Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:28,667
Good day, Mr. Aurelio.
2
00:00:30,234 --> 00:00:31,867
As you can see,
we're going into history,
3
00:00:32,000 --> 00:00:33,801
known as the murderers
of Aurelio Casillas.
4
00:00:34,567 --> 00:00:35,567
Get him!
5
00:01:00,133 --> 00:01:03,334
-My Meme!
-What happened with your Meme?
6
00:01:03,600 --> 00:01:04,968
I left it in my room!
7
00:01:17,834 --> 00:01:21,033
-I can go get it, ma'am.
-No, don't worry. We'll do it.
8
00:01:24,033 --> 00:01:27,200
You can go to the hotel entrance,
please.
9
00:01:29,266 --> 00:01:32,534
-Let's go, Heriberto!
Now, where could you have left it?
10
00:01:45,534 --> 00:01:50,000
Don't move! The last thing
you will ever see will be my face!
11
00:01:54,801 --> 00:01:57,400
Think, where did you put it?
You checked!
12
00:01:57,534 --> 00:01:59,867
Oh, Mom, I didn't leave it anywhere.
13
00:02:40,800 --> 00:02:42,633
You better kill me.
14
00:02:51,400 --> 00:02:53,099
-I'll go.
-No!
15
00:02:54,366 --> 00:02:55,901
Mom, what happened?
16
00:03:03,700 --> 00:03:05,501
Run, to the elevator!
17
00:03:09,933 --> 00:03:14,133
Casillas, let him go!
I won't repeat myself, let him go!
18
00:03:25,234 --> 00:03:26,933
I want to talk to the warden.
19
00:03:29,099 --> 00:03:30,366
Mexico City
20
00:03:30,501 --> 00:03:32,567
If we're to be the Colombian's
associates,
21
00:03:32,700 --> 00:03:33,800
the rules have to be changed.
22
00:03:35,467 --> 00:03:40,167
They can't take the biggest part
when we take the most of the risk.
23
00:03:40,433 --> 00:03:43,000
Yes. Well, we can put the drugs
at Yankeeland, then.
24
00:03:44,433 --> 00:03:50,366
Tonight, I'll be the present for you.
I'll give you the best night once more.
25
00:03:50,700 --> 00:03:53,700
But this time,
it can last a night longer.
26
00:03:57,834 --> 00:04:00,800
And what will the Casillases do
27
00:04:00,933 --> 00:04:03,501
when they are on our team
with Colombians?
28
00:04:06,400 --> 00:04:08,667
At this point,
the job has been done.
29
00:04:09,700 --> 00:04:12,967
Without Aurelio Casillas, it will take
them much more work to recover.
30
00:04:15,032 --> 00:04:16,766
What do you think, Monica?
31
00:04:24,600 --> 00:04:27,666
Yes?
Your errand has been done, ma'am.
32
00:04:31,934 --> 00:04:33,067
Who was it?
33
00:04:34,634 --> 00:04:35,766
No one.
34
00:04:36,434 --> 00:04:39,766
And about what you asked, I think so.
35
00:04:41,266 --> 00:04:42,701
Aurelio Casillas is finished.
36
00:04:44,666 --> 00:04:47,033
Him and his family.
37
00:04:58,766 --> 00:05:01,434
-They're saying we have to evacuate.
-What?
38
00:05:09,934 --> 00:05:11,367
-Go there!
-Mom, shouldn't we wait?
39
00:05:11,500 --> 00:05:12,500
I said go there!
40
00:05:12,867 --> 00:05:13,867
Run!
41
00:05:19,600 --> 00:05:22,733
Official sources state
that Pablo Escobar Gaviria
42
00:05:22,867 --> 00:05:25,434
has died in Medellin City.
43
00:05:29,266 --> 00:05:32,634
Now that's how the heat starts!
44
00:05:37,334 --> 00:05:38,968
Maybe I should call the boss?
45
00:05:39,500 --> 00:05:42,901
What will you tell him?
He must be celebrating.
46
00:05:43,033 --> 00:05:46,567
Imagine this, Pablo Escobar is dead.
Aurelio Casillas is in jail.
47
00:05:46,934 --> 00:05:49,533
We don't have to work
with Robles anymore.
48
00:05:50,233 --> 00:05:51,666
But we have to act fast
49
00:05:51,968 --> 00:05:54,666
because things are about
to heat up in Colombia.
50
00:05:54,834 --> 00:05:56,867
We finish up with those gentlemen,
and we're done!
51
00:05:59,000 --> 00:06:01,166
Could be!
52
00:06:03,100 --> 00:06:05,199
You promised me maximum security.
53
00:06:06,166 --> 00:06:09,567
First, it was the thing with Monica,
and now they tried to kill me.
54
00:06:11,434 --> 00:06:13,500
From now on,
if anything happens to me,
55
00:06:13,634 --> 00:06:15,666
I'll hold you legally responsible.
56
00:06:16,300 --> 00:06:20,000
Casillas, until a week ago,
your threats were working.
57
00:06:20,533 --> 00:06:25,334
But now, they aren't valuable.
You know why?
58
00:06:26,033 --> 00:06:28,233
You are in prison here.
59
00:06:34,000 --> 00:06:37,067
I think we grabbed Casillas
in the best moment possible, Colonel.
60
00:06:37,500 --> 00:06:40,934
If you look at my reports, you'll see
that in collaboration with DEA,
61
00:06:41,266 --> 00:06:42,733
we documented the perfect link
62
00:06:42,867 --> 00:06:45,666
between Colombians
and the North Pacific cartels.
63
00:06:45,800 --> 00:06:48,199
I read your reports
when you gave me the update.
64
00:06:48,334 --> 00:06:50,334
Where are you going with this,
Mejia?
