All language subtitles for Dream On (1990) S04E21 AI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,684 --> 00:01:25,952 So, I figured, "No problem. 2 00:01:25,952 --> 00:01:27,387 I'm never gonna see this guy again." 3 00:01:27,387 --> 00:01:28,722 So now it's two hours later. 4 00:01:28,722 --> 00:01:31,358 I'm standing on the corner I'm trying to hail a cab. 5 00:01:33,493 --> 00:01:34,961 Would you cut it out? 6 00:01:34,961 --> 00:01:37,564 This is not the school cafeteria. 7 00:01:40,400 --> 00:01:42,302 I need the discipline of a father. 8 00:01:42,302 --> 00:01:45,138 Can we please just eat dinner like adults? 9 00:01:45,138 --> 00:01:46,439 - Okay. All right. - All right. 10 00:01:46,439 --> 00:01:49,242 Anyway, this taxi cab pulls up, you know? 11 00:01:53,513 --> 00:01:54,848 I hate kids! 12 00:01:54,848 --> 00:01:57,751 That was an $8 piece of beef. 13 00:01:57,751 --> 00:02:00,186 Here, it was worth it. 14 00:02:00,186 --> 00:02:03,690 You know what, I'm gonna keep this just to teach you a lesson. 15 00:02:03,690 --> 00:02:06,960 Hey, guess who's gonna be on my show tomorrow? 16 00:02:06,960 --> 00:02:10,497 Don Francisco Miguel Carlos Altamira de los Monteros 17 00:02:10,497 --> 00:02:14,501 y Canseco de la Torre de la Vega Del Palacio Del Castillo de los R 18 00:02:14,501 --> 00:02:18,038 Garc 19 00:02:18,038 --> 00:02:19,105 Florence Henderson? 20 00:02:19,105 --> 00:02:21,675 No. Reo Saunders. 21 00:02:21,675 --> 00:02:23,910 - You gotta be shitting me. - Mm. 22 00:02:23,910 --> 00:02:25,245 I don't know what you're talking about. 23 00:02:25,245 --> 00:02:26,579 Who's Reno Saunders? 24 00:02:26,579 --> 00:02:27,981 Well, Reo, Dad. Reo. 25 00:02:27,981 --> 00:02:30,684 She plays Melinda on Classroom 310. 26 00:02:30,684 --> 00:02:32,686 I mean, she's like the biggest star in the world. 27 00:02:32,686 --> 00:02:35,021 And she's gonna be making birthday cake. 28 00:02:35,021 --> 00:02:36,189 She cooks, too? 29 00:02:36,189 --> 00:02:37,824 That is so unbelievably excellent. 30 00:02:37,824 --> 00:02:39,325 Wait a minute, wait a minute. 31 00:02:39,959 --> 00:02:42,395 Isn't she the one who sucker punched that photographer? 32 00:02:42,395 --> 00:02:44,064 - Yeah. - You can't believe 33 00:02:44,064 --> 00:02:45,932 everything you read in the tabloids. 34 00:02:45,932 --> 00:02:47,534 They're saying I'm sleeping with Cher. 35 00:02:47,534 --> 00:02:50,170 Sleeping with? One time! 36 00:02:50,170 --> 00:02:51,237 Share and share alike. 37 00:02:51,237 --> 00:02:52,772 You want to come, and meet Reo? 38 00:02:52,772 --> 00:02:54,574 No way. I'm so there. 39 00:02:54,574 --> 00:02:57,911 Excuse me, am I mistaken, or is tomorrow a school day? 40 00:02:57,911 --> 00:02:59,846 So I'll miss gym class. It's not like I plan 41 00:02:59,846 --> 00:03:02,215 on becoming a professional dodgeball player, come on. 42 00:03:03,216 --> 00:03:05,719 Poor little kid like that wants a break, and what do you tell him? 43 00:03:05,719 --> 00:03:07,520 I'm sorry, Jeremy, but you know the rules, 44 00:03:07,520 --> 00:03:10,123 now, school is school, and that comes first. 45 00:03:10,123 --> 00:03:11,658 I don't believe that's what you thought 46 00:03:11,658 --> 00:03:14,361 opening day at Yankee Stadium 1968? 47 00:03:14,361 --> 00:03:16,229 Strike one! 48 00:03:16,229 --> 00:03:17,464 Or '69. 49 00:03:17,464 --> 00:03:19,632 Strike two. 50 00:03:19,632 --> 00:03:21,968 Or '70. 51 00:03:21,968 --> 00:03:24,237 Strike three! Bravo. 