All language subtitles for Dream On (1990) S04E18 AI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,248 --> 00:01:25,285 So what do you think? How we doing on time? 2 00:01:25,285 --> 00:01:27,320 About 15 minutes till the game starts. 3 00:01:27,320 --> 00:01:29,489 So, you think the Mets are gonna choke this year? 4 00:01:29,489 --> 00:01:30,990 I don't know. 5 00:01:30,990 --> 00:01:33,560 Jeepers, these towels are soft and fluffy. 6 00:01:33,560 --> 00:01:35,061 You can say that again. 7 00:01:35,061 --> 00:01:37,197 Jeepers, these towels are soft and fluffy. 8 00:01:37,197 --> 00:01:38,565 What was the question? 9 00:01:42,402 --> 00:01:43,703 I'll get it. 10 00:01:43,703 --> 00:01:45,405 No, no, no, no, don't get up. 11 00:01:45,405 --> 00:01:47,073 Please don't disturb yourselves. 12 00:01:48,541 --> 00:01:50,343 Hey, birthday girl. 13 00:01:50,343 --> 00:01:52,712 T minus five days and counting. Huh? 14 00:01:52,712 --> 00:01:55,115 Wow, it's that time again, huh? 15 00:01:55,115 --> 00:01:57,751 Boy, they just keep coming, don't they? 16 00:01:57,751 --> 00:01:59,319 Oh, yeah. 17 00:01:59,319 --> 00:02:02,222 Well, I came for my son and my cappuccino maker. 18 00:02:02,222 --> 00:02:03,957 The baby prefers his milk steamed, 19 00:02:03,957 --> 00:02:05,592 you know, his ransom of Paris. 20 00:02:05,592 --> 00:02:06,793 No problem. 21 00:02:07,761 --> 00:02:09,029 So, where's your walker, grandma? 22 00:02:12,632 --> 00:02:14,467 Isn't he funny, Joe? 23 00:02:14,467 --> 00:02:15,935 Yeah, he's a riot. 24 00:02:21,875 --> 00:02:24,377 - Jude. - I'm fine, I'm fine. 25 00:02:24,377 --> 00:02:27,847 Come on, come on, birthdays are fun. 26 00:02:27,847 --> 00:02:30,016 Presents and cake, and I'm sure Richard 27 00:02:30,016 --> 00:02:31,918 has something spectacular planned, right? 28 00:02:31,918 --> 00:02:34,154 What's gonna be this year, huh? Burgers at the Taj Mahal? 29 00:02:34,154 --> 00:02:35,822 Maybe square dancing with the Kennedys? 30 00:02:35,822 --> 00:02:38,124 He hasn't planned anything. 31 00:02:38,124 --> 00:02:39,826 Nice going, Dad. 32 00:02:39,826 --> 00:02:41,728 Why not? Where is he? 33 00:02:41,728 --> 00:02:43,897 Some Canadian snow geese, 34 00:02:43,897 --> 00:02:47,534 straight off their migratory route and... 35 00:02:47,534 --> 00:02:50,503 ...and the Audubon Society asked him to reunite the flock. 36 00:02:53,707 --> 00:02:55,008 That's too bad. 37 00:02:56,509 --> 00:02:58,445 I'll tell you what I'll take you out. 38 00:02:58,445 --> 00:03:00,613 Yeah, yeah, we'll go to the movies 39 00:03:00,613 --> 00:03:02,649 or I'll take you to dinner. 40 00:03:02,649 --> 00:03:04,751 We figured you spoiled our surprise party. 41 00:03:06,052 --> 00:03:07,721 Damn. 42 00:03:07,721 --> 00:03:09,689 Damn, I just remembered I have this... 43 00:03:09,689 --> 00:03:12,659 - I'll think of something. - ...the big book convention and... 44 00:03:12,659 --> 00:03:14,794 - The big week on terror. - ...Connecticut, 45 00:03:14,794 --> 00:03:16,629 the Connecticut Book Convention. 46 00:03:16,629 --> 00:03:18,298 What are you talking about? 47 00:03:18,298 --> 00:03:21,201 - I thought we were supposed to get together. - No, no, no. 48 00:03:21,201 --> 00:03:23,236 That was before I remembered the book convention. 49 00:03:23,236 --> 00:03:26,172 Okay, we can reschedule. 50 00:03:26,172 --> 00:03:27,674 Hey, don't worry about me. 51 00:03:27,674 --> 00:03:29,843 Turning 39 is no big deal. 52 00:03:29,843 --> 00:03:31,611 Unless you live in Latvia. 53 00:03:33,213 --> 00:03:34,514 Life expectancy's 40. 54 00:03:35,715 --> 00:03:37,117 They burn a lot of coal. 55 00:03:37,117 --> 00:03:39,119 If I could just have my cappuccino maker now? 56 00:03:39,119 --> 00:03:40,920 Actually, could I borrow it for... 57 00:03:40,920 --> 00:03:42,689 - Party. - ...the weekend? 