65
00:06:51,100 --> 00:06:52,901
Sir, you must understand
the importance
66
00:06:53,033 --> 00:06:54,934
of his extradition
as soon as possible.
67
00:06:55,434 --> 00:06:58,733
With Escobar's death,
Casillas' cartel has strengthened,
68
00:06:58,867 --> 00:06:59,901
and so have the others.
69
00:07:00,968 --> 00:07:05,800
It's no secret that those guys keep
their organizations from the same jail.
70
00:07:06,166 --> 00:07:09,600
It looks to me like you keep bringing
them up for some personal reasons.
71
00:07:10,000 --> 00:07:11,968
We already have Casillas.
72
00:07:13,834 --> 00:07:15,500
Yes, sir, but be it personal or not,
73
00:07:15,634 --> 00:07:18,701
my only intentions
is to be done with it all.
74
00:07:20,334 --> 00:07:24,266
All right, I will consider your notices,
Mejia.
75
00:07:25,067 --> 00:07:27,834
But know this,
you can count on my support.
76
00:07:28,367 --> 00:07:29,600
Thank you, sir.
77
00:07:31,132 --> 00:07:34,300
Hello.
Yes, sir warden.
78
00:07:34,533 --> 00:07:37,634
There was an assassination
attempt on Aurelio Casillas.
79
00:07:38,166 --> 00:07:41,132
What? Is he all right?
80
00:07:41,834 --> 00:07:45,399
He had better luck than Escobar
because he survived.
81
00:07:45,867 --> 00:07:49,000
But we have to transfer him out
of this penitentiary.
82
00:07:49,266 --> 00:07:53,701
We can't guarantee there won't be
another attempt on his life.
83
00:07:54,466 --> 00:07:58,766
We must secure his transfer
to another maximum security prison.
84
00:07:58,968 --> 00:08:02,233
We're working on that. It's a
matter of hours until he gets out.
85
00:08:02,666 --> 00:08:04,766
I will keep you informed, sir.
86
00:08:08,300 --> 00:08:10,766
They tried to kill Casillas.
87
00:08:14,266 --> 00:08:15,733
I want to speak to my lawyer.
88
00:08:16,000 --> 00:08:19,132
Your transfer is being processed. It's
a matter of hours until you get out.
89
00:08:19,701 --> 00:08:22,334
And you will be extradited to the U.S.
90
00:08:22,766 --> 00:08:27,233
And I'm sure that it would be
much, much better than here.
91
00:08:27,733 --> 00:08:29,100
Can we bet
that you won't extradite me?
92
00:08:29,233 --> 00:08:32,433
But, Casillas, I don't gamble.
93
00:08:33,433 --> 00:08:38,167
Take him to a place
where he will be more secure.
94
00:08:44,267 --> 00:08:45,868
Mom, we have to look for the police.
95
00:08:46,734 --> 00:08:48,767
-Mom, if my dad were here...
-But he isn't!
96
00:08:48,900 --> 00:08:52,000
It's only you and me,
so don't complicate it! Come on!
97
00:08:52,267 --> 00:08:53,900
We don't even have our things!
98
00:08:55,833 --> 00:08:59,833
Gentlemen, Escobar was murdered
today while trying to escape.
99
00:09:00,167 --> 00:09:02,333
We have to go to Colombia,
100
00:09:02,466 --> 00:09:04,900
but we want to know how
the situation with Casillas is going.
101
00:09:07,133 --> 00:09:11,267
Well, at this moment, Casillas
should be in hell along with Escobar.
102
00:09:12,200 --> 00:09:14,634
We are just awaiting confirmation.
103
00:09:15,567 --> 00:09:20,167
Oh, good. Well, just tell us, when
are we starting to work together?
104
00:09:20,667 --> 00:09:24,333
Because we are asserting everything
to be ready for Colombia.
105
00:09:24,466 --> 00:09:25,767
Aurelio is still alive.
106
00:09:26,567 --> 00:09:28,868
When we get to Colombia,
we will call them
107
00:09:29,000 --> 00:09:31,433
to tell them
what the new conditions are.
108
00:09:31,833 --> 00:09:35,433
Okay, we are controlling all the routes
where the goods are passing,
109
00:09:36,533 --> 00:09:38,734
including the ones managed
by Casillas.
110
00:09:39,234 --> 00:09:41,734
Well, then, cheers!
111
00:09:42,333 --> 00:09:43,667
Cheers.
112
00:09:43,801 --> 00:09:45,167
Cheers!
113
00:09:50,299 --> 00:09:53,234
Marco Mejia insists that Casillas
is being extradited to the U.S.
114
00:09:53,533 --> 00:09:54,967
Initiate the procedures.
115
00:09:55,433 --> 00:09:59,100
What we must do now is locate his
brother, Victor. They call him Chacorta.
116
00:10:00,067 --> 00:10:02,433
We must find him no matter what.
117
00:10:16,868 --> 00:10:19,333
How are you sure that you are
controlling Casillas' routes?
118
00:10:20,366 --> 00:10:23,399
We need proof, gentlemen.
We need proof that he's dead.
119
00:10:23,634 --> 00:10:29,567
For once, I'll tell you that my boss
wouldn't like to be here among you.
120
00:10:30,267 --> 00:10:33,234
He got sick of it and sobered up
with what happened with Escobar.
121
00:10:33,567 --> 00:10:37,667
No, there are no fights for power here.
These territories are occupied.
122
00:10:37,801 --> 00:10:38,801
By us.
123
00:10:39,634 --> 00:10:43,701
Oh, good. When we confirm Aurelio's
death and you solve problems,
124
00:10:43,833 --> 00:10:44,833
we'll start working.
