All language subtitles for El Senor De Los Cielos 1x04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,000 --> 00:00:28,667 Good day, Mr. Aurelio. 2 00:00:30,234 --> 00:00:31,867 As you can see, we're going into history, 3 00:00:32,000 --> 00:00:33,801 known as the murderers of Aurelio Casillas. 4 00:00:34,567 --> 00:00:35,567 Get him! 5 00:01:00,133 --> 00:01:03,334 -My Meme! -What happened with your Meme? 6 00:01:03,600 --> 00:01:04,968 I left it in my room! 7 00:01:17,834 --> 00:01:21,033 -I can go get it, ma'am. -No, don't worry. We'll do it. 8 00:01:24,033 --> 00:01:27,200 You can go to the hotel entrance, please. 9 00:01:29,266 --> 00:01:32,534 -Let's go, Heriberto! Now, where could you have left it? 10 00:01:45,534 --> 00:01:50,000 Don't move! The last thing you will ever see will be my face! 11 00:01:54,801 --> 00:01:57,400 Think, where did you put it? You checked! 12 00:01:57,534 --> 00:01:59,867 Oh, Mom, I didn't leave it anywhere. 13 00:02:40,800 --> 00:02:42,633 You better kill me. 14 00:02:51,400 --> 00:02:53,099 -I'll go. -No! 15 00:02:54,366 --> 00:02:55,901 Mom, what happened? 16 00:03:03,700 --> 00:03:05,501 Run, to the elevator! 17 00:03:09,933 --> 00:03:14,133 Casillas, let him go! I won't repeat myself, let him go! 18 00:03:25,234 --> 00:03:26,933 I want to talk to the warden. 19 00:03:29,099 --> 00:03:30,366 Mexico City 20 00:03:30,501 --> 00:03:32,567 If we're to be the Colombian's associates, 21 00:03:32,700 --> 00:03:33,800 the rules have to be changed. 22 00:03:35,467 --> 00:03:40,167 They can't take the biggest part when we take the most of the risk. 23 00:03:40,433 --> 00:03:43,000 Yes. Well, we can put the drugs at Yankeeland, then. 24 00:03:44,433 --> 00:03:50,366 Tonight, I'll be the present for you. I'll give you the best night once more. 25 00:03:50,700 --> 00:03:53,700 But this time, it can last a night longer. 26 00:03:57,834 --> 00:04:00,800 And what will the Casillases do 27 00:04:00,933 --> 00:04:03,501 when they are on our team with Colombians? 28 00:04:06,400 --> 00:04:08,667 At this point, the job has been done. 29 00:04:09,700 --> 00:04:12,967 Without Aurelio Casillas, it will take them much more work to recover. 30 00:04:15,032 --> 00:04:16,766 What do you think, Monica? 31 00:04:24,600 --> 00:04:27,666 Yes? Your errand has been done, ma'am. 32 00:04:31,934 --> 00:04:33,067 Who was it? 33 00:04:34,634 --> 00:04:35,766 No one. 34 00:04:36,434 --> 00:04:39,766 And about what you asked, I think so. 35 00:04:41,266 --> 00:04:42,701 Aurelio Casillas is finished. 36 00:04:44,666 --> 00:04:47,033 Him and his family. 37 00:04:58,766 --> 00:05:01,434 -They're saying we have to evacuate. -What? 38 00:05:09,934 --> 00:05:11,367 -Go there! -Mom, shouldn't we wait? 39 00:05:11,500 --> 00:05:12,500 I said go there! 40 00:05:12,867 --> 00:05:13,867 Run! 41 00:05:19,600 --> 00:05:22,733 Official sources state that Pablo Escobar Gaviria 42 00:05:22,867 --> 00:05:25,434 has died in Medellin City. 43 00:05:29,266 --> 00:05:32,634 Now that's how the heat starts! 44 00:05:37,334 --> 00:05:38,968 Maybe I should call the boss? 45 00:05:39,500 --> 00:05:42,901 What will you tell him? He must be celebrating. 46 00:05:43,033 --> 00:05:46,567 Imagine this, Pablo Escobar is dead. Aurelio Casillas is in jail. 47 00:05:46,934 --> 00:05:49,533 We don't have to work with Robles anymore. 48 00:05:50,233 --> 00:05:51,666 But we have to act fast 49 00:05:51,968 --> 00:05:54,666 because things are about to heat up in Colombia. 50 00:05:54,834 --> 00:05:56,867 We finish up with those gentlemen, and we're done! 51 00:05:59,000 --> 00:06:01,166 Could be! 52 00:06:03,100 --> 00:06:05,199 You promised me maximum security. 53 00:06:06,166 --> 00:06:09,567 First, it was the thing with Monica, and now they tried to kill me. 54 00:06:11,434 --> 00:06:13,500 From now on, if anything happens to me, 55 00:06:13,634 --> 00:06:15,666 I'll hold you legally responsible. 56 00:06:16,300 --> 00:06:20,000 Casillas, until a week ago, your threats were working. 57 00:06:20,533 --> 00:06:25,334 But now, they aren't valuable. You know why? 58 00:06:26,033 --> 00:06:28,233 You are in prison here. 59 00:06:34,000 --> 00:06:37,067 I think we grabbed Casillas in the best moment possible, Colonel. 60 00:06:37,500 --> 00:06:40,934 If you look at my reports, you'll see that in collaboration with DEA, 61 00:06:41,266 --> 00:06:42,733 we documented the perfect link 62 00:06:42,867 --> 00:06:45,666 between Colombians and the North Pacific cartels. 63 00:06:45,800 --> 00:06:48,199 I read your reports when you gave me the update. 