All language subtitles for EPORNER.COM - [RxXF9goZUaf] Gianburrasca 2 (1999) (1080)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,000 --> 00:00:46,940 Dies ist das Buch, in dem die Geschichte meiner Jugend festgehalten ist. 2 00:00:47,900 --> 00:00:53,220 In jenen Tagen war ich ein rechter Schlingel - und Lausejunge. Es war nicht 3 00:00:53,220 --> 00:00:57,900 leicht für meine Eltern, mich zu erziehen. Mit meinen fortwährenden 4 00:00:57,900 --> 00:01:02,660 hatten sie ihre Liebe not. Mein Vater war ein ehrbarer Geschäftmann und meine 5 00:01:02,660 --> 00:01:07,100 Mutter eine sehr lustige Frau. Und dann waren da noch meine beiden Tanten, 6 00:01:07,180 --> 00:01:09,320 Genofefa und Emilia. 7 00:01:11,220 --> 00:01:16,380 Cousin Daniello, er war noch verrückter als ich. Und da ist unser Hausdiener, 8 00:01:16,400 --> 00:01:19,280 der ein eindeutiges Auge auf meine Mutter geworfen hatte. 9 00:01:19,600 --> 00:01:24,000 Uncle Gino, ein eitler Fatz. An ihn kann ich mich nicht mehr so gut erinnern, 10 00:01:24,000 --> 00:01:25,180 weil er selten da war. 11 00:01:25,580 --> 00:01:28,120 Und das ist unser Faktotum, Roberto. 12 00:01:28,720 --> 00:01:30,620 Ein Tunitgut und Weiberhelm. 13 00:01:30,900 --> 00:01:35,440 Die Abende verbrachten meine Eltern hier im bürgerlichen Hause meistens mit 14 00:01:35,440 --> 00:01:36,780 Karten oder Würfelspielen. 15 00:02:08,750 --> 00:02:09,750 What are you doing? Wie sie oft dargestellt wird. 16 00:02:10,009 --> 00:02:15,310 Unter der Oberfläche brodelte es. Und ich wurde zum Sündenbock gemacht, der in 17 00:02:15,310 --> 00:02:16,830 ein Internat geschickt werden sollte. 18 00:02:17,130 --> 00:02:20,830 Doch ich wehrte mich mit den verlogenen Waffen dieser Gesellschaft. 19 00:02:21,830 --> 00:02:25,870 Skrupellos spielte ich den einen gegen den anderen aus. Ich hatte ja genug 20 00:02:25,870 --> 00:02:30,050 Informationen gesammelt über alle. Und nebenbei erwähnt nahm ich mir natürlich 21 00:02:30,050 --> 00:02:34,910 auch das, was mir zustand. Und nun lasst uns sehen, wie die Geschichte 22 00:02:34,910 --> 00:02:35,910 weitergeht. 23 00:02:44,140 --> 00:02:46,440 Bleiben wir gleich bei unserem Hausdiener. 24 00:02:47,560 --> 00:02:50,840 Wir sehen ihn wieder mal in einer für ihn typischen Situation. 25 00:04:17,040 --> 00:04:18,040 Oh, yeah. 26 00:04:18,560 --> 00:04:19,680 Oh, 27 00:04:22,220 --> 00:04:23,220 yeah. 28 00:05:02,940 --> 00:05:05,460 Hör niemals auf damit. Hör niemals auf damit. 29 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 Ja. 30 00:05:45,160 --> 00:05:46,160 Oh, no. 31 00:06:42,460 --> 00:06:43,500 That's a good hug. 32 00:07:05,920 --> 00:07:08,720 Oh. Oh. 33 00:07:09,240 --> 00:07:10,240 Oh. 34 00:07:10,840 --> 00:07:13,320 Oh. Oh. 35 00:07:13,560 --> 00:07:15,540 Oh. Oh. 36 00:07:16,120 --> 00:07:17,120 Oh. 37 00:07:27,800 --> 00:07:29,640 Oh, yeah. 38 00:07:30,080 --> 00:07:32,560 Oh, yeah. 39 00:07:32,840 --> 00:07:38,140 Oh, yeah. 40 00:07:38,740 --> 00:07:39,920 Oh, 41 00:07:41,200 --> 00:07:49,140 yeah. 42 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 Mach mir. 43 00:08:13,500 --> 00:08:14,500 Mach. 44 00:08:15,240 --> 00:08:16,420 Mach mich für geil. 45 00:08:16,980 --> 00:08:17,980 Mach, mach, mach. 46 00:08:18,980 --> 00:08:20,260 Aber mit Vergnügen. 47 00:11:43,860 --> 00:11:46,660 Oh, yeah. 48 00:14:37,900 --> 00:14:40,700 Yeah. Yeah. 49 00:14:42,440 --> 00:14:43,840 Yeah. 50 00:14:44,920 --> 00:14:47,380 Yeah. Yeah. 51 00:15:14,080 --> 00:15:20,680 Mein Vater war sprachlos und erschüttert, diese tiefgründige Seite in 52 00:15:20,680 --> 00:15:22,320 Wesen kennengelernt zu haben. 