125
00:10:45,868 --> 00:10:47,267
-It was a pleasure.
-Mine, as well.
126
00:10:47,500 --> 00:10:50,533
-Ma'am, we'll see each other later.
-Yes.
127
00:10:51,299 --> 00:10:53,734
Goodbye. Come on,
we don't want to miss the flight!
128
00:10:59,833 --> 00:11:03,133
Aurelio Casillas is alive.
129
00:11:07,701 --> 00:11:10,299
What does this guy have
so that nobody can kill him?
130
00:11:16,167 --> 00:11:18,200
Sinaloa, Northern Mexico
131
00:11:18,366 --> 00:11:20,234
We need a month to do
something like that.
132
00:11:20,433 --> 00:11:23,299
No, no. My brother doesn't
have that much time.
133
00:11:23,433 --> 00:11:25,634
He must be out of that jail tomorrow.
134
00:11:26,433 --> 00:11:28,399
So you better get the best men
you have,
135
00:11:28,533 --> 00:11:30,500
and I'll ask the Colombians for help.
136
00:11:30,900 --> 00:11:34,600
The one who helps me with this
will become a millionaire.
137
00:11:35,634 --> 00:11:36,634
So?
138
00:11:36,767 --> 00:11:39,567
As you say, boss. I'll get the men.
139
00:11:39,833 --> 00:11:41,767
But we can't guarantee anything.
140
00:11:43,067 --> 00:11:45,100
And you know Pablo Escobar
was killed?
141
00:11:47,067 --> 00:11:49,433
What?
I heard it on the radio.
142
00:11:50,567 --> 00:11:55,100
-This will turn everything upside down.
-You just find your best men.
143
00:11:55,333 --> 00:11:56,600
Yes, of course.
144
00:12:03,200 --> 00:12:04,701
What are you doing here, Matilde?
145
00:12:05,767 --> 00:12:08,533
Kiss me, darling,
and I'll tell you later.
146
00:12:16,500 --> 00:12:19,299
Mr. Mejia, to what do I owe
the honor of your visit?
147
00:12:19,801 --> 00:12:22,900
Mr. Warden, I came to inform you
that first thing tomorrow,
148
00:12:23,100 --> 00:12:26,267
I will come with two DEA agents,
Agent Johnson and Agent Murray.
149
00:12:26,734 --> 00:12:28,067
And the three of us will perform
150
00:12:28,200 --> 00:12:30,200
Aurelio Casillas' extradition
to the U.S.
151
00:12:30,399 --> 00:12:32,299
We just need a judge's signature.
152
00:12:32,634 --> 00:12:36,933
And I asked to see Casillas, but
he wasn't in his cell. Where is he?
153
00:12:37,433 --> 00:12:40,200
The only place he can be safe.
154
00:12:49,433 --> 00:12:51,000
What kind of conditions is this,
warden?
155
00:12:51,133 --> 00:12:52,801
There wasn't a place
more safe than this!
156
00:12:53,567 --> 00:12:55,133
I'll leave you.
157
00:12:57,967 --> 00:12:59,533
Is this your revenge, Mejia?
158
00:13:01,234 --> 00:13:03,267
No, Casillas. Don't be a fool,
159
00:13:03,399 --> 00:13:05,133
I don't want to see you humiliated
like a dog.
160
00:13:05,734 --> 00:13:11,000
What I want is for you to pay for your
crimes in a prison in the U.S.
161
00:13:11,533 --> 00:13:16,667
In an orange uniform, without
privileges, where you can't escape.
162
00:13:16,868 --> 00:13:19,667
That's how I want to see you.
That would be my revenge.
163
00:13:20,033 --> 00:13:23,967
Don't worry. There will be
no abusing of your human rights.
164
00:13:24,634 --> 00:13:27,200
I present you agents
Murray and Johnson.
165
00:13:27,333 --> 00:13:29,500
They will extradite you to the U.S.
166
00:13:30,701 --> 00:13:32,734
Let me tell you a thing, Marquito.
167
00:13:33,533 --> 00:13:36,167
Neither you, nor agents, Yankees,
168
00:13:36,299 --> 00:13:39,433
not even God will take me
to Yankeeland.
169
00:13:41,299 --> 00:13:43,933
You don't get to decide that.
Not even me.
170
00:13:44,701 --> 00:13:46,734
So be sure that you are
going over there.
171
00:13:47,033 --> 00:13:49,533
Prepare your passport, Casillas.
172
00:13:49,667 --> 00:13:52,667
Or what? Do you want
to end up like Escobar?
173
00:13:53,133 --> 00:13:57,900
Yes, you see me laughing.
But you know what, Marco?
174
00:13:59,567 --> 00:14:01,734
I'm not Pablo Escobar.
175
00:14:03,000 --> 00:14:07,200
And I swear that by tomorrow
I won't be in this damn place.
176
00:14:08,900 --> 00:14:11,500
I'll escape in front of your face.
177
00:16:15,767 --> 00:16:20,600
Oh, yes? And tell me, how do you
plan to do that? Evaporate?
178
00:16:21,167 --> 00:16:23,767
Or commit suicide?
I don't think so.
179
00:16:24,833 --> 00:16:28,600
You are not that type.
And even if you try, I won't let you.
180
00:16:29,100 --> 00:16:33,267
No. You'll stay here and pay
for everything you have done.
181
00:16:33,634 --> 00:16:34,801
I assure you.
182
00:16:35,000 --> 00:16:37,500
No. Well, we'll see about that, Marco.
183
00:16:38,500 --> 00:16:41,967
Tell me one thing.
You, who is thought to be so brilliant,
184
00:16:42,634 --> 00:16:44,533
did you really think
you can fool justice
185
00:16:44,667 --> 00:16:46,801
with plastic surgery,
changing your looks?