64 00:06:48,334 --> 00:06:50,334 Where are you going with this, Mejia? 65 00:06:51,100 --> 00:06:52,901 Sir, you must understand the importance 66 00:06:53,033 --> 00:06:54,934 of his extradition as soon as possible. 67 00:06:55,434 --> 00:06:58,733 With Escobar's death, Casillas' cartel has strengthened, 68 00:06:58,867 --> 00:06:59,901 and so have the others. 69 00:07:00,968 --> 00:07:05,800 It's no secret that those guys keep their organizations from the same jail. 70 00:07:06,166 --> 00:07:09,600 It looks to me like you keep bringing them up for some personal reasons. 71 00:07:10,000 --> 00:07:11,968 We already have Casillas. 72 00:07:13,834 --> 00:07:15,500 Yes, sir, but be it personal or not, 73 00:07:15,634 --> 00:07:18,701 my only intentions is to be done with it all. 74 00:07:20,334 --> 00:07:24,266 All right, I will consider your notices, Mejia. 75 00:07:25,067 --> 00:07:27,834 But know this, you can count on my support. 76 00:07:28,367 --> 00:07:29,600 Thank you, sir. 77 00:07:31,132 --> 00:07:34,300 Hello. Yes, sir warden. 78 00:07:34,533 --> 00:07:37,634 There was an assassination attempt on Aurelio Casillas. 79 00:07:38,166 --> 00:07:41,132 What? Is he all right? 80 00:07:41,834 --> 00:07:45,399 He had better luck than Escobar because he survived. 81 00:07:45,867 --> 00:07:49,000 But we have to transfer him out of this penitentiary. 82 00:07:49,266 --> 00:07:53,701 We can't guarantee there won't be another attempt on his life. 83 00:07:54,466 --> 00:07:58,766 We must secure his transfer to another maximum security prison. 84 00:07:58,968 --> 00:08:02,233 We're working on that. It's a matter of hours until he gets out. 85 00:08:02,666 --> 00:08:04,766 I will keep you informed, sir. 86 00:08:08,300 --> 00:08:10,766 They tried to kill Casillas. 87 00:08:14,266 --> 00:08:15,733 I want to speak to my lawyer. 88 00:08:16,000 --> 00:08:19,132 Your transfer is being processed. It's a matter of hours until you get out. 89 00:08:19,701 --> 00:08:22,334 And you will be extradited to the U.S. 90 00:08:22,766 --> 00:08:27,233 And I'm sure that it would be much, much better than here. 91 00:08:27,733 --> 00:08:29,100 Can we bet that you won't extradite me? 92 00:08:29,233 --> 00:08:32,433 But, Casillas, I don't gamble. 93 00:08:33,433 --> 00:08:38,167 Take him to a place where he will be more secure. 94 00:08:44,267 --> 00:08:45,868 Mom, we have to look for the police. 95 00:08:46,734 --> 00:08:48,767 -Mom, if my dad were here... -But he isn't! 96 00:08:48,900 --> 00:08:52,000 It's only you and me, so don't complicate it! Come on! 97 00:08:52,267 --> 00:08:53,900 We don't even have our things! 98 00:08:55,833 --> 00:08:59,833 Gentlemen, Escobar was murdered today while trying to escape. 99 00:09:00,167 --> 00:09:02,333 We have to go to Colombia, 100 00:09:02,466 --> 00:09:04,900 but we want to know how the situation with Casillas is going. 101 00:09:07,133 --> 00:09:11,267 Well, at this moment, Casillas should be in hell along with Escobar. 102 00:09:12,200 --> 00:09:14,634 We are just awaiting confirmation. 103 00:09:15,567 --> 00:09:20,167 Oh, good. Well, just tell us, when are we starting to work together? 104 00:09:20,667 --> 00:09:24,333 Because we are asserting everything to be ready for Colombia. 105 00:09:24,466 --> 00:09:25,767 Aurelio is still alive. 106 00:09:26,567 --> 00:09:28,868 When we get to Colombia, we will call them 107 00:09:29,000 --> 00:09:31,433 to tell them what the new conditions are. 108 00:09:31,833 --> 00:09:35,433 Okay, we are controlling all the routes where the goods are passing, 109 00:09:36,533 --> 00:09:38,734 including the ones managed by Casillas. 110 00:09:39,234 --> 00:09:41,734 Well, then, cheers! 111 00:09:42,333 --> 00:09:43,667 Cheers. 112 00:09:43,801 --> 00:09:45,167 Cheers! 113 00:09:50,299 --> 00:09:53,234 Marco Mejia insists that Casillas is being extradited to the U.S. 114 00:09:53,533 --> 00:09:54,967 Initiate the procedures. 115 00:09:55,433 --> 00:09:59,100 What we must do now is locate his brother, Victor. They call him Chacorta. 116 00:10:00,067 --> 00:10:02,433 We must find him no matter what. 117 00:10:16,868 --> 00:10:19,333 How are you sure that you are controlling Casillas' routes? 118 00:10:20,366 --> 00:10:23,399 We need proof, gentlemen. We need proof that he's dead. 119 00:10:23,634 --> 00:10:29,567 For once, I'll tell you that my boss wouldn't like to be here among you. 120 00:10:30,267 --> 00:10:33,234 He got sick of it and sobered up with what happened with Escobar. 121 00:10:33,567 --> 00:10:37,667 No, there are no fights for power here. These territories are occupied. 