All language subtitles for Dream On (1990) S04E20 AI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,284 --> 00:01:27,454 Well, Alan, I am really proud of you. 2 00:01:29,255 --> 00:01:30,890 But I have to say I am going to miss 3 00:01:30,890 --> 00:01:32,959 our Wednesday morning sessions. 4 00:01:32,959 --> 00:01:33,993 How do you feel? 5 00:01:35,028 --> 00:01:38,598 Scared, but good. I'm feeling really good. 6 00:01:38,598 --> 00:01:40,533 Uh, here, I got you this. 7 00:01:40,533 --> 00:01:43,536 Oh, how sweet. You shouldn't have. 8 00:01:47,841 --> 00:01:48,908 It's lovely. 9 00:01:48,908 --> 00:01:51,011 See, I had this broken vase 10 00:01:51,011 --> 00:01:54,714 and I sort of, um, glued it back together. 11 00:01:54,714 --> 00:01:58,051 Symbolizing the pieces of your life 12 00:01:58,051 --> 00:01:59,853 coming together to form a whole? 13 00:01:59,853 --> 00:02:01,855 Uh, no. 14 00:02:01,855 --> 00:02:04,057 But that's a nice thought. 15 00:02:04,057 --> 00:02:06,459 Anyway, um, I just wanted to say thank you. 16 00:02:06,459 --> 00:02:08,294 It's been a tough four years, 17 00:02:08,294 --> 00:02:11,865 but I think I'm finally ready to take the big step. 18 00:02:11,865 --> 00:02:13,033 Good for you. 19 00:02:14,367 --> 00:02:16,703 You know, I think I'm just going to put this right over here 20 00:02:16,703 --> 00:02:18,838 and then every time I look at it, 21 00:02:18,838 --> 00:02:20,507 it'll remind me of... 22 00:02:24,911 --> 00:02:26,713 Oh, my God. Alan! 23 00:02:33,119 --> 00:02:35,789 You see, it's all about how the thirst for power corrupts. 24 00:02:35,789 --> 00:02:37,891 It's sort of a modern version of Macbeth. 25 00:02:37,891 --> 00:02:39,793 Like that. 26 00:02:39,793 --> 00:02:41,027 One tiny little tweak, though. 27 00:02:41,027 --> 00:02:43,463 Could you make all the characters lesbians? 28 00:02:43,463 --> 00:02:44,931 Aha! 29 00:02:44,931 --> 00:02:46,566 - Gibby, I-- I don't-- - Terrific! 30 00:02:46,566 --> 00:02:47,634 Well, we're done for the day. 31 00:02:49,235 --> 00:02:51,137 Do my hands look swollen to you? 32 00:02:51,137 --> 00:02:54,708 Anyway, I'm off to the Poona Institute in Nepal. 33 00:02:54,708 --> 00:02:56,810 It's an intensive seven day program 34 00:02:56,810 --> 00:02:59,446 of yoga and meditation designed to help you find your center 35 00:02:59,446 --> 00:03:00,847 and increase your flexibility. 36 00:03:00,847 --> 00:03:03,850 - Wow, Gibby. Good for you. - Indeed. 37 00:03:03,850 --> 00:03:06,453 And at the end of the week, they promise I'll be able to suck myself off. 38 00:03:10,056 --> 00:03:11,491 Now while I'm gone, I'd like to leave 39 00:03:11,491 --> 00:03:13,493 the reins of the company in capable hands. 40 00:03:14,627 --> 00:03:16,730 Unfortunately, Marty will have to do. 41 00:03:20,133 --> 00:03:23,103 Gibby, thank you. Uh, I'm honored. 42 00:03:23,103 --> 00:03:25,238 Here's your little list of chores, [indistinct]. 43 00:03:25,238 --> 00:03:26,506 If you've got any questions, uh, 44 00:03:26,506 --> 00:03:28,174 catch me before the end of the day. 45 00:03:28,174 --> 00:03:31,311 - Well, I'm off. - Be sure to send us a postcard. 46 00:03:31,311 --> 00:03:32,545 - Bye now, troops. - Bye, Gibby. 47 00:03:32,545 --> 00:03:33,747 - Bye, Mr. Fiske. - Have fun. 48 00:03:33,747 --> 00:03:36,049 Bon voyage, Gibby, have a nice trip. 49 00:03:36,049 --> 00:03:38,351 - Hey, hey, hey, Martin. - Hey, Martin. 50 00:03:40,186 --> 00:03:43,056 Listen, Martin, uh, can I come in at three? 51 00:03:43,056 --> 00:03:44,524 Yeah, I could use a bigger office. 52 00:03:44,524 --> 00:03:46,426 What, for your hands? 53 00:03:46,426 --> 00:03:48,294 I want a company car. Seriously. 54 00:03:48,294 --> 00:03:49,796 Hey, hey, hey. 55 00:03:49,796 --> 00:03:52,232 There'll be none of that during the Tupper administration. 56 00:03:57,570 --> 00:03:59,973 Have you not seen me on the postage stamps? 