52 00:03:24,237 --> 00:03:26,740 All right, all right, all right. You-- you can go. 53 00:03:26,740 --> 00:03:29,609 Great, thanks, Dad. Thanks, Uncle Eddie. 54 00:03:30,677 --> 00:03:33,680 Oh. Oh, man. 55 00:03:45,992 --> 00:03:48,928 Well, Reo, that recipe really takes the cake. 56 00:03:48,928 --> 00:03:51,164 - Positively. - Thanks. 57 00:03:51,164 --> 00:03:52,866 Now comes my favorite part. 58 00:03:52,866 --> 00:03:54,334 I can't wait. 59 00:03:54,334 --> 00:03:57,203 Nice, even strokes. 60 00:03:57,203 --> 00:03:59,606 From the base to the tip. 61 00:03:59,606 --> 00:04:00,907 Huh? 62 00:04:00,907 --> 00:04:03,777 Not too fast, not too slow. 63 00:04:05,178 --> 00:04:07,013 Don't rush it. 64 00:04:09,649 --> 00:04:11,584 Make it last. 65 00:04:11,584 --> 00:04:13,953 Oh, yeah, here it comes. 66 00:04:13,953 --> 00:04:17,357 It looks like someone has done this before. 67 00:04:22,028 --> 00:04:24,164 Good to the last drop. 68 00:04:24,164 --> 00:04:27,167 Well, unfortunately, that is our last drop of time. 69 00:04:27,167 --> 00:04:29,602 Join us tomorrow when we randomly pick the name 70 00:04:29,602 --> 00:04:32,706 of Christy's baby from cards sent by you, the viewer. 71 00:04:32,706 --> 00:04:35,942 Oh, yeah, and let's just hope it's a good one. 72 00:04:35,942 --> 00:04:37,277 - Bye-bye, everyone. - Bye-bye. 73 00:04:37,277 --> 00:04:38,845 We'll see you tomorrow. 74 00:04:38,845 --> 00:04:40,613 And we're out. 75 00:04:40,613 --> 00:04:42,248 Nice show, people, thank you. 76 00:04:43,216 --> 00:04:46,252 Well, well, well. 77 00:04:46,252 --> 00:04:49,189 That was quite the show you put on there. 78 00:04:49,189 --> 00:04:50,757 What do you mean? 79 00:04:50,757 --> 00:04:53,626 You know, the way you handled that icing bag. 80 00:04:53,626 --> 00:04:55,929 I mean, you would think it was a-- 81 00:04:55,929 --> 00:04:57,597 Well, you know. 82 00:04:57,597 --> 00:04:58,932 Never mind. 83 00:04:58,932 --> 00:05:00,166 Okay. 84 00:05:00,166 --> 00:05:01,601 Hey, Mr. Charles, 85 00:05:01,601 --> 00:05:03,770 do you think I can have an autographed picture of you? 86 00:05:03,770 --> 00:05:05,238 Well, yeah, sure. 87 00:05:06,573 --> 00:05:08,475 There you go. Enjoy. 88 00:05:08,475 --> 00:05:10,143 Wow. Thanks. 89 00:05:11,411 --> 00:05:14,014 Hey, Martin, Jeremy, come on, guys. 90 00:05:14,014 --> 00:05:16,116 You want to meet her? 91 00:05:16,116 --> 00:05:18,051 Reo, there's someone I'd like you to meet. 92 00:05:18,051 --> 00:05:21,087 Uh, this is Jeremy Tupper, my executive producer. 93 00:05:22,255 --> 00:05:23,323 Hi. 94 00:05:24,758 --> 00:05:26,760 I'm your biggest fan. 95 00:05:26,760 --> 00:05:29,596 God, that's a total power geek thing to say. 96 00:05:29,596 --> 00:05:32,499 Oh, no, not totally. 97 00:05:32,499 --> 00:05:34,167 So, do you, uh-- 98 00:05:34,167 --> 00:05:35,568 Do you like being an actress? 99 00:05:35,568 --> 00:05:36,870 Well, yeah. It's fun. 100 00:05:36,870 --> 00:05:38,738 Uh, Jeremy? 101 00:05:38,738 --> 00:05:40,173 Time. 102 00:05:40,173 --> 00:05:43,543 - Is that your dad? - No. 103 00:05:43,543 --> 00:05:45,912 I really liked that movie where your dad played a fireman. 104 00:05:45,912 --> 00:05:47,113 Great show, huh? 105 00:05:47,113 --> 00:05:49,816 Yeah, yeah, but that girl, Jesus. 106 00:05:49,816 --> 00:05:52,018 What? She didn't upstage me, did she? 107 00:05:52,018 --> 00:05:54,821 Upstage you? She did everything but blow you. 108 00:05:54,821 --> 00:05:56,790 Oh, man, get your mind out of the gutter. 