122 00:10:37,801 --> 00:10:38,801 By us. 123 00:10:39,634 --> 00:10:43,701 Oh, good. When we confirm Aurelio's death and you solve problems, 124 00:10:43,833 --> 00:10:44,833 we'll start working. 125 00:10:45,868 --> 00:10:47,267 -It was a pleasure. -Mine, as well. 126 00:10:47,500 --> 00:10:50,533 -Ma'am, we'll see each other later. -Yes. 127 00:10:51,299 --> 00:10:53,734 Goodbye. Come on, we don't want to miss the flight! 128 00:10:59,833 --> 00:11:03,133 Aurelio Casillas is alive. 129 00:11:07,701 --> 00:11:10,299 What does this guy have so that nobody can kill him? 130 00:11:16,167 --> 00:11:18,200 Sinaloa, Northern Mexico 131 00:11:18,366 --> 00:11:20,234 We need a month to do something like that. 132 00:11:20,433 --> 00:11:23,299 No, no. My brother doesn't have that much time. 133 00:11:23,433 --> 00:11:25,634 He must be out of that jail tomorrow. 134 00:11:26,433 --> 00:11:28,399 So you better get the best men you have, 135 00:11:28,533 --> 00:11:30,500 and I'll ask the Colombians for help. 136 00:11:30,900 --> 00:11:34,600 The one who helps me with this will become a millionaire. 137 00:11:35,634 --> 00:11:36,634 So? 138 00:11:36,767 --> 00:11:39,567 As you say, boss. I'll get the men. 139 00:11:39,833 --> 00:11:41,767 But we can't guarantee anything. 140 00:11:43,067 --> 00:11:45,100 And you know Pablo Escobar was killed? 141 00:11:47,067 --> 00:11:49,433 What? I heard it on the radio. 142 00:11:50,567 --> 00:11:55,100 -This will turn everything upside down. -You just find your best men. 143 00:11:55,333 --> 00:11:56,600 Yes, of course. 144 00:12:03,200 --> 00:12:04,701 What are you doing here, Matilde? 145 00:12:05,767 --> 00:12:08,533 Kiss me, darling, and I'll tell you later. 146 00:12:16,500 --> 00:12:19,299 Mr. Mejia, to what do I owe the honor of your visit? 147 00:12:19,801 --> 00:12:22,900 Mr. Warden, I came to inform you that first thing tomorrow, 148 00:12:23,100 --> 00:12:26,267 I will come with two DEA agents, Agent Johnson and Agent Murray. 149 00:12:26,734 --> 00:12:28,067 And the three of us will perform 150 00:12:28,200 --> 00:12:30,200 Aurelio Casillas' extradition to the U.S. 151 00:12:30,399 --> 00:12:32,299 We just need a judge's signature. 152 00:12:32,634 --> 00:12:36,933 And I asked to see Casillas, but he wasn't in his cell. Where is he? 153 00:12:37,433 --> 00:12:40,200 The only place he can be safe. 154 00:12:49,433 --> 00:12:51,000 What kind of conditions is this, warden? 155 00:12:51,133 --> 00:12:52,801 There wasn't a place more safe than this! 156 00:12:53,567 --> 00:12:55,133 I'll leave you. 157 00:12:57,967 --> 00:12:59,533 Is this your revenge, Mejia? 158 00:13:01,234 --> 00:13:03,267 No, Casillas. Don't be a fool, 159 00:13:03,399 --> 00:13:05,133 I don't want to see you humiliated like a dog. 160 00:13:05,734 --> 00:13:11,000 What I want is for you to pay for your crimes in a prison in the U.S. 161 00:13:11,533 --> 00:13:16,667 In an orange uniform, without privileges, where you can't escape. 162 00:13:16,868 --> 00:13:19,667 That's how I want to see you. That would be my revenge. 163 00:13:20,033 --> 00:13:23,967 Don't worry. There will be no abusing of your human rights. 164 00:13:24,634 --> 00:13:27,200 I present you agents Murray and Johnson. 165 00:13:27,333 --> 00:13:29,500 They will extradite you to the U.S. 166 00:13:30,701 --> 00:13:32,734 Let me tell you a thing, Marquito. 167 00:13:33,533 --> 00:13:36,167 Neither you, nor agents, Yankees, 168 00:13:36,299 --> 00:13:39,433 not even God will take me to Yankeeland. 169 00:13:41,299 --> 00:13:43,933 You don't get to decide that. Not even me. 170 00:13:44,701 --> 00:13:46,734 So be sure that you are going over there. 171 00:13:47,033 --> 00:13:49,533 Prepare your passport, Casillas. 172 00:13:49,667 --> 00:13:52,667 Or what? Do you want to end up like Escobar? 173 00:13:53,133 --> 00:13:57,900 Yes, you see me laughing. But you know what, Marco? 174 00:13:59,567 --> 00:14:01,734 I'm not Pablo Escobar. 175 00:14:03,000 --> 00:14:07,200 And I swear that by tomorrow I won't be in this damn place. 176 00:14:08,900 --> 00:14:11,500 I'll escape in front of your face. 177 00:16:15,767 --> 00:16:20,600 Oh, yes? And tell me, how do you plan to do that? Evaporate? 178 00:16:21,167 --> 00:16:23,767 Or commit suicide? I don't think so. 179 00:16:24,833 --> 00:16:28,600 You are not that type. And even if you try, I won't let you. 180 00:16:29,100 --> 00:16:33,267 No. You'll stay here and pay for everything you have done. 181 00:16:33,634 --> 00:16:34,801 I assure you. 182 00:16:35,000 --> 00:16:37,500 No. Well, we'll see about that, Marco. 