All language subtitles for El Senor De Los Cielos 1x03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,734 --> 00:00:09,634 MEXICO CITY 2 00:00:09,801 --> 00:00:12,534 -They're close! What should I do? -Keep going! 3 00:00:23,300 --> 00:00:24,333 They are here! 4 00:00:26,567 --> 00:00:27,634 Watch out! 5 00:01:17,566 --> 00:01:22,099 I'm sorry, brother... I'm sorry. 6 00:01:35,200 --> 00:01:37,466 I've got you at last, Aurelio Casillas. 7 00:01:39,299 --> 00:01:40,700 I've got you at last. 8 00:01:49,766 --> 00:01:52,801 Damn you, Aurelio, always doing what you want. 9 00:01:58,801 --> 00:01:59,801 I'm Marco Mejia, 10 00:01:59,968 --> 00:02:03,766 Special Commissioner against drugs. You're under arrest, Casillas. 11 00:02:05,700 --> 00:02:08,067 Luciano, over here. 12 00:02:08,234 --> 00:02:11,099 Help me, I don't want him to die. 13 00:02:16,032 --> 00:02:17,600 How many are we, Triste? 14 00:02:18,167 --> 00:02:20,667 It's just us, boss, we lost so many men. 15 00:02:26,300 --> 00:02:27,633 Hi Monica, it's me. 16 00:02:28,167 --> 00:02:30,600 Is it all over, Guadalupe? 17 00:02:30,766 --> 00:02:32,433 It is for Aurelio. 18 00:02:32,600 --> 00:02:33,766 How was it? 19 00:02:34,099 --> 00:02:38,199 It didn’t go the way we wanted, but some cops got him. 20 00:02:42,700 --> 00:02:44,567 Guadalupe couldn't kill him. 21 00:02:45,667 --> 00:02:47,533 The police got Aurelio. 22 00:02:50,467 --> 00:02:51,533 Let's go. 23 00:02:58,366 --> 00:03:02,032 Now, you'll pay for all the damage that you've caused. 24 00:03:02,266 --> 00:03:03,633 Take him! 25 00:03:11,234 --> 00:03:16,032 Aurelio Casillas was arrested, Jimenez Arroyo is said to be the hero. 26 00:03:16,199 --> 00:03:19,433 -I want to talk to Mejia, where is he? -Wait. 27 00:03:19,600 --> 00:03:23,433 Remember, now he's under Jimenez Arroyo’s orders. 28 00:03:23,600 --> 00:03:27,000 Don't expose yourself, things are already complicated. 29 00:03:27,167 --> 00:03:31,366 We have to be cautious, then we'll do something about Mejia. 30 00:03:43,400 --> 00:03:44,700 I'll take care of you. 31 00:03:48,199 --> 00:03:49,266 I'm sorry. 32 00:03:49,433 --> 00:03:54,099 -Why did you betray me, brother? -Calm down, Casillas. 33 00:03:54,266 --> 00:03:59,300 You're still anesthetized, but believe me, you're still alive. 34 00:03:59,467 --> 00:04:02,234 You're on your way to your last residence, 35 00:04:02,366 --> 00:04:04,467 where you’ll pay for all of your crimes. 36 00:04:11,234 --> 00:04:12,467 Arrested? 37 00:04:12,633 --> 00:04:15,199 How could that happen, Ali? 38 00:04:15,334 --> 00:04:18,701 They were attacked in the clinic before Aurelio's surgery. 39 00:04:19,033 --> 00:04:23,399 They got in when he was unconscious... It was fast, they couldn't escape. 40 00:04:24,000 --> 00:04:26,533 Victor took him out, but then they got him. 41 00:04:26,701 --> 00:04:29,634 What happened to Victor? Is he arrested or dead? 42 00:04:29,800 --> 00:04:33,132 Victor's fine, he escaped, he called me. 43 00:04:33,300 --> 00:04:35,766 How could Victor escape but not Aurelio? 44 00:04:39,266 --> 00:04:40,733 What's your problem? 45 00:04:41,067 --> 00:04:44,033 Is it bad your husband is in prison but mine isn't? 46 00:04:44,199 --> 00:04:48,334 I'll tell you something, my husband is no traitor. 47 00:04:48,500 --> 00:04:52,766 -Is not that, Matilde, so watch out. -For whom? For you? 48 00:04:53,100 --> 00:04:58,533 I've known for a while, what kind of bitch you are. 49 00:04:58,701 --> 00:05:02,000 -That's it! You won't... -Hey ladies! Calm down! 50 00:05:02,166 --> 00:05:05,334 This situation is quite delicate for us. 51 00:05:05,500 --> 00:05:08,567 For us? For whom? For Mrs. Ximena. 52 00:05:08,733 --> 00:05:11,199 My husband is not in prison. 53 00:05:43,634 --> 00:05:46,166 I’m handing you the prisoner, Aurelio Casillas. 54 00:05:46,334 --> 00:05:49,567 -Keep him under 30 locks and keys. -OK, sign here please. 55 00:05:53,266 --> 00:05:54,367 Careful. 56 00:06:13,000 --> 00:06:16,367 If I'm caught one day, don't let the police take me, 57 00:06:16,533 --> 00:06:18,800 don't let me go to prison. 58 00:06:19,132 --> 00:06:21,266 Shoot me instead. 59 00:06:22,466 --> 00:06:25,567 Or I'll think you betrayed me. 60 00:06:29,300 --> 00:06:31,100 No, no! 61 00:06:31,266 --> 00:06:34,733 Don't move, did you hear me? Don't move, Casillas. 62 00:06:38,367 --> 00:06:39,367 Welcome. 63 00:07:04,367 --> 00:07:10,367 It's harder for Victor than for Aurelio, they are both in a delicate situation. 64 00:07:10,533 --> 00:07:14,533 See? fighting is the last thing we should be doing. 65 00:07:14,701 --> 00:07:20,067 Oh no, Ximena, don't play the good girl, it doesn't suit you. 66 00:07:20,233 --> 00:07:22,466 We both know what is bothering you. 67 00:07:23,132 --> 00:07:24,766 How much money do we have, Ali? 68 00:07:25,266 --> 00:07:27,766 Give me my share, so I can go to Colombia, 69 00:07:27,901 --> 00:07:30,100 Japan, or wherever the hell I want! 70 00:07:30,266 --> 00:07:33,266 I don't want to stay with her for five more minutes. 