109 00:05:56,790 --> 00:05:58,825 She's a very sweet girl. 110 00:06:04,931 --> 00:06:06,866 A mighty touching scene here. 111 00:06:06,866 --> 00:06:08,802 I remember when I was his age, you know. 112 00:06:08,802 --> 00:06:11,671 I used to think those girls from Petticoat Junction were just-- 113 00:06:14,507 --> 00:06:15,842 Ah! 114 00:06:15,842 --> 00:06:17,310 Jeremy! 115 00:06:18,545 --> 00:06:19,813 Jeremy, come here right now. 116 00:06:24,984 --> 00:06:27,354 - I'll call you. - Bye. 117 00:06:28,521 --> 00:06:30,156 Reo kissed me. 118 00:06:30,156 --> 00:06:31,558 Yes, yes, we know. 119 00:06:31,558 --> 00:06:32,792 Yes! 120 00:06:32,792 --> 00:06:34,361 You'll never believe it. 121 00:06:34,361 --> 00:06:35,929 She said she'd go out with me. 122 00:06:40,567 --> 00:06:42,669 Way to go, champ. You the man. 123 00:06:42,669 --> 00:06:45,672 Stop it. 124 00:06:45,672 --> 00:06:48,208 I don't suppose we could use the apartment tonight to watch a movie. 125 00:06:48,208 --> 00:06:50,944 That's correct, that's correct. Shall we move on to the lighting round? 126 00:06:50,944 --> 00:06:52,545 It's Reo Saunders. 127 00:06:52,545 --> 00:06:54,547 I'm sorry, Jeremy, I just don't think 128 00:06:54,547 --> 00:06:56,049 you should be going out with that... 129 00:06:56,049 --> 00:06:57,851 - Ho! - ...girl. 130 00:06:57,851 --> 00:07:00,854 So thank your Uncle Eddie, and let's-- let's go. 131 00:07:03,423 --> 00:07:05,291 - This blows. - Yeah, I know, man. 132 00:07:05,291 --> 00:07:06,459 I've been there. 133 00:07:06,459 --> 00:07:09,095 Hey, do you think I could use your place? 134 00:07:09,095 --> 00:07:11,398 I don't know, champ, I don't think your dad would like that. 135 00:07:11,398 --> 00:07:13,433 So don't tell him. I won't. 136 00:07:14,567 --> 00:07:16,770 - Hey, I thought we were pals. - Hey. 137 00:07:19,739 --> 00:07:21,441 All right, I'll leave the key with the doorman. 138 00:07:21,441 --> 00:07:22,509 Yes! 139 00:07:31,284 --> 00:07:32,419 Hey, bud. 140 00:07:33,520 --> 00:07:35,622 - The game just started. - Hey. Hey. 141 00:07:35,622 --> 00:07:37,323 Excuse me, can I have a beer, please? 142 00:07:37,323 --> 00:07:39,559 Forget it. You're cut off. 143 00:07:39,559 --> 00:07:40,627 What? 144 00:07:42,028 --> 00:07:43,063 I just got here. 145 00:07:44,564 --> 00:07:46,399 All right, but I'm watching you. 146 00:07:48,468 --> 00:07:50,603 Saw your show today, Mr. Charles. 147 00:07:50,603 --> 00:07:52,706 It was really, quite entertaining. 148 00:07:52,706 --> 00:07:54,474 Well, thank you. Thank you very much. 149 00:07:54,474 --> 00:07:57,243 When that girl Reo licked cake batter off her fingers... 150 00:07:57,243 --> 00:07:58,611 ...man, 151 00:07:58,611 --> 00:08:01,948 I almost blew a load in my pants. 152 00:08:02,982 --> 00:08:05,919 And if I could have some pretzels too, that'd be great. 153 00:08:12,592 --> 00:08:14,260 Can you believe Jeremy, huh? 154 00:08:14,260 --> 00:08:16,129 He wanted me to leave him alone with that girl. 155 00:08:16,129 --> 00:08:18,465 Well, that wouldn't be the worst thing in the world. 156 00:08:18,465 --> 00:08:20,600 No, not for you, he's not your son. 157 00:08:20,600 --> 00:08:22,402 Oh, Martin, they're kids. 158 00:08:22,402 --> 00:08:24,771 Think about what we were like when we were that age. 159 00:08:25,805 --> 00:08:29,576 Say, Kay, next Friday there's gonna be a weenie roast. 