58 00:03:42,689 --> 00:03:45,125 I promise to give you, I'd bring it to the big book convention. 59 00:03:45,125 --> 00:03:47,093 You know, it's our year to make cappuccino. 60 00:03:47,093 --> 00:03:49,229 Well, all right, but I want it back Monday. 61 00:03:49,229 --> 00:03:50,497 Have a nice weekend. 62 00:03:50,497 --> 00:03:51,998 - Jeremy. - Take it easy. 63 00:03:51,998 --> 00:03:53,400 Bye-bye now. Watch that. 64 00:03:53,400 --> 00:03:54,801 See ya. 65 00:03:57,370 --> 00:03:59,472 Big surprise party Friday night. 66 00:03:59,472 --> 00:04:01,007 Don't worry, Dad, like I thought you were gonna take 67 00:04:01,007 --> 00:04:03,343 the cappuccino maker to Connecticut. 68 00:04:03,343 --> 00:04:05,245 Remember, mom's the word, okay? 69 00:04:05,245 --> 00:04:07,080 Just keep it under your hand. 70 00:04:07,080 --> 00:04:08,748 This is gonna be fantastic. 71 00:04:08,748 --> 00:04:10,817 I can't believe I thought of this. I'm a genius. 72 00:04:10,817 --> 00:04:13,486 Will you relax? It's just a surprise party. 73 00:04:13,486 --> 00:04:15,388 No, no, no, it's not. You know why? 74 00:04:15,388 --> 00:04:17,557 Because at the end of the night, there's gonna be a phone call. 75 00:04:17,557 --> 00:04:20,727 And it's not gonna be Judith calling me about some amazing thing Richard did. 76 00:04:20,727 --> 00:04:23,530 She's gonna be calling him up in the Yukon someplace, 77 00:04:23,530 --> 00:04:25,799 telling him about the amazing thing that I did. 78 00:04:25,799 --> 00:04:27,167 You see? 79 00:04:27,167 --> 00:04:28,535 Always thinking. 80 00:04:28,535 --> 00:04:30,804 Sounds great. 81 00:04:30,804 --> 00:04:33,673 But what are you gonna do about the book convention? 82 00:04:45,552 --> 00:04:46,986 What are you doing? 83 00:04:46,986 --> 00:04:48,154 Nothing. 84 00:04:48,154 --> 00:04:50,724 Look, I need these notes typed up ASAP. 85 00:04:50,724 --> 00:04:54,894 We have to settle for an ASAI, GBFL. 86 00:04:54,894 --> 00:04:57,530 - What? - As soon as I get back from lunch. 87 00:04:59,099 --> 00:05:01,067 WS with Sherman. 88 00:05:01,067 --> 00:05:02,202 Who's Sherman? 89 00:05:02,202 --> 00:05:03,737 That would be me. 90 00:05:03,737 --> 00:05:05,138 Sherman. 91 00:05:05,138 --> 00:05:06,940 Hello, Toby Marie. 92 00:05:09,109 --> 00:05:11,611 Martin, I wanna present Sherman McKigney, 93 00:05:11,611 --> 00:05:12,879 the love of my life. 94 00:05:12,879 --> 00:05:15,315 Sherman, this is Martin Tupper, 95 00:05:15,315 --> 00:05:17,617 the boss of my life. 96 00:05:17,617 --> 00:05:18,718 Nice to meet you. 97 00:05:18,718 --> 00:05:20,620 You know, anthropologists believe 98 00:05:20,620 --> 00:05:23,656 the handshake started as a way to show you were unarmed. 99 00:05:23,656 --> 00:05:26,626 I like to think it grows out of our need for human contact. 100 00:05:27,961 --> 00:05:30,997 ] He does magic tricks as well. 101 00:05:30,997 --> 00:05:33,933 That's terrific. Do you do birthday parties? 102 00:05:33,933 --> 00:05:36,069 Actually, you've just seen half my act. 103 00:05:36,069 --> 00:05:38,338 I'm gonna go freshen up. 104 00:05:38,338 --> 00:05:40,073 Try not to say anything stupid. 105 00:05:44,077 --> 00:05:46,012 She's really something. 106 00:05:46,012 --> 00:05:48,581 It's like they took the whole sun and wrapped it up 107 00:05:48,581 --> 00:05:51,084 in a beautiful blue-eyed package. 108 00:05:51,084 --> 00:05:54,087 You're a lucky man to be around so much sunshine all day long. 109 00:05:57,490 --> 00:05:59,025 I'm very fortunate. 110 00:06:00,994 --> 00:06:04,831 Oh, um, is there a phone I can use somewhere private? 111 00:06:04,831 --> 00:06:07,267 - Use my office. - You're a good man, Charlie Brown. 