own eyes,
485
00:37:32,032 --> 00:37:35,501
to feel if it's true
you're so in love with her.
486
00:37:38,634 --> 00:37:41,067
Did you have something to do
with that kid's death?
487
00:37:42,300 --> 00:37:46,333
The only thing that happened in
the church was your wedding.
488
00:37:46,666 --> 00:37:49,132
Of course I had nothing to do with that.
489
00:37:49,733 --> 00:37:52,766
It's the least I wanted.
490
00:37:54,766 --> 00:37:57,067
Well, but I'm married now.
491
00:37:57,534 --> 00:38:00,467
As you know,
there're no longer problems between us.
492
00:38:01,300 --> 00:38:03,000
Are you sure about that, Aurelio?
493
00:38:30,166 --> 00:38:31,800
Monica,
I explained it to you many times.
494
00:38:32,067 --> 00:38:33,800
This can't be possible.
495
00:38:34,567 --> 00:38:38,501
Explain it to yourself.
You don't even believe your reasons.
496
00:38:40,601 --> 00:38:42,166
Tell me you're over me.
497
00:38:44,666 --> 00:38:48,300
Tell me you don't want to spend
your wedding night with me.
498
00:38:49,166 --> 00:38:50,534
Tell me.
499
00:38:52,467 --> 00:38:54,501
It's my children's house.
Have some respect!
500
00:38:54,634 --> 00:38:56,367
Please, Monica!
501
00:38:57,666 --> 00:38:59,000
That's alright.
502
00:38:59,467 --> 00:39:02,367
I just remind you I didn't sign
that pact.
503
00:39:02,501 --> 00:39:05,000
There's no truce between
you and me.
504
00:39:05,400 --> 00:39:08,800
I'm going to pretend
I didn't hear what you've just said.
505
00:39:26,333 --> 00:39:29,166
You know what? I really like you.
506
00:39:30,666 --> 00:39:32,199
I really like you too.
507
00:39:33,000 --> 00:39:36,000
I hope this tryst is the best one
in your life.
508
00:39:36,434 --> 00:39:39,266
It will be the best one.
I'm sure about that.
509
00:39:57,266 --> 00:39:58,501
I'm not feeling okay.
510
00:40:00,067 --> 00:40:01,067
Go get...
511
00:40:03,000 --> 00:40:06,032
Go get Monica or Guadalupe! Hurry up!
512
00:40:08,099 --> 00:40:09,233
Go get them!
513
00:40:09,601 --> 00:40:10,701
I'm sorry.
514
00:40:14,800 --> 00:40:19,067
I want you to know that,
on behalf of my siblings and myself,
515
00:40:19,300 --> 00:40:22,800
even though we had problems in the past,
from now on,
516
00:40:23,099 --> 00:40:27,000
we're going to be the closest allies
you have.
517
00:40:28,233 --> 00:40:29,367
Let's shake hands.
518
00:40:30,300 --> 00:40:34,434
Guadalupe,
I respect my children's decision.
519
00:40:35,501 --> 00:40:39,333
If they think it's all for the best,
they must be right.
520
00:40:40,666 --> 00:40:42,199
-Excuse me.
-Listen.
521
00:40:42,333 --> 00:40:45,800
It's a good moment
to end with our disagreements.
522
00:40:46,367 --> 00:40:48,434
Calm down, Guadalupe. Take it easy.
523
00:40:49,099 --> 00:40:51,199
For now, we made a huge improvement.
524
00:40:52,701 --> 00:40:54,000
Excuse me.
525
00:40:55,666 --> 00:40:57,467
Guadalupe, take it easy.
526
00:40:58,701 --> 00:41:01,567
Let time take its course.
527
00:41:02,300 --> 00:41:06,367
After all, you really
attacked his family.
528
00:41:07,266 --> 00:41:09,000
I think we've to be patient.
529
00:41:09,132 --> 00:41:12,333
Aurelio is doing his best
to try to settle things down.
530
00:41:16,000 --> 00:41:17,099
I know.
531
00:41:19,567 --> 00:41:24,067
I come from a place near to Topolobampo.
I was raised by all the neighbors.
532
00:41:24,199 --> 00:41:27,000
My grandparents had a store,
a fishing boat.
533
00:41:27,166 --> 00:41:28,300
They were doing well
534
00:41:28,434 --> 00:41:32,032
until the drug trafficking
ruined everything.
535
00:41:33,266 --> 00:41:35,166
We had to move to Mexico City.
536
00:41:36,701 --> 00:41:40,367
I'll lend you a book
written by a partner of mine.
537
00:41:40,501 --> 00:41:43,199
It's about the history of Sinaloa.
I think you'll like it.
538
00:41:44,000 --> 00:41:45,766
Are you a journalist, Eugenia?
539
00:41:47,000 --> 00:41:50,067
You are beautiful and intelligent then.
540
00:41:50,800 --> 00:41:53,000
-Congratulations, Marco.
-Thank you, sir.
541
00:41:54,067 --> 00:41:55,567
-Excuse me.
-Of course.
542
00:41:56,367 --> 00:41:58,132
-Hello.
-Everything's ready.
543
00:41:58,766 --> 00:42:04,266
They took advantage of the meeting to be
with the Robles and the Colombian.
544
00:42:04,701 --> 00:42:06,567
I took plenty of pictures.
545
00:42:07,233 --> 00:42:09,233
Okay, Vargas. You did
a great job.
546
00:42:09,367 --> 00:42:11,701
I want you to get out of
there right now.
547
00:42:13,166 --> 00:42:14,467
Okay. Bye.
548
00:42:16,166 --> 00:42:18,067
Where are you going?
549
00:42:19,032 --> 00:42:20,367
As I told you, Colonel,
550
00:42:20,634 --> 00:42:23,467
the Casillas and the Robles
are with the Colombian,
551
00:42:23,601 --> 00:42:25,701
who are from the group
of Oscar Cadena.
552
00:42:26,000 --> 00:42:27,467
They're planning something huge.
553
00:42:28,132 --> 00:42:31,099
You know what? I have great news.
We have pictures.
554
00:42:40,199 --> 00:42:43,501
Hi! I came here to congratulate you.
555
00:42:44,634 --> 00:42:47,300
Everything turned out to be perfect.
556
00:42:48,666 --> 00:42:51,233
I know, right? I'm very happy.
557
00:42:54,000 --> 00:42:57,166
What about you? What's going on?
558
00:42:57,501 --> 00:42:59,601
Well, there's something going on,
559
00:43:01,266 --> 00:43:03,199
but I don't know whether to tell you.
560
00:43:04,766 --> 00:43:09,000
In any case,
you'll realize sooner or later.
561
00:43:18,534 --> 00:43:20,132
Am I interrupting something?
562
00:43:21,766 --> 00:43:24,666
What's wrong, man? Are you having fun?
563
00:43:25,766 --> 00:43:28,300
You are a damn betrayer!
564
00:43:29,501 --> 00:43:31,467
Why? You started this.
565
00:43:33,000 --> 00:43:35,367
What you did was unforgivable.
566
00:43:38,367 --> 00:43:39,766
Listen to me, you fool.
567
00:43:44,467 --> 00:43:49,467
What are you going to tell
Monica and Guadalupe?
568
00:43:50,266 --> 00:43:53,800
Don't worry about that.
I'll take care of it.
569
00:43:55,000 --> 00:43:56,501
You're going to die.
43498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.