160 00:08:29,576 --> 00:08:32,412 Or there'll be a bowling party if you'd rather do that. 161 00:08:32,412 --> 00:08:33,980 Kids were different then. 162 00:08:33,980 --> 00:08:36,582 Oh, come on, kids are kids. 163 00:08:36,582 --> 00:08:39,551 Ooh. 164 00:08:41,688 --> 00:08:44,190 This is, uh, different. 165 00:08:44,190 --> 00:08:46,159 Not-- not in a bad way. 166 00:08:46,159 --> 00:08:48,595 My mother did it to Bruce Dern in a movie once. 167 00:08:48,595 --> 00:08:50,730 That's, uh, Laura Dern's dad, right? 168 00:08:52,065 --> 00:08:55,068 Come on, when we were 15, we were clueless. 169 00:08:55,068 --> 00:08:58,038 Speak for yourself, okay? I was a very mature 15. 170 00:08:58,038 --> 00:09:02,008 You passed out in assembly when Cheryl Castorini's hair touched your math book. 171 00:09:02,008 --> 00:09:03,343 That had nothing to do with it. 172 00:09:03,343 --> 00:09:04,711 I didn't have breakfast that day. 173 00:09:07,681 --> 00:09:10,650 - She had great hair, didn't she? - Yeah. 174 00:09:14,988 --> 00:09:16,623 I like your tattoo. 175 00:09:16,623 --> 00:09:19,926 Thanks. It, uh, didn't hurt at all. 176 00:09:19,926 --> 00:09:20,994 You wanna see mine? 177 00:09:22,095 --> 00:09:23,563 Sure. 178 00:09:30,537 --> 00:09:31,905 Is that a blender? 179 00:09:31,905 --> 00:09:34,140 It's a Chinese symbol for tranquility. 180 00:09:34,140 --> 00:09:35,675 That was my next guess. 181 00:09:35,675 --> 00:09:38,778 I got it when we did Classroom 3: Tangos to Hong Kong. 182 00:09:38,778 --> 00:09:40,413 That was my favorite episode. 183 00:09:43,083 --> 00:09:46,486 We, uh, took a field trip to the stock exchange last week. 184 00:09:46,486 --> 00:09:48,922 There were all these guys throwing stuff around and screaming. 185 00:09:48,922 --> 00:09:50,523 It was wicked loud. 186 00:09:51,891 --> 00:09:54,027 Well, it sounds interesting. 187 00:09:54,027 --> 00:09:55,628 Watch this. 188 00:09:58,798 --> 00:10:00,600 What are you gonna do with that? 189 00:10:05,305 --> 00:10:06,773 Cool. 190 00:10:06,773 --> 00:10:08,908 I don't know. 191 00:10:08,908 --> 00:10:11,311 Maybe I was a little hard on Jeremy. 192 00:10:11,311 --> 00:10:13,146 Well, you can be that way. 193 00:10:13,146 --> 00:10:15,615 Can I, uh-- Can I get you some more pretzels? 194 00:10:15,615 --> 00:10:17,951 Sure. Sure, thanks. 195 00:10:17,951 --> 00:10:20,286 Great, can I get you anything else for free? 196 00:10:20,286 --> 00:10:23,490 Uh, maybe some mustard, a pack of napkins, 197 00:10:23,490 --> 00:10:25,458 my shirt, uh, my wallet. 198 00:10:25,458 --> 00:10:27,660 Hey, maybe you'd like to fuck my wife. 199 00:10:28,595 --> 00:10:31,731 That's a very difficult question to answer. 200 00:10:31,731 --> 00:10:33,833 Uh, you know what? 201 00:10:33,833 --> 00:10:36,603 Just forget the pretzels. I'm-- I'm fine. 202 00:10:43,109 --> 00:10:46,179 Uh-oh, beeper. 203 00:10:47,747 --> 00:10:48,982 Shit, it's my producer. 204 00:10:50,116 --> 00:10:52,752 Just a second. I can't believe this asshole. 205 00:10:52,752 --> 00:10:54,921 I'll just, uh, wait here. 206 00:10:58,024 --> 00:10:59,159 I'm gonna call Jeremy. 207 00:10:59,159 --> 00:11:00,660 Uh, no, don't do that. 208 00:11:00,660 --> 00:11:04,330 - Why not? - Uh, because, um, the game's on. 209 00:11:04,330 --> 00:11:05,598 Don't want to miss the game. 210 00:11:05,598 --> 00:11:08,034 I mean, nothing beats watching a good game. 211 00:11:09,936 --> 00:11:11,905 What are you talking about? 212 00:11:11,905 --> 00:11:13,473 We're not shooting tonight. 