Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,734 --> 00:00:09,634
MEXICO CITY
2
00:00:09,801 --> 00:00:12,534
-They're close! What should I do?
-Keep going!
3
00:00:23,300 --> 00:00:24,333
They are here!
4
00:00:26,567 --> 00:00:27,634
Watch out!
5
00:01:17,566 --> 00:01:22,099
I'm sorry, brother... I'm sorry.
6
00:01:35,200 --> 00:01:37,466
I've got you at last, Aurelio Casillas.
7
00:01:39,299 --> 00:01:40,700
I've got you at last.
8
00:01:49,766 --> 00:01:52,801
Damn you, Aurelio,
always doing what you want.
9
00:01:58,801 --> 00:01:59,801
I'm Marco Mejia,
10
00:01:59,968 --> 00:02:03,766
Special Commissioner against drugs.
You're under arrest, Casillas.
11
00:02:05,700 --> 00:02:08,067
Luciano, over here.
12
00:02:08,234 --> 00:02:11,099
Help me, I don't want him to die.
13
00:02:16,032 --> 00:02:17,600
How many are we, Triste?
14
00:02:18,167 --> 00:02:20,667
It's just us, boss,
we lost so many men.
15
00:02:26,300 --> 00:02:27,633
Hi Monica, it's me.
16
00:02:28,167 --> 00:02:30,600
Is it all over, Guadalupe?
17
00:02:30,766 --> 00:02:32,433
It is for Aurelio.
18
00:02:32,600 --> 00:02:33,766
How was it?
19
00:02:34,099 --> 00:02:38,199
It didn’t go the way we wanted,
but some cops got him.
20
00:02:42,700 --> 00:02:44,567
Guadalupe couldn't kill him.
21
00:02:45,667 --> 00:02:47,533
The police got Aurelio.
22
00:02:50,467 --> 00:02:51,533
Let's go.
23
00:02:58,366 --> 00:03:02,032
Now, you'll pay
for all the damage that you've caused.
24
00:03:02,266 --> 00:03:03,633
Take him!
25
00:03:11,234 --> 00:03:16,032
Aurelio Casillas was arrested,
Jimenez Arroyo is said to be the hero.
26
00:03:16,199 --> 00:03:19,433
-I want to talk to Mejia, where is he?
-Wait.
27
00:03:19,600 --> 00:03:23,433
Remember, now he's under
Jimenez Arroyo’s orders.
28
00:03:23,600 --> 00:03:27,000
Don't expose yourself,
things are already complicated.
29
00:03:27,167 --> 00:03:31,366
We have to be cautious,
then we'll do something about Mejia.
30
00:03:43,400 --> 00:03:44,700
I'll take care of you.
31
00:03:48,199 --> 00:03:49,266
I'm sorry.
32
00:03:49,433 --> 00:03:54,099
-Why did you betray me, brother?
-Calm down, Casillas.
33
00:03:54,266 --> 00:03:59,300
You're still anesthetized,
but believe me, you're still alive.
34
00:03:59,467 --> 00:04:02,234
You're on your way
to your last residence,
35
00:04:02,366 --> 00:04:04,467
where you’ll pay for all of your crimes.
36
00:04:11,234 --> 00:04:12,467
Arrested?
37
00:04:12,633 --> 00:04:15,199
How could that happen, Ali?
38
00:04:15,334 --> 00:04:18,701
They were attacked in the clinic
before Aurelio's surgery.
39
00:04:19,033 --> 00:04:23,399
They got in when he was unconscious...
It was fast, they couldn't escape.
40
00:04:24,000 --> 00:04:26,533
Victor took him out,
but then they got him.
41
00:04:26,701 --> 00:04:29,634
What happened to Victor?
Is he arrested or dead?
42
00:04:29,800 --> 00:04:33,132
Victor's fine, he escaped,
he called me.
43
00:04:33,300 --> 00:04:35,766
How could Victor escape but not Aurelio?
44
00:04:39,266 --> 00:04:40,733
What's your problem?
45
00:04:41,067 --> 00:04:44,033
Is it bad your husband is in prison
but mine isn't?
46
00:04:44,199 --> 00:04:48,334
I'll tell you something,
my husband is no traitor.
47
00:04:48,500 --> 00:04:52,766
-Is not that, Matilde, so watch out.
-For whom? For you?
48
00:04:53,100 --> 00:04:58,533
I've known for a while,
what kind of bitch you are.
49
00:04:58,701 --> 00:05:02,000
-That's it! You won't...
-Hey ladies! Calm down!
50
00:05:02,166 --> 00:05:05,334
This situation is quite delicate for us.
51
00:05:05,500 --> 00:05:08,567
For us? For whom? For Mrs. Ximena.
52
00:05:08,733 --> 00:05:11,199
My husband is not in prison.
53
00:05:43,634 --> 00:05:46,166
I’m handing you the prisoner,
Aurelio Casillas.
54
00:05:46,334 --> 00:05:49,567
-Keep him under 30 locks and keys.
-OK, sign here please.
55
00:05:53,266 --> 00:05:54,367
Careful.
56
00:06:13,000 --> 00:06:16,367
If I'm caught one day,
don't let the police take me,
57
00:06:16,533 --> 00:06:18,800
don't let me go to prison.
58
00:06:19,132 --> 00:06:21,266
Shoot me instead.
59
00:06:22,466 --> 00:06:25,567
Or I'll think you betrayed me.
60
00:06:29,300 --> 00:06:31,100
No, no!
61
00:06:31,266 --> 00:06:34,733
Don't move, did you hear me?
Don't move, Casillas.
62
00:06:38,367 --> 00:06:39,367
Welcome.
63
00:07:04,367 --> 00:07:10,367
It's harder for Victor than for Aurelio,
they are both in a delicate situation.
64
00:07:10,533 --> 00:07:14,533
See? fighting is the last thing
we should be doing.
65
00:07:14,701 --> 00:07:20,067
Oh no, Ximena, don't play the good girl,
it doesn't suit you.
66
00:07:20,233 --> 00:07:22,466
We both know what is bothering you.