183 00:16:38,500 --> 00:16:41,967 Tell me one thing. You, who is thought to be so brilliant, 184 00:16:42,634 --> 00:16:44,533 did you really think you can fool justice 185 00:16:44,667 --> 00:16:46,801 with plastic surgery, changing your looks? 186 00:16:47,466 --> 00:16:49,600 How do you know that I'm Aurelio Casillas? 187 00:16:51,567 --> 00:16:56,500 By your voice. I spent months listening to your phone calls. 188 00:16:57,167 --> 00:17:00,067 I have your voice in here, in my mind. 189 00:17:01,299 --> 00:17:02,567 And there's one more thing. 190 00:17:02,900 --> 00:17:06,299 What sickens you the most? That finally I caught you. 191 00:17:07,133 --> 00:17:08,867 I'm talking to you like to an equal. 192 00:17:09,433 --> 00:17:11,800 So don't confuse terror with respect. 193 00:17:12,666 --> 00:17:15,032 You are a criminal, a delinquent. 194 00:17:15,166 --> 00:17:18,567 And you'll be treated as such, Casillas. 195 00:17:20,467 --> 00:17:21,901 By tomorrow. 196 00:17:35,366 --> 00:17:37,032 My love? 197 00:17:37,233 --> 00:17:39,299 Now Ximena will have to confess everything to me. 198 00:17:40,000 --> 00:17:42,634 Imagine, Juan told her not to give me the silver. 199 00:17:43,733 --> 00:17:46,834 I told Turco to call there, and it was taken care of. 200 00:17:48,834 --> 00:17:54,299 Look, tigress, for your own safety and ours, you should come back. 201 00:17:55,400 --> 00:17:57,933 Where? Oh, no. 202 00:17:58,400 --> 00:17:59,901 Don't you know what happened to Pablo Escobar? 203 00:18:00,200 --> 00:18:01,334 What happened? 204 00:18:02,233 --> 00:18:06,000 -They broke him. - Seriously? 205 00:18:11,267 --> 00:18:14,834 Well, as long as I'm with my Buddha. 206 00:18:15,267 --> 00:18:19,433 My love, with Pablo dead and your brother in jail, who's the boss? 207 00:18:20,133 --> 00:18:22,534 Who is the head of everything? 208 00:18:23,267 --> 00:18:27,933 I want to take advantage of you. You are crazy, my dear. 209 00:18:28,299 --> 00:18:31,400 Yes, because, I'm in love with you. 210 00:18:32,067 --> 00:18:36,200 So, yes, I'm very, very crazy. 211 00:18:52,834 --> 00:18:55,467 If only there is a way out of here! 212 00:18:57,634 --> 00:19:02,467 My brother said the same. Yankees took him when he was 30. 213 00:19:03,067 --> 00:19:08,067 After five years in prison, he appeared as if he were eighty. 214 00:19:19,867 --> 00:19:23,867 Why did you call me at the airport, telling me Casillas is on the loose? 215 00:19:24,133 --> 00:19:27,634 In spite of the authorities' secrecy, in the ruins of the burnt car, 216 00:19:28,032 --> 00:19:32,901 a passport was found that apparently belonged to Aurelio Casillas' wife. 217 00:19:33,067 --> 00:19:36,601 He was recently captured in Mexico and accused of drug-trafficking. 218 00:19:36,767 --> 00:19:38,601 Authorities believe that this act may 219 00:19:38,733 --> 00:19:43,166 be connected with the death of Pablo Escobar. 220 00:19:45,800 --> 00:19:47,166 Monica. 221 00:19:47,299 --> 00:19:48,733 What? 222 00:19:51,467 --> 00:19:54,534 You ordered that car bomb. Is that true? 223 00:19:58,433 --> 00:20:00,433 Honey. 224 00:20:03,133 --> 00:20:07,733 Are you aware of all the possibilities now that your brother is in prison? 225 00:20:08,534 --> 00:20:10,400 I'll get Aurelio out of there. 226 00:20:10,534 --> 00:20:12,834 Well, that's not the only thing you want. 227 00:20:13,500 --> 00:20:14,500 But, you know, 228 00:20:14,634 --> 00:20:17,968 I think before that you need to strengthen your power. 229 00:20:19,400 --> 00:20:21,334 Why don't you finish with Robles first? 230 00:20:21,467 --> 00:20:25,299 I don't want to talk about that. I don't want to right now, okay? 231 00:20:25,567 --> 00:20:30,767 -No, don't answer now, please! -Let go, okay. 232 00:20:37,534 --> 00:20:38,567 What is it, Turco? 233 00:20:39,067 --> 00:20:43,267 My God, they killed Ximena and the kids. 234 00:20:44,000 --> 00:20:47,500 -They blew up the car they used. -What? 235 00:20:48,366 --> 00:20:51,166 Hey, Turco, this is not a good time to be joking around, all right? 236 00:20:51,500 --> 00:20:52,500 What is it? 237 00:20:52,634 --> 00:20:57,400 Looks like they blew up the car with Ximena and the kids. 238 00:20:58,800 --> 00:21:04,867 Turco! Turco, listen to me. Are you sure it was Ximena's car? 239 00:21:05,467 --> 00:21:08,767 Yes, man! I saw the car with my own eyes! 240 00:21:10,800 --> 00:21:12,767 I swear on the most sacred thing to me, 241 00:21:12,901 --> 00:21:16,000 I did everything possible to keep them safe! 242 00:21:17,334 --> 00:21:19,467 But how did they find them? 243 00:21:20,267 --> 00:21:21,267 Look, Turco. 