213 00:11:14,941 --> 00:11:16,810 Well, nobody called me. 214 00:11:16,810 --> 00:11:19,346 Uh, Reo! 215 00:11:19,346 --> 00:11:22,082 No! You cannot give my lines to Brittany. 216 00:11:23,149 --> 00:11:25,485 Because I'm prettier than she is, that's why. 217 00:11:25,485 --> 00:11:27,287 Reo! 218 00:11:27,287 --> 00:11:29,456 - Reo! - I'll be there in ten minutes. 219 00:11:29,456 --> 00:11:30,590 Reo! 220 00:11:32,425 --> 00:11:34,928 Reo? Reo! 221 00:11:34,928 --> 00:11:37,197 I've got to get to the set. 222 00:11:37,197 --> 00:11:39,532 Thanks for watching. Bye. 223 00:11:41,701 --> 00:11:44,437 Fuck! 224 00:11:47,841 --> 00:11:49,609 All right! We're coming back. 225 00:11:49,609 --> 00:11:52,312 Yeah. Whoa. Whoa. Whoa. What are you doing? 226 00:11:52,312 --> 00:11:53,646 Wait, we were watching that. 227 00:11:53,646 --> 00:11:56,116 Sorry. The People's Choice Awards are on. 228 00:11:56,116 --> 00:11:58,284 I'm predicting a Murder, She Wrote sweep 229 00:11:59,285 --> 00:12:00,387 That's wonderful. 230 00:12:00,387 --> 00:12:02,622 Come on! Come on! This is a sports bar. 231 00:12:02,622 --> 00:12:04,758 Hey! Hey! 232 00:12:04,758 --> 00:12:06,760 You want a piece of me, huh? 233 00:12:06,760 --> 00:12:08,828 He ain't quite right in his head, he ain't. 234 00:12:08,828 --> 00:12:10,930 Why don't we finish watching the game in your place, huh? 235 00:12:10,930 --> 00:12:14,300 Uh, or, uh, we could go to your place. 236 00:12:14,300 --> 00:12:15,969 We can't, we can't, the table's out. 237 00:12:15,969 --> 00:12:17,604 Besides, you're the one with the big new TV 238 00:12:17,604 --> 00:12:20,874 - you've been yakking about since-- - Uh-huh, uh, or we, uh-- 239 00:12:20,874 --> 00:12:24,244 You know, my place is way across town. 240 00:12:24,244 --> 00:12:25,945 Have you heard about these yellow cars 241 00:12:25,945 --> 00:12:27,647 that for money will take you anywhere? 242 00:12:27,647 --> 00:12:29,482 I believe they're called taxi cabs, come on. 243 00:12:29,482 --> 00:12:32,285 All right, uh, let me just make a phone call, 244 00:12:32,285 --> 00:12:35,555 because I have to, um, call, uh, someone. 245 00:12:35,555 --> 00:12:36,723 Fine. Fine. 246 00:12:36,723 --> 00:12:39,025 The award for best comedy series, 247 00:12:39,025 --> 00:12:40,827 Mr. Fred Rogers and all my... 248 00:12:40,827 --> 00:12:43,229 Uh, I'll, uh-- I'll wait outside. 249 00:12:45,598 --> 00:12:47,967 Hi. This is Eddie Charles. 250 00:12:47,967 --> 00:12:50,303 I'm not here, but I'm thinking about you. 251 00:12:50,303 --> 00:12:51,905 That's for sure. 252 00:12:51,905 --> 00:12:54,074 Jeremy, are you there? 253 00:12:54,074 --> 00:12:57,677 Jeremy! Listen, your dad and I are coming over. 254 00:12:57,677 --> 00:13:00,280 We're on our way, so if you're there, go home. 255 00:13:00,280 --> 00:13:01,948 Okay? 256 00:13:01,948 --> 00:13:03,016 Jeremy? 257 00:13:03,016 --> 00:13:04,584 We'll be right back after this. 258 00:13:04,584 --> 00:13:05,652 I guess you're not there. 259 00:13:07,454 --> 00:13:10,523 Shit! This is fucking perfect. 260 00:13:18,865 --> 00:13:19,933 Ow! 261 00:13:26,172 --> 00:13:28,074 Great. Can I get you a beer? 262 00:13:28,074 --> 00:13:29,442 - Yeah, I'd love a beer. - Okay. 263 00:13:31,077 --> 00:13:32,112 Ooh, boy. 264 00:13:33,880 --> 00:13:35,215 Oh, my God! 265 00:13:35,215 --> 00:13:36,783 What? What? 266 00:13:36,783 --> 00:13:39,152 This TV. It's huge. 267 00:13:39,152 --> 00:13:41,187 I mean, you weren't kidding, were you? 268 00:13:41,187 --> 00:13:42,922 It's great, isn't it? 269 00:13:44,791 --> 00:13:46,259 - Here you go. - Thanks. 