112 00:06:09,035 --> 00:06:10,403 Just the take of time. 113 00:06:16,109 --> 00:06:18,244 Hi, it's me. 114 00:06:18,244 --> 00:06:19,746 Sweetheart, don't cry. 115 00:06:19,746 --> 00:06:22,215 Look, lots of people have marital problems, 116 00:06:22,215 --> 00:06:24,584 but we'll work it out, it's going to be okay. 117 00:06:24,584 --> 00:06:26,720 We'll talk about it as soon as I get there. 118 00:06:26,720 --> 00:06:29,189 Take him and hang him to a tree. 119 00:06:29,189 --> 00:06:32,492 And then sow the dead body in the skin of a pig. 120 00:06:32,492 --> 00:06:34,227 Where's my love monster? 121 00:06:34,227 --> 00:06:37,864 - Your love monster is-- - Toby, I'm sorry, 122 00:06:37,864 --> 00:06:39,432 but I'm going to have to cancel lunch. 123 00:06:39,432 --> 00:06:42,736 There's an emergency at the-- at the office. 124 00:06:42,736 --> 00:06:44,204 You dirty liar. 125 00:06:44,204 --> 00:06:47,040 Oh. Okay, maybe tomorrow? 126 00:06:47,040 --> 00:06:49,376 I'll-- I'll call you. 127 00:06:51,611 --> 00:06:52,912 Nice to meet you, Martin. 128 00:06:55,315 --> 00:06:56,483 Bye, Toby. 129 00:07:00,553 --> 00:07:01,755 Isn't he dreamy? 130 00:07:01,755 --> 00:07:03,957 Well, he does seem very... 131 00:07:03,957 --> 00:07:05,258 Mary, Mary. 132 00:07:05,258 --> 00:07:06,626 ...nice. 133 00:07:06,626 --> 00:07:09,596 Toby, how well do you actually know this guy? 134 00:07:09,596 --> 00:07:12,599 Well, not in the biblical sense, if that's what you're getting at. 135 00:07:12,599 --> 00:07:14,668 But I want to tell you, when I'm around him, 136 00:07:14,668 --> 00:07:17,604 I feel like a baby on a roller coaster. 137 00:07:17,604 --> 00:07:18,772 My heart goes... 138 00:07:20,740 --> 00:07:21,975 Here feel it. 139 00:07:25,845 --> 00:07:27,547 That's okay, it's okay, I believe you. 140 00:07:27,547 --> 00:07:29,215 It's just... 141 00:07:29,215 --> 00:07:31,017 You know, I think he's-- 142 00:07:31,017 --> 00:07:34,421 Funny, charming, sexy. 143 00:07:34,421 --> 00:07:35,922 - Married. - Married, 144 00:07:35,922 --> 00:07:37,457 I think he's married, Toby. 145 00:07:37,457 --> 00:07:39,325 Oh, my God, 146 00:07:40,560 --> 00:07:41,795 You're jealous. 147 00:07:41,795 --> 00:07:43,363 Excuse me? 148 00:07:43,363 --> 00:07:46,299 You can't stand the thought of me being with another man. 149 00:07:46,299 --> 00:07:49,402 You know, ever since your wife dumped you, you want me all to yourself. 150 00:07:49,402 --> 00:07:50,770 - Well, I'm sorry, Martin-- - Toby. 151 00:07:50,770 --> 00:07:53,306 I just heard him talking to his wife on the phone. 152 00:07:53,306 --> 00:07:55,108 He's on his way to meet her. I-- 153 00:07:55,108 --> 00:07:58,478 I'm sorry, but I just-- thought you should know. 154 00:07:58,478 --> 00:08:00,947 Where are you going? Toby, where are you going? 155 00:08:00,947 --> 00:08:03,416 I'm going to find out for myself. 156 00:08:03,416 --> 00:08:05,485 This, your immediate mission, 157 00:08:05,485 --> 00:08:08,755 is one upon which the very existence 158 00:08:08,755 --> 00:08:10,323 of our nation may depend. 159 00:08:10,323 --> 00:08:12,158 Toby, Toby! 160 00:08:19,366 --> 00:08:21,701 Toby, I really don't think we should be doing this. You know what? 161 00:08:21,701 --> 00:08:25,005 Why don't we just go back and get those notes typed up, okay? 162 00:08:25,005 --> 00:08:27,040 This is true. I'm going to kill myself. 163 00:08:27,040 --> 00:08:28,742 I'm going to put a bullet to my head. 164 00:08:28,742 --> 00:08:31,745 I'm going to drink poison and throw myself off a bridge. 165 00:08:34,514 --> 00:08:37,584 I tell you, there are certain necessary lies. 166 00:08:37,584 --> 00:08:39,885 I was probably wrong. You know me. 167 00:08:39,885 --> 00:08:41,353 Gav, gav, gav, gav. 168 00:08:41,354 --> 00:08:43,690 After time, I don't even know what I'm saying. 169 00:08:45,291 --> 00:08:47,794 Shh! 170 00:08:47,794 --> 00:08:49,429 He's over here. 171 00:08:55,635 --> 00:08:57,270 See? Did you see that? 172 00:08:57,270 --> 00:08:58,672 One apple. Just one. 173 00:08:58,672 --> 00:09:00,740 If he were married, he'd-- Two. 174 00:09:00,740 --> 00:09:02,542 It's six dollars. 