57 00:03:59,973 --> 00:04:01,241 I am the king. 58 00:04:10,684 --> 00:04:13,153 Hey, Jude. 59 00:04:13,153 --> 00:04:14,988 Guess what? Too late. 60 00:04:14,988 --> 00:04:17,624 Gibby's going on vacation and he's leaving me in charge. 61 00:04:17,624 --> 00:04:19,826 - Isn't that great? Huh? - Hmm. 62 00:04:19,826 --> 00:04:21,961 - So how was your morning? - Oh, well. 63 00:04:21,961 --> 00:04:23,596 You know the first thing I'm going to do? 64 00:04:23,596 --> 00:04:25,799 I'm going to put some new candy in those vending machines. 65 00:04:25,799 --> 00:04:28,301 I mean, come on. How many people actually eat Clark bars? 66 00:04:28,301 --> 00:04:29,803 I don't know. 67 00:04:30,637 --> 00:04:31,805 Did I say something wrong? 68 00:04:31,805 --> 00:04:34,174 Jude, what's the problem? 69 00:04:34,174 --> 00:04:37,210 Problem? Why should there be any problem? 70 00:04:37,210 --> 00:04:40,180 I mean, just because my 10:30 jumped out my office window. 71 00:04:40,180 --> 00:04:41,381 Oh, my God. 72 00:04:41,381 --> 00:04:42,482 Four years ago, he came to me 73 00:04:42,482 --> 00:04:44,250 not knowing what to do with his life. 74 00:04:44,250 --> 00:04:47,620 Well, I guess I helped him figure it out. 75 00:04:49,723 --> 00:04:51,591 You can't blame yourself. 76 00:04:51,591 --> 00:04:53,360 I mean, I'm sure you did everything you could. 77 00:04:53,360 --> 00:04:55,195 Yeah, I could have locked my window. 78 00:04:55,195 --> 00:04:56,463 That's not what I mean. 79 00:04:56,463 --> 00:04:58,531 I mean, when someone's going to kill themselves, 80 00:04:58,531 --> 00:05:00,533 you know, there's only so much you can do. 81 00:05:00,533 --> 00:05:01,735 You know, those people are... 82 00:05:03,603 --> 00:05:05,005 ...very determined. 83 00:05:05,005 --> 00:05:06,773 Martin, I'm a therapist. 84 00:05:06,773 --> 00:05:08,541 I mean, I'm supposed to help people. 85 00:05:08,541 --> 00:05:10,276 And you have. You have. 86 00:05:10,276 --> 00:05:12,479 Think of all the patients you didn't help kill themselves. 87 00:05:13,646 --> 00:05:15,081 Stop that laughing. 88 00:05:15,081 --> 00:05:17,183 Where do you think you are? At an amusement park? 89 00:05:18,651 --> 00:05:19,786 Jude, could you... 90 00:05:21,054 --> 00:05:22,422 I'm okay. I'm okay. 91 00:05:22,422 --> 00:05:25,091 Look, maybe you should just give Herb a call. 92 00:05:25,091 --> 00:05:28,028 No, no, no, no, I don't need to go back into therapy, really. 93 00:05:28,028 --> 00:05:31,831 I vented, it was inappropriate, but I'm much better now. I'm fine. 94 00:05:31,831 --> 00:05:33,500 Hi. Ready to order? 95 00:05:33,500 --> 00:05:36,136 Mm-hmm. Yeah. I'll have the tuna, please. 96 00:05:36,136 --> 00:05:38,338 I'm sorry. Bad choice. We're out of tuna. 97 00:05:38,338 --> 00:05:41,441 Well, then why is it on the menu? 98 00:05:41,441 --> 00:05:44,044 Uh, I'll send someone out for some. 99 00:05:46,646 --> 00:05:50,350 Jude, why don't we just give Herb a call, hmm? 100 00:05:53,820 --> 00:05:55,088 Call the printers. 101 00:05:55,088 --> 00:05:56,456 Tell them the lettering on the cover 102 00:05:56,456 --> 00:05:58,091 of Blood on a Mattress should be red. 103 00:05:58,091 --> 00:05:59,159 Did it. 104 00:05:59,159 --> 00:06:00,827 Pick out a new set of coasters 105 00:06:00,827 --> 00:06:02,495 for the conference room table. 106 00:06:02,495 --> 00:06:04,664 - Did it. - That's it for Tuesday. 107 00:06:05,832 --> 00:06:07,600 Jesus, running a company is cinchy. 108 00:06:07,600 --> 00:06:09,936 We're already two days ahead and Gibby hasn't even left yet. 109 00:06:09,936 --> 00:06:12,605 What's up for Wednesday? 110 00:06:12,605 --> 00:06:16,076 Uh, Restock Gibby's refrigerator with diet fudge soda. 111 00:06:16,076 --> 00:06:19,179 - Right. - Fire an editor. Oh, geez. 112 00:06:19,179 --> 00:06:21,047 Change the toner in the copy machine. 113 00:06:21,047 --> 00:06:22,515 You better wear gloves. 114 00:06:22,515 --> 00:06:24,884 Wait a minute. Wait a minute. 