186
00:16:47,466 --> 00:16:49,600
How do you know
that I'm Aurelio Casillas?
187
00:16:51,567 --> 00:16:56,500
By your voice. I spent months
listening to your phone calls.
188
00:16:57,167 --> 00:17:00,067
I have your voice in here,
in my mind.
189
00:17:01,299 --> 00:17:02,567
And there's one more thing.
190
00:17:02,900 --> 00:17:06,299
What sickens you the most?
That finally I caught you.
191
00:17:07,133 --> 00:17:08,867
I'm talking to you like to an equal.
192
00:17:09,433 --> 00:17:11,800
So don't confuse terror
with respect.
193
00:17:12,666 --> 00:17:15,032
You are a criminal, a delinquent.
194
00:17:15,166 --> 00:17:18,567
And you'll be treated as such,
Casillas.
195
00:17:20,467 --> 00:17:21,901
By tomorrow.
196
00:17:35,366 --> 00:17:37,032
My love?
197
00:17:37,233 --> 00:17:39,299
Now Ximena will have
to confess everything to me.
198
00:17:40,000 --> 00:17:42,634
Imagine, Juan told her
not to give me the silver.
199
00:17:43,733 --> 00:17:46,834
I told Turco to call there,
and it was taken care of.
200
00:17:48,834 --> 00:17:54,299
Look, tigress, for your own safety
and ours, you should come back.
201
00:17:55,400 --> 00:17:57,933
Where?
Oh, no.
202
00:17:58,400 --> 00:17:59,901
Don't you know what happened
to Pablo Escobar?
203
00:18:00,200 --> 00:18:01,334
What happened?
204
00:18:02,233 --> 00:18:06,000
-They broke him.
- Seriously?
205
00:18:11,267 --> 00:18:14,834
Well, as long as I'm with my Buddha.
206
00:18:15,267 --> 00:18:19,433
My love, with Pablo dead and your
brother in jail, who's the boss?
207
00:18:20,133 --> 00:18:22,534
Who is the head of everything?
208
00:18:23,267 --> 00:18:27,933
I want to take advantage of you.
You are crazy, my dear.
209
00:18:28,299 --> 00:18:31,400
Yes, because, I'm in love with you.
210
00:18:32,067 --> 00:18:36,200
So, yes, I'm very, very crazy.
211
00:18:52,834 --> 00:18:55,467
If only there is a way out of here!
212
00:18:57,634 --> 00:19:02,467
My brother said the same.
Yankees took him when he was 30.
213
00:19:03,067 --> 00:19:08,067
After five years in prison,
he appeared as if he were eighty.
214
00:19:19,867 --> 00:19:23,867
Why did you call me at the airport,
telling me Casillas is on the loose?
215
00:19:24,133 --> 00:19:27,634
In spite of the authorities' secrecy,
in the ruins of the burnt car,
216
00:19:28,032 --> 00:19:32,901
a passport was found that apparently
belonged to Aurelio Casillas' wife.
217
00:19:33,067 --> 00:19:36,601
He was recently captured in Mexico
and accused of drug-trafficking.
218
00:19:36,767 --> 00:19:38,601
Authorities believe that this act may
219
00:19:38,733 --> 00:19:43,166
be connected with the death
of Pablo Escobar.
220
00:19:45,800 --> 00:19:47,166
Monica.
221
00:19:47,299 --> 00:19:48,733
What?
222
00:19:51,467 --> 00:19:54,534
You ordered that car bomb.
Is that true?
223
00:19:58,433 --> 00:20:00,433
Honey.
224
00:20:03,133 --> 00:20:07,733
Are you aware of all the possibilities
now that your brother is in prison?
225
00:20:08,534 --> 00:20:10,400
I'll get Aurelio out of there.
226
00:20:10,534 --> 00:20:12,834
Well, that's not the only thing
you want.
227
00:20:13,500 --> 00:20:14,500
But, you know,
228
00:20:14,634 --> 00:20:17,968
I think before that you need
to strengthen your power.
229
00:20:19,400 --> 00:20:21,334
Why don't you finish
with Robles first?
230
00:20:21,467 --> 00:20:25,299
I don't want to talk about that.
I don't want to right now, okay?
231
00:20:25,567 --> 00:20:30,767
-No, don't answer now, please!
-Let go, okay.
232
00:20:37,534 --> 00:20:38,567
What is it, Turco?
233
00:20:39,067 --> 00:20:43,267
My God,
they killed Ximena and the kids.
234
00:20:44,000 --> 00:20:47,500
-They blew up the car they used.
-What?
235
00:20:48,366 --> 00:20:51,166
Hey, Turco, this is not a good time
to be joking around, all right?
236
00:20:51,500 --> 00:20:52,500
What is it?
237
00:20:52,634 --> 00:20:57,400
Looks like they blew up the car
with Ximena and the kids.
238
00:20:58,800 --> 00:21:04,867
Turco! Turco, listen to me.
Are you sure it was Ximena's car?
239
00:21:05,467 --> 00:21:08,767
Yes, man!
I saw the car with my own eyes!
240
00:21:10,800 --> 00:21:12,767
I swear on the most sacred thing
to me,
241
00:21:12,901 --> 00:21:16,000
I did everything possible
to keep them safe!
242
00:21:17,334 --> 00:21:19,467
But how did they find them?
243
00:21:20,267 --> 00:21:21,267
Look, Turco.
244
00:21:21,433 --> 00:21:26,000
Right now, you'll investigate
who it was and make them to pay!
245
00:21:26,299 --> 00:21:28,133
-Did you hear?
-I don't know!