244 00:21:21,433 --> 00:21:26,000 Right now, you'll investigate who it was and make them to pay! 245 00:21:26,299 --> 00:21:28,133 -Did you hear? -I don't know! 246 00:21:28,467 --> 00:21:31,032 It must be something from Matilde, or Mudo, 247 00:21:31,166 --> 00:21:33,534 or how do I know where they were from? 248 00:21:40,166 --> 00:21:43,601 -Do you know anything about Matilde? -Why do you ask me that? 249 00:21:43,867 --> 00:21:48,366 She's done. She filed a lawsuit against Ximena and left. 250 00:21:48,666 --> 00:21:50,968 The last thing we have on her is that she left for the airport. 251 00:21:51,701 --> 00:21:55,701 All right. If you find out anything, call me. 252 00:21:56,067 --> 00:21:57,534 Yes, I'll call you. 253 00:22:09,433 --> 00:22:11,601 What have you done, Matilde? 254 00:22:12,933 --> 00:22:15,834 -What? -What have I done about what? 255 00:22:23,267 --> 00:22:26,099 How could you kill those kids, Matilde? 256 00:22:26,834 --> 00:22:29,099 You're talking to me, remember? 257 00:22:39,032 --> 00:22:42,634 How can you say that? That I was the one who killed those kids? 258 00:22:42,968 --> 00:22:44,867 What do you think I am, a bully? What? 259 00:22:45,299 --> 00:22:47,601 Do you think I am capable of doing that? 260 00:22:48,334 --> 00:22:51,701 Of that, no. But of talking to that whistle, Robles, yes. 261 00:22:52,067 --> 00:22:54,000 Oh, yes? And who told you? Turco? 262 00:22:54,133 --> 00:22:55,634 It doesn't matter who told me! 263 00:22:56,834 --> 00:22:58,433 Why did you come back in the middle of the night? 264 00:22:59,433 --> 00:23:02,601 Answer me! Why did you fight with Ximena? 265 00:23:02,968 --> 00:23:06,133 For your information, Ximena and I have a million of fights like that, 266 00:23:06,267 --> 00:23:07,467 girl stuff. 267 00:23:08,366 --> 00:23:10,267 Why don't you think first? 268 00:23:11,534 --> 00:23:13,067 What reasons could Turco have had 269 00:23:13,200 --> 00:23:15,067 to make Ximena and the kids disappear? 270 00:23:17,834 --> 00:23:20,500 Because your brother will get all the silver of the plate. 271 00:23:21,000 --> 00:23:25,634 So who has more interest in that? Him or me? 272 00:23:30,666 --> 00:23:33,601 Look, I know you very well, and I know what you are capable of doing, okay? 273 00:23:34,834 --> 00:23:39,601 So you better tell me the truth before Aurelio gets to know about this. 274 00:23:40,067 --> 00:23:41,133 Did you hear? 275 00:23:42,067 --> 00:23:46,634 Aurelio... Your brother is yesterday's news! 276 00:23:47,500 --> 00:23:50,634 Why don't you grow up? You're now some baron. 277 00:23:50,968 --> 00:23:52,267 You think I'm scared of you? 278 00:23:53,733 --> 00:23:56,032 Now is the perfect opportunity for you to finally-- 279 00:23:56,601 --> 00:24:01,233 Kill a woman? And my brother's kids? 280 00:24:01,500 --> 00:24:04,567 And you only think of how to demonstrate your devouring cruelty? 281 00:24:04,834 --> 00:24:06,733 Enough! Let her go! 282 00:24:07,933 --> 00:24:09,467 What are you doing here, Matilde? 283 00:24:11,534 --> 00:24:13,901 And Ximena came along with you? 284 00:24:21,933 --> 00:24:24,634 I have some bad news. 285 00:24:25,032 --> 00:24:27,067 You should sit down. 286 00:24:31,400 --> 00:24:34,366 And you had to blow up a woman and two innocent children? 287 00:24:34,634 --> 00:24:35,867 What for, Monica? 288 00:24:36,133 --> 00:24:40,000 To show our enemies and our Colombian partners who rules here! 289 00:24:40,133 --> 00:24:42,634 You can't make a decision without consulting with me first, 290 00:24:42,767 --> 00:24:43,767 you understand? 291 00:24:43,901 --> 00:24:45,601 You have to keep in mind that the person 292 00:24:45,733 --> 00:24:47,467 who has the final word in this house is me! 293 00:24:49,867 --> 00:24:55,366 What we have to do now is focus and try to find the ones who ordered 294 00:24:55,500 --> 00:24:59,701 the assassination, and respond to your stupid idea! 295 00:25:24,834 --> 00:25:27,366 Good night, sir. Where do you want to go? 296 00:25:27,500 --> 00:25:29,968 I want to go with a Mexican lady, cool? 297 00:25:30,500 --> 00:25:31,500 It's okay. 298 00:25:31,634 --> 00:25:32,634 Okay, go. 299 00:25:39,767 --> 00:25:41,433 There you have it, Mejia. 300 00:25:41,701 --> 00:25:43,166 The extradition is confirmed. 301 00:25:43,634 --> 00:25:47,366 Finally, you can get signatures from the Secretary of Foreign Affairs, 302 00:25:47,733 --> 00:25:49,366 and General Prosecutor. 303 00:25:50,067 --> 00:25:51,701 The only one missing is mine. 304 00:26:01,267 --> 00:26:03,767 Thank you very much, sir. Really. 305 00:26:04,968 --> 00:26:07,933 -Here you go. -Thank you. Excuse me, Mr. Secretary. 