175 00:09:02,542 --> 00:09:04,010 Who are those folks? 176 00:09:09,015 --> 00:09:10,550 - Thanks a lot. - Toby? 177 00:09:25,598 --> 00:09:27,400 - Where is he? - I don't know. 178 00:09:27,400 --> 00:09:29,402 I don't know. Come on, Toby. Let's go back to the office. 179 00:09:29,402 --> 00:09:32,372 Wait, wait, wait. I'm trying to prove a point here. 180 00:09:32,372 --> 00:09:35,842 Now, why would a man come to a church in the middle of the afternoon 181 00:09:35,842 --> 00:09:38,278 if he wasn't a perfectly good Catholic man? 182 00:09:38,278 --> 00:09:39,946 You're right. I'm sure he's a Saint. 183 00:09:39,946 --> 00:09:41,948 - A single Saint. - Exactly. 184 00:09:41,948 --> 00:09:45,218 That'll teach you to spread rumors about a perfectly innocent 185 00:09:45,218 --> 00:09:46,386 priest. 186 00:09:47,620 --> 00:09:48,988 Hello, Margaret. 187 00:09:48,988 --> 00:09:51,024 I got here as soon as I could. 188 00:09:51,024 --> 00:09:54,394 Let's go to my office and talk about what's going on with you and Frank. 189 00:09:56,196 --> 00:09:57,997 I told you he wasn't married. 190 00:09:59,432 --> 00:10:02,702 - Toby, I'm sorry. - You should be. 191 00:10:02,702 --> 00:10:05,538 I was going to have a nice lunch with my boyfriend. 192 00:10:05,538 --> 00:10:08,842 - Now, thanks to you, I'm dating a priest! - Me? 193 00:10:08,842 --> 00:10:11,011 Hey, if you're going to blame somebody, blame the padre. 194 00:10:11,011 --> 00:10:13,446 Don't lay blame on a man of the cloth? 195 00:10:13,446 --> 00:10:17,017 Even if he is a two-faced apple buying no good grief! 196 00:10:17,017 --> 00:10:18,518 Are you going to break up with him? 197 00:10:18,518 --> 00:10:21,421 You betcha. Nobody lies to a Pedalbee. 198 00:10:22,122 --> 00:10:24,257 No! No! 199 00:10:25,825 --> 00:10:26,993 No! 200 00:10:26,993 --> 00:10:29,029 I'll meet you back at the office. 201 00:10:30,630 --> 00:10:32,399 Just take the rest of the day off. 202 00:10:39,939 --> 00:10:42,642 Bless me, Father, for I have sinned. 203 00:10:44,277 --> 00:10:46,913 - Toby. - Sorry to bother you at work, Father. 204 00:10:46,913 --> 00:10:48,548 Love, monster. 205 00:10:50,417 --> 00:10:52,686 I'm so sorry. I really was going to tell you. 206 00:10:52,686 --> 00:10:54,287 When? When they made you poop? 207 00:10:54,287 --> 00:10:56,589 How could you do this to me? 208 00:10:56,589 --> 00:10:58,725 I had dreams of us growing old together. 209 00:10:58,725 --> 00:11:01,661 I thought we could drive cross-country in a Winnebago, 210 00:11:01,661 --> 00:11:03,396 see that donut outside Butte. 211 00:11:03,396 --> 00:11:05,799 I never meant for it to get this far. 212 00:11:05,799 --> 00:11:07,867 Well, it did. You kissed me. 213 00:11:07,867 --> 00:11:10,003 You're a priest and you kissed me! 214 00:11:10,003 --> 00:11:12,238 And I kissed you back. 215 00:11:12,238 --> 00:11:14,074 How many Hail Mary should I say for that? 216 00:11:14,074 --> 00:11:15,909 - Infinity! - Toby, please. 217 00:11:15,909 --> 00:11:18,211 I don't want to hear it. You make me sin. 218 00:11:18,211 --> 00:11:22,148 I can't believe I used to picture you. 219 00:11:22,148 --> 00:11:23,750 Without your underwear. 220 00:11:25,185 --> 00:11:27,554 - Without my underwear? - Four times! 221 00:11:27,554 --> 00:11:30,023 And now, thanks to you, I'm going to be flipping burgers 222 00:11:30,023 --> 00:11:31,391 with the Prince of Darkness! 223 00:11:31,391 --> 00:11:33,526 I have to confess, 224 00:11:33,526 --> 00:11:36,896 I had impure thoughts of you as well. 225 00:11:36,896 --> 00:11:39,032 Don't tell me! I don't want to know. 226 00:11:42,268 --> 00:11:43,370 How impure? 227 00:11:44,337 --> 00:11:46,272 God forgive me, but we were alone 228 00:11:46,272 --> 00:11:47,574 in a moonlit meadow. 