270 00:13:47,260 --> 00:13:49,562 You know-- you know the great thing about Ewing is, 271 00:13:49,562 --> 00:13:53,366 he's like the ideal combination of offense and defense. 272 00:13:54,434 --> 00:13:56,269 Sorry? 273 00:13:56,269 --> 00:13:58,538 A fine player, Ewing. 274 00:13:58,538 --> 00:13:59,606 What the hell? 275 00:13:59,606 --> 00:14:01,641 Would you uncuff me, Uncle Eddie? 276 00:14:01,641 --> 00:14:04,477 I don't fucking believe this. You said you were just gonna watch a movie! 277 00:14:04,477 --> 00:14:05,912 You know, change of plans. 278 00:14:07,213 --> 00:14:10,283 Key. Key. There's no fucking key. 279 00:14:10,283 --> 00:14:11,484 What's that? 280 00:14:11,484 --> 00:14:14,320 Uh, nothing, I was just singing. 281 00:14:16,690 --> 00:14:17,757 Aha. 282 00:14:20,593 --> 00:14:22,162 Ha! Found it. 283 00:14:22,162 --> 00:14:23,596 Must have fallen in my drawer. 284 00:14:23,596 --> 00:14:24,664 Thank God. 285 00:14:30,537 --> 00:14:33,506 What happened? Are you all right? 286 00:14:33,506 --> 00:14:35,875 - Come on, you're missing the whole game! - Jeremy. Jeremy! 287 00:14:35,875 --> 00:14:37,377 Okay! Okay! 288 00:14:37,377 --> 00:14:39,079 Come on, Jeremy. What's the deal? 289 00:14:39,079 --> 00:14:41,081 I don't wanna talk about it. I just wanna go home. 290 00:14:41,081 --> 00:14:44,484 Eddie! Eddie, you're going to miss this! 291 00:14:44,484 --> 00:14:45,552 Be quiet. 292 00:14:51,157 --> 00:14:53,093 What are you doing? 293 00:14:53,093 --> 00:14:54,427 Missing a great game. 294 00:14:56,363 --> 00:14:58,698 Go look in my refrigerator. 295 00:14:58,698 --> 00:15:00,600 What for? 296 00:15:00,600 --> 00:15:03,570 I got a lemon the size of a soccer ball. 297 00:15:03,570 --> 00:15:05,438 You wouldn't believe it. 298 00:15:05,438 --> 00:15:08,441 What am I supposed to do? Celebrate? 299 00:15:08,441 --> 00:15:09,576 Really? 300 00:15:09,576 --> 00:15:12,345 Go, go, go see it. It's amazing. 301 00:15:14,047 --> 00:15:16,516 Okay. I haven't seen a lemon all day. 302 00:15:16,516 --> 00:15:18,318 Okay, Jeremy, come on, come on. 303 00:15:20,220 --> 00:15:21,821 Is this the one you're talking about? 304 00:15:21,821 --> 00:15:23,957 Because I've seen much bigger ones than this-- 305 00:15:30,096 --> 00:15:31,331 Jeremy. 306 00:15:32,599 --> 00:15:34,367 What are you doing here? 307 00:15:34,367 --> 00:15:37,537 - Well, I, uh-- - Was returning my plunger. 308 00:15:37,537 --> 00:15:40,240 - Thanks a lot, champ. - When did you come in? 309 00:15:40,240 --> 00:15:42,809 I mean, I've been gone for like, what, two seconds. 310 00:15:43,476 --> 00:15:44,844 He's been here, 311 00:15:44,844 --> 00:15:47,781 he was in the bathroom, plunging away. 312 00:15:47,781 --> 00:15:50,517 Didn't you hear the "thwaka, thwaka, thwaka"? 313 00:15:50,517 --> 00:15:52,185 - Huh? - How much I owe you? 314 00:15:52,185 --> 00:15:53,520 I don't know, what, 50 bucks? 315 00:15:53,520 --> 00:15:55,255 Fifty bucks. 316 00:15:55,255 --> 00:15:56,923 Wait a minute, wait a minute. 317 00:15:58,091 --> 00:15:59,893 I'm not an idiot, and he's not a plumber. 318 00:15:59,893 --> 00:16:01,594 What the hell is going on here? 319 00:16:01,594 --> 00:16:03,963 I, uh, uh... 320 00:16:05,965 --> 00:16:07,334 Jeremy had a date with Reo, 321 00:16:07,334 --> 00:16:09,436 and I said they could use my place. 