306 00:26:09,534 --> 00:26:13,567 -Mr. Secretary, thank you once again. -Wait, Mejia. Let me... 307 00:26:15,933 --> 00:26:20,767 I heard about a car bomb that happened in Houston, U.S. 308 00:26:21,733 --> 00:26:23,366 Yes, I think I heard something about it. 309 00:26:24,634 --> 00:26:28,233 Well, they found this in the remains of the car. 310 00:26:28,467 --> 00:26:33,133 Everything points to Casillas' wife and children being in that car. 311 00:26:45,467 --> 00:26:47,701 Mom, what happened with Mudo? 312 00:26:48,601 --> 00:26:50,032 Nothing happened to him, dear. 313 00:26:50,166 --> 00:26:51,968 I'm not talking to you. I'm asking mom. 314 00:26:52,267 --> 00:26:54,666 Mom, what happened to Mudo? He died, right? 315 00:26:57,500 --> 00:27:01,032 Give me a second. I need to think. 316 00:27:07,834 --> 00:27:09,701 Give me a hug. 317 00:27:44,334 --> 00:27:47,834 Oh, my love. I want to stay with you my whole life! 318 00:27:48,500 --> 00:27:53,834 -A whole life is a lot of time! -Yes, but my whole life! 319 00:27:54,166 --> 00:27:56,000 And why not, when I love you? 320 00:28:25,032 --> 00:28:26,166 Ximena! 321 00:28:28,933 --> 00:28:31,400 Ximena! Ximena! 322 00:28:57,567 --> 00:29:01,400 Let's see, who will be the first to change hair color? 323 00:29:01,767 --> 00:29:05,733 Mom, why are we changing our hair now? It looks fine as is. 324 00:29:05,867 --> 00:29:09,299 Sure, darling, but we will change our looks, all three of us! 325 00:29:09,534 --> 00:29:10,933 Just for a couple of days, no more. 326 00:29:11,334 --> 00:29:15,867 You should dye your hair to this. I told you... 327 00:29:16,000 --> 00:29:18,867 Help me with this. We should prepare it. Put on gloves. 328 00:29:20,267 --> 00:29:24,366 It must be the pizza. We ordered pizza. She was hungry. 329 00:29:24,567 --> 00:29:26,968 Ah, okay. Well, I'll go. 330 00:29:27,099 --> 00:29:28,200 -Are you sure? -Yes. 331 00:29:30,933 --> 00:29:33,166 -Who is it? -Room service! 332 00:29:35,067 --> 00:29:38,166 Oh, shut up. You are coming with me. Your kids are fine. 333 00:29:47,867 --> 00:29:49,601 And you have to do what you're told. 334 00:29:50,133 --> 00:29:53,733 I'd prefer not to, but I have to. Mr. Secretary asked me to. 335 00:29:56,099 --> 00:29:59,400 As he says. One who fights the battle dies in battle. 336 00:30:00,334 --> 00:30:02,968 You know, I have mixed feelings. 337 00:30:04,133 --> 00:30:07,534 I feel somewhat sorry for the guy. 338 00:30:08,767 --> 00:30:11,433 Everybody would think I should feel relieved. 339 00:30:11,701 --> 00:30:15,000 With this revenge that is satisfying, for what happened, 340 00:30:15,467 --> 00:30:17,200 but, no. It's so grim. 341 00:30:17,334 --> 00:30:21,767 I swear, I wouldn't wish this on my worst enemy. 342 00:30:22,534 --> 00:30:24,834 That's what you say because you're a good man. 343 00:30:26,133 --> 00:30:28,334 You can be sure that I would feel the same. 344 00:30:29,666 --> 00:30:32,968 Well, I should be going. I want to do this quickly. Bye. 345 00:30:34,800 --> 00:30:37,267 Hey, do you know that I like so many things about you? 346 00:30:38,701 --> 00:30:43,233 But I see that you feel bad because of what you'll say to this killer. 347 00:30:44,267 --> 00:30:46,500 That's bothering me the most. 348 00:30:57,567 --> 00:30:59,634 -Walk! -Where are you taking me? 349 00:30:59,968 --> 00:31:01,666 It's none of your business! Keep walking! 350 00:31:01,800 --> 00:31:05,400 -Please, what is this about? -It doesn't matter! I say, walk! 351 00:31:05,701 --> 00:31:09,701 Do you want me to pay you? How much are they paying you? 352 00:31:10,366 --> 00:31:12,867 -The standard is one million for a hit. -I can get you more. 353 00:31:13,000 --> 00:31:16,000 -Enter the car. -Give me a chance! 354 00:31:16,133 --> 00:31:18,032 Get in! 355 00:31:18,166 --> 00:31:21,032 I swear, I'll give you more! 356 00:31:25,032 --> 00:31:26,933 Mom, are you okay? 357 00:31:27,767 --> 00:31:29,233 Yes. 358 00:31:44,099 --> 00:31:47,500 Casillas, you have a visitor! 359 00:31:51,400 --> 00:31:54,867 What happened, Mejia? You already like visiting me, huh? 360 00:31:55,901 --> 00:31:57,567 One thing, Marco. 361 00:31:58,534 --> 00:32:01,933 How much are you risking your life for the Yankees? 362 00:32:02,867 --> 00:32:07,500 For a promotion? Or a hole in your forehead? 363 00:32:08,099 --> 00:32:09,200 Casillas. 364 00:32:11,267 --> 00:32:13,701 I'm terribly sorry for what I have to tell you. 365 00:32:15,867 --> 00:32:18,334 But I believe it is my duty. 366 00:32:20,267 --> 00:32:22,366 There was an attempt in Houston. 