229 00:11:48,675 --> 00:11:50,377 As naked as Adam Eve. 230 00:11:51,478 --> 00:11:52,779 Are there snakes? 231 00:11:52,779 --> 00:11:55,882 Because I-- I am not crazy about the snakes. 232 00:11:55,882 --> 00:11:57,884 Ah, no snakes. 233 00:11:57,884 --> 00:11:59,686 It's just you and me. 234 00:12:01,388 --> 00:12:03,390 And we lie back 235 00:12:03,390 --> 00:12:05,158 in the cool grass. 236 00:12:06,593 --> 00:12:09,662 And look up to Heavens and slowly... 237 00:12:11,498 --> 00:12:12,766 so slowly, I-- 238 00:12:15,935 --> 00:12:18,471 Sherm, hurry up. 239 00:12:18,471 --> 00:12:20,540 I'm lying naked in a meadow here. 240 00:12:20,540 --> 00:12:23,176 I sweep you into my arms. 241 00:12:23,176 --> 00:12:26,112 Your pecs are so ripply. 242 00:12:26,112 --> 00:12:30,316 Our bodies entwine like the grapevine of the mighty oak. 243 00:12:30,316 --> 00:12:31,384 Oh, boy. 244 00:12:32,352 --> 00:12:33,887 I can feel your heart beating. 245 00:12:33,887 --> 00:12:36,022 My head is going to explode. 246 00:12:36,022 --> 00:12:38,058 - This is wrong. - I know! 247 00:12:38,058 --> 00:12:39,325 You're in the church. 248 00:12:39,325 --> 00:12:40,827 No, a Meadow. 249 00:12:40,827 --> 00:12:44,264 Oh, God. 250 00:12:44,264 --> 00:12:45,632 Oh, God. 251 00:12:45,632 --> 00:12:47,434 Oh, God. 252 00:12:47,434 --> 00:12:49,169 Oh, God. 253 00:12:49,169 --> 00:12:52,072 Oh, God. Oh, God. 254 00:12:52,072 --> 00:12:55,508 Oh, God! 255 00:12:55,508 --> 00:12:58,378 Okay, so, you're taking your mother to dinner. 256 00:12:58,378 --> 00:13:00,280 But you have to stop at Dad's because? 257 00:13:00,280 --> 00:13:02,949 - Because I need my suit. - Because? 258 00:13:02,949 --> 00:13:04,517 Because I spilled mustard on the other one. 259 00:13:04,517 --> 00:13:06,453 Right, then you'll buzz to let me know when you're here. 260 00:13:06,453 --> 00:13:08,088 Now, buzzing is key, and if she asks you 261 00:13:08,088 --> 00:13:09,756 why you're buzzing, you'll say... 262 00:13:09,756 --> 00:13:11,925 Oh, no. I forgot. 263 00:13:11,925 --> 00:13:13,760 Dad's at the Connecticut Book Convention. 264 00:13:13,760 --> 00:13:15,228 Perfect. Okay. One more time. 265 00:13:15,228 --> 00:13:17,163 No, that's it. I'm out of here. 266 00:13:19,432 --> 00:13:20,967 Remember, now, buzzing is key. 267 00:13:20,967 --> 00:13:22,068 Buzzing. 268 00:13:23,870 --> 00:13:25,672 Hi, Toby. 269 00:13:25,672 --> 00:13:27,040 Are you okay? 270 00:13:27,040 --> 00:13:28,341 Never better. 271 00:13:28,341 --> 00:13:30,810 I did the right thing, and I feel terrific. 272 00:13:30,810 --> 00:13:33,179 You know, priests are a lot easier 273 00:13:33,179 --> 00:13:35,115 to get over than normal people. 274 00:13:35,115 --> 00:13:37,717 Really? Well, good. Good. I'm going for you. 275 00:13:37,717 --> 00:13:39,619 Uh, are you up to taking a few notes? 276 00:13:39,619 --> 00:13:41,354 I got a million things to do for Judah's party. 277 00:13:41,354 --> 00:13:44,290 It would be my great pleasure to help you in any way I can. 278 00:13:45,325 --> 00:13:47,027 A doll. A living doll. 279 00:13:47,027 --> 00:13:48,695 I need 40 paper hats. 280 00:13:48,695 --> 00:13:50,830 Teenage of pirates, pilgrims, leprechauns, and fire chiefs. 281 00:13:50,830 --> 00:13:53,233 - Nice! - I need streamers, balloons. 282 00:13:53,233 --> 00:13:54,968 A cake in the shape of a brain. 283 00:13:54,968 --> 00:13:56,336 She's a psychologist. 284 00:13:56,336 --> 00:13:59,272 You know-- 285 00:14:00,273 --> 00:14:03,343 Would you stop? Would you just stop? I can't take it anymore. 286 00:14:03,343 --> 00:14:05,879 - Uh, Toby. - God's punishing me. 287 00:14:05,879 --> 00:14:07,480 I feel so guilty. 288 00:14:07,480 --> 00:14:10,116 12 years of Catholic school. I should have known better. 289 00:14:10,116 --> 00:14:11,451 What are you talking about? 