67
00:07:23,132 --> 00:07:24,766
How much money do we have, Ali?
68
00:07:25,266 --> 00:07:27,766
Give me my share,
so I can go to Colombia,
69
00:07:27,901 --> 00:07:30,100
Japan, or wherever
the hell I want!
70
00:07:30,266 --> 00:07:33,266
I don't want to stay with her
for five more minutes.
71
00:07:33,434 --> 00:07:35,233
That's your concern? Money?
72
00:07:35,399 --> 00:07:40,199
Aurelio is in prison and if my husband
stays there, it's pointless for you.
73
00:07:40,367 --> 00:07:42,634
My husband, my husband...
74
00:07:42,800 --> 00:07:45,132
Stop calling him that!
75
00:07:45,300 --> 00:07:49,067
Aurelio is not even married to you.
76
00:07:52,600 --> 00:07:56,132
Hey, why did aunt Matilde say that?
77
00:07:56,300 --> 00:07:59,434
I don't know why aunt Matilde
is saying that.
78
00:07:59,600 --> 00:08:04,533
Look, Rutila, when people get mad,
they say horrible things.
79
00:08:04,701 --> 00:08:09,800
You can't stop being so poisonous, not
even in these circumstances, can you?
80
00:08:10,132 --> 00:08:13,500
Can't you leave your issues behind
for one minute?
81
00:08:13,666 --> 00:08:16,533
What issues do you mean?
82
00:08:16,701 --> 00:08:21,166
You have no idea how much
I left behind in Colombia for Victor.
83
00:08:21,334 --> 00:08:24,600
Do you think we don't know
where Victor found you?
84
00:08:24,766 --> 00:08:27,766
Playing a decent lady doesn't suit you.
85
00:08:28,100 --> 00:08:32,600
Do you think I don't know
where you and Aurelio came from?
86
00:08:32,767 --> 00:08:34,200
Do you?
87
00:08:34,366 --> 00:08:36,734
Do you know what I did
with your husband?
88
00:08:38,067 --> 00:08:39,466
You know.
89
00:08:42,767 --> 00:08:46,433
I always supported him, so did Victor.
90
00:08:46,600 --> 00:08:52,067
And everything we do is for him,
so you should be quite grateful.
91
00:08:52,234 --> 00:08:56,067
That's it,
if you wanted to upset me you succeeded.
92
00:08:56,234 --> 00:08:57,767
-Really?
-Yes.
93
00:08:58,100 --> 00:09:00,701
Not one more cent for her, got it?
94
00:09:01,234 --> 00:09:02,299
What?
95
00:09:02,466 --> 00:09:03,567
I'll do that.
96
00:09:03,734 --> 00:09:05,801
-Why?
-That's what Aurelio ordered.
97
00:09:06,133 --> 00:09:10,567
When he or Victor are not here,
Ximena is in charge of the finances.
98
00:09:16,600 --> 00:09:18,500
You'll regret this, bitch.
99
00:09:18,667 --> 00:09:21,399
Did you hear me?
100
00:09:29,734 --> 00:09:33,333
The men you sent shot my people,
they even shot me!
101
00:09:33,500 --> 00:09:37,067
-I didn't send those cops.
-So they sent themselves, right?
102
00:09:39,433 --> 00:09:42,634
From now on, we no longer have a deal.
103
00:09:42,801 --> 00:09:48,000
Easy, Guadalupe.
We shouldn't rush.
104
00:09:48,167 --> 00:09:53,500
If they would have killed my brother
the same day they got Casillas,
105
00:09:53,667 --> 00:09:55,667
Who would have won?
106
00:09:56,000 --> 00:09:57,200
You.
107
00:09:57,366 --> 00:10:01,767
Right now it's not about winning,
it's about surviving, Monica.
108
00:10:02,100 --> 00:10:04,634
Oh no, wait, don't change the subject.
109
00:10:05,399 --> 00:10:08,000
Why didn't you let me
kill Aurelio Casillas?
110
00:10:08,167 --> 00:10:11,734
A new Special Commissioner
against drugs has been appointed.
111
00:10:12,067 --> 00:10:14,567
He's working with the Army and The DEA.
112
00:10:16,366 --> 00:10:21,533
How did the DEA take from you,
the Director of Intelligence,
113
00:10:21,701 --> 00:10:24,466
the control over the
battle against drugs?
114
00:10:24,634 --> 00:10:29,333
It's temporary,
they're rearranging people.
115
00:10:29,500 --> 00:10:35,167
But apparently, he's one of the best.
A Mexican who's very close to the DEA.
116
00:10:35,767 --> 00:10:40,399
His name is Marco Mejia, protected
by the President, who knows why.
117
00:10:40,567 --> 00:10:43,833
Please, leave me
alone with the prisoner.
118
00:10:51,200 --> 00:10:54,366
I've always wondered if jerks like you
119
00:10:54,500 --> 00:10:57,701
feel a little regret for their crimes.
120
00:10:58,767 --> 00:11:01,000
For all their murders.
121
00:11:03,734 --> 00:11:08,267
It's really funny you saying that,
when you're part of this all.
122
00:11:09,333 --> 00:11:13,299
What dignity is left
for a cop that accepts a few pesos.
123
00:11:15,267 --> 00:11:18,533
Playing the moral card, Casillas.
124
00:11:18,701 --> 00:11:21,634
OK, but note
that not all cops are corrupt.
125
00:11:22,167 --> 00:11:25,466
Do you know how many are killed
by the trash you sell?
126
00:11:26,133 --> 00:11:31,033
Do you how many are killed
by weapons, hunger and poverty?
127
00:11:31,200 --> 00:11:37,000
A man as clever as you,
why do you do evil?
128
00:11:37,234 --> 00:11:41,734
-You could have been an entrepreneur.
-And you a bank clerk, but you're not.
129
00:11:42,333 --> 00:11:44,801
I haven't confessed
myself since I was 12
130
00:11:44,933 --> 00:11:47,333
and I'm not doing it
now. Leave me alone.
131
00:11:47,500 --> 00:11:51,399
I'm not accusing anybody,
I don't want to be a protected witness.