115 00:06:24,884 --> 00:06:27,454 I can't fire an editor. 116 00:06:27,454 --> 00:06:29,823 Oh, wait. This must be a typo. 117 00:06:29,823 --> 00:06:32,225 He must mean hire an editor. 118 00:06:34,260 --> 00:06:35,595 Gibby! 119 00:06:37,330 --> 00:06:38,398 Gibby! 120 00:06:39,766 --> 00:06:40,800 Gibby! 121 00:06:42,402 --> 00:06:44,237 Gibby! 122 00:06:45,472 --> 00:06:47,140 Gibby, I-- 123 00:06:47,140 --> 00:06:49,976 Well, thank God you're still here. 124 00:06:49,976 --> 00:06:52,012 I was just going through your list 125 00:06:52,012 --> 00:06:54,080 and I got to the part where it said to hire an editor. 126 00:06:55,215 --> 00:06:57,917 What's the matter, Marty? A girlfriend pissed your eye? 127 00:06:57,917 --> 00:06:59,452 That says fire an editor. 128 00:07:02,155 --> 00:07:04,290 Thanks for clarifying that. 129 00:07:04,290 --> 00:07:07,727 Yeah, well, you know, times being what they are. Etcetera, etcetera. 130 00:07:07,727 --> 00:07:09,896 Mr. Fiske. Your limo is here. 131 00:07:09,896 --> 00:07:11,598 Oh, all right. 132 00:07:11,598 --> 00:07:15,468 Gibby, just one more tiny, tiny, tiny little question. 133 00:07:15,468 --> 00:07:18,104 Did you have any particular editor in mind? 134 00:07:18,104 --> 00:07:20,040 No, no. It's entirely up to you. 135 00:07:20,040 --> 00:07:21,508 They're your friends. 136 00:07:21,508 --> 00:07:24,044 Now, Marty, you will take care of this, won't you? 137 00:07:25,045 --> 00:07:26,713 - Gibby-- - You know, Marty, 138 00:07:26,713 --> 00:07:29,449 if you do a good job on this, uh, test drive, 139 00:07:29,449 --> 00:07:32,719 there might be a little surprise in it for you when I get back. 140 00:07:32,719 --> 00:07:35,689 - Really? - Joe, I'm going to be made a vice president of the firm. 141 00:07:35,689 --> 00:07:37,924 - You can count on me. - All right then. 142 00:07:37,924 --> 00:07:39,292 Get the bags, will you? 143 00:07:50,337 --> 00:07:52,339 And how did that make you feel? 144 00:07:52,339 --> 00:07:53,940 Guilty. 145 00:07:53,940 --> 00:07:55,208 Obviously sad. 146 00:07:56,609 --> 00:07:58,011 A little betrayed. 147 00:07:59,612 --> 00:08:00,814 You know what you need? 148 00:08:02,282 --> 00:08:03,783 A hug. 149 00:08:03,783 --> 00:08:05,618 A what? 150 00:08:05,618 --> 00:08:08,288 Sometimes people just need a hug. 151 00:08:08,288 --> 00:08:09,356 Come here. 152 00:08:11,858 --> 00:08:13,893 Well, it's not very Freudian, is it? 153 00:08:13,893 --> 00:08:15,695 No, but it's very real. 154 00:08:28,742 --> 00:08:29,909 This is nice. 155 00:08:30,977 --> 00:08:32,879 You know, I actually am beginning to feel-- 156 00:08:35,382 --> 00:08:37,116 What are you doing? 157 00:08:37,116 --> 00:08:39,084 How does this make you feel? 158 00:08:39,085 --> 00:08:40,587 Well, Herb, 159 00:08:40,587 --> 00:08:42,621 it fills me with rage. 160 00:08:42,621 --> 00:08:43,889 Interesting, and? 161 00:08:43,890 --> 00:08:45,892 And get the fuck off of me! 162 00:08:46,960 --> 00:08:49,329 Ow! I hurt my wrist! 163 00:08:51,364 --> 00:08:53,266 Todd's got the best agency contacts, right? 164 00:08:53,266 --> 00:08:55,769 And Marlene, she's very tight with that guy in the Times. 165 00:08:55,769 --> 00:08:58,438 And Carter, he-- he brought in that big surfing book. 166 00:08:58,438 --> 00:09:00,040 Would you make up your mind already? 167 00:09:00,040 --> 00:09:01,841 I'm missing my wrestling. 168 00:09:01,841 --> 00:09:04,511 "Uneasy lies the head that wears a crown." 169 00:09:04,511 --> 00:09:05,812 I'm thinking. 170 00:09:05,812 --> 00:09:07,580 Well, don't strain yourself too much, you know. 171 00:09:07,580 --> 00:09:09,049 It's not like you're the real boss. 172 00:09:09,049 --> 00:09:10,817 Where's the triple fried beef? 173 00:09:10,817 --> 00:09:12,285 Let me tell you something. 