246
00:21:28,467 --> 00:21:31,032
It must be something from Matilde,
or Mudo,
247
00:21:31,166 --> 00:21:33,534
or how do I know
where they were from?
248
00:21:40,166 --> 00:21:43,601
-Do you know anything about Matilde?
-Why do you ask me that?
249
00:21:43,867 --> 00:21:48,366
She's done. She filed a lawsuit
against Ximena and left.
250
00:21:48,666 --> 00:21:50,968
The last thing we have on her
is that she left for the airport.
251
00:21:51,701 --> 00:21:55,701
All right.
If you find out anything, call me.
252
00:21:56,067 --> 00:21:57,534
Yes, I'll call you.
253
00:22:09,433 --> 00:22:11,601
What have you done, Matilde?
254
00:22:12,933 --> 00:22:15,834
-What?
-What have I done about what?
255
00:22:23,267 --> 00:22:26,099
How could you kill those kids,
Matilde?
256
00:22:26,834 --> 00:22:29,099
You're talking to me, remember?
257
00:22:39,032 --> 00:22:42,634
How can you say that? That I was
the one who killed those kids?
258
00:22:42,968 --> 00:22:44,867
What do you think I am,
a bully? What?
259
00:22:45,299 --> 00:22:47,601
Do you think I am capable
of doing that?
260
00:22:48,334 --> 00:22:51,701
Of that, no. But of talking
to that whistle, Robles, yes.
261
00:22:52,067 --> 00:22:54,000
Oh, yes? And who told you?
Turco?
262
00:22:54,133 --> 00:22:55,634
It doesn't matter who told me!
263
00:22:56,834 --> 00:22:58,433
Why did you come back
in the middle of the night?
264
00:22:59,433 --> 00:23:02,601
Answer me!
Why did you fight with Ximena?
265
00:23:02,968 --> 00:23:06,133
For your information, Ximena and I
have a million of fights like that,
266
00:23:06,267 --> 00:23:07,467
girl stuff.
267
00:23:08,366 --> 00:23:10,267
Why don't you think first?
268
00:23:11,534 --> 00:23:13,067
What reasons could Turco have had
269
00:23:13,200 --> 00:23:15,067
to make Ximena and the kids
disappear?
270
00:23:17,834 --> 00:23:20,500
Because your brother will get
all the silver of the plate.
271
00:23:21,000 --> 00:23:25,634
So who has more interest in that?
Him or me?
272
00:23:30,666 --> 00:23:33,601
Look, I know you very well, and I know
what you are capable of doing, okay?
273
00:23:34,834 --> 00:23:39,601
So you better tell me the truth
before Aurelio gets to know about this.
274
00:23:40,067 --> 00:23:41,133
Did you hear?
275
00:23:42,067 --> 00:23:46,634
Aurelio... Your brother
is yesterday's news!
276
00:23:47,500 --> 00:23:50,634
Why don't you grow up?
You're now some baron.
277
00:23:50,968 --> 00:23:52,267
You think I'm scared of you?
278
00:23:53,733 --> 00:23:56,032
Now is the perfect opportunity
for you to finally--
279
00:23:56,601 --> 00:24:01,233
Kill a woman?
And my brother's kids?
280
00:24:01,500 --> 00:24:04,567
And you only think of how to
demonstrate your devouring cruelty?
281
00:24:04,834 --> 00:24:06,733
Enough! Let her go!
282
00:24:07,933 --> 00:24:09,467
What are you doing here, Matilde?
283
00:24:11,534 --> 00:24:13,901
And Ximena came along with you?
284
00:24:21,933 --> 00:24:24,634
I have some bad news.
285
00:24:25,032 --> 00:24:27,067
You should sit down.
286
00:24:31,400 --> 00:24:34,366
And you had to blow up a woman
and two innocent children?
287
00:24:34,634 --> 00:24:35,867
What for, Monica?
288
00:24:36,133 --> 00:24:40,000
To show our enemies and our Colombian
partners who rules here!
289
00:24:40,133 --> 00:24:42,634
You can't make a decision
without consulting with me first,
290
00:24:42,767 --> 00:24:43,767
you understand?
291
00:24:43,901 --> 00:24:45,601
You have to keep in mind
that the person
292
00:24:45,733 --> 00:24:47,467
who has the final word in this house
is me!
293
00:24:49,867 --> 00:24:55,366
What we have to do now is focus
and try to find the ones who ordered
294
00:24:55,500 --> 00:24:59,701
the assassination,
and respond to your stupid idea!
295
00:25:24,834 --> 00:25:27,366
Good night, sir.
Where do you want to go?
296
00:25:27,500 --> 00:25:29,968
I want to go with a Mexican lady,
cool?
297
00:25:30,500 --> 00:25:31,500
It's okay.
298
00:25:31,634 --> 00:25:32,634
Okay, go.
299
00:25:39,767 --> 00:25:41,433
There you have it, Mejia.
300
00:25:41,701 --> 00:25:43,166
The extradition is confirmed.
301
00:25:43,634 --> 00:25:47,366
Finally, you can get signatures
from the Secretary of Foreign Affairs,
302
00:25:47,733 --> 00:25:49,366
and General Prosecutor.
303
00:25:50,067 --> 00:25:51,701
The only one missing is mine.
304
00:26:01,267 --> 00:26:03,767
Thank you very much, sir.
Really.
305
00:26:04,968 --> 00:26:07,933
-Here you go.
-Thank you. Excuse me, Mr. Secretary.
306
00:26:09,534 --> 00:26:13,567
-Mr. Secretary, thank you once again.
-Wait, Mejia. Let me...
307
00:26:15,933 --> 00:26:20,767
I heard about a car bomb
that happened in Houston, U.S.