71 00:07:33,434 --> 00:07:35,233 That's your concern? Money? 72 00:07:35,399 --> 00:07:40,199 Aurelio is in prison and if my husband stays there, it's pointless for you. 73 00:07:40,367 --> 00:07:42,634 My husband, my husband... 74 00:07:42,800 --> 00:07:45,132 Stop calling him that! 75 00:07:45,300 --> 00:07:49,067 Aurelio is not even married to you. 76 00:07:52,600 --> 00:07:56,132 Hey, why did aunt Matilde say that? 77 00:07:56,300 --> 00:07:59,434 I don't know why aunt Matilde is saying that. 78 00:07:59,600 --> 00:08:04,533 Look, Rutila, when people get mad, they say horrible things. 79 00:08:04,701 --> 00:08:09,800 You can't stop being so poisonous, not even in these circumstances, can you? 80 00:08:10,132 --> 00:08:13,500 Can't you leave your issues behind for one minute? 81 00:08:13,666 --> 00:08:16,533 What issues do you mean? 82 00:08:16,701 --> 00:08:21,166 You have no idea how much I left behind in Colombia for Victor. 83 00:08:21,334 --> 00:08:24,600 Do you think we don't know where Victor found you? 84 00:08:24,766 --> 00:08:27,766 Playing a decent lady doesn't suit you. 85 00:08:28,100 --> 00:08:32,600 Do you think I don't know where you and Aurelio came from? 86 00:08:32,767 --> 00:08:34,200 Do you? 87 00:08:34,366 --> 00:08:36,734 Do you know what I did with your husband? 88 00:08:38,067 --> 00:08:39,466 You know. 89 00:08:42,767 --> 00:08:46,433 I always supported him, so did Victor. 90 00:08:46,600 --> 00:08:52,067 And everything we do is for him, so you should be quite grateful. 91 00:08:52,234 --> 00:08:56,067 That's it, if you wanted to upset me you succeeded. 92 00:08:56,234 --> 00:08:57,767 -Really? -Yes. 93 00:08:58,100 --> 00:09:00,701 Not one more cent for her, got it? 94 00:09:01,234 --> 00:09:02,299 What? 95 00:09:02,466 --> 00:09:03,567 I'll do that. 96 00:09:03,734 --> 00:09:05,801 -Why? -That's what Aurelio ordered. 97 00:09:06,133 --> 00:09:10,567 When he or Victor are not here, Ximena is in charge of the finances. 98 00:09:16,600 --> 00:09:18,500 You'll regret this, bitch. 99 00:09:18,667 --> 00:09:21,399 Did you hear me? 100 00:09:29,734 --> 00:09:33,333 The men you sent shot my people, they even shot me! 101 00:09:33,500 --> 00:09:37,067 -I didn't send those cops. -So they sent themselves, right? 102 00:09:39,433 --> 00:09:42,634 From now on, we no longer have a deal. 103 00:09:42,801 --> 00:09:48,000 Easy, Guadalupe. We shouldn't rush. 104 00:09:48,167 --> 00:09:53,500 If they would have killed my brother the same day they got Casillas, 105 00:09:53,667 --> 00:09:55,667 Who would have won? 106 00:09:56,000 --> 00:09:57,200 You. 107 00:09:57,366 --> 00:10:01,767 Right now it's not about winning, it's about surviving, Monica. 108 00:10:02,100 --> 00:10:04,634 Oh no, wait, don't change the subject. 109 00:10:05,399 --> 00:10:08,000 Why didn't you let me kill Aurelio Casillas? 110 00:10:08,167 --> 00:10:11,734 A new Special Commissioner against drugs has been appointed. 111 00:10:12,067 --> 00:10:14,567 He's working with the Army and The DEA. 112 00:10:16,366 --> 00:10:21,533 How did the DEA take from you, the Director of Intelligence, 113 00:10:21,701 --> 00:10:24,466 the control over the battle against drugs? 114 00:10:24,634 --> 00:10:29,333 It's temporary, they're rearranging people. 115 00:10:29,500 --> 00:10:35,167 But apparently, he's one of the best. A Mexican who's very close to the DEA. 116 00:10:35,767 --> 00:10:40,399 His name is Marco Mejia, protected by the President, who knows why. 117 00:10:40,567 --> 00:10:43,833 Please, leave me alone with the prisoner. 118 00:10:51,200 --> 00:10:54,366 I've always wondered if jerks like you 119 00:10:54,500 --> 00:10:57,701 feel a little regret for their crimes. 120 00:10:58,767 --> 00:11:01,000 For all their murders. 121 00:11:03,734 --> 00:11:08,267 It's really funny you saying that, when you're part of this all. 122 00:11:09,333 --> 00:11:13,299 What dignity is left for a cop that accepts a few pesos. 123 00:11:15,267 --> 00:11:18,533 Playing the moral card, Casillas. 124 00:11:18,701 --> 00:11:21,634 OK, but note that not all cops are corrupt. 125 00:11:22,167 --> 00:11:25,466 Do you know how many are killed by the trash you sell? 126 00:11:26,133 --> 00:11:31,033 Do you how many are killed by weapons, hunger and poverty? 127 00:11:31,200 --> 00:11:37,000 A man as clever as you, why do you do evil? 128 00:11:37,234 --> 00:11:41,734 -You could have been an entrepreneur. -And you a bank clerk, but you're not. 129 00:11:42,333 --> 00:11:44,801 I haven't confessed myself since I was 12 130 00:11:44,933 --> 00:11:47,333 and I'm not doing it now. Leave me alone. 131 00:11:47,500 --> 00:11:51,399 I'm not accusing anybody, I don't want to be a protected witness. 