174 00:09:12,285 --> 00:09:13,953 If you're ever going to get anywhere, 175 00:09:13,953 --> 00:09:15,755 you're going to have to learn to make decisions like this 176 00:09:15,755 --> 00:09:17,791 in a deliberate and meaningful way. 177 00:09:17,791 --> 00:09:20,126 Yeah, well, whatever you do, don't fire Fred. 178 00:09:20,126 --> 00:09:22,762 Wait a minute. Wait a minute. Why not Fred? 179 00:09:22,762 --> 00:09:24,631 Well, you know, he's the type who would come back 180 00:09:24,631 --> 00:09:28,168 with an AK-47, mow us all down in the snack room. 181 00:09:28,168 --> 00:09:30,804 Okay. Okay. That's it. Come on. You're leaving. 182 00:09:30,804 --> 00:09:34,140 Wait. Wait. Well, hang on. I'm not full yet. 183 00:09:34,140 --> 00:09:36,509 Martin, wait. 184 00:09:36,509 --> 00:09:38,111 Oh, Toby's here. 185 00:09:38,111 --> 00:09:40,146 I assure you, this is strictly professional. 186 00:09:40,146 --> 00:09:42,882 - Oh, please. - No, no. I know how it looks. 187 00:09:42,882 --> 00:09:45,819 Two attractive people ordering Chinese at this hour. 188 00:09:45,819 --> 00:09:48,788 - Would you stop? - Herb made a pass at me. 189 00:09:48,788 --> 00:09:52,058 - Oh, my God. - So I pushed him out the window. 190 00:09:52,058 --> 00:09:53,393 What are you, going for a record? 191 00:09:54,427 --> 00:09:57,130 - Is he dead? - Broken wrist. 192 00:09:58,264 --> 00:10:00,166 Hey, forget this firing idea. 193 00:10:00,166 --> 00:10:02,302 All we have to do is have one of these guys near a window 194 00:10:02,302 --> 00:10:03,503 and let Judith do her stuff. 195 00:10:03,503 --> 00:10:06,006 Goodbye, Toby. 196 00:10:06,006 --> 00:10:08,508 Nothing happened here tonight. Nothing. 197 00:10:10,610 --> 00:10:12,212 Can I have some scotch, please? 198 00:10:12,212 --> 00:10:13,880 Judith, I-- 199 00:10:13,880 --> 00:10:16,616 This has really not been a good week for me. 200 00:10:16,616 --> 00:10:18,251 One dead, one injured. 201 00:10:18,251 --> 00:10:19,686 Oh, Jude, come on. 202 00:10:19,686 --> 00:10:21,421 I mean, there's lots of other therapists. 203 00:10:21,421 --> 00:10:23,623 No, no, no. I don't-- I don't want another therapist. 204 00:10:23,623 --> 00:10:25,925 I'm not even sure that I should be a therapist. 205 00:10:25,925 --> 00:10:29,162 No, no, no, no, no. 206 00:10:29,162 --> 00:10:31,498 - You're just upset. - No, I'm serious. 207 00:10:31,498 --> 00:10:33,466 I-- I don't think I can do this anymore. 208 00:10:33,466 --> 00:10:35,435 But this is what you are, right? 209 00:10:35,435 --> 00:10:36,836 This is what you've always wanted to be. 210 00:10:36,836 --> 00:10:38,071 No. 211 00:10:38,071 --> 00:10:40,840 What I really wanted to be was a Princess. 212 00:10:40,840 --> 00:10:42,409 This was my second choice. 213 00:10:42,409 --> 00:10:44,411 Okay, look. 214 00:10:44,411 --> 00:10:47,047 What I'm getting here is a-- a feeling of powerlessness. 215 00:10:47,047 --> 00:10:49,683 Oh, please don't give me that psychological bullshit. 216 00:10:49,683 --> 00:10:51,051 I am not in the mood. 217 00:10:51,051 --> 00:10:53,053 God, what am I supposed to say 218 00:10:53,053 --> 00:10:54,421 to my patients tomorrow? 219 00:10:54,421 --> 00:10:57,023 I'm more screwed up than they are. 220 00:10:58,692 --> 00:11:00,894 - Definitely. - Jude. 221 00:11:01,795 --> 00:11:03,430 Maybe you should take a few days off. 222 00:11:03,430 --> 00:11:05,965 You know, I mean, get a little perspective. 223 00:11:05,965 --> 00:11:08,134 Spend some time with the baby and just, you know, 224 00:11:08,134 --> 00:11:09,402 see a show. 225 00:11:10,270 --> 00:11:11,838 Is The Fantasticks still playing? 226 00:11:11,838 --> 00:11:13,840 Jude, it's been playing for 30 years. 227 00:11:13,840 --> 00:11:15,675 You know, I think it's a pretty safe bet. 228 00:11:21,915 --> 00:11:23,016 Thanks. 229 00:11:33,593 --> 00:11:36,796 Who am I to decide whether a man's to live or die? 230 00:11:36,796 --> 00:11:37,931 Here. 231 00:11:37,931 --> 00:11:39,332 I know you're having a hard time, 232 00:11:39,332 --> 00:11:40,734 so I made you cappuccino. 