308
00:26:21,733 --> 00:26:23,366
Yes, I think I heard something
about it.
309
00:26:24,634 --> 00:26:28,233
Well, they found this
in the remains of the car.
310
00:26:28,467 --> 00:26:33,133
Everything points to Casillas' wife
and children being in that car.
311
00:26:45,467 --> 00:26:47,701
Mom, what happened with Mudo?
312
00:26:48,601 --> 00:26:50,032
Nothing happened to him, dear.
313
00:26:50,166 --> 00:26:51,968
I'm not talking to you.
I'm asking mom.
314
00:26:52,267 --> 00:26:54,666
Mom, what happened to Mudo?
He died, right?
315
00:26:57,500 --> 00:27:01,032
Give me a second.
I need to think.
316
00:27:07,834 --> 00:27:09,701
Give me a hug.
317
00:27:44,334 --> 00:27:47,834
Oh, my love. I want to stay with you
my whole life!
318
00:27:48,500 --> 00:27:53,834
-A whole life is a lot of time!
-Yes, but my whole life!
319
00:27:54,166 --> 00:27:56,000
And why not, when I love you?
320
00:28:25,032 --> 00:28:26,166
Ximena!
321
00:28:28,933 --> 00:28:31,400
Ximena!
Ximena!
322
00:28:57,567 --> 00:29:01,400
Let's see, who will be the first
to change hair color?
323
00:29:01,767 --> 00:29:05,733
Mom, why are we changing our hair
now? It looks fine as is.
324
00:29:05,867 --> 00:29:09,299
Sure, darling, but we will change
our looks, all three of us!
325
00:29:09,534 --> 00:29:10,933
Just for a couple of days, no more.
326
00:29:11,334 --> 00:29:15,867
You should dye your hair to this.
I told you...
327
00:29:16,000 --> 00:29:18,867
Help me with this.
We should prepare it. Put on gloves.
328
00:29:20,267 --> 00:29:24,366
It must be the pizza.
We ordered pizza. She was hungry.
329
00:29:24,567 --> 00:29:26,968
Ah, okay. Well, I'll go.
330
00:29:27,099 --> 00:29:28,200
-Are you sure?
-Yes.
331
00:29:30,933 --> 00:29:33,166
-Who is it?
-Room service!
332
00:29:35,067 --> 00:29:38,166
Oh, shut up. You are coming with me.
Your kids are fine.
333
00:29:47,867 --> 00:29:49,601
And you have to do what you're told.
334
00:29:50,133 --> 00:29:53,733
I'd prefer not to, but I have to.
Mr. Secretary asked me to.
335
00:29:56,099 --> 00:29:59,400
As he says. One who fights the battle
dies in battle.
336
00:30:00,334 --> 00:30:02,968
You know, I have mixed feelings.
337
00:30:04,133 --> 00:30:07,534
I feel somewhat sorry for the guy.
338
00:30:08,767 --> 00:30:11,433
Everybody would think
I should feel relieved.
339
00:30:11,701 --> 00:30:15,000
With this revenge that is satisfying,
for what happened,
340
00:30:15,467 --> 00:30:17,200
but, no. It's so grim.
341
00:30:17,334 --> 00:30:21,767
I swear, I wouldn't wish this
on my worst enemy.
342
00:30:22,534 --> 00:30:24,834
That's what you say
because you're a good man.
343
00:30:26,133 --> 00:30:28,334
You can be sure
that I would feel the same.
344
00:30:29,666 --> 00:30:32,968
Well, I should be going.
I want to do this quickly. Bye.
345
00:30:34,800 --> 00:30:37,267
Hey, do you know that I like
so many things about you?
346
00:30:38,701 --> 00:30:43,233
But I see that you feel bad because
of what you'll say to this killer.
347
00:30:44,267 --> 00:30:46,500
That's bothering me the most.
348
00:30:57,567 --> 00:30:59,634
-Walk!
-Where are you taking me?
349
00:30:59,968 --> 00:31:01,666
It's none of your business!
Keep walking!
350
00:31:01,800 --> 00:31:05,400
-Please, what is this about?
-It doesn't matter! I say, walk!
351
00:31:05,701 --> 00:31:09,701
Do you want me to pay you?
How much are they paying you?
352
00:31:10,366 --> 00:31:12,867
-The standard is one million for a hit.
-I can get you more.
353
00:31:13,000 --> 00:31:16,000
-Enter the car.
-Give me a chance!
354
00:31:16,133 --> 00:31:18,032
Get in!
355
00:31:18,166 --> 00:31:21,032
I swear, I'll give you more!
356
00:31:25,032 --> 00:31:26,933
Mom, are you okay?
357
00:31:27,767 --> 00:31:29,233
Yes.
358
00:31:44,099 --> 00:31:47,500
Casillas, you have a visitor!
359
00:31:51,400 --> 00:31:54,867
What happened, Mejia?
You already like visiting me, huh?
360
00:31:55,901 --> 00:31:57,567
One thing, Marco.
361
00:31:58,534 --> 00:32:01,933
How much are you risking your life
for the Yankees?
362
00:32:02,867 --> 00:32:07,500
For a promotion?
Or a hole in your forehead?
363
00:32:08,099 --> 00:32:09,200
Casillas.
364
00:32:11,267 --> 00:32:13,701
I'm terribly sorry
for what I have to tell you.
365
00:32:15,867 --> 00:32:18,334
But I believe it is my duty.
366
00:32:20,267 --> 00:32:22,366
There was an attempt in Houston.
367
00:32:23,834 --> 00:32:25,733
A car was blown up
because of a bomb.
368
00:32:27,133 --> 00:32:32,200
It appears that the people in it
were your family.
369
00:32:32,634 --> 00:32:34,267
Your wife and your children.