132
00:11:51,667 --> 00:11:53,466
So, go away.
133
00:11:53,634 --> 00:11:55,667
Casillas...
134
00:11:56,000 --> 00:11:59,667
Do you know how bad these
things cut?
135
00:11:59,933 --> 00:12:03,567
Anyone at the Public Ministry
would say that's power abuse.
136
00:12:03,734 --> 00:12:09,366
Dead men can't talk to the Public
Ministry or to judges, or to anybody.
137
00:12:09,533 --> 00:12:13,500
But you should know about that
from your own experience, right?
138
00:12:13,667 --> 00:12:16,533
You did things your superiors
didn't dare to do.
139
00:12:19,533 --> 00:12:23,801
Once, you found a DEA undercover agent
trying to get Gato Montero.
140
00:12:24,133 --> 00:12:27,567
In order to get promoted,
you hand him over to them.
141
00:12:28,133 --> 00:12:29,734
He was Eduardo Cartagena.
142
00:12:30,067 --> 00:12:34,067
He was in charge of an operation
that was this close to defeating you.
143
00:12:34,200 --> 00:12:36,767
That's why you had to make him talk.
144
00:12:49,033 --> 00:12:50,734
Pull out your gun, man.
145
00:12:52,366 --> 00:12:54,000
No, wait, let me...
146
00:12:54,167 --> 00:12:57,000
-Give me.
-Sure, Aurelio.
147
00:12:57,167 --> 00:12:58,600
Thanks.
148
00:13:01,000 --> 00:13:05,267
You destroyed him, Aurelio,
you tortured him until he was useless.
149
00:13:05,433 --> 00:13:07,333
Then you killed him.
150
00:13:07,500 --> 00:13:10,533
-How do you know all that?
-I read the DEA report.
151
00:13:10,701 --> 00:13:15,466
I saw the pictures,
it wasn't necessary to be as violent.
152
00:13:15,634 --> 00:13:18,500
I can't get those pictures from my mind.
153
00:13:18,667 --> 00:13:23,267
It's part of the job, dude,
it could have happened to anybody.
154
00:13:23,433 --> 00:13:27,399
If you don't like violence,
you have the wrong job.
155
00:13:27,567 --> 00:13:30,533
Do you think I don't like violence?
156
00:13:30,701 --> 00:13:34,667
That man you killed,
Eduardo Cartagena,
157
00:13:35,000 --> 00:13:36,767
was my father.
158
00:15:39,500 --> 00:15:44,767
You hunted down, tortured
and killed my father, Aurelio Casillas.
159
00:15:45,100 --> 00:15:46,533
You'll pay for that.
160
00:15:46,701 --> 00:15:51,801
He sentenced himself by accepting
to go on a suicide mission.
161
00:15:52,133 --> 00:15:55,833
If you are going to kill me, do
it already, you'll be doing me a favor!
162
00:15:55,967 --> 00:15:57,533
Come on, do it!
163
00:15:57,667 --> 00:16:02,267
Don't provoke me,
I'm very tempted to do it.
164
00:16:05,701 --> 00:16:08,634
You're doing your time,
at an American prison.
165
00:16:08,801 --> 00:16:13,734
Where you won't have privileges,
and you won't see your family again.
166
00:16:14,067 --> 00:16:18,533
And where you won't be
even the shadow of what you've been.
167
00:16:22,033 --> 00:16:23,500
Guards!
168
00:16:34,133 --> 00:16:35,433
Here you are, pretty.
169
00:16:35,600 --> 00:16:37,100
Thanks.
170
00:16:37,433 --> 00:16:41,067
As I was saying,
this Ximena is such a bitch.
171
00:16:41,234 --> 00:16:43,600
I can't stand her for one more second.
172
00:16:46,133 --> 00:16:50,399
But in this life,
I'll meet with a lot of people like her.
173
00:16:51,667 --> 00:16:56,133
So honey...
First me, then me and finally me.
174
00:16:56,299 --> 00:17:01,234
I'm not letting her or anybody spoil my
dreams, my career, my success, my life.
175
00:17:01,399 --> 00:17:05,366
Your dreams?
Are you an actress, a dancer?
176
00:17:05,534 --> 00:17:07,534
Guess.
177
00:17:08,701 --> 00:17:11,467
-I'm a singer.
-A singer?
178
00:17:11,634 --> 00:17:16,701
I was thinking... why don't we go to
have dinner somewhere more comfortable?
179
00:17:20,067 --> 00:17:21,733
Do you know what I need?
180
00:17:22,067 --> 00:17:25,433
A favor from you, OK?
181
00:17:25,601 --> 00:17:27,601
Whatever you need.
182
00:17:31,400 --> 00:17:35,767
I was thinking it over, Ali, It's
better that we all go back to Mexico.
183
00:17:36,099 --> 00:17:38,067
I can't help Aurelio from here.
184
00:17:38,400 --> 00:17:41,800
They will confiscate
Aurelio's property, Ximena.
185
00:17:42,133 --> 00:17:45,366
They will send his people to prison.
186
00:17:45,534 --> 00:17:48,334
Don't take that risk.
187
00:17:49,500 --> 00:17:52,032
What should I do, then?
188
00:17:52,200 --> 00:17:56,767
Do you want me to stay here in Houston
on vacation, meanwhile, Aurelio...
189
00:17:58,666 --> 00:18:00,666
Meanwhile Aurelio...
190
00:18:06,400 --> 00:18:11,701
The best way to help Aurelio
it to protect yourself and your kids.
191
00:18:12,032 --> 00:18:15,233
This is the safest place
where you could be.
192
00:18:17,733 --> 00:18:19,133
Here.
193
00:18:21,233 --> 00:18:25,467
This is just one more battle,
like all the others we’ve had to fight.
194
00:18:28,000 --> 00:18:31,233
Why don't you go for a stroll
tomorrow with your kids?
195
00:18:31,400 --> 00:18:33,433
It would relax you.
196
00:18:34,032 --> 00:18:36,166
I'll take care of everything.
197
00:18:38,133 --> 00:18:39,534
OK.