233 00:11:40,734 --> 00:11:43,636 Thank you, Toby. That's very thoughtful. 234 00:11:46,339 --> 00:11:47,540 It's just coffee. 235 00:11:47,540 --> 00:11:49,109 I know, but I thought you'd enjoy it more 236 00:11:49,109 --> 00:11:50,410 if I called it a cappuccino. 237 00:11:52,779 --> 00:11:54,214 So, did you make your decision yet? 238 00:11:54,214 --> 00:11:56,750 No. No, I haven't. 239 00:11:56,750 --> 00:11:58,551 None of these people deserve to be fired. 240 00:11:58,551 --> 00:12:00,253 Well, look, maybe it's not who's the worst. 241 00:12:00,253 --> 00:12:02,489 Maybe it's who needs the job the least. 242 00:12:02,489 --> 00:12:04,724 That's the most ridiculous thing I've ever heard. 243 00:12:06,092 --> 00:12:07,560 Suit yourself. 244 00:12:07,560 --> 00:12:08,995 On the other hand... 245 00:12:08,995 --> 00:12:11,064 Carter! 246 00:12:11,064 --> 00:12:13,133 How's your brother doing on his ranch? 247 00:12:13,133 --> 00:12:15,702 Boy, it'd be great to trade places with him, 248 00:12:15,702 --> 00:12:17,203 wouldn't it, huh? 249 00:12:17,203 --> 00:12:19,105 Out there, under the stars. 250 00:12:19,105 --> 00:12:21,508 - That's a life, isn't it? - Didn't I tell you? 251 00:12:21,508 --> 00:12:23,209 He got gored by a steer. 252 00:12:24,511 --> 00:12:26,913 - Really? - The worst part of it? 253 00:12:26,913 --> 00:12:28,748 Guess who got stuck with the medical bills? 254 00:12:30,817 --> 00:12:33,420 I just found out my son's gonna need braces. 255 00:12:33,420 --> 00:12:35,255 Oh, yeah? My kid had braces. 256 00:12:35,255 --> 00:12:38,124 You know, it's a lot less expensive than you might think. 257 00:12:39,459 --> 00:12:41,895 I meant leg braces. 258 00:12:41,895 --> 00:12:43,730 - Oh. - She left me, Martin. 259 00:12:44,964 --> 00:12:47,834 After 37 years, gone. 260 00:12:47,834 --> 00:12:48,902 Just like that. 261 00:12:49,869 --> 00:12:51,705 And this would be your wife? 262 00:12:51,705 --> 00:12:52,972 I came home and all there was 263 00:12:52,972 --> 00:12:54,941 was a plate of scrambled eggs and a note. 264 00:12:58,912 --> 00:13:01,481 Well, you know, change can sometimes be a good thing. 265 00:13:01,481 --> 00:13:02,649 If it weren't for this job, 266 00:13:02,649 --> 00:13:04,384 I don't know what the fuck I'd do. 267 00:13:07,153 --> 00:13:08,421 Keep up the good work. 268 00:13:09,556 --> 00:13:11,691 I heard about your husband's promotion. 269 00:13:11,691 --> 00:13:13,360 Please, congratulations. 270 00:13:13,360 --> 00:13:15,795 Well, actually, that was Marlene's husband. 271 00:13:15,795 --> 00:13:18,698 - Mine just got laid off. - Oh. 272 00:13:18,698 --> 00:13:21,067 Marlene, I just heard about your husband's promotion. 273 00:13:21,067 --> 00:13:23,503 - Congratulations. - Sure. 274 00:13:23,503 --> 00:13:25,839 Maybe he'll come out of the coma to enjoy it. 275 00:13:38,485 --> 00:13:40,120 How long do you think we can live like this? 276 00:13:40,120 --> 00:13:42,756 Under pressure 24 hours a day, grinding us to pieces. 277 00:13:42,756 --> 00:13:44,424 Okay. Okay. 278 00:13:44,424 --> 00:13:46,459 I'll just-- I'll just go to the staff meeting, you know, 279 00:13:46,459 --> 00:13:48,461 and I'll-- I'll see what the people have 280 00:13:48,461 --> 00:13:50,897 and I'll just make a decision. 281 00:13:50,897 --> 00:13:53,833 Oh, you're better because Gibby will be here in less than an hour. 282 00:13:54,901 --> 00:13:56,903 Hello. Guess what? 283 00:13:56,903 --> 00:13:59,239 Quick, Martin. Get away from the windows. 284 00:13:59,239 --> 00:14:02,008 Stop it. Give me that. 285 00:14:02,008 --> 00:14:03,777 Look, I'm-- I'm kind of busy. Can this wait? 286 00:14:03,777 --> 00:14:06,746 Well, I did it. I quit my job. 287 00:14:06,746 --> 00:14:07,847 Uh-huh. Good for you. 288 00:14:07,847 --> 00:14:09,282 No, no, no. I mean, I really quit. 289 00:14:09,282 --> 00:14:11,518 I called all my patients. I gave them referrals. 