370
00:32:46,467 --> 00:32:48,267
No, this can't be possible.
371
00:32:49,233 --> 00:32:52,467
You're just saying this
so you can break me more.
372
00:32:53,032 --> 00:32:55,166
These are just lies.
373
00:32:56,867 --> 00:33:02,133
I came because it wasn't decent
that you receive news of that kind
374
00:33:02,767 --> 00:33:06,000
while you are a prisoner in custody.
That's why I came.
375
00:33:08,366 --> 00:33:12,267
Get out of here, bastard!
I don't need your fat lies!
376
00:33:13,901 --> 00:33:18,099
And I will never let go of the fact
that you brought my family into this!
377
00:33:20,433 --> 00:33:23,634
This is your revenge, right?
Because I did this to your dad.
378
00:33:24,032 --> 00:33:27,601
Another servant of the evil Yankees
like you are, you bastard!
379
00:33:36,634 --> 00:33:38,467
I'm really sorry, Casillas.
380
00:33:39,500 --> 00:33:41,067
I really am.
381
00:33:43,534 --> 00:33:45,968
Mejia, Mejia, come back!
382
00:33:50,334 --> 00:33:53,032
Mejia, come back!
Tell me it's not true, you idiot!
383
00:33:53,567 --> 00:33:55,834
Mejia, come back!
384
00:34:10,900 --> 00:34:11,900
-Are you okay, Mom?
-Yes.
385
00:34:12,233 --> 00:34:13,300
-He didn't do anything to you?
-No.
386
00:34:13,601 --> 00:34:15,132
-Look, he's moving!
-I'll kill him!
387
00:34:15,266 --> 00:34:16,266
No, don't!
388
00:34:16,400 --> 00:34:17,867
Let me go!
We can't leave him here!
389
00:34:20,867 --> 00:34:22,000
Turco!
390
00:34:22,833 --> 00:34:24,032
What happened?
391
00:34:25,099 --> 00:34:26,567
What happened?
392
00:34:27,300 --> 00:34:29,099
Take away that gun.
What are you doing?
393
00:34:33,934 --> 00:34:36,300
Right now they are on the way
to Cleto's house.
394
00:34:36,733 --> 00:34:38,867
And I'm going to Mexico for Aurelio.
395
00:34:40,233 --> 00:34:42,701
And to look for those bastards
who set the bomb in the car.
396
00:34:43,766 --> 00:34:46,867
You go to Mexico, and neither of you
will come back again.
397
00:34:48,733 --> 00:34:51,166
Does Cleto know what happened
to his daughter?
398
00:34:51,367 --> 00:34:54,800
I'll go talk to him right now.
He doesn't know.
399
00:34:55,300 --> 00:34:57,534
Mom, you are going to do
absolutely nothing!
400
00:34:59,701 --> 00:35:02,900
And remember that from now on,
things are going to be as I say.
401
00:35:04,934 --> 00:35:08,333
Then, I will go get my things.
402
00:35:19,367 --> 00:35:22,534
Son, I've already lost
my grandchildren,
403
00:35:22,666 --> 00:35:25,199
Ximena is almost like a daughter.
404
00:35:27,266 --> 00:35:30,766
-If anything happens to you...
-Nothing will happen, mom.
405
00:35:32,601 --> 00:35:34,067
If we don't respond.
406
00:35:35,300 --> 00:35:37,733
Listen to me good,
if we don't respond,
407
00:35:37,867 --> 00:35:40,099
the Robles will break us one by one.
408
00:35:40,367 --> 00:35:43,733
You, Matilde, my son.
409
00:35:45,501 --> 00:35:48,132
What?
You don't care about that boy?
410
00:35:48,567 --> 00:35:51,199
-Of course, I care about him.
-Well, then?
411
00:36:00,766 --> 00:36:02,501
Oh, calm down!
412
00:36:03,067 --> 00:36:05,867
I already told you,
nobody can get out of this hole!
413
00:36:08,199 --> 00:36:12,199
Well, as you can see, I will get out,
even if I have to dig out of this place.
414
00:36:13,233 --> 00:36:14,367
And what for?
415
00:36:15,434 --> 00:36:17,067
Since you have no family.
416
00:36:39,000 --> 00:36:40,701
That's why I will get out!
417
00:36:42,199 --> 00:36:45,934
If anything bad happened
to my family,
418
00:36:46,067 --> 00:36:49,333
I will kill those who
betrayed me!
419
00:36:55,132 --> 00:36:57,766
Oh, love, you know how I feel
about that brat.
420
00:36:58,266 --> 00:37:02,233
Realize how difficult it would be
to get your brother out of jail.
421
00:37:02,367 --> 00:37:03,501
It's just too complicated.
422
00:37:04,067 --> 00:37:06,967
What do you want? To avenge
the death of Ximena and the kids?
423
00:37:07,534 --> 00:37:10,567
Well, perfect!
There are thousands of ways to do it!
424
00:37:11,067 --> 00:37:15,501
And, for example. I think
that one way for revenge is...
425
00:37:16,934 --> 00:37:18,199
What is it?
426
00:37:28,766 --> 00:37:30,900
Stay where you are!
Don't move!
427
00:37:37,867 --> 00:37:42,000
Leave my woman out of this!
This is my mess, not hers!
428
00:37:42,434 --> 00:37:44,300
Take me!
429
00:37:44,867 --> 00:37:48,367
No, no! Let him go!
Don't take him!
430
00:37:51,099 --> 00:37:53,099
Let him go, or I'll shoot!
431
00:37:53,534 --> 00:37:55,501
Mom, put the weapon down.
432
00:37:55,867 --> 00:37:57,000
Let him go!