132 00:11:51,667 --> 00:11:53,466 So, go away. 133 00:11:53,634 --> 00:11:55,667 Casillas... 134 00:11:56,000 --> 00:11:59,667 Do you know how bad these things cut? 135 00:11:59,933 --> 00:12:03,567 Anyone at the Public Ministry would say that's power abuse. 136 00:12:03,734 --> 00:12:09,366 Dead men can't talk to the Public Ministry or to judges, or to anybody. 137 00:12:09,533 --> 00:12:13,500 But you should know about that from your own experience, right? 138 00:12:13,667 --> 00:12:16,533 You did things your superiors didn't dare to do. 139 00:12:19,533 --> 00:12:23,801 Once, you found a DEA undercover agent trying to get Gato Montero. 140 00:12:24,133 --> 00:12:27,567 In order to get promoted, you hand him over to them. 141 00:12:28,133 --> 00:12:29,734 He was Eduardo Cartagena. 142 00:12:30,067 --> 00:12:34,067 He was in charge of an operation that was this close to defeating you. 143 00:12:34,200 --> 00:12:36,767 That's why you had to make him talk. 144 00:12:49,033 --> 00:12:50,734 Pull out your gun, man. 145 00:12:52,366 --> 00:12:54,000 No, wait, let me... 146 00:12:54,167 --> 00:12:57,000 -Give me. -Sure, Aurelio. 147 00:12:57,167 --> 00:12:58,600 Thanks. 148 00:13:01,000 --> 00:13:05,267 You destroyed him, Aurelio, you tortured him until he was useless. 149 00:13:05,433 --> 00:13:07,333 Then you killed him. 150 00:13:07,500 --> 00:13:10,533 -How do you know all that? -I read the DEA report. 151 00:13:10,701 --> 00:13:15,466 I saw the pictures, it wasn't necessary to be as violent. 152 00:13:15,634 --> 00:13:18,500 I can't get those pictures from my mind. 153 00:13:18,667 --> 00:13:23,267 It's part of the job, dude, it could have happened to anybody. 154 00:13:23,433 --> 00:13:27,399 If you don't like violence, you have the wrong job. 155 00:13:27,567 --> 00:13:30,533 Do you think I don't like violence? 156 00:13:30,701 --> 00:13:34,667 That man you killed, Eduardo Cartagena, 157 00:13:35,000 --> 00:13:36,767 was my father. 158 00:15:39,500 --> 00:15:44,767 You hunted down, tortured and killed my father, Aurelio Casillas. 159 00:15:45,100 --> 00:15:46,533 You'll pay for that. 160 00:15:46,701 --> 00:15:51,801 He sentenced himself by accepting to go on a suicide mission. 161 00:15:52,133 --> 00:15:55,833 If you are going to kill me, do it already, you'll be doing me a favor! 162 00:15:55,967 --> 00:15:57,533 Come on, do it! 163 00:15:57,667 --> 00:16:02,267 Don't provoke me, I'm very tempted to do it. 164 00:16:05,701 --> 00:16:08,634 You're doing your time, at an American prison. 165 00:16:08,801 --> 00:16:13,734 Where you won't have privileges, and you won't see your family again. 166 00:16:14,067 --> 00:16:18,533 And where you won't be even the shadow of what you've been. 167 00:16:22,033 --> 00:16:23,500 Guards! 168 00:16:34,133 --> 00:16:35,433 Here you are, pretty. 169 00:16:35,600 --> 00:16:37,100 Thanks. 170 00:16:37,433 --> 00:16:41,067 As I was saying, this Ximena is such a bitch. 171 00:16:41,234 --> 00:16:43,600 I can't stand her for one more second. 172 00:16:46,133 --> 00:16:50,399 But in this life, I'll meet with a lot of people like her. 173 00:16:51,667 --> 00:16:56,133 So honey... First me, then me and finally me. 174 00:16:56,299 --> 00:17:01,234 I'm not letting her or anybody spoil my dreams, my career, my success, my life. 175 00:17:01,399 --> 00:17:05,366 Your dreams? Are you an actress, a dancer? 176 00:17:05,534 --> 00:17:07,534 Guess. 177 00:17:08,701 --> 00:17:11,467 -I'm a singer. -A singer? 178 00:17:11,634 --> 00:17:16,701 I was thinking... why don't we go to have dinner somewhere more comfortable? 179 00:17:20,067 --> 00:17:21,733 Do you know what I need? 180 00:17:22,067 --> 00:17:25,433 A favor from you, OK? 181 00:17:25,601 --> 00:17:27,601 Whatever you need. 182 00:17:31,400 --> 00:17:35,767 I was thinking it over, Ali, It's better that we all go back to Mexico. 183 00:17:36,099 --> 00:17:38,067 I can't help Aurelio from here. 184 00:17:38,400 --> 00:17:41,800 They will confiscate Aurelio's property, Ximena. 185 00:17:42,133 --> 00:17:45,366 They will send his people to prison. 186 00:17:45,534 --> 00:17:48,334 Don't take that risk. 187 00:17:49,500 --> 00:17:52,032 What should I do, then? 188 00:17:52,200 --> 00:17:56,767 Do you want me to stay here in Houston on vacation, meanwhile, Aurelio... 189 00:17:58,666 --> 00:18:00,666 Meanwhile Aurelio... 190 00:18:06,400 --> 00:18:11,701 The best way to help Aurelio it to protect yourself and your kids. 191 00:18:12,032 --> 00:18:15,233 This is the safest place where you could be. 192 00:18:17,733 --> 00:18:19,133 Here. 193 00:18:21,233 --> 00:18:25,467 This is just one more battle, like all the others we’ve had to fight. 194 00:18:28,000 --> 00:18:31,233 Why don't you go for a stroll tomorrow with your kids? 195 00:18:31,400 --> 00:18:33,433 It would relax you. 196 00:18:34,032 --> 00:18:36,166 I'll take care of everything. 