290 00:14:11,518 --> 00:14:14,054 - I'm not a therapist anymore. - Terrific. 291 00:14:14,054 --> 00:14:17,557 You really think so because I really feel it's a very positive move. 292 00:14:17,557 --> 00:14:19,359 - Martin? - Sure. Sure. 293 00:14:19,359 --> 00:14:21,394 Well, at least one of us can make a decision. 294 00:14:21,394 --> 00:14:23,997 You have my complete and total support and I-- I gotta go. 295 00:14:23,997 --> 00:14:25,899 - Martin, there's just one more thing. - Yeah. 296 00:14:25,899 --> 00:14:29,636 Uh, I'm just-- just wondering what I'm supposed to do now. 297 00:14:29,636 --> 00:14:30,870 Okay. 298 00:14:35,542 --> 00:14:38,345 - Okay. Okay. - Your chair. 299 00:14:38,345 --> 00:14:40,280 Is that a new tie or is it just my eyes? 300 00:14:40,280 --> 00:14:42,148 - Shut up, Carter. - Okay. 301 00:14:45,852 --> 00:14:48,321 Let's just do it the way we always do it. Todd, what do you have? 302 00:14:48,321 --> 00:14:50,190 Actually, my throat's a little scratchy. 303 00:14:50,190 --> 00:14:51,558 I think I might be coming down with-- 304 00:14:51,558 --> 00:14:53,426 Books, books, books, Todd. Come on. Make it quick. 305 00:14:53,426 --> 00:14:57,530 Oh, okay. Uh, the year is 1943. 306 00:14:57,530 --> 00:15:00,133 A little boy scurries through an alley. 307 00:15:00,133 --> 00:15:01,901 - Quicker. - Uh, incest. 308 00:15:01,901 --> 00:15:03,303 Okay, Allison? 309 00:15:03,303 --> 00:15:04,938 Well, it's a little hard to explain. 310 00:15:04,938 --> 00:15:06,006 Well, try. 311 00:15:06,006 --> 00:15:08,375 Um, adultery in a mountain cabin. 312 00:15:10,243 --> 00:15:12,545 - Marlene. - Bugs in a jar. 313 00:15:12,545 --> 00:15:14,014 - Fred? - Golf. 314 00:15:14,014 --> 00:15:16,082 - Regular or miniature? - Regular. 315 00:15:16,082 --> 00:15:17,484 Terrific. Carter? 316 00:15:17,484 --> 00:15:18,952 Tiny birds from outer space 317 00:15:18,952 --> 00:15:20,653 teach a little girl the true meaning of Christmas. 318 00:15:22,222 --> 00:15:23,923 This is it? 319 00:15:23,923 --> 00:15:25,558 These are the ideas you have for me? 320 00:15:25,558 --> 00:15:27,227 Oh, I think I'm having a nosebleed. 321 00:15:27,227 --> 00:15:29,229 Oh, Todd, don't be a big baby. 322 00:15:29,229 --> 00:15:30,730 Nobody ever died from a nosebleed. 323 00:15:30,730 --> 00:15:33,233 - Martin, calm down. - Are you making fun of me? 324 00:15:33,233 --> 00:15:34,701 - No. - Good. 325 00:15:34,701 --> 00:15:36,503 Because I don't think anyone who hasn't had a decent book 326 00:15:36,503 --> 00:15:38,905 in two and a half years should be making fun of anyone. 327 00:15:38,905 --> 00:15:41,374 And you are just about this close to being... 328 00:15:42,609 --> 00:15:44,277 yelled at. 329 00:15:44,277 --> 00:15:46,279 - A lot. - Ooh, a lot. 330 00:15:50,250 --> 00:15:53,486 Don't laugh at me! There's nothing to laugh about! 331 00:15:53,486 --> 00:15:54,988 I haven't heard a good idea all day! 332 00:15:54,988 --> 00:15:56,990 Hey, I thought my adultery thing was pretty good. 333 00:15:56,990 --> 00:15:59,693 It sucked, maybe you should spend a little more time on your work 334 00:15:59,693 --> 00:16:01,294 and a little less time on your hair. 335 00:16:01,294 --> 00:16:03,897 - What? - What kind of staff are you, anyway? 336 00:16:03,897 --> 00:16:06,032 I've got the with a nosebleed, 337 00:16:06,032 --> 00:16:07,467 a loser potential maniac, 338 00:16:07,467 --> 00:16:09,169 and a woman whose husband's got one foot in the grave. 339 00:16:09,169 --> 00:16:11,204 I mean, you're all useless! 340 00:16:11,204 --> 00:16:13,406 I should fire every fucking one of you! 341 00:16:19,846 --> 00:16:22,048 I love the delicate way you talk to your employees 342 00:16:22,048 --> 00:16:24,718 and still indicate that you're not quite pleased with them. 343 00:16:28,021 --> 00:16:29,055 Excuse me. 344 00:16:35,328 --> 00:16:38,064 Was I the loser or the potential maniac? 