53 00:15:22,580 --> 00:15:25,580 Bist du nicht der Meinung, das ist sehr frevelhaft? Ja, sehr frevelhaft. Ich 54 00:15:25,580 --> 00:15:26,580 werde beiden kündigen. 55 00:15:26,960 --> 00:15:31,060 Und ich weiß, dass es noch lange Diskussionen darüber gegeben hat. Ich 56 00:15:31,060 --> 00:15:34,200 ganz schön traurig, dass du hier im Haus herumschleichst und dem Personal bei 57 00:15:34,200 --> 00:15:35,660 derartigen Dingen zuschaust. 58 00:15:36,120 --> 00:15:37,180 Du bist doch wohl schuld daran. 59 00:15:37,860 --> 00:15:38,860 Nein, du bist schuld. 60 00:15:39,560 --> 00:15:42,060 Nun komm ich nicht so. Wir haben schon seit zwei Jahren keinen Beischlag mehr 61 00:15:42,060 --> 00:15:43,420 vollzogen. Und da wunderst du dich? 62 00:15:43,860 --> 00:15:47,240 Du solltest dich mal fragen, woran das liegt, warum ich mich dir gegenüber so 63 00:15:47,240 --> 00:15:49,040 verhalte. Du versagst doch ständig. 64 00:15:49,260 --> 00:15:52,940 Du machst dir an, über mich zu richten? Du solltest mal in dich gehen. 65 00:15:53,160 --> 00:15:56,220 Du schaffst es ja nicht mal, deinen eigenen Sohn zu erziehen. Du bist ja 66 00:15:56,220 --> 00:15:57,900 schlechte Hausfrau, Ehefrau und Mutter. 67 00:16:16,720 --> 00:16:18,800 Derweil ging der Alltag für uns weiter. 68 00:16:19,320 --> 00:16:24,540 Für uns, damit meine ich meinen Cousin Alfonso und mich. Wir hatten immer 69 00:16:24,540 --> 00:16:25,820 Probleme in der Schule. 70 00:16:26,520 --> 00:16:31,940 Vor allem mit unserer Hübschen Lehrerin, die wir beide sehr aufreizend fanden. 71 00:16:36,560 --> 00:16:43,500 Ich erwarte, 72 00:16:43,540 --> 00:16:46,860 dass ihr euch mehr anstrengt. Es wäre doch schade, wenn ihr euch dadurch das 73 00:16:46,860 --> 00:16:47,860 ganze Leben versaut. 74 00:17:00,890 --> 00:17:04,349 Unsere fortwährenden Streiche, bei denen wir immer wieder erwischt wurden, 75 00:17:04,470 --> 00:17:10,010 führten dazu, dass wir ein schlechteres Essen bekamen, was wir draußen im Gang 76 00:17:10,010 --> 00:17:14,609 zu uns nehmen mussten, und zu Strafarbeiten verdonnert wurden. 77 00:17:31,360 --> 00:17:32,360 Ha, 78 00:17:43,420 --> 00:17:44,420 ha, ha. 79 00:17:44,880 --> 00:17:47,460 So haben wir manches Liedchen erfunden. 80 00:17:48,080 --> 00:17:52,040 Wir fügten uns unserem Schicksal, jedenfalls für den Moment. 81 00:17:52,300 --> 00:17:56,160 Aber wir sannen auf Rache, auf süße Rache. 82 00:17:56,840 --> 00:18:02,020 Wir beschlossen sie ordentlich zu provozieren und dann richtig ran. 83 00:18:27,590 --> 00:18:31,130 Wir fühlten uns von starker jugendlicher Kraft. 84 00:18:31,370 --> 00:18:33,230 Niemand konnte uns besiegen. 85 00:18:33,770 --> 00:18:37,810 Und zu Hause ging die Unsittlichkeit weiter. 86 00:19:38,830 --> 00:19:39,830 Come, support us. 87 00:21:03,110 --> 00:21:05,910 Oh, God. 88 00:21:52,430 --> 00:21:53,690 I don't know what I'm talking about. 89 00:32:15,950 --> 00:32:20,370 Ich vergesse, will ich doch noch eine lustvolle kleine Episode erzählen, die 90 00:32:20,370 --> 00:32:25,730 Jose Danielo berichtet hat, der eine aufregende lesbische Szene in unserem 91 00:32:25,730 --> 00:32:30,890 beobachtet hatte. Unsere so moralische wie züchtige Lehrerin ließ sich von 92 00:32:30,890 --> 00:32:33,210 Gespielin bis zur Ekstase treiben. 93 00:32:33,730 --> 00:32:37,870 Mit dieser Information hatten wir sie natürlich in der Hand. 94 00:34:46,920 --> 00:34:48,820 Thank you. 95 00:36:26,540 --> 00:36:28,600 No. No. 96 00:36:29,000 --> 00:36:30,000 No. 97 00:36:30,360 --> 00:36:31,660 No. No. 98 00:40:14,890 --> 00:40:19,590 Diese Information beschlossen wir, in sinnliches Kapital umzusetzen. 