290 00:14:11,451 --> 00:14:13,019 I lied, okay? 291 00:14:13,019 --> 00:14:14,521 I didn't break it off with Sherman. 292 00:14:14,521 --> 00:14:16,823 And now God's showing me who's boss. 293 00:14:16,823 --> 00:14:19,459 Twice! I slammed my finger in the drawer. 294 00:14:19,459 --> 00:14:21,428 My side hurts. I don't know why. 295 00:14:21,428 --> 00:14:23,530 The photocopier just ran out of tuna. 296 00:14:23,530 --> 00:14:25,298 I just refilled it eight months ago. 297 00:14:25,298 --> 00:14:26,833 And now this! 298 00:14:26,833 --> 00:14:29,602 Toby. Toby. Take a deep breath, will you? 299 00:14:29,602 --> 00:14:31,237 I really don't think God's punishing you. 300 00:14:31,237 --> 00:14:33,506 What was I thinking? He sees me when I'm sleeping. 301 00:14:33,506 --> 00:14:34,708 He knows when I'm awake. 302 00:14:34,708 --> 00:14:36,476 He knows when I've been bad or good. 303 00:14:36,476 --> 00:14:37,877 Toby. Toby. 304 00:14:37,877 --> 00:14:39,212 Aren't you thinking of Santa Claus? 305 00:14:39,212 --> 00:14:42,048 Whoever. Martin, you gotta help me. 306 00:14:42,048 --> 00:14:44,484 I wanna break it off with Sherman, but I can't. 307 00:14:44,484 --> 00:14:46,653 I love him too much. 308 00:14:46,653 --> 00:14:48,221 He asked me to meet him at a hotel. 309 00:14:49,289 --> 00:14:51,257 God forbid. I said yes. 310 00:14:51,257 --> 00:14:53,660 Pray with me, Martin! Pray with me! 311 00:14:53,660 --> 00:14:55,628 Pray with me, Martin! 312 00:15:01,668 --> 00:15:05,138 I'm going to take up a collection to fight the devil. 313 00:15:05,138 --> 00:15:08,575 And I want you all to show me how much you hate him. 314 00:15:26,659 --> 00:15:28,695 I thought you boys would practice and, uh... 315 00:15:29,996 --> 00:15:31,698 - Martin. - Father. 316 00:15:34,768 --> 00:15:37,337 Why don't you boys go light some candles? 317 00:15:41,841 --> 00:15:44,511 From the tone of your voice, I'm guessing you're not here for communion. 318 00:15:44,511 --> 00:15:47,313 Oh, no, I just had a little question to ask you. 319 00:15:47,313 --> 00:15:49,315 As a matter of curiosity, 320 00:15:49,315 --> 00:15:51,851 what made you become a priest? 321 00:15:51,851 --> 00:15:53,353 Are you out of your mind? 322 00:15:56,423 --> 00:15:57,457 I must be. 323 00:15:58,692 --> 00:16:00,727 I'm not even sure what I'm doing anymore. 324 00:16:02,896 --> 00:16:05,165 I wake up, I look in the mirror, 325 00:16:05,165 --> 00:16:08,401 and all I see are the hollow eyes, a lost soul. 326 00:16:08,401 --> 00:16:10,170 Oh, really? Let me tell you something. 327 00:16:10,170 --> 00:16:12,339 If you look a little lower, you might notice a collar 328 00:16:12,339 --> 00:16:13,640 with a white thing in the middle of it. 329 00:16:13,640 --> 00:16:15,408 And where I come from, that means "priest." 330 00:16:15,408 --> 00:16:17,977 You're absolutely right, and I'm not proud. 331 00:16:17,977 --> 00:16:20,146 Good, good. Okay, lesson number two. 332 00:16:21,247 --> 00:16:23,116 Priests do not date. 333 00:16:23,116 --> 00:16:25,251 I've seen about a thousand episodes of the dating game, 334 00:16:25,251 --> 00:16:26,953 and not one contestant was a priest. 335 00:16:26,953 --> 00:16:29,289 Believe me, I know what I'm doing is wrong. 336 00:16:30,724 --> 00:16:32,625 Every day I pray to God for guidance, 337 00:16:32,625 --> 00:16:34,427 but nothing. 338 00:16:34,427 --> 00:16:35,729 He's abandoned me. 339 00:16:35,729 --> 00:16:37,630 Of course he's abandoned you. 340 00:16:37,630 --> 00:16:38,732 You're being a dick. 341 00:16:41,501 --> 00:16:42,635 Morning, sister. 