198
00:18:45,299 --> 00:18:48,099
Do you think Aurelio
will be safe in prison?
199
00:18:49,299 --> 00:18:52,267
Or will his enemies seek for revenge?
200
00:18:52,433 --> 00:18:55,099
Don't worry about that, Ximena.
201
00:18:55,267 --> 00:18:57,233
He'll be safe.
202
00:18:58,901 --> 00:19:00,200
MEXICO CITY
203
00:19:00,334 --> 00:19:02,634
You see? You're making money.
204
00:19:02,800 --> 00:19:06,400
You'll keep making money
as long as you respect our deal.
205
00:19:06,567 --> 00:19:11,067
You'll have all the benefits
and advantages possible.
206
00:19:11,233 --> 00:19:16,267
However, you must comply with
the prison schedule and proceedings.
207
00:19:16,433 --> 00:19:20,166
OK, tell my attorney
I want to speak with him.
208
00:19:20,334 --> 00:19:23,666
One more thing, for this to work...
209
00:19:24,067 --> 00:19:27,200
This is the last time we'll see, in
210
00:19:27,334 --> 00:19:31,032
the future, we'll talk through agents.
211
00:19:32,000 --> 00:19:37,032
Also, for this to work,
you can't quit your job at this prison,
212
00:19:37,433 --> 00:19:40,133
as long as I'm a guest, OK?
213
00:19:40,467 --> 00:19:44,634
And keep that cop away,
the one who brought me, remember?
214
00:19:44,800 --> 00:19:47,634
That will be more complicated, Casillas,
215
00:19:47,800 --> 00:19:52,534
Since Mr. Mejia is not happy
with just having you here,
216
00:19:52,701 --> 00:19:56,000
he's taking care of your casepersonally.
217
00:19:56,166 --> 00:19:58,601
We must be careful so he
218
00:19:58,733 --> 00:20:03,433
doesn't find out that you have...
219
00:20:04,634 --> 00:20:06,666
all these privileges.
220
00:20:07,233 --> 00:20:08,400
Lock it.
221
00:20:18,299 --> 00:20:21,666
The last thing I needed
was for Casillas to go to prison!
222
00:20:22,000 --> 00:20:25,200
They got him
anesthetized at the hospital.
223
00:20:25,366 --> 00:20:28,666
They say he was having surgery
to change his face.
224
00:20:29,000 --> 00:20:32,701
A surgery?
Is he completely insane?
225
00:20:33,032 --> 00:20:36,767
We have to find someone to trust
in that damn prison.
226
00:20:37,334 --> 00:20:40,299
We have to get Casillas out
as soon as possible,
227
00:20:40,467 --> 00:20:44,032
he's the only one
who can help me with my family.
228
00:20:44,200 --> 00:20:46,166
Who is in that damn prison?
229
00:20:46,334 --> 00:20:50,433
Everything's so weird, Mr. Pablo,
since you've been hiding,
230
00:20:50,601 --> 00:20:53,800
everyone wants to
be part of the business.
231
00:20:54,133 --> 00:20:56,133
Specially, people from Cadena.
232
00:20:56,299 --> 00:20:59,200
They say they saw Corporal and Marquez.
233
00:21:02,467 --> 00:21:06,267
They are so cute
thinking they can mess with me.
234
00:21:09,200 --> 00:21:13,601
Find someone
in that damn prison now, hurry!
235
00:21:13,767 --> 00:21:15,032
Yes, sir.
236
00:21:18,334 --> 00:21:20,334
MEXICO CITY
237
00:21:20,701 --> 00:21:24,733
You were right, If the Robles keep
so silent and mysterious,
238
00:21:25,067 --> 00:21:29,099
we'll become allies of Casillas,
I know what I'm saying.
239
00:21:29,267 --> 00:21:32,567
I know our boss, Mr. Oscar,
will support me.
240
00:21:32,733 --> 00:21:36,733
Because Casillas may be friends
with Pablo Escobar and everything,
241
00:21:37,067 --> 00:21:39,701
but first he's a business man.
242
00:21:40,032 --> 00:21:42,467
In this business you have no friends.
243
00:21:42,634 --> 00:21:47,000
With Pablo out of the picture,
Casillas will go to Colombia.
244
00:21:47,166 --> 00:21:51,701
Let's do something,
let's keep it cool with everybody.
245
00:21:52,032 --> 00:21:56,433
We'll stay with the Robles,
but if Casillas is interested...
246
00:21:56,601 --> 00:22:00,601
we trade sides.
Who said we couldn't?
247
00:22:00,767 --> 00:22:02,099
Excuse me.
248
00:22:02,467 --> 00:22:05,099
Hello? Yes, sir.
249
00:22:06,366 --> 00:22:07,467
Yes.
250
00:22:07,701 --> 00:22:10,634
OK, fine.
251
00:22:12,067 --> 00:22:14,200
-Who was that?
-Mr. Oscar.
252
00:22:14,366 --> 00:22:17,267
He was just informed about
Pablo's location.
253
00:22:17,433 --> 00:22:20,433
And that we should
do business with Casillas.
254
00:22:20,601 --> 00:22:23,299
He played faster, Corporal.
255
00:22:23,467 --> 00:22:26,334
You see? I told you.
256
00:22:28,366 --> 00:22:30,433
They got Pablo.
257
00:22:30,601 --> 00:22:34,067
Marco Mejia himself
delivered Casillas to the prison.
258
00:22:34,233 --> 00:22:38,299
We'll see later what to do with him,
but if he's being protected,
259
00:22:38,467 --> 00:22:40,099
it will be hard.
260
00:22:40,267 --> 00:22:45,433
So far, the first thing to do
is keep the deal with the Colombians,
261
00:22:45,601 --> 00:22:47,400
and finish with Casillas.
262
00:22:47,701 --> 00:22:51,334
Who do we have
inside that prison, Guadalupe?
263
00:22:51,500 --> 00:22:57,400
Inside that prison we have three men,
but there's one in particular,
264
00:22:57,567 --> 00:23:01,366
El Mandi
no man can escape from him.