197 00:18:38,133 --> 00:18:39,534 OK. 198 00:18:45,299 --> 00:18:48,099 Do you think Aurelio will be safe in prison? 199 00:18:49,299 --> 00:18:52,267 Or will his enemies seek for revenge? 200 00:18:52,433 --> 00:18:55,099 Don't worry about that, Ximena. 201 00:18:55,267 --> 00:18:57,233 He'll be safe. 202 00:18:58,901 --> 00:19:00,200 MEXICO CITY 203 00:19:00,334 --> 00:19:02,634 You see? You're making money. 204 00:19:02,800 --> 00:19:06,400 You'll keep making money as long as you respect our deal. 205 00:19:06,567 --> 00:19:11,067 You'll have all the benefits and advantages possible. 206 00:19:11,233 --> 00:19:16,267 However, you must comply with the prison schedule and proceedings. 207 00:19:16,433 --> 00:19:20,166 OK, tell my attorney I want to speak with him. 208 00:19:20,334 --> 00:19:23,666 One more thing, for this to work... 209 00:19:24,067 --> 00:19:27,200 This is the last time we'll see, in 210 00:19:27,334 --> 00:19:31,032 the future, we'll talk through agents. 211 00:19:32,000 --> 00:19:37,032 Also, for this to work, you can't quit your job at this prison, 212 00:19:37,433 --> 00:19:40,133 as long as I'm a guest, OK? 213 00:19:40,467 --> 00:19:44,634 And keep that cop away, the one who brought me, remember? 214 00:19:44,800 --> 00:19:47,634 That will be more complicated, Casillas, 215 00:19:47,800 --> 00:19:52,534 Since Mr. Mejia is not happy with just having you here, 216 00:19:52,701 --> 00:19:56,000 he's taking care of your casepersonally. 217 00:19:56,166 --> 00:19:58,601 We must be careful so he 218 00:19:58,733 --> 00:20:03,433 doesn't find out that you have... 219 00:20:04,634 --> 00:20:06,666 all these privileges. 220 00:20:07,233 --> 00:20:08,400 Lock it. 221 00:20:18,299 --> 00:20:21,666 The last thing I needed was for Casillas to go to prison! 222 00:20:22,000 --> 00:20:25,200 They got him anesthetized at the hospital. 223 00:20:25,366 --> 00:20:28,666 They say he was having surgery to change his face. 224 00:20:29,000 --> 00:20:32,701 A surgery? Is he completely insane? 225 00:20:33,032 --> 00:20:36,767 We have to find someone to trust in that damn prison. 226 00:20:37,334 --> 00:20:40,299 We have to get Casillas out as soon as possible, 227 00:20:40,467 --> 00:20:44,032 he's the only one who can help me with my family. 228 00:20:44,200 --> 00:20:46,166 Who is in that damn prison? 229 00:20:46,334 --> 00:20:50,433 Everything's so weird, Mr. Pablo, since you've been hiding, 230 00:20:50,601 --> 00:20:53,800 everyone wants to be part of the business. 231 00:20:54,133 --> 00:20:56,133 Specially, people from Cadena. 232 00:20:56,299 --> 00:20:59,200 They say they saw Corporal and Marquez. 233 00:21:02,467 --> 00:21:06,267 They are so cute thinking they can mess with me. 234 00:21:09,200 --> 00:21:13,601 Find someone in that damn prison now, hurry! 235 00:21:13,767 --> 00:21:15,032 Yes, sir. 236 00:21:18,334 --> 00:21:20,334 MEXICO CITY 237 00:21:20,701 --> 00:21:24,733 You were right, If the Robles keep so silent and mysterious, 238 00:21:25,067 --> 00:21:29,099 we'll become allies of Casillas, I know what I'm saying. 239 00:21:29,267 --> 00:21:32,567 I know our boss, Mr. Oscar, will support me. 240 00:21:32,733 --> 00:21:36,733 Because Casillas may be friends with Pablo Escobar and everything, 241 00:21:37,067 --> 00:21:39,701 but first he's a business man. 242 00:21:40,032 --> 00:21:42,467 In this business you have no friends. 243 00:21:42,634 --> 00:21:47,000 With Pablo out of the picture, Casillas will go to Colombia. 244 00:21:47,166 --> 00:21:51,701 Let's do something, let's keep it cool with everybody. 245 00:21:52,032 --> 00:21:56,433 We'll stay with the Robles, but if Casillas is interested... 246 00:21:56,601 --> 00:22:00,601 we trade sides. Who said we couldn't? 247 00:22:00,767 --> 00:22:02,099 Excuse me. 248 00:22:02,467 --> 00:22:05,099 Hello? Yes, sir. 249 00:22:06,366 --> 00:22:07,467 Yes. 250 00:22:07,701 --> 00:22:10,634 OK, fine. 251 00:22:12,067 --> 00:22:14,200 -Who was that? -Mr. Oscar. 252 00:22:14,366 --> 00:22:17,267 He was just informed about Pablo's location. 253 00:22:17,433 --> 00:22:20,433 And that we should do business with Casillas. 254 00:22:20,601 --> 00:22:23,299 He played faster, Corporal. 255 00:22:23,467 --> 00:22:26,334 You see? I told you. 256 00:22:28,366 --> 00:22:30,433 They got Pablo. 257 00:22:30,601 --> 00:22:34,067 Marco Mejia himself delivered Casillas to the prison. 258 00:22:34,233 --> 00:22:38,299 We'll see later what to do with him, but if he's being protected, 259 00:22:38,467 --> 00:22:40,099 it will be hard. 260 00:22:40,267 --> 00:22:45,433 So far, the first thing to do is keep the deal with the Colombians, 261 00:22:45,601 --> 00:22:47,400 and finish with Casillas. 262 00:22:47,701 --> 00:22:51,334 Who do we have inside that prison, Guadalupe? 