322 00:16:09,436 --> 00:16:12,138 So if you're going to be mad at anyone, be mad at me. 323 00:16:13,673 --> 00:16:16,443 Okay, you're grounded for a month. 324 00:16:16,443 --> 00:16:18,044 Fine. Can we go home now? 325 00:16:18,044 --> 00:16:20,213 Don't smart off to me. You're grounded for two months. 326 00:16:20,213 --> 00:16:22,649 You I'll deal with later. Let's go. 327 00:16:30,123 --> 00:16:31,191 Man! 328 00:16:47,574 --> 00:16:48,975 Oh, jeez. 329 00:16:58,385 --> 00:17:02,088 Well, well, well, look who's here. 330 00:17:02,088 --> 00:17:04,290 Did you, uh-- Did you bring by some hookers for my son? 331 00:17:04,290 --> 00:17:06,358 Maybe a switchblade or some drugs? 332 00:17:06,358 --> 00:17:08,160 Look, I know you're pissed. 333 00:17:08,161 --> 00:17:10,896 No, no, no, no, no. This isn't pissed. 334 00:17:10,896 --> 00:17:13,298 "Pissed" is when you gave Jeremy a BB gun for his eighth birthday. 335 00:17:13,299 --> 00:17:15,935 This is-- There's no word for what this is! 336 00:17:15,935 --> 00:17:18,104 Look, I'm sorry, you're right. 337 00:17:18,104 --> 00:17:19,806 You know, I-- I fucked up. 338 00:17:19,806 --> 00:17:22,509 But have you talked to Jeremy about... 339 00:17:23,543 --> 00:17:25,412 - the other night? - Oh, yeah, oh, yeah. 340 00:17:25,412 --> 00:17:26,880 I think he got me loud and clear. 341 00:17:26,880 --> 00:17:29,149 And if he didn't, he'll have plenty of time to think about it 342 00:17:29,149 --> 00:17:30,984 while he's grounded for the next four months. 343 00:17:30,984 --> 00:17:34,220 - Unless, of course, you're planning a breakout. - Okay, okay, I get it. 344 00:17:34,220 --> 00:17:36,322 You're upset, all right? 345 00:17:36,322 --> 00:17:39,125 Look, I'm just saying, instead of grounding Jeremy, 346 00:17:39,125 --> 00:17:40,727 maybe you should try talking to him. 347 00:17:40,727 --> 00:17:42,762 Oh, really, well, you are the last person 348 00:17:42,762 --> 00:17:44,197 who should be giving parenting advice. 349 00:17:44,197 --> 00:17:45,765 And what is that supposed to mean? 350 00:17:45,765 --> 00:17:48,635 You're nothing but a big baby. "Oh, oh, I want a big TV. 351 00:17:48,635 --> 00:17:50,236 I want to play with my mashed potatoes." 352 00:17:50,236 --> 00:17:52,839 When you're a parent, sometimes you have to have discipline. 353 00:17:52,839 --> 00:17:54,474 Sometimes you have to be the bad guy. 354 00:17:54,474 --> 00:17:56,409 And maybe if you could stop being the bad guy 355 00:17:56,409 --> 00:17:58,111 for a fucking second, you would realize 356 00:17:58,111 --> 00:17:59,946 that something is going on with Jeremy. 357 00:17:59,946 --> 00:18:02,282 And what he needs right now is a good guy. 358 00:18:09,723 --> 00:18:10,824 Thanks for telling me. 359 00:18:25,538 --> 00:18:26,840 What am I, a man or a mouse? 360 00:18:34,647 --> 00:18:36,216 I love your haircut. 361 00:18:36,216 --> 00:18:37,851 No, it looks really great. 362 00:18:37,851 --> 00:18:41,654 You want, uh, a soda or something? 363 00:18:41,654 --> 00:18:43,490 How about a beer? 364 00:18:43,490 --> 00:18:44,891 Two grape sodas coming up. 365 00:18:55,235 --> 00:18:58,538 So, tell me about the big date with Reo. 366 00:18:58,538 --> 00:19:00,940 Has it gone beyond a kiss yet? 367 00:19:00,940 --> 00:19:02,042 What'd you guys do? 368 00:19:02,042 --> 00:19:03,777 Did you go to the movies or have dinner 369 00:19:03,777 --> 00:19:05,045 or just have sex? 370 00:19:06,179 --> 00:19:08,481 I'm just-- I'm just making conversation. 