265
00:23:03,666 --> 00:23:05,666
He's like a beast.
266
00:23:06,000 --> 00:23:07,767
He's sentenced 250 years,
267
00:23:08,099 --> 00:23:11,467
so he has nothing to lose
and loves having benefits.
268
00:23:11,634 --> 00:23:15,000
Well, so let El Mandi do it.
269
00:23:15,166 --> 00:23:17,601
-Tomorrow.
-OK, I'll give the order.
270
00:23:17,767 --> 00:23:21,000
You manage everybody's payment
for this operation.
271
00:23:46,267 --> 00:23:47,634
Hey...
272
00:23:47,800 --> 00:23:51,032
Why don't we move this to my bedroom?
273
00:23:51,200 --> 00:23:54,267
So witty!
274
00:23:54,433 --> 00:24:00,334
No, honey, now we're friends,
I need you to do me a favor.
275
00:24:00,500 --> 00:24:04,032
-OK?
-Whatever you want, what is it?
276
00:24:05,534 --> 00:24:07,400
Give me your cellphone.
277
00:24:13,767 --> 00:24:16,433
That's it, very good!
278
00:24:16,634 --> 00:24:22,634
I'm making a call and I need
you to say exactly what I want.
279
00:24:22,800 --> 00:24:27,133
-Got it?
-Of course, honey, I'll do it.
280
00:24:31,299 --> 00:24:32,334
MEXICO CITY
281
00:24:32,500 --> 00:24:37,000
Don't insist, ma’am.
No one can see him... no one.
282
00:24:37,166 --> 00:24:42,634
Special agents against drugs
are in charge of the case.
283
00:24:44,733 --> 00:24:49,000
OK, this is my second
offer, Mr. Director.
284
00:24:49,601 --> 00:24:53,233
This bullet can have your name on it.
285
00:24:56,334 --> 00:25:00,366
But no matter what,
Aurelio Casillas will be mine tonight.
286
00:25:01,733 --> 00:25:04,601
I don't like
the director of the prison one bit.
287
00:25:04,733 --> 00:25:09,299
He wouldn't resist a 500 pesos bribe
and I'm exaggerating.
288
00:25:10,334 --> 00:25:12,133
We should be very careful.
289
00:25:12,299 --> 00:25:16,601
Tomorrow I'll see the Colonel,
so he's transferred to maximum security.
290
00:25:18,334 --> 00:25:23,233
SINALOA, NORTH OF MEXICO
291
00:25:40,067 --> 00:25:43,601
-Who's there?
-Relax, mom, it's me.
292
00:25:43,767 --> 00:25:45,634
Victor.
293
00:25:50,166 --> 00:25:51,334
Son...
294
00:25:52,800 --> 00:25:54,467
How's your brother?
295
00:25:54,634 --> 00:25:56,400
How was the surgery?
296
00:25:58,000 --> 00:26:00,067
We should talk.
297
00:26:11,166 --> 00:26:13,366
Why did you abandon me, Victor?
298
00:26:15,800 --> 00:26:17,366
Why, bro?
299
00:26:17,534 --> 00:26:21,334
Aurelio Casillas, you have a visitor.
300
00:26:37,767 --> 00:26:39,634
Hello, Aurelio.
301
00:26:41,433 --> 00:26:45,400
Don't worry, no one
will disturb us here.
302
00:26:56,834 --> 00:26:59,800
Do you know how risky
It is for you to come in here?
303
00:27:00,334 --> 00:27:02,267
All by yourself.
304
00:27:02,433 --> 00:27:05,834
To the cell of a man able to kill me
with his bare hands?
305
00:27:06,000 --> 00:27:07,067
Exactly.
306
00:27:18,200 --> 00:27:21,200
I was saving this
to celebrate your death, but...
307
00:27:24,267 --> 00:27:25,767
here you are.
308
00:27:25,933 --> 00:27:30,299
So, why don't we celebrate
that you didn't change your face?
309
00:27:32,067 --> 00:27:33,067
MEXICO CITY
310
00:27:33,200 --> 00:27:36,933
I will issue an official memo
so you're appointed my deputy.
311
00:27:37,099 --> 00:27:38,534
You earned it, Mejia.
312
00:27:38,867 --> 00:27:42,334
Thanks Colonel,
but the streets are my thing.
313
00:27:42,500 --> 00:27:46,834
Having Aurelio Casillas doesn't mean
that we finished with his business.
314
00:27:47,000 --> 00:27:49,366
His brother, Victor,
is still out there.
315
00:27:49,534 --> 00:27:53,500
He's not as clever as Aurelio
to be a cartel leader.
316
00:27:53,834 --> 00:27:56,534
Don't underestimate him, sir,
don't do that.
317
00:27:56,867 --> 00:28:00,099
That's why I ask for freedom to operate,
to get him now!
318
00:28:00,400 --> 00:28:03,567
We have his brother,
they must be freaking out.
319
00:28:04,334 --> 00:28:08,299
Relax, Mejia,
I have people working on it.
320
00:28:08,467 --> 00:28:11,099
-Relax, man.
-No, sir.
321
00:28:11,267 --> 00:28:15,400
I'm not relaxing until
we deport Aurelio Casillas,
322
00:28:15,567 --> 00:28:21,433
and he's in a prison outside the borders
from where he won't escape or be killed.
323
00:28:21,767 --> 00:28:26,166
In a prison where that jackass
pays for all he's done.
324
00:28:26,334 --> 00:28:31,133
Don't let hate take over, Mejia,
that's not good.
325
00:28:31,299 --> 00:28:36,366
I'm sorry, Colonel,
but some feelings can't be wiped out.
326
00:28:36,534 --> 00:28:41,366
The bright side is
that justice is my revenge.
327
00:28:41,534 --> 00:28:45,901
I'm sorry if I'm out of order here,
but I wouldn't be satisfied
328
00:28:46,067 --> 00:28:50,299
just by killing that bastard, oh no,
I want him to rot in jail!
329
00:28:50,467 --> 00:28:54,099
I get now why you didn't use
your father's last name,
330
00:28:54,267 --> 00:28:56,901
not to call the attention of Aurelio.