263 00:22:51,500 --> 00:22:57,400 Inside that prison we have three men, but there's one in particular, 264 00:22:57,567 --> 00:23:01,366 El Mandi no man can escape from him. 265 00:23:03,666 --> 00:23:05,666 He's like a beast. 266 00:23:06,000 --> 00:23:07,767 He's sentenced 250 years, 267 00:23:08,099 --> 00:23:11,467 so he has nothing to lose and loves having benefits. 268 00:23:11,634 --> 00:23:15,000 Well, so let El Mandi do it. 269 00:23:15,166 --> 00:23:17,601 -Tomorrow. -OK, I'll give the order. 270 00:23:17,767 --> 00:23:21,000 You manage everybody's payment for this operation. 271 00:23:46,267 --> 00:23:47,634 Hey... 272 00:23:47,800 --> 00:23:51,032 Why don't we move this to my bedroom? 273 00:23:51,200 --> 00:23:54,267 So witty! 274 00:23:54,433 --> 00:24:00,334 No, honey, now we're friends, I need you to do me a favor. 275 00:24:00,500 --> 00:24:04,032 -OK? -Whatever you want, what is it? 276 00:24:05,534 --> 00:24:07,400 Give me your cellphone. 277 00:24:13,767 --> 00:24:16,433 That's it, very good! 278 00:24:16,634 --> 00:24:22,634 I'm making a call and I need you to say exactly what I want. 279 00:24:22,800 --> 00:24:27,133 -Got it? -Of course, honey, I'll do it. 280 00:24:31,299 --> 00:24:32,334 MEXICO CITY 281 00:24:32,500 --> 00:24:37,000 Don't insist, ma’am. No one can see him... no one. 282 00:24:37,166 --> 00:24:42,634 Special agents against drugs are in charge of the case. 283 00:24:44,733 --> 00:24:49,000 OK, this is my second offer, Mr. Director. 284 00:24:49,601 --> 00:24:53,233 This bullet can have your name on it. 285 00:24:56,334 --> 00:25:00,366 But no matter what, Aurelio Casillas will be mine tonight. 286 00:25:01,733 --> 00:25:04,601 I don't like the director of the prison one bit. 287 00:25:04,733 --> 00:25:09,299 He wouldn't resist a 500 pesos bribe and I'm exaggerating. 288 00:25:10,334 --> 00:25:12,133 We should be very careful. 289 00:25:12,299 --> 00:25:16,601 Tomorrow I'll see the Colonel, so he's transferred to maximum security. 290 00:25:18,334 --> 00:25:23,233 SINALOA, NORTH OF MEXICO 291 00:25:40,067 --> 00:25:43,601 -Who's there? -Relax, mom, it's me. 292 00:25:43,767 --> 00:25:45,634 Victor. 293 00:25:50,166 --> 00:25:51,334 Son... 294 00:25:52,800 --> 00:25:54,467 How's your brother? 295 00:25:54,634 --> 00:25:56,400 How was the surgery? 296 00:25:58,000 --> 00:26:00,067 We should talk. 297 00:26:11,166 --> 00:26:13,366 Why did you abandon me, Victor? 298 00:26:15,800 --> 00:26:17,366 Why, bro? 299 00:26:17,534 --> 00:26:21,334 Aurelio Casillas, you have a visitor. 300 00:26:37,767 --> 00:26:39,634 Hello, Aurelio. 301 00:26:41,433 --> 00:26:45,400 Don't worry, no one will disturb us here. 302 00:26:56,834 --> 00:26:59,800 Do you know how risky It is for you to come in here? 303 00:27:00,334 --> 00:27:02,267 All by yourself. 304 00:27:02,433 --> 00:27:05,834 To the cell of a man able to kill me with his bare hands? 305 00:27:06,000 --> 00:27:07,067 Exactly. 306 00:27:18,200 --> 00:27:21,200 I was saving this to celebrate your death, but... 307 00:27:24,267 --> 00:27:25,767 here you are. 308 00:27:25,933 --> 00:27:30,299 So, why don't we celebrate that you didn't change your face? 309 00:27:32,067 --> 00:27:33,067 MEXICO CITY 310 00:27:33,200 --> 00:27:36,933 I will issue an official memo so you're appointed my deputy. 311 00:27:37,099 --> 00:27:38,534 You earned it, Mejia. 312 00:27:38,867 --> 00:27:42,334 Thanks Colonel, but the streets are my thing. 313 00:27:42,500 --> 00:27:46,834 Having Aurelio Casillas doesn't mean that we finished with his business. 314 00:27:47,000 --> 00:27:49,366 His brother, Victor, is still out there. 315 00:27:49,534 --> 00:27:53,500 He's not as clever as Aurelio to be a cartel leader. 316 00:27:53,834 --> 00:27:56,534 Don't underestimate him, sir, don't do that. 317 00:27:56,867 --> 00:28:00,099 That's why I ask for freedom to operate, to get him now! 318 00:28:00,400 --> 00:28:03,567 We have his brother, they must be freaking out. 319 00:28:04,334 --> 00:28:08,299 Relax, Mejia, I have people working on it. 320 00:28:08,467 --> 00:28:11,099 -Relax, man. -No, sir. 321 00:28:11,267 --> 00:28:15,400 I'm not relaxing until we deport Aurelio Casillas, 322 00:28:15,567 --> 00:28:21,433 and he's in a prison outside the borders from where he won't escape or be killed. 323 00:28:21,767 --> 00:28:26,166 In a prison where that jackass pays for all he's done. 324 00:28:26,334 --> 00:28:31,133 Don't let hate take over, Mejia, that's not good. 325 00:28:31,299 --> 00:28:36,366 I'm sorry, Colonel, but some feelings can't be wiped out. 326 00:28:36,534 --> 00:28:41,366 The bright side is that justice is my revenge. 327 00:28:41,534 --> 00:28:45,901 I'm sorry if I'm out of order here, but I wouldn't be satisfied 328 00:28:46,067 --> 00:28:50,299 just by killing that bastard, oh no, I want him to rot in jail! 329 00:28:50,467 --> 00:28:54,099 I get now why you didn't use your father's last name, 330 00:28:54,267 --> 00:28:56,901 not to call the attention of Aurelio. 