342 00:16:46,806 --> 00:16:48,541 Now, look, Toby is in love with you, 343 00:16:48,541 --> 00:16:49,909 and she deserves better than this. 344 00:16:49,909 --> 00:16:51,511 If you really care about her, you'll break it off. 345 00:16:51,511 --> 00:16:52,612 And if you don't, I'll... 346 00:16:52,612 --> 00:16:54,447 I command you in the name of God! 347 00:16:56,282 --> 00:16:59,152 ...I'll tell the Pope on you, and don't you think I can't. 348 00:16:59,152 --> 00:17:02,255 My ex-wife's husband is his bridge partner. 349 00:17:46,166 --> 00:17:47,467 - Toby. - Yes? 350 00:17:47,467 --> 00:17:49,135 It's me. Sherman. 351 00:17:49,135 --> 00:17:50,537 Oh. 352 00:18:02,749 --> 00:18:04,551 - You look nice. - We match. 353 00:18:06,386 --> 00:18:09,556 - We, uh, We need to talk. - Talk? 354 00:18:09,556 --> 00:18:11,958 Then why'd you tell me to get a hotel room if we wanted to talk? 355 00:18:11,958 --> 00:18:13,026 We could have gone to the movies. 356 00:18:13,026 --> 00:18:15,061 No, I mean... 357 00:18:15,061 --> 00:18:16,629 we can't do this, we can't... 358 00:18:19,466 --> 00:18:21,568 see each other anymore. 359 00:18:24,304 --> 00:18:26,373 You're right. You're right. 360 00:18:28,208 --> 00:18:30,510 Part of me was hoping that you would say that. 361 00:18:31,277 --> 00:18:32,512 But not all of me. 362 00:18:32,512 --> 00:18:35,115 I'm sorry, Toby. 363 00:18:36,383 --> 00:18:37,417 Me too. 364 00:18:44,457 --> 00:18:48,228 No, I can't share you with him. 365 00:18:48,228 --> 00:18:50,163 Don't say that. 366 00:18:50,163 --> 00:18:53,833 When you leave me, you go back to him, 367 00:18:53,833 --> 00:18:56,670 to his house, and all his children. 368 00:18:56,670 --> 00:18:58,471 You spend your holidays with him. 369 00:18:58,471 --> 00:19:00,340 I can't go on like this, Sherman. 370 00:19:00,340 --> 00:19:02,075 You gotta choose. 371 00:19:02,075 --> 00:19:04,244 It's either me or him. Him or me. 372 00:19:04,244 --> 00:19:06,613 I know. I know. 373 00:19:19,726 --> 00:19:21,828 - It's you. - Okay. 374 00:19:27,867 --> 00:19:29,369 Joanne, get away from the window. 375 00:19:29,369 --> 00:19:31,538 Get away. I don't want Jude to see you. 376 00:19:31,538 --> 00:19:32,605 Get-- 377 00:19:33,673 --> 00:19:35,842 Eddie, stop crowding the cake, will you? 378 00:19:37,510 --> 00:19:39,512 Shit! 379 00:19:39,512 --> 00:19:41,981 He didn't buzz. Ten times I told him to buzz. 380 00:19:41,981 --> 00:19:43,049 Hats! 381 00:19:43,049 --> 00:19:44,484 Hats! Hats! Hats! Hats! Hats! Hats! 382 00:19:44,484 --> 00:19:46,653 Come on. Come on, everybody. Come on. Come on. 383 00:19:46,653 --> 00:19:48,788 - Come on. Come on. - Dad, let me in! 384 00:19:48,788 --> 00:19:50,256 What the hell is he doing? 385 00:19:50,256 --> 00:19:51,691 I'm supposed to be in Connecticut. 386 00:19:51,691 --> 00:19:53,293 I hate this damn hat. 387 00:19:53,293 --> 00:19:54,661 Shh! 388 00:19:58,832 --> 00:20:00,166 Surprise! 389 00:20:00,166 --> 00:20:01,668 Thank you. 390 00:20:01,668 --> 00:20:03,403 Dad, can I talk with you for a minute? 391 00:20:06,840 --> 00:20:08,308 Okay, everybody. Stay where you are. 392 00:20:08,308 --> 00:20:09,809 And keep those hats on. 393 00:20:13,113 --> 00:20:14,848 Where's your mother? 394 00:20:14,848 --> 00:20:18,218 She's downstairs in the limo. We're on our way to the airport. 395 00:20:18,218 --> 00:20:21,054 The airport? That's not part of the plan. 396 00:20:21,054 --> 00:20:23,323 Bad news. Richard solved the geese thing. 397 00:20:23,323 --> 00:20:25,492 So, he's flying us up to the Arctic Circle. 398 00:20:26,092 --> 00:20:28,862 He said something about a houseboat in Northern Lights. 399 00:20:34,334 --> 00:20:36,970 But tonight? I mean, why does it have to be tonight? 400 00:20:38,104 --> 00:20:39,305 Because it's her birthday. 401 00:20:40,340 --> 00:20:42,776 Can't we just bring her up for a minute, you know, so she can see... 402 00:20:42,776 --> 00:20:44,411 - My hat. - ...her friends? 403 00:20:44,411 --> 00:20:46,413 And I got a guy coming to draw caricatures. 