331
00:28:57,067 --> 00:29:03,067
Very good... you did a good job,
you accomplished your goal.
332
00:29:03,233 --> 00:29:06,200
Now put that same enthusiasm
333
00:29:06,334 --> 00:29:09,567
in the rest of the cases we have.
334
00:29:12,299 --> 00:29:14,834
Yes, sir, I will.
335
00:29:17,334 --> 00:29:21,299
Aurelio had that crazy idea
of changing his face.
336
00:29:23,067 --> 00:29:26,133
I told him they would get us,
but he didn't listen.
337
00:29:27,800 --> 00:29:31,968
We went in, he was anesthetized...
338
00:29:32,133 --> 00:29:36,200
and then I had to take him out
in the middle of a shooting.
339
00:29:36,366 --> 00:29:39,032
And then you abandoned him.
340
00:29:40,534 --> 00:29:45,400
You left him in the middle of a shooting
with the Robles and the police.
341
00:29:46,933 --> 00:29:49,534
The same thing
as throwing him to the wolves.
342
00:29:49,867 --> 00:29:54,968
I told him they would get us,
either the Robles or the police.
343
00:29:55,133 --> 00:29:59,267
-What would you do?
-I would die defending my brother.
344
00:29:59,433 --> 00:30:00,534
-Is that so?
-Yes.
345
00:30:00,867 --> 00:30:04,933
And then,
who would watch that mama's boy’s back?
346
00:30:11,133 --> 00:30:12,567
Victor...
347
00:30:15,500 --> 00:30:18,233
Think what you want.
348
00:30:19,968 --> 00:30:23,334
But I'll tell you one thing...
349
00:30:23,500 --> 00:30:27,933
If Aurelio is alive and in a safe place,
it's because of me.
350
00:30:30,834 --> 00:30:32,800
And listen carefully,
351
00:30:34,433 --> 00:30:38,166
I swear I'll bring back your son.
352
00:30:40,200 --> 00:30:41,834
Safe and sound.
353
00:30:50,299 --> 00:30:52,433
You don't know why I'm here.
354
00:30:52,767 --> 00:30:55,968
What's there to know?
355
00:30:56,133 --> 00:31:01,500
Are you here to finish
what your lame brothers couldn't do?
356
00:31:01,834 --> 00:31:04,099
I can't think of anything else.
357
00:31:05,032 --> 00:31:08,032
There was a time
when we loved each other, Aurelio.
358
00:31:08,200 --> 00:31:12,933
When I know you would have given
your life for me.
359
00:31:13,099 --> 00:31:14,834
As I would for you.
360
00:31:19,067 --> 00:31:23,299
I don't want to be mean to you,
but being so sentimental
361
00:31:23,467 --> 00:31:25,233
just doesn't suit you.
362
00:31:25,400 --> 00:31:27,166
Do you want sentimental?
363
00:31:28,867 --> 00:31:33,867
"The longest night in History."
Does it ring a bell?
364
00:31:35,901 --> 00:31:40,067
That night I turned 27,
365
00:31:41,334 --> 00:31:44,366
and you just bought your first jet.
366
00:31:44,534 --> 00:31:49,000
"I'm giving you
the longest night in History, baby."
367
00:31:50,933 --> 00:31:54,666
So you took me to
chase the moon,
368
00:31:54,800 --> 00:31:57,834
flying around the world.
369
00:31:59,500 --> 00:32:03,800
Twenty four hours just for you and me.
370
00:32:05,099 --> 00:32:07,334
Aurelio and Monica's night.
371
00:32:08,233 --> 00:32:13,334
Twenty four hours we spent
staring in each other's eyes,
372
00:32:15,767 --> 00:32:21,500
making love, laughing,
making love again
373
00:32:22,166 --> 00:32:25,166
until we were impregnated
with the other's essence,
374
00:32:26,867 --> 00:32:30,567
flying until we made love again.
375
00:32:31,767 --> 00:32:36,099
The bad thing is, not even on a jet,
can a night last forever.
376
00:32:40,968 --> 00:32:42,968
Isn't that sentimental, Aurelio?
377
00:32:47,233 --> 00:32:50,867
Well, this time
I want to give something to you.
378
00:32:52,834 --> 00:32:57,032
I'll give you for the second time
the longest night.
379
00:32:57,200 --> 00:33:02,500
But this time, it will last much longer.
380
00:33:18,099 --> 00:33:22,166
♪ Pretty girl ♪
381
00:33:23,500 --> 00:33:28,366
♪ let's go to sleep ♪
382
00:33:28,534 --> 00:33:33,067
♪ Who's my little baby ♪
383
00:33:33,233 --> 00:33:37,767
Mom, is it true my dad's
not your husband?
384
00:33:41,267 --> 00:33:44,933
Your dad, honey,
is much more than just my husband.
385
00:33:46,334 --> 00:33:49,901
You're dad's my man,
the father of my kids...
386
00:33:50,067 --> 00:33:53,032
But you're not married.
387
00:33:53,299 --> 00:33:57,933
No... is that very important to you?
388
00:33:58,099 --> 00:34:03,334
It is, because I'd like that you have
a wedding like in fairy tales.
389
00:34:03,500 --> 00:34:07,067
And we will,
your dad promised that.
390
00:34:07,867 --> 00:34:10,766
We'll have the greatest wedding ever.
391
00:34:11,867 --> 00:34:14,000
You can be my maid of honor.
392
00:34:15,000 --> 00:34:17,467
-Will you?
-Yes.
393
00:34:17,800 --> 00:34:19,766
Oh, thank you.
394
00:34:21,567 --> 00:34:24,067
Now, let's sleep.
395
00:34:48,266 --> 00:34:52,967
Please, Aurelio, we still have time.
396
00:34:53,132 --> 00:34:58,833
I have the passports,
the money, the flights.
397
00:35:03,166 --> 00:35:08,400
Let's go, I... I love you.
398
00:35:11,300 --> 00:35:12,567
I love you.
399
00:35:33,934 --> 00:35:39,067
My brothers don't know I'm here,
they would kill me if they knew.