331 00:28:57,067 --> 00:29:03,067 Very good... you did a good job, you accomplished your goal. 332 00:29:03,233 --> 00:29:06,200 Now put that same enthusiasm 333 00:29:06,334 --> 00:29:09,567 in the rest of the cases we have. 334 00:29:12,299 --> 00:29:14,834 Yes, sir, I will. 335 00:29:17,334 --> 00:29:21,299 Aurelio had that crazy idea of changing his face. 336 00:29:23,067 --> 00:29:26,133 I told him they would get us, but he didn't listen. 337 00:29:27,800 --> 00:29:31,968 We went in, he was anesthetized... 338 00:29:32,133 --> 00:29:36,200 and then I had to take him out in the middle of a shooting. 339 00:29:36,366 --> 00:29:39,032 And then you abandoned him. 340 00:29:40,534 --> 00:29:45,400 You left him in the middle of a shooting with the Robles and the police. 341 00:29:46,933 --> 00:29:49,534 The same thing as throwing him to the wolves. 342 00:29:49,867 --> 00:29:54,968 I told him they would get us, either the Robles or the police. 343 00:29:55,133 --> 00:29:59,267 -What would you do? -I would die defending my brother. 344 00:29:59,433 --> 00:30:00,534 -Is that so? -Yes. 345 00:30:00,867 --> 00:30:04,933 And then, who would watch that mama's boy’s back? 346 00:30:11,133 --> 00:30:12,567 Victor... 347 00:30:15,500 --> 00:30:18,233 Think what you want. 348 00:30:19,968 --> 00:30:23,334 But I'll tell you one thing... 349 00:30:23,500 --> 00:30:27,933 If Aurelio is alive and in a safe place, it's because of me. 350 00:30:30,834 --> 00:30:32,800 And listen carefully, 351 00:30:34,433 --> 00:30:38,166 I swear I'll bring back your son. 352 00:30:40,200 --> 00:30:41,834 Safe and sound. 353 00:30:50,299 --> 00:30:52,433 You don't know why I'm here. 354 00:30:52,767 --> 00:30:55,968 What's there to know? 355 00:30:56,133 --> 00:31:01,500 Are you here to finish what your lame brothers couldn't do? 356 00:31:01,834 --> 00:31:04,099 I can't think of anything else. 357 00:31:05,032 --> 00:31:08,032 There was a time when we loved each other, Aurelio. 358 00:31:08,200 --> 00:31:12,933 When I know you would have given your life for me. 359 00:31:13,099 --> 00:31:14,834 As I would for you. 360 00:31:19,067 --> 00:31:23,299 I don't want to be mean to you, but being so sentimental 361 00:31:23,467 --> 00:31:25,233 just doesn't suit you. 362 00:31:25,400 --> 00:31:27,166 Do you want sentimental? 363 00:31:28,867 --> 00:31:33,867 "The longest night in History." Does it ring a bell? 364 00:31:35,901 --> 00:31:40,067 That night I turned 27, 365 00:31:41,334 --> 00:31:44,366 and you just bought your first jet. 366 00:31:44,534 --> 00:31:49,000 "I'm giving you the longest night in History, baby." 367 00:31:50,933 --> 00:31:54,666 So you took me to chase the moon, 368 00:31:54,800 --> 00:31:57,834 flying around the world. 369 00:31:59,500 --> 00:32:03,800 Twenty four hours just for you and me. 370 00:32:05,099 --> 00:32:07,334 Aurelio and Monica's night. 371 00:32:08,233 --> 00:32:13,334 Twenty four hours we spent staring in each other's eyes, 372 00:32:15,767 --> 00:32:21,500 making love, laughing, making love again 373 00:32:22,166 --> 00:32:25,166 until we were impregnated with the other's essence, 374 00:32:26,867 --> 00:32:30,567 flying until we made love again. 375 00:32:31,767 --> 00:32:36,099 The bad thing is, not even on a jet, can a night last forever. 376 00:32:40,968 --> 00:32:42,968 Isn't that sentimental, Aurelio? 377 00:32:47,233 --> 00:32:50,867 Well, this time I want to give something to you. 378 00:32:52,834 --> 00:32:57,032 I'll give you for the second time the longest night. 379 00:32:57,200 --> 00:33:02,500 But this time, it will last much longer. 380 00:33:18,099 --> 00:33:22,166 ♪ Pretty girl ♪ 381 00:33:23,500 --> 00:33:28,366 ♪ let's go to sleep ♪ 382 00:33:28,534 --> 00:33:33,067 ♪ Who's my little baby ♪ 383 00:33:33,233 --> 00:33:37,767 Mom, is it true my dad's not your husband? 384 00:33:41,267 --> 00:33:44,933 Your dad, honey, is much more than just my husband. 385 00:33:46,334 --> 00:33:49,901 You're dad's my man, the father of my kids... 386 00:33:50,067 --> 00:33:53,032 But you're not married. 387 00:33:53,299 --> 00:33:57,933 No... is that very important to you? 388 00:33:58,099 --> 00:34:03,334 It is, because I'd like that you have a wedding like in fairy tales. 389 00:34:03,500 --> 00:34:07,067 And we will, your dad promised that. 390 00:34:07,867 --> 00:34:10,766 We'll have the greatest wedding ever. 391 00:34:11,867 --> 00:34:14,000 You can be my maid of honor. 392 00:34:15,000 --> 00:34:17,467 -Will you? -Yes. 393 00:34:17,800 --> 00:34:19,766 Oh, thank you. 394 00:34:21,567 --> 00:34:24,067 Now, let's sleep. 395 00:34:48,266 --> 00:34:52,967 Please, Aurelio, we still have time. 396 00:34:53,132 --> 00:34:58,833 I have the passports, the money, the flights. 