99 00:40:42,960 --> 00:40:45,060 Ich kann mir nicht vorstellen, dass Sie das nachvollziehen können. 100 00:40:45,840 --> 00:40:47,860 Das hat was mit Kunst zu tun. Jetzt mal im Ernst. 101 00:40:48,340 --> 00:40:49,340 Willst du das wirklich? 102 00:40:49,520 --> 00:40:52,140 Ja, das wollte ich immer schon werden. Schon als ich klein war, habe ich immer 103 00:40:52,140 --> 00:40:54,820 gesagt, ich werde ein großer Schauspieler. Und meine Eltern haben 104 00:40:54,820 --> 00:40:56,580 gesagt, das wird man ganz großer, der Kleine. 105 00:40:56,980 --> 00:40:57,980 Ja. 106 00:40:59,560 --> 00:41:02,660 Naja, ich kann zwar verstehen, dass man als Jugendlicher noch so einigen Träumen 107 00:41:02,660 --> 00:41:04,420 nachhängt, aber das kann doch nicht dein Ernst sein. 108 00:41:04,640 --> 00:41:06,960 Ich habe doch bereits gesagt, dass Sie davon keine Ahnung haben. 109 00:41:07,180 --> 00:41:08,380 Wie kannst du das behaupten? 110 00:41:08,860 --> 00:41:11,360 Schauspielerei ist etwas, dafür muss man Gefühl haben, und das haben Sie ja wohl 111 00:41:11,360 --> 00:41:12,360 nicht. 112 00:41:13,730 --> 00:41:15,130 Yeah. 113 00:41:24,650 --> 00:41:25,650 Yeah. 114 00:41:30,770 --> 00:41:32,690 Yeah. Yeah. 115 00:41:40,890 --> 00:41:43,930 Yeah, come on. Give it to her. Give it to her. Give it to her. 116 00:41:44,650 --> 00:41:46,550 And you? 117 00:41:47,530 --> 00:41:48,530 Yeah. 118 00:41:49,190 --> 00:41:50,850 And you? Yeah. 119 00:41:52,330 --> 00:41:54,170 And you? 120 00:41:55,450 --> 00:41:56,450 Good. 121 00:42:12,200 --> 00:42:13,940 I think we can learn something from her. 122 00:42:18,880 --> 00:42:19,880 Good, huh? 123 00:42:20,680 --> 00:42:21,720 I'd like to have some too. 124 00:42:26,720 --> 00:42:30,000 You're doing good, huh? 125 00:43:14,430 --> 00:43:18,990 oh yeah oh 126 00:43:35,720 --> 00:43:36,720 No. 127 00:44:18,110 --> 00:44:19,950 Oh, yeah. 128 00:45:55,950 --> 00:45:57,350 Yeah. 129 00:46:38,360 --> 00:46:39,360 Oh, God. 130 00:50:34,920 --> 00:50:35,920 Come on, club. 131 00:53:02,260 --> 00:53:09,180 And I rewarded myself for this 132 00:53:09,180 --> 00:53:11,560 success with the new service girl. 133 00:54:08,460 --> 00:54:09,460 Um. 134 00:56:54,670 --> 00:56:55,670 Thank you. 135 00:57:25,040 --> 00:57:26,040 Uh... 136 00:59:03,630 --> 00:59:08,390 oh yeah oh 137 00:59:56,080 --> 00:59:58,880 Oh, yeah 138 01:01:06,570 --> 01:01:07,570 That's just too sharp. 139 01:03:37,320 --> 01:03:38,320 Oh, no. 140 01:04:37,580 --> 01:04:41,160 Wissen Sie, ich glaube nicht, dass das hier die richtige Schule für Ihren Sohn 141 01:04:41,160 --> 01:04:44,500 ist. Er hat überhaupt kein Interesse an wirtschaftlichen Dingen. Bei ihm ist es 142 01:04:44,500 --> 01:04:47,620 anders gelagert. Sein persönlicher Wunsch ist es, Schauspieler zu werden. 143 01:04:48,000 --> 01:04:49,380 Oh nein, das glaube ich nicht. 144 01:04:50,120 --> 01:04:53,080 Ich habe mir immer gewünscht, dass er mal in meine Fußstapfen tritt als 145 01:04:53,080 --> 01:04:55,420 Geschäftsmann. Wird er das hinkriegen? 146 01:04:56,260 --> 01:04:58,260 Keine Chance. Dafür ist er eben anders als Sie. 147 01:04:58,680 --> 01:05:02,440 Sie sollten ihn auf eine andere Schule schicken. Er wird niemals ein seriöser 148 01:05:02,440 --> 01:05:03,440 Geschäftsmann werden. 149 01:05:06,760 --> 01:05:09,560 Große Probleme schienen auf mich zuzukommen. 150 01:05:11,150 --> 01:05:18,090 Aber welcher Art und in welchem Umfang, darüber berichtet der nächste 151 01:05:18,090 --> 01:05:19,090 Teil. 10840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.