367 00:32:23,834 --> 00:32:25,733 A car was blown up because of a bomb. 368 00:32:27,133 --> 00:32:32,200 It appears that the people in it were your family. 369 00:32:32,634 --> 00:32:34,267 Your wife and your children. 370 00:32:46,467 --> 00:32:48,267 No, this can't be possible. 371 00:32:49,233 --> 00:32:52,467 You're just saying this so you can break me more. 372 00:32:53,032 --> 00:32:55,166 These are just lies. 373 00:32:56,867 --> 00:33:02,133 I came because it wasn't decent that you receive news of that kind 374 00:33:02,767 --> 00:33:06,000 while you are a prisoner in custody. That's why I came. 375 00:33:08,366 --> 00:33:12,267 Get out of here, bastard! I don't need your fat lies! 376 00:33:13,901 --> 00:33:18,099 And I will never let go of the fact that you brought my family into this! 377 00:33:20,433 --> 00:33:23,634 This is your revenge, right? Because I did this to your dad. 378 00:33:24,032 --> 00:33:27,601 Another servant of the evil Yankees like you are, you bastard! 379 00:33:36,634 --> 00:33:38,467 I'm really sorry, Casillas. 380 00:33:39,500 --> 00:33:41,067 I really am. 381 00:33:43,534 --> 00:33:45,968 Mejia, Mejia, come back! 382 00:33:50,334 --> 00:33:53,032 Mejia, come back! Tell me it's not true, you idiot! 383 00:33:53,567 --> 00:33:55,834 Mejia, come back! 384 00:34:10,900 --> 00:34:11,900 -Are you okay, Mom? -Yes. 385 00:34:12,233 --> 00:34:13,300 -He didn't do anything to you? -No. 386 00:34:13,601 --> 00:34:15,132 -Look, he's moving! -I'll kill him! 387 00:34:15,266 --> 00:34:16,266 No, don't! 388 00:34:16,400 --> 00:34:17,867 Let me go! We can't leave him here! 389 00:34:20,867 --> 00:34:22,000 Turco! 390 00:34:22,833 --> 00:34:24,032 What happened? 391 00:34:25,099 --> 00:34:26,567 What happened? 392 00:34:27,300 --> 00:34:29,099 Take away that gun. What are you doing? 393 00:34:33,934 --> 00:34:36,300 Right now they are on the way to Cleto's house. 394 00:34:36,733 --> 00:34:38,867 And I'm going to Mexico for Aurelio. 395 00:34:40,233 --> 00:34:42,701 And to look for those bastards who set the bomb in the car. 396 00:34:43,766 --> 00:34:46,867 You go to Mexico, and neither of you will come back again. 397 00:34:48,733 --> 00:34:51,166 Does Cleto know what happened to his daughter? 398 00:34:51,367 --> 00:34:54,800 I'll go talk to him right now. He doesn't know. 399 00:34:55,300 --> 00:34:57,534 Mom, you are going to do absolutely nothing! 400 00:34:59,701 --> 00:35:02,900 And remember that from now on, things are going to be as I say. 401 00:35:04,934 --> 00:35:08,333 Then, I will go get my things. 402 00:35:19,367 --> 00:35:22,534 Son, I've already lost my grandchildren, 403 00:35:22,666 --> 00:35:25,199 Ximena is almost like a daughter. 404 00:35:27,266 --> 00:35:30,766 -If anything happens to you... -Nothing will happen, mom. 405 00:35:32,601 --> 00:35:34,067 If we don't respond. 406 00:35:35,300 --> 00:35:37,733 Listen to me good, if we don't respond, 407 00:35:37,867 --> 00:35:40,099 the Robles will break us one by one. 408 00:35:40,367 --> 00:35:43,733 You, Matilde, my son. 409 00:35:45,501 --> 00:35:48,132 What? You don't care about that boy? 410 00:35:48,567 --> 00:35:51,199 -Of course, I care about him. -Well, then? 411 00:36:00,766 --> 00:36:02,501 Oh, calm down! 412 00:36:03,067 --> 00:36:05,867 I already told you, nobody can get out of this hole! 413 00:36:08,199 --> 00:36:12,199 Well, as you can see, I will get out, even if I have to dig out of this place. 414 00:36:13,233 --> 00:36:14,367 And what for? 415 00:36:15,434 --> 00:36:17,067 Since you have no family. 416 00:36:39,000 --> 00:36:40,701 That's why I will get out! 417 00:36:42,199 --> 00:36:45,934 If anything bad happened to my family, 418 00:36:46,067 --> 00:36:49,333 I will kill those who betrayed me! 419 00:36:55,132 --> 00:36:57,766 Oh, love, you know how I feel about that brat. 420 00:36:58,266 --> 00:37:02,233 Realize how difficult it would be to get your brother out of jail. 421 00:37:02,367 --> 00:37:03,501 It's just too complicated. 422 00:37:04,067 --> 00:37:06,967 What do you want? To avenge the death of Ximena and the kids? 423 00:37:07,534 --> 00:37:10,567 Well, perfect! There are thousands of ways to do it! 424 00:37:11,067 --> 00:37:15,501 And, for example. I think that one way for revenge is... 425 00:37:16,934 --> 00:37:18,199 What is it? 426 00:37:28,766 --> 00:37:30,900 Stay where you are! Don't move! 427 00:37:37,867 --> 00:37:42,000 Leave my woman out of this! This is my mess, not hers! 428 00:37:42,434 --> 00:37:44,300 Take me! 429 00:37:44,867 --> 00:37:48,367 No, no! Let him go! Don't take him! 430 00:37:51,099 --> 00:37:53,099 Let him go, or I'll shoot! 