397 00:35:03,166 --> 00:35:08,400 Let's go, I... I love you. 398 00:35:11,300 --> 00:35:12,567 I love you. 399 00:35:33,934 --> 00:35:39,067 My brothers don't know I'm here, they would kill me if they knew. 400 00:35:39,233 --> 00:35:44,900 Please, please, let's go. 401 00:35:45,067 --> 00:35:48,967 We can disappear, OK? 402 00:35:50,132 --> 00:35:51,266 I can't. 403 00:35:52,766 --> 00:35:54,132 Why? 404 00:35:55,199 --> 00:35:56,934 I can't leave my kids. 405 00:35:57,867 --> 00:35:59,300 I can't leave Ximena. 406 00:36:03,800 --> 00:36:04,900 Ximena? 407 00:36:07,434 --> 00:36:09,367 Really, Aurelio? 408 00:36:09,534 --> 00:36:13,367 Didn't you hear what I just told you? They are going to kill you! 409 00:36:13,534 --> 00:36:17,967 What the hell would your wife and kids do with a dead man? 410 00:36:19,766 --> 00:36:24,233 And what the hell would you do with a man that doesn't love you like Ximena? 411 00:36:32,000 --> 00:36:36,467 You know what? This is the last time I cry for you. 412 00:36:37,967 --> 00:36:41,534 I won't shed one damn tear, 413 00:36:42,067 --> 00:36:44,099 not even at your funeral. 414 00:36:47,032 --> 00:36:48,067 Open up! 415 00:37:29,867 --> 00:37:31,067 Matilde. 416 00:37:31,199 --> 00:37:33,400 You scared me to death. Where were you? 417 00:37:33,567 --> 00:37:37,199 Not of your business, I won't put up with you anymore. 418 00:37:37,367 --> 00:37:40,333 You're drunk, come here and tell me who... 419 00:37:40,501 --> 00:37:42,266 Don't touch me! 420 00:37:42,434 --> 00:37:45,199 Don't you ever tell me what to do again! 421 00:37:45,367 --> 00:37:49,000 Where am I going? Wherever the hell I want! 422 00:37:51,032 --> 00:37:57,032 So damn funny, giving orders to me, as if... 423 00:37:57,199 --> 00:38:01,800 That's too much, not even my mom bosses me around... so lame! 424 00:38:15,800 --> 00:38:18,233 Son... we should talk. 425 00:38:20,534 --> 00:38:22,766 We talked long enough, didn't we? 426 00:38:23,900 --> 00:38:26,867 It's OK if you don't want to listen to me, but... 427 00:38:27,032 --> 00:38:29,400 here's someone you should listen to. 428 00:38:36,367 --> 00:38:37,967 Hello, Mr. Cleto. 429 00:38:38,132 --> 00:38:41,266 Your mother already filled me in. 430 00:38:41,434 --> 00:38:45,067 What are you going to do now? 431 00:38:46,867 --> 00:38:48,132 MEXICO CITY 432 00:38:52,233 --> 00:38:53,766 Where were you? 433 00:38:54,032 --> 00:38:56,900 Apart from being your sister, I'm a woman. 434 00:38:57,501 --> 00:39:01,766 -Some things a brother shouldn't ask. -Monica wait right there... 435 00:39:03,400 --> 00:39:07,266 -Who are you sleeping with now? -Not your business. 436 00:39:09,032 --> 00:39:11,400 While you were occupied, 437 00:39:12,766 --> 00:39:17,067 we were notified about the whereabouts of Casillas' wife and kids. 438 00:39:19,766 --> 00:39:22,534 What's this? Margaret Robinson. 439 00:39:22,867 --> 00:39:25,867 That's Ximena Casillas, they're at Houston. 440 00:39:26,032 --> 00:39:28,766 Or that's what our anonymous informant says. 441 00:39:30,833 --> 00:39:32,166 What do you want to do? 442 00:39:33,833 --> 00:39:37,467 What would you do with a man that doesn't love you like Ximena? 443 00:39:39,766 --> 00:39:41,501 What do I want to do? 444 00:39:41,833 --> 00:39:45,000 For starters, to know who's the anonymous informant. 445 00:39:45,400 --> 00:39:48,501 -Is anyone checking the information? -What for? 446 00:39:49,032 --> 00:39:50,567 Guadalupe is right... 447 00:39:50,900 --> 00:39:54,934 Everything's been settled for El Mandi to kill Casillas tomorrow. 448 00:39:56,099 --> 00:39:58,434 There's no point in getting his wife. 449 00:39:58,766 --> 00:40:03,300 Anyway, keep that, it may be useful. 450 00:40:03,467 --> 00:40:05,333 Don't worry, I'll keep it. 451 00:40:06,166 --> 00:40:07,534 Good night. 452 00:40:26,000 --> 00:40:30,766 With this... I'll buy a whole army, Mr. Cleto. 453 00:40:33,132 --> 00:40:35,501 And even if I have to blow up that prison, 454 00:40:35,634 --> 00:40:37,800 I'll get my brother out by tomorrow. 455 00:40:37,967 --> 00:40:41,900 Don't forget that Aurelio is my grandchildren's dad. 456 00:40:42,067 --> 00:40:44,967 And my daughter's husband, I want him out too, 457 00:40:45,132 --> 00:40:48,534 but not just now. We have to wait for things to calm down. 458 00:40:49,501 --> 00:40:53,467 Look, Pablo Escobar needs Aurelio out. 459 00:40:53,800 --> 00:40:56,867 He asked us to help his family out of Colombia. 460 00:40:57,067 --> 00:41:00,967 So, if I asked him a favor now, he won't refuse. 461 00:41:03,934 --> 00:41:05,467 Mr. Cleto. 462 00:41:07,067 --> 00:41:09,266 I appreciate your advice, 463 00:41:09,434 --> 00:41:13,367 but from now on, things will be done my way. 464 00:41:15,967 --> 00:41:18,367 If you want to force his way out of there, 465 00:41:18,501 --> 00:41:21,099 no matter with whose help, it's suicide. 466 00:41:22,967 --> 00:41:24,099 Suicide? 