404 00:20:46,413 --> 00:20:48,415 You know, Mom, if she comes up here 405 00:20:48,415 --> 00:20:50,417 and see how much trouble you run through, 406 00:20:50,417 --> 00:20:52,619 she'll just wind up feeling guilty. 407 00:20:52,619 --> 00:20:55,588 Now, you don't want her feeling guilty on her birthday, do you? 408 00:20:55,588 --> 00:20:57,957 And what about me? What about the way I feel? 409 00:20:57,957 --> 00:20:59,826 I guess not. 410 00:20:59,826 --> 00:21:02,462 Look, if it makes you feel any better, 411 00:21:02,462 --> 00:21:03,930 she never suspected a thing. 412 00:21:08,068 --> 00:21:09,102 Bye, Dad. 413 00:21:11,504 --> 00:21:12,539 Bye. 414 00:21:21,748 --> 00:21:23,316 Surprise! 415 00:21:34,427 --> 00:21:35,528 Toby. 416 00:21:37,731 --> 00:21:39,733 The most miraculous thing just happened. 417 00:21:42,168 --> 00:21:43,803 Something I've only heard about. 418 00:21:45,271 --> 00:21:46,840 Never experienced until now. 419 00:21:47,741 --> 00:21:49,075 You're telling me. 420 00:21:49,075 --> 00:21:51,878 If loving you is wrong, I don't want to be right. 421 00:21:51,878 --> 00:21:53,046 I had an epiphany. 422 00:21:53,046 --> 00:21:54,714 I think I had three of them. 423 00:21:54,714 --> 00:21:56,016 I saw God. 424 00:21:56,016 --> 00:21:58,251 - Well, I wouldn't go that far. - No. 425 00:21:59,986 --> 00:22:01,187 I saw God. 426 00:22:03,890 --> 00:22:05,825 - He was here. - God was here? 427 00:22:05,825 --> 00:22:07,761 In the room? With us? 428 00:22:10,130 --> 00:22:11,164 In a sense. 429 00:22:13,700 --> 00:22:14,834 He's calling me. 430 00:22:14,834 --> 00:22:17,537 Well, don't answer. He'll go away. 431 00:22:19,773 --> 00:22:22,142 I thought we had a deal. You picked me. 432 00:22:22,142 --> 00:22:24,277 I can't, Toby. 433 00:22:25,578 --> 00:22:29,282 I've given twenty-five years of my life to him. 434 00:22:31,051 --> 00:22:32,686 And as tempting as this is... 435 00:22:34,521 --> 00:22:36,723 I can't just walk away. 436 00:22:37,924 --> 00:22:40,794 This isn't fair. He has so much already. 437 00:22:40,794 --> 00:22:43,196 I mean, he has the ocean and the skies. 438 00:22:43,196 --> 00:22:45,065 I know that land. 439 00:22:45,065 --> 00:22:46,700 Why does he have to have you too? 440 00:22:46,700 --> 00:22:49,202 Toby, I know this is hard for you. 441 00:22:49,202 --> 00:22:52,839 But in a way, you've been part of a small miracle. 442 00:22:55,408 --> 00:22:57,077 You brought me closer to God. 443 00:22:58,445 --> 00:22:59,879 I'll never forget you, Toby. 444 00:23:02,615 --> 00:23:04,918 You know, I suppose I should be flattered. 445 00:23:04,918 --> 00:23:07,320 But instead, I just want to smack you. 446 00:23:27,307 --> 00:23:30,143 Don't worry, Toby, there'll be lots of other... 447 00:23:31,644 --> 00:23:32,812 guys. 448 00:23:32,812 --> 00:23:33,880 I don't get it. 449 00:23:33,880 --> 00:23:36,116 You finally meet a person 450 00:23:36,116 --> 00:23:38,351 who makes everything seem right. 451 00:23:38,351 --> 00:23:42,088 And then some supreme being comes along 452 00:23:42,088 --> 00:23:43,990 and takes that person away from you. 453 00:23:43,990 --> 00:23:46,960 Believe me, I know exactly how you feel. 454 00:23:46,960 --> 00:23:49,596 Well, as Sister Mary Herman used to say, 455 00:23:49,596 --> 00:23:51,598 "The good Lord giveth, 456 00:23:51,598 --> 00:23:54,067 and the good Lord taketh away." 457 00:23:54,067 --> 00:23:55,502 Amen to that. 458 00:23:55,502 --> 00:23:57,170 Religion doesn't have to be this. 459 00:24:00,040 --> 00:24:01,608 Taking all the fun out of everything... 460 00:24:01,608 --> 00:24:03,643 ...can be bright. 461 00:24:05,111 --> 00:24:06,780 Bring you closer to happiness. 462 00:24:08,081 --> 00:24:10,383 So nobody touched the brain cake, huh? 463 00:24:17,424 --> 00:24:20,560 Any time you take religion for a joke, the laugh is on you. 33359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.