345 00:16:40,533 --> 00:16:43,703 You know, I realize it's just like that anxiety you feel 346 00:16:43,703 --> 00:16:45,171 right before you dive off a high board. 347 00:16:45,171 --> 00:16:47,107 You know what I mean? That's always the hardest part. 348 00:16:47,107 --> 00:16:49,242 After that, it's like a piece of cake. It's just that-- 349 00:16:50,877 --> 00:16:54,047 - What are you doing? - Packing up. I'm fired. 350 00:16:54,047 --> 00:16:55,215 What are you talking about? 351 00:16:55,215 --> 00:16:57,684 Everyone else around here can do their job. 352 00:16:57,684 --> 00:16:59,786 I had one little job to do and I couldn't do it, 353 00:16:59,786 --> 00:17:01,187 so I fired myself. 354 00:17:01,187 --> 00:17:03,189 Yeah, that's right. I had a little talk with me. 355 00:17:03,189 --> 00:17:04,691 I took it pretty well. No hard feelings? 356 00:17:04,691 --> 00:17:06,425 No, no, no, no, no. okay? 357 00:17:06,425 --> 00:17:08,627 Yeah, I'm okay. I'm just a failure. 358 00:17:08,627 --> 00:17:10,229 A failure, a failure, a failure. 359 00:17:10,230 --> 00:17:13,566 Martin. Okay, Martin, shh. Martin, relax. 360 00:17:13,566 --> 00:17:15,568 Breathe. 361 00:17:15,568 --> 00:17:17,037 Good. 362 00:17:17,037 --> 00:17:18,805 Now, why don't you tell me what happened? 363 00:17:18,805 --> 00:17:21,641 I can't choose, you know, they're all equally good 364 00:17:21,641 --> 00:17:23,076 and they're all equally stupid. 365 00:17:23,076 --> 00:17:25,979 No, mostly stupid, but I just can't fucking pick one. 366 00:17:25,979 --> 00:17:27,447 Well, if that's how you feel, 367 00:17:27,447 --> 00:17:29,482 then here's something you might do. 368 00:17:29,482 --> 00:17:31,384 - Take a hat. - I don't have a hat. 369 00:17:31,384 --> 00:17:33,853 - Okay, then take a box. - There's one. 370 00:17:33,853 --> 00:17:35,989 Good, now, put all the names in the box, 371 00:17:35,989 --> 00:17:37,791 and just pull one out at random. 372 00:17:37,791 --> 00:17:40,593 Oh, I'm not gonna do that. That's ridiculous. 373 00:17:40,593 --> 00:17:43,063 - Why is it ridiculous? - Because it's not fair. 374 00:17:43,063 --> 00:17:44,731 - Not fair to whom? - The others. 375 00:17:44,731 --> 00:17:46,866 - And who are the others? - Everyone but Todd. 376 00:17:46,866 --> 00:17:48,201 You've made your decision. 377 00:17:49,069 --> 00:17:51,204 There. Now you just have to act on it. 378 00:17:51,204 --> 00:17:52,906 - I can't. - Why not? 379 00:17:52,906 --> 00:17:54,307 Don't you understand? 380 00:17:55,475 --> 00:17:56,710 He's another human being. 381 00:17:56,710 --> 00:17:58,912 I can't. I just can't. He'll-- He'll hate me. 382 00:17:58,912 --> 00:18:00,547 They'll all hate me. I mean, I'll hate me. 383 00:18:00,547 --> 00:18:01,981 There'll be a lot of hate. You know, trust me. 384 00:18:01,981 --> 00:18:04,184 Now, why are you so sure that they're gonna hate you? 385 00:18:04,184 --> 00:18:05,585 Because I'll be hateful. 386 00:18:05,585 --> 00:18:06,953 Come on. I'll be just like Gibby. 387 00:18:06,953 --> 00:18:08,788 They don't hate Gibby because he's the boss. 388 00:18:08,788 --> 00:18:10,357 They hate Gibby because he's Gibby. 389 00:18:10,357 --> 00:18:11,524 And you aren't. 390 00:18:11,524 --> 00:18:13,326 And then whether he realized it or not, 391 00:18:13,326 --> 00:18:16,730 Gibby picked a much better person than himself to do the job. 392 00:18:16,730 --> 00:18:18,665 Amen. 393 00:18:22,569 --> 00:18:23,670 You quit your job? 394 00:18:32,679 --> 00:18:33,813 So how was your trip? 395 00:18:33,813 --> 00:18:36,549 I came this close. 396 00:18:36,549 --> 00:18:39,152 So, uh, you gave old Todd the boot, eh? 397 00:18:39,152 --> 00:18:40,820 Not a healthy fellow. 398 00:18:40,820 --> 00:18:42,922 Was it fun? 399 00:18:42,922 --> 00:18:44,457 No, no, not particularly, 400 00:18:44,457 --> 00:18:46,860 but I feel comfortable with my decision. 