467 00:41:24,400 --> 00:41:27,900 It was suicidal to start this business twenty years ago, 468 00:41:28,032 --> 00:41:30,233 but I'm still here. 469 00:41:31,833 --> 00:41:34,300 So I'll ask you two just one favor. 470 00:41:34,467 --> 00:41:38,300 Just this once, trust me. 471 00:41:46,266 --> 00:41:49,266 MEXICO CITY 472 00:41:50,867 --> 00:41:52,833 Letting them kill Casillas, 473 00:41:53,000 --> 00:41:55,634 means that the enemies from other cartels 474 00:41:55,766 --> 00:41:58,199 wanted by the government, can fool us. 475 00:41:58,833 --> 00:42:01,833 That's why it's so important to deport him soon. 476 00:42:02,000 --> 00:42:03,900 To get all the information. 477 00:42:04,900 --> 00:42:06,233 One question... 478 00:42:06,400 --> 00:42:10,000 Don't you think that the real cartel owners are in the US? 479 00:42:10,534 --> 00:42:15,067 Do you buy the story that bad guys are just from this side of the river? 480 00:42:15,233 --> 00:42:16,501 I'm not that innocent. 481 00:42:17,032 --> 00:42:19,400 Not one gram of cocaine would enter 482 00:42:19,534 --> 00:42:22,333 if the US Defense Secretary determined so. 483 00:42:22,501 --> 00:42:25,567 If New York and Los Angeles didn't consume as much, 484 00:42:25,967 --> 00:42:27,934 the business would be obsolete. 485 00:42:28,266 --> 00:42:33,467 But I also know that in a US prison, Aurelio Casillas won't have privileges. 486 00:42:33,867 --> 00:42:36,934 He'll be treated for what he is... a criminal. 487 00:42:37,099 --> 00:42:40,501 Even if it's one little lousy act of revenge, 488 00:42:40,634 --> 00:42:44,067 it's the only way I can feel satisfied. 489 00:42:44,233 --> 00:42:49,300 Do you think I didn't have the chance to blow his head off? 490 00:42:49,467 --> 00:42:54,132 First, that wouldn't be legal, wouldn't be justice. 491 00:42:54,300 --> 00:42:57,000 And second... I'm sure that bastard 492 00:42:57,132 --> 00:43:00,400 prefers being shot, than going to prison. 493 00:43:01,132 --> 00:43:02,266 What do you think? 494 00:43:09,367 --> 00:43:10,934 Hey, Matilde is not coming? 495 00:43:11,067 --> 00:43:12,766 It's better she doesn't, 496 00:43:12,900 --> 00:43:16,266 I have another place for her... Where is she? 497 00:43:17,132 --> 00:43:20,333 She left last night... We had a fight, so she left. 498 00:43:20,501 --> 00:43:23,467 Well, let's go. Do you have everything, Heriberto? 499 00:43:23,800 --> 00:43:25,132 I left my Walkman, mom. 500 00:43:26,132 --> 00:43:27,934 Well, we'll get going. 501 00:43:28,099 --> 00:43:30,766 -Will you carry me? -Of course, hop on! 502 00:43:30,934 --> 00:43:34,132 Of course, madame, don't worry. 503 00:43:36,400 --> 00:43:40,233 OK Ximena, these are the keys of the cabin. 504 00:43:42,900 --> 00:43:46,132 Call me if you need me, I'll catch up when I'm done. 505 00:43:46,400 --> 00:43:48,666 Thanks... ready? Let's go. 506 00:43:48,800 --> 00:43:51,166 -Thank you, Ali. -Be careful. 507 00:44:05,867 --> 00:44:07,867 You asked for this, Ximena. 508 00:44:08,032 --> 00:44:12,099 He couldn't love both of us. 509 00:44:19,833 --> 00:44:21,000 Excuse me. 510 00:44:21,166 --> 00:44:23,567 Everything's ready at Houston, madame. 511 00:44:25,000 --> 00:44:26,000 Excuse me. 512 00:44:40,501 --> 00:44:42,766 You couldn't leave her, could you? 513 00:44:45,467 --> 00:44:49,900 Don't worry, Aurelio. You're not dying alone. 514 00:45:04,266 --> 00:45:07,800 Honey, let me talk to your brother. 515 00:45:14,467 --> 00:45:16,000 There! There! 516 00:45:16,166 --> 00:45:20,367 Listen, Emilio, Casillas is in prison, 517 00:45:20,534 --> 00:45:24,967 He was the person who was going to get you out of there. 518 00:45:40,501 --> 00:45:44,867 -Which car? -That little van over there. 519 00:45:45,032 --> 00:45:46,233 The Mercedes? 520 00:45:47,132 --> 00:45:49,467 It sucks! We could get something better. 521 00:45:49,601 --> 00:45:52,099 Oh, please, it's just for transportation. 522 00:45:53,434 --> 00:45:55,099 It sucks anyways. 523 00:45:55,300 --> 00:45:56,900 I call the front seat! 524 00:45:59,132 --> 00:46:03,099 -I'll go, something weird is happening. -Boss, they got us, boss! 525 00:46:26,400 --> 00:46:28,867 -Is it open? -Yes, madame. 526 00:46:29,032 --> 00:46:33,534 You're the best horse ever. What's your name? 527 00:46:33,867 --> 00:46:35,800 Anselmo, kiddo, I'm Anselmo. 528 00:46:38,132 --> 00:46:40,967 -We have to get that dude. -What will you do? 529 00:46:41,934 --> 00:46:43,367 He stops lifting and he's dead. 530 00:47:35,800 --> 00:47:36,900 Go away! 531 00:47:42,032 --> 00:47:44,501 OK, let's get this over with. 532 00:47:47,567 --> 00:47:49,067 Ready? Here he comes. 533 00:47:52,967 --> 00:47:54,233 I'll take care of you. 534 00:47:54,400 --> 00:47:55,833 You know... 535 00:47:56,501 --> 00:47:59,900 I wouldn't put myself in someone else's hands 536 00:48:00,099 --> 00:48:03,000 if you weren't here with me, bro. 41983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.