400
00:35:39,233 --> 00:35:44,900
Please, please, let's go.
401
00:35:45,067 --> 00:35:48,967
We can disappear, OK?
402
00:35:50,132 --> 00:35:51,266
I can't.
403
00:35:52,766 --> 00:35:54,132
Why?
404
00:35:55,199 --> 00:35:56,934
I can't leave my kids.
405
00:35:57,867 --> 00:35:59,300
I can't leave Ximena.
406
00:36:03,800 --> 00:36:04,900
Ximena?
407
00:36:07,434 --> 00:36:09,367
Really, Aurelio?
408
00:36:09,534 --> 00:36:13,367
Didn't you hear what I just told you?
They are going to kill you!
409
00:36:13,534 --> 00:36:17,967
What the hell would your wife and kids
do with a dead man?
410
00:36:19,766 --> 00:36:24,233
And what the hell would you do with a
man that doesn't love you like Ximena?
411
00:36:32,000 --> 00:36:36,467
You know what?
This is the last time I cry for you.
412
00:36:37,967 --> 00:36:41,534
I won't shed one damn tear,
413
00:36:42,067 --> 00:36:44,099
not even at your funeral.
414
00:36:47,032 --> 00:36:48,067
Open up!
415
00:37:29,867 --> 00:37:31,067
Matilde.
416
00:37:31,199 --> 00:37:33,400
You scared me to death.
Where were you?
417
00:37:33,567 --> 00:37:37,199
Not of your business,
I won't put up with you anymore.
418
00:37:37,367 --> 00:37:40,333
You're drunk,
come here and tell me who...
419
00:37:40,501 --> 00:37:42,266
Don't touch me!
420
00:37:42,434 --> 00:37:45,199
Don't you ever tell me what to do again!
421
00:37:45,367 --> 00:37:49,000
Where am I going?
Wherever the hell I want!
422
00:37:51,032 --> 00:37:57,032
So damn funny,
giving orders to me, as if...
423
00:37:57,199 --> 00:38:01,800
That's too much, not even my mom
bosses me around... so lame!
424
00:38:15,800 --> 00:38:18,233
Son... we should talk.
425
00:38:20,534 --> 00:38:22,766
We talked long enough, didn't we?
426
00:38:23,900 --> 00:38:26,867
It's OK if you don't want
to listen to me, but...
427
00:38:27,032 --> 00:38:29,400
here's someone you should listen to.
428
00:38:36,367 --> 00:38:37,967
Hello, Mr. Cleto.
429
00:38:38,132 --> 00:38:41,266
Your mother already filled me in.
430
00:38:41,434 --> 00:38:45,067
What are you going to do now?
431
00:38:46,867 --> 00:38:48,132
MEXICO CITY
432
00:38:52,233 --> 00:38:53,766
Where were you?
433
00:38:54,032 --> 00:38:56,900
Apart from being your
sister, I'm a woman.
434
00:38:57,501 --> 00:39:01,766
-Some things a brother shouldn't ask.
-Monica wait right there...
435
00:39:03,400 --> 00:39:07,266
-Who are you sleeping with now?
-Not your business.
436
00:39:09,032 --> 00:39:11,400
While you were occupied,
437
00:39:12,766 --> 00:39:17,067
we were notified about the whereabouts
of Casillas' wife and kids.
438
00:39:19,766 --> 00:39:22,534
What's this? Margaret Robinson.
439
00:39:22,867 --> 00:39:25,867
That's Ximena Casillas,
they're at Houston.
440
00:39:26,032 --> 00:39:28,766
Or that's what
our anonymous informant says.
441
00:39:30,833 --> 00:39:32,166
What do you want to do?
442
00:39:33,833 --> 00:39:37,467
What would you do with a man
that doesn't love you like Ximena?
443
00:39:39,766 --> 00:39:41,501
What do I want to do?
444
00:39:41,833 --> 00:39:45,000
For starters, to know who's
the anonymous informant.
445
00:39:45,400 --> 00:39:48,501
-Is anyone checking the information?
-What for?
446
00:39:49,032 --> 00:39:50,567
Guadalupe is right...
447
00:39:50,900 --> 00:39:54,934
Everything's been settled for El Mandi
to kill Casillas tomorrow.
448
00:39:56,099 --> 00:39:58,434
There's no point in getting his wife.
449
00:39:58,766 --> 00:40:03,300
Anyway, keep that, it may be useful.
450
00:40:03,467 --> 00:40:05,333
Don't worry, I'll keep it.
451
00:40:06,166 --> 00:40:07,534
Good night.
452
00:40:26,000 --> 00:40:30,766
With this...
I'll buy a whole army, Mr. Cleto.
453
00:40:33,132 --> 00:40:35,501
And even if I have to
blow up that prison,
454
00:40:35,634 --> 00:40:37,800
I'll get my brother
out by tomorrow.
455
00:40:37,967 --> 00:40:41,900
Don't forget that Aurelio
is my grandchildren's dad.
456
00:40:42,067 --> 00:40:44,967
And my daughter's husband,
I want him out too,
457
00:40:45,132 --> 00:40:48,534
but not just now.
We have to wait for things to calm down.
458
00:40:49,501 --> 00:40:53,467
Look, Pablo Escobar needs Aurelio out.
459
00:40:53,800 --> 00:40:56,867
He asked us to help
his family out of Colombia.
460
00:40:57,067 --> 00:41:00,967
So, if I asked him a favor now,
he won't refuse.
461
00:41:03,934 --> 00:41:05,467
Mr. Cleto.
462
00:41:07,067 --> 00:41:09,266
I appreciate your advice,
463
00:41:09,434 --> 00:41:13,367
but from now on,
things will be done my way.
464
00:41:15,967 --> 00:41:18,367
If you want to force
his way out of there,
465
00:41:18,501 --> 00:41:21,099
no matter with
whose help, it's suicide.
466
00:41:22,967 --> 00:41:24,099
Suicide?
467
00:41:24,400 --> 00:41:27,900
It was suicidal to start this business
twenty years ago,
468
00:41:28,032 --> 00:41:30,233
but I'm still here.