401 00:18:46,860 --> 00:18:49,629 Well, aren't you the little Wolverine? Nice work. 402 00:18:49,629 --> 00:18:51,464 As you may recall, I promised you 403 00:18:51,464 --> 00:18:52,932 a little surprise when I returned, 404 00:18:52,932 --> 00:18:54,601 and I'm a man of my word. 405 00:18:54,601 --> 00:18:56,870 Joe, I'm going to be made a vice president of the firm. 406 00:18:59,072 --> 00:19:00,907 It's a whistle. 407 00:19:00,907 --> 00:19:02,542 A whistle? 408 00:19:02,542 --> 00:19:04,010 That's it? 409 00:19:04,010 --> 00:19:06,279 Well, they also got you an oversized chocolate phallus, 410 00:19:06,279 --> 00:19:08,281 but I got a bit hungry on the flight, you know how it is. 411 00:19:08,281 --> 00:19:09,649 You're giving me a whistle. 412 00:19:09,649 --> 00:19:10,917 Well, it's not just a whistle. 413 00:19:10,917 --> 00:19:12,952 It's a large wooden whistle. 414 00:19:12,952 --> 00:19:14,654 Do you like it? 415 00:19:16,089 --> 00:19:18,725 No. No, I don't. 416 00:19:18,725 --> 00:19:21,428 What I'd like is a promotion. What I'd like is a raise. 417 00:19:21,428 --> 00:19:23,963 What I'd like is some fucking respect. 418 00:19:23,963 --> 00:19:26,800 Oh, well, only gets the whistle. 419 00:19:26,800 --> 00:19:28,435 Blow on that for a while, Marty. 420 00:19:31,071 --> 00:19:34,274 Uh, by the way, Gibby, I, uh-- 421 00:19:34,274 --> 00:19:36,443 I gave Todd an extra nine-month severance pay. 422 00:19:36,443 --> 00:19:38,778 You vicious backstabbing skin stick. 423 00:19:38,778 --> 00:19:41,247 Here's the Rosenthal galleys. 424 00:19:41,247 --> 00:19:42,549 Ooh. 425 00:19:42,549 --> 00:19:44,718 And thank you for believing in me. 426 00:19:49,122 --> 00:19:50,824 You always say the right thing, don't you? 427 00:19:50,824 --> 00:19:53,259 Especially to the boss. 428 00:19:57,597 --> 00:19:59,165 Yeah. 429 00:20:00,100 --> 00:20:02,502 Hey, you're still here. 430 00:20:02,502 --> 00:20:03,603 Great. Hi. 431 00:20:03,603 --> 00:20:05,472 Hi. How did things go with Todd? 432 00:20:05,472 --> 00:20:07,907 Oh, well, except for a brief seizure, you know, 433 00:20:07,907 --> 00:20:09,609 it, uh-- he took it pretty well. 434 00:20:09,609 --> 00:20:11,878 - And Gibby? - Uh, about the same. 435 00:20:12,879 --> 00:20:14,681 Oh, oh, look, I, uh-- 436 00:20:14,681 --> 00:20:16,583 I brought you something for little Richard. 437 00:20:16,583 --> 00:20:19,152 Oh, that is so sweet. 438 00:20:19,152 --> 00:20:20,854 Oh, come here. 439 00:20:20,854 --> 00:20:24,991 Look. Yes, this is for you. 440 00:20:24,991 --> 00:20:27,827 Thanks, Martin. 441 00:20:30,030 --> 00:20:32,399 Thank you, you know what I mean, for yesterday. 442 00:20:32,399 --> 00:20:34,034 Oh, no, no, it was nothing. 443 00:20:34,034 --> 00:20:38,238 No, no, no, it wasn't nothing. You know, you were terrific. 444 00:20:38,238 --> 00:20:40,807 Jude, don't-- don't-- don't quit, okay? 445 00:20:40,807 --> 00:20:42,175 This is what you're good at, really, really. 446 00:20:42,175 --> 00:20:44,044 I mean, you can help somebody as fucked up as I-- 447 00:20:44,044 --> 00:20:47,614 - Uh! - It's crazed, crazed-- as I am, 448 00:20:47,614 --> 00:20:48,782 you can help anybody. 449 00:20:50,150 --> 00:20:52,018 You're right, I mean, I am good at this, 450 00:20:52,018 --> 00:20:54,154 and I shouldn't just throw it away. 451 00:20:54,988 --> 00:20:56,523 Martin, you're a genius. 452 00:20:56,523 --> 00:20:58,458 But I'm going to. 453 00:20:58,458 --> 00:21:01,695 I don't want to do this anymore. I'm-- I'm too burned out. 454 00:21:01,695 --> 00:21:03,096 What are you gonna do? 455 00:21:03,096 --> 00:21:05,331 Well, I-- I thought I'd do some volunteer work, 456 00:21:05,331 --> 00:21:08,635 and Richard's gonna show me how to do gene splicing, and-- 457 00:21:08,635 --> 00:21:11,004 I mostly just want to spend time with my baby. 458 00:21:11,004 --> 00:21:13,239 My baby needs me. 33923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.