433
00:37:57,900 --> 00:37:59,701
I'll be fine!
434
00:38:07,132 --> 00:38:08,266
-My son!
-No!
435
00:38:41,867 --> 00:38:43,032
Thanks.
436
00:38:43,233 --> 00:38:44,400
I spoke to the police,
437
00:38:44,534 --> 00:38:48,099
and they told me they found the
remains of one body in the car.
438
00:38:49,467 --> 00:38:52,367
And then I talked to taxi drivers
at the station,
439
00:38:52,501 --> 00:38:54,501
looking for anybody who saw them.
440
00:38:55,733 --> 00:38:58,701
-Do you know anything about Matilde?
-Nothing. It's like she's lost.
441
00:39:00,067 --> 00:39:02,601
And I spoke with Chacorta. He doesn't
know anything about her, either.
442
00:39:03,867 --> 00:39:05,367
Do you think he did something to her?
443
00:39:07,300 --> 00:39:09,601
I think it's something even worse!
444
00:39:11,300 --> 00:39:14,766
I think Matilde is involved
in that attempted murder.
445
00:39:40,467 --> 00:39:41,666
Why?
446
00:39:47,000 --> 00:39:49,900
Why do you have to make things
even harder?
447
00:39:59,000 --> 00:40:03,067
Tell him to contact me. Tell him
it's a matter of life and death.
448
00:40:06,434 --> 00:40:08,233
Cleto isn't at his house.
449
00:40:09,733 --> 00:40:13,900
What did you expect? Come on, we
have to go. The Robleses will kill us!
450
00:40:14,367 --> 00:40:18,367
Matilde, think! If it was the Robleses,
you and I would have been dead!
451
00:40:18,634 --> 00:40:20,867
If they stop us, then it means
it really was them.
452
00:40:41,800 --> 00:40:43,199
Victor Casillas?
453
00:40:43,967 --> 00:40:45,501
Alias "El Chacorta."
454
00:40:46,367 --> 00:40:47,833
Do you know why they call him
Chacorta?
455
00:40:47,967 --> 00:40:49,199
No, sir.
456
00:40:49,766 --> 00:40:51,733
Because he is easily pissed off.
457
00:40:53,199 --> 00:40:55,867
He has a short fuse,
which is "Chacorta."
458
00:40:56,333 --> 00:40:58,900
He's all macho and whimsy
with his rights.
459
00:41:01,099 --> 00:41:03,501
Oh, man, thanks for all the flattering.
460
00:41:04,501 --> 00:41:06,900
But I don't want to play games
with you.
461
00:41:07,434 --> 00:41:09,266
What the heck do you want?
462
00:41:14,534 --> 00:41:16,733
To sort out some pending issues.
463
00:41:22,166 --> 00:41:23,733
Casillas!
464
00:41:24,501 --> 00:41:26,967
Casillas, Casillas...
465
00:41:30,099 --> 00:41:31,233
Get up!
466
00:41:35,867 --> 00:41:38,300
You know the procedure.
Turn around.
467
00:41:39,000 --> 00:41:43,132
Your extradition is ready, Casillas.
There's no way out of this.
468
00:41:51,833 --> 00:41:53,067
Carefully.
469
00:42:12,132 --> 00:42:14,867
-What if the guy died?
-No.
470
00:42:16,166 --> 00:42:18,467
No, that guy just probably passed out.
471
00:42:19,666 --> 00:42:21,467
Better give me that pistol.
472
00:42:21,733 --> 00:42:23,534
No, mom. It's not even in a joke.
473
00:42:24,934 --> 00:42:27,233
My dad gave me this gun
to protect us.
474
00:42:28,000 --> 00:42:30,032
And if I didn't have it
at that moment...
475
00:42:30,166 --> 00:42:31,166
Give it to me.
476
00:42:33,867 --> 00:42:35,166
Ximena.
477
00:42:35,800 --> 00:42:37,900
I didn't find anyone who can
verify you are alive.
478
00:42:38,266 --> 00:42:42,434
I didn't find Chacorta,
and Aurelio will be extradited today.
479
00:42:43,166 --> 00:42:44,266
What?
480
00:43:03,434 --> 00:43:06,833
-How much do you earn, buddies?
-Enough to have a good life, my friend.
481
00:43:07,199 --> 00:43:08,766
A thousand, two thousand pesos,
no more?
482
00:43:08,900 --> 00:43:10,266
I'm offering you a million dollars
483
00:43:10,567 --> 00:43:12,132
just to loosen up the handcuffs,
nothing else.
484
00:43:12,367 --> 00:43:13,967
I'll take care of everything after.
485
00:43:26,867 --> 00:43:28,266
Mrs. Casillas?
486
00:43:30,967 --> 00:43:32,333
-Mrs. Casillas?
-Yes?
487
00:43:32,534 --> 00:43:35,300
We are from the INTERPOL.
You are under arrest.
488
00:43:36,000 --> 00:43:37,233
What?
489
00:43:38,934 --> 00:43:40,132
Mom!
490
00:44:01,099 --> 00:44:05,467
Mr. Warden, here are the documents
about Aurelio Casillas' extradition.
491
00:44:09,166 --> 00:44:13,266
What is it? They took over
the helicopter they sent.
492
00:44:16,067 --> 00:44:17,867
How much did they pay you?
493
00:44:18,067 --> 00:44:20,400
-How much did they pay you?
-Enough!
494
00:44:47,199 --> 00:44:48,967
Take off his handcuffs.
495
00:44:57,733 --> 00:44:59,434
You betrayed me, Chacorta.
496
00:45:01,000 --> 00:45:02,266
You betrayed me.
497
00:45:03,434 --> 00:45:04,900
Why, man?
39633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.