371 00:19:08,481 --> 00:19:10,684 No, we didn't have sex. 372 00:19:10,684 --> 00:19:13,520 Jeremy, it's okay. I mean, you can tell me if you did. 373 00:19:13,520 --> 00:19:17,323 You know, I want you to be able to talk to me about these things. 374 00:19:17,323 --> 00:19:19,459 I know, Dad, but I didn't. 375 00:19:21,327 --> 00:19:25,198 You really can tell me if you did, you know. 376 00:19:25,198 --> 00:19:28,068 All right, you want to know what happened? 377 00:19:28,068 --> 00:19:29,669 She handcuffed me to a bed, 378 00:19:29,669 --> 00:19:32,072 masturbated with a vibrator, and then left. 379 00:19:37,977 --> 00:19:40,280 - Huh? - You see? No sex. 380 00:19:43,049 --> 00:19:45,285 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 381 00:19:47,320 --> 00:19:48,688 Are you okay? 382 00:19:48,688 --> 00:19:50,690 Well, when she left me there chained to the bed, 383 00:19:50,690 --> 00:19:52,125 I mostly felt like a doofus. 384 00:19:52,125 --> 00:19:55,962 But other than that, it was fun in a weird way. 385 00:20:03,870 --> 00:20:04,938 Jeremy. 386 00:20:07,674 --> 00:20:10,810 Sex is different things to different people, you know. 387 00:20:10,810 --> 00:20:12,312 I mean, some people like to... 388 00:20:19,486 --> 00:20:22,122 ...tie each other up, other people, they don't even 389 00:20:22,122 --> 00:20:23,490 want the lights on, you know? 390 00:20:23,490 --> 00:20:25,158 So when the time comes, 391 00:20:25,158 --> 00:20:28,995 you'll figure out what-- what you like. 392 00:20:28,995 --> 00:20:31,898 I think I liked it better the times I did it without handcuffs. 393 00:20:31,898 --> 00:20:33,833 Well, see? See, there you go. 394 00:20:35,635 --> 00:20:38,838 I beg your pardon? 395 00:20:40,040 --> 00:20:41,307 You mean, you've-- you've-- 396 00:20:43,643 --> 00:20:44,678 you've had sex? 397 00:20:44,678 --> 00:20:46,212 Well, not with Reo. 398 00:20:46,212 --> 00:20:47,614 She just tied me up, and masturbated. 399 00:20:47,614 --> 00:20:49,783 I know, I know, I got that part. 400 00:20:49,783 --> 00:20:53,753 But you're-- you're not a-- 401 00:20:53,753 --> 00:20:56,189 A virgin? No. 402 00:20:56,189 --> 00:20:57,724 No, not for a long time. 403 00:20:57,724 --> 00:20:59,626 Not since Christmas. 404 00:21:00,994 --> 00:21:03,263 Ho, ho, ho, ho! 405 00:21:03,263 --> 00:21:06,466 Merry Christmas, little kiddies. 406 00:21:11,604 --> 00:21:12,972 Are you okay, Dad? 407 00:21:14,140 --> 00:21:17,110 I don't know, Henry. Things are different now. 408 00:21:17,110 --> 00:21:19,245 Sure. Sure. 409 00:21:19,245 --> 00:21:21,147 I know this is a lot for you to deal with. 410 00:21:22,282 --> 00:21:24,484 But it was bound to happen sometime. 411 00:21:24,484 --> 00:21:27,654 I mean, I'm growing up, and that's gonna mean some adjustments for both of us. 412 00:21:28,922 --> 00:21:30,323 Is there a chiropractor in the house? 413 00:21:30,323 --> 00:21:31,725 But you know what? 414 00:21:33,159 --> 00:21:34,294 We're gonna be okay. 415 00:21:35,261 --> 00:21:38,098 What? That's what I was gonna say. 416 00:21:41,134 --> 00:21:43,503 There's never a problem so great 417 00:21:43,503 --> 00:21:45,805 between a son and his parents 418 00:21:45,805 --> 00:21:47,273 that it can't be worked out. 419 00:21:47,273 --> 00:21:49,409 Dad, what do you say, huh? Two beers? 420 00:21:50,510 --> 00:21:53,546 Yeah. Yeah, yeah. That-- that'd be great. 421 00:21:55,648 --> 00:21:58,485 And, uh, get yourself a soda. 30122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.