431 00:37:53,534 --> 00:37:55,501 Mom, put the weapon down. 432 00:37:55,867 --> 00:37:57,000 Let him go! 433 00:37:57,900 --> 00:37:59,701 I'll be fine! 434 00:38:07,132 --> 00:38:08,266 -My son! -No! 435 00:38:41,867 --> 00:38:43,032 Thanks. 436 00:38:43,233 --> 00:38:44,400 I spoke to the police, 437 00:38:44,534 --> 00:38:48,099 and they told me they found the remains of one body in the car. 438 00:38:49,467 --> 00:38:52,367 And then I talked to taxi drivers at the station, 439 00:38:52,501 --> 00:38:54,501 looking for anybody who saw them. 440 00:38:55,733 --> 00:38:58,701 -Do you know anything about Matilde? -Nothing. It's like she's lost. 441 00:39:00,067 --> 00:39:02,601 And I spoke with Chacorta. He doesn't know anything about her, either. 442 00:39:03,867 --> 00:39:05,367 Do you think he did something to her? 443 00:39:07,300 --> 00:39:09,601 I think it's something even worse! 444 00:39:11,300 --> 00:39:14,766 I think Matilde is involved in that attempted murder. 445 00:39:40,467 --> 00:39:41,666 Why? 446 00:39:47,000 --> 00:39:49,900 Why do you have to make things even harder? 447 00:39:59,000 --> 00:40:03,067 Tell him to contact me. Tell him it's a matter of life and death. 448 00:40:06,434 --> 00:40:08,233 Cleto isn't at his house. 449 00:40:09,733 --> 00:40:13,900 What did you expect? Come on, we have to go. The Robleses will kill us! 450 00:40:14,367 --> 00:40:18,367 Matilde, think! If it was the Robleses, you and I would have been dead! 451 00:40:18,634 --> 00:40:20,867 If they stop us, then it means it really was them. 452 00:40:41,800 --> 00:40:43,199 Victor Casillas? 453 00:40:43,967 --> 00:40:45,501 Alias "El Chacorta." 454 00:40:46,367 --> 00:40:47,833 Do you know why they call him Chacorta? 455 00:40:47,967 --> 00:40:49,199 No, sir. 456 00:40:49,766 --> 00:40:51,733 Because he is easily pissed off. 457 00:40:53,199 --> 00:40:55,867 He has a short fuse, which is "Chacorta." 458 00:40:56,333 --> 00:40:58,900 He's all macho and whimsy with his rights. 459 00:41:01,099 --> 00:41:03,501 Oh, man, thanks for all the flattering. 460 00:41:04,501 --> 00:41:06,900 But I don't want to play games with you. 461 00:41:07,434 --> 00:41:09,266 What the heck do you want? 462 00:41:14,534 --> 00:41:16,733 To sort out some pending issues. 463 00:41:22,166 --> 00:41:23,733 Casillas! 464 00:41:24,501 --> 00:41:26,967 Casillas, Casillas... 465 00:41:30,099 --> 00:41:31,233 Get up! 466 00:41:35,867 --> 00:41:38,300 You know the procedure. Turn around. 467 00:41:39,000 --> 00:41:43,132 Your extradition is ready, Casillas. There's no way out of this. 468 00:41:51,833 --> 00:41:53,067 Carefully. 469 00:42:12,132 --> 00:42:14,867 -What if the guy died? -No. 470 00:42:16,166 --> 00:42:18,467 No, that guy just probably passed out. 471 00:42:19,666 --> 00:42:21,467 Better give me that pistol. 472 00:42:21,733 --> 00:42:23,534 No, mom. It's not even in a joke. 473 00:42:24,934 --> 00:42:27,233 My dad gave me this gun to protect us. 474 00:42:28,000 --> 00:42:30,032 And if I didn't have it at that moment... 475 00:42:30,166 --> 00:42:31,166 Give it to me. 476 00:42:33,867 --> 00:42:35,166 Ximena. 477 00:42:35,800 --> 00:42:37,900 I didn't find anyone who can verify you are alive. 478 00:42:38,266 --> 00:42:42,434 I didn't find Chacorta, and Aurelio will be extradited today. 479 00:42:43,166 --> 00:42:44,266 What? 480 00:43:03,434 --> 00:43:06,833 -How much do you earn, buddies? -Enough to have a good life, my friend. 481 00:43:07,199 --> 00:43:08,766 A thousand, two thousand pesos, no more? 482 00:43:08,900 --> 00:43:10,266 I'm offering you a million dollars 483 00:43:10,567 --> 00:43:12,132 just to loosen up the handcuffs, nothing else. 484 00:43:12,367 --> 00:43:13,967 I'll take care of everything after. 485 00:43:26,867 --> 00:43:28,266 Mrs. Casillas? 486 00:43:30,967 --> 00:43:32,333 -Mrs. Casillas? -Yes? 487 00:43:32,534 --> 00:43:35,300 We are from the INTERPOL. You are under arrest. 488 00:43:36,000 --> 00:43:37,233 What? 489 00:43:38,934 --> 00:43:40,132 Mom! 490 00:44:01,099 --> 00:44:05,467 Mr. Warden, here are the documents about Aurelio Casillas' extradition. 491 00:44:09,166 --> 00:44:13,266 What is it? They took over the helicopter they sent. 492 00:44:16,067 --> 00:44:17,867 How much did they pay you? 493 00:44:18,067 --> 00:44:20,400 -How much did they pay you? -Enough! 494 00:44:47,199 --> 00:44:48,967 Take off his handcuffs. 495 00:44:57,733 --> 00:44:59,434 You betrayed me, Chacorta. 496 00:45:01,000 --> 00:45:02,266 You betrayed me. 497 00:45:03,434 --> 00:45:04,900 Why, man? 39633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.