469
00:41:31,833 --> 00:41:34,300
So I'll ask you two just one favor.
470
00:41:34,467 --> 00:41:38,300
Just this once, trust me.
471
00:41:46,266 --> 00:41:49,266
MEXICO CITY
472
00:41:50,867 --> 00:41:52,833
Letting them kill Casillas,
473
00:41:53,000 --> 00:41:55,634
means that the
enemies from other cartels
474
00:41:55,766 --> 00:41:58,199
wanted by the government,
can fool us.
475
00:41:58,833 --> 00:42:01,833
That's why it's so important
to deport him soon.
476
00:42:02,000 --> 00:42:03,900
To get all the information.
477
00:42:04,900 --> 00:42:06,233
One question...
478
00:42:06,400 --> 00:42:10,000
Don't you think that the real
cartel owners are in the US?
479
00:42:10,534 --> 00:42:15,067
Do you buy the story that bad guys
are just from this side of the river?
480
00:42:15,233 --> 00:42:16,501
I'm not that innocent.
481
00:42:17,032 --> 00:42:19,400
Not one gram of cocaine would enter
482
00:42:19,534 --> 00:42:22,333
if the US Defense
Secretary determined so.
483
00:42:22,501 --> 00:42:25,567
If New York and Los Angeles
didn't consume as much,
484
00:42:25,967 --> 00:42:27,934
the business would be obsolete.
485
00:42:28,266 --> 00:42:33,467
But I also know that in a US prison,
Aurelio Casillas won't have privileges.
486
00:42:33,867 --> 00:42:36,934
He'll be treated for what he is...
a criminal.
487
00:42:37,099 --> 00:42:40,501
Even if it's one little
lousy act of revenge,
488
00:42:40,634 --> 00:42:44,067
it's the only way I can feel satisfied.
489
00:42:44,233 --> 00:42:49,300
Do you think I didn't have the chance
to blow his head off?
490
00:42:49,467 --> 00:42:54,132
First, that wouldn't be legal,
wouldn't be justice.
491
00:42:54,300 --> 00:42:57,000
And second... I'm sure that bastard
492
00:42:57,132 --> 00:43:00,400
prefers being shot,
than going to prison.
493
00:43:01,132 --> 00:43:02,266
What do you think?
494
00:43:09,367 --> 00:43:10,934
Hey, Matilde is not coming?
495
00:43:11,067 --> 00:43:12,766
It's better she doesn't,
496
00:43:12,900 --> 00:43:16,266
I have another place for her...
Where is she?
497
00:43:17,132 --> 00:43:20,333
She left last night...
We had a fight, so she left.
498
00:43:20,501 --> 00:43:23,467
Well, let's go.
Do you have everything, Heriberto?
499
00:43:23,800 --> 00:43:25,132
I left my Walkman, mom.
500
00:43:26,132 --> 00:43:27,934
Well, we'll get going.
501
00:43:28,099 --> 00:43:30,766
-Will you carry me?
-Of course, hop on!
502
00:43:30,934 --> 00:43:34,132
Of course, madame, don't worry.
503
00:43:36,400 --> 00:43:40,233
OK Ximena,
these are the keys of the cabin.
504
00:43:42,900 --> 00:43:46,132
Call me if you need me,
I'll catch up when I'm done.
505
00:43:46,400 --> 00:43:48,666
Thanks... ready? Let's go.
506
00:43:48,800 --> 00:43:51,166
-Thank you, Ali.
-Be careful.
507
00:44:05,867 --> 00:44:07,867
You asked for this, Ximena.
508
00:44:08,032 --> 00:44:12,099
He couldn't love both of us.
509
00:44:19,833 --> 00:44:21,000
Excuse me.
510
00:44:21,166 --> 00:44:23,567
Everything's ready at Houston, madame.
511
00:44:25,000 --> 00:44:26,000
Excuse me.
512
00:44:40,501 --> 00:44:42,766
You couldn't leave her, could you?
513
00:44:45,467 --> 00:44:49,900
Don't worry, Aurelio.
You're not dying alone.
514
00:45:04,266 --> 00:45:07,800
Honey, let me talk to your brother.
515
00:45:14,467 --> 00:45:16,000
There! There!
516
00:45:16,166 --> 00:45:20,367
Listen, Emilio,
Casillas is in prison,
517
00:45:20,534 --> 00:45:24,967
He was the person who was going
to get you out of there.
518
00:45:40,501 --> 00:45:44,867
-Which car?
-That little van over there.
519
00:45:45,032 --> 00:45:46,233
The Mercedes?
520
00:45:47,132 --> 00:45:49,467
It sucks! We could
get something better.
521
00:45:49,601 --> 00:45:52,099
Oh, please, it's just for
transportation.
522
00:45:53,434 --> 00:45:55,099
It sucks anyways.
523
00:45:55,300 --> 00:45:56,900
I call the front seat!
524
00:45:59,132 --> 00:46:03,099
-I'll go, something weird is happening.
-Boss, they got us, boss!
525
00:46:26,400 --> 00:46:28,867
-Is it open?
-Yes, madame.
526
00:46:29,032 --> 00:46:33,534
You're the best horse ever.
What's your name?
527
00:46:33,867 --> 00:46:35,800
Anselmo, kiddo, I'm Anselmo.
528
00:46:38,132 --> 00:46:40,967
-We have to get that dude.
-What will you do?
529
00:46:41,934 --> 00:46:43,367
He stops lifting and he's dead.
530
00:47:35,800 --> 00:47:36,900
Go away!
531
00:47:42,032 --> 00:47:44,501
OK, let's get this over with.
532
00:47:47,567 --> 00:47:49,067
Ready? Here he comes.
533
00:47:52,967 --> 00:47:54,233
I'll take care of you.
534
00:47:54,400 --> 00:47:55,833
You know...
535
00:47:56,501 --> 00:47:59,900
I wouldn't put myself
in someone else's hands
536
00:48:00,099 --> 00:48:03,000
if you weren't here with me, bro.
41983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.