Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,073 --> 00:01:49,109
Well, let's start
with the dessert.
2
00:01:50,176 --> 00:01:52,212
Coming, Pamela.
3
00:01:54,147 --> 00:01:55,682
Thank you so much
for doing this.
4
00:01:55,682 --> 00:01:57,584
Okay, let's see.
5
00:01:57,584 --> 00:02:00,320
Diapers, bottle, pacifier.
6
00:02:00,320 --> 00:02:03,690
- Yeah. What am I forgetting?
- Jude, why are you here?
7
00:02:03,690 --> 00:02:05,625
I forgot to call you.
8
00:02:05,625 --> 00:02:07,660
God, I'm sorry.
9
00:02:07,660 --> 00:02:08,928
But now that we're here,
10
00:02:08,928 --> 00:02:10,163
would you take care
of the baby for me?
11
00:02:10,163 --> 00:02:11,598
I've got a seminar.
12
00:02:11,598 --> 00:02:13,199
It'll take a half hour,
two hours tops.
13
00:02:13,199 --> 00:02:15,435
Look, Pamela's gonna be here
any minute, you know?
14
00:02:15,435 --> 00:02:17,070
Oh, my God. I smell a poo-poo.
15
00:02:17,070 --> 00:02:18,204
Come on, sweetie.
16
00:02:18,204 --> 00:02:19,906
I need some air.
17
00:02:19,906 --> 00:02:21,474
Jude.
18
00:02:21,474 --> 00:02:23,810
- Whoo, it's a big one, too.
- Oh.
19
00:02:25,211 --> 00:02:27,113
Dinner's gonna be
served here very shortly.
20
00:02:27,113 --> 00:02:29,516
Martin, I am going out
of my fucking mind.
21
00:02:29,516 --> 00:02:32,652
I mean, between
scheduling my patience
and scheduling my breast feeding
22
00:02:32,652 --> 00:02:34,888
and my seminars and then
the baby's ceramics class,
23
00:02:34,888 --> 00:02:37,123
I mean, I feel like
I'm totally neglecting Jeremy.
24
00:02:37,123 --> 00:02:38,391
Could you get me
those baby wipes, please?
25
00:02:38,391 --> 00:02:40,427
Must be tough
being a single parent.
26
00:02:40,427 --> 00:02:42,696
All right,
just don't push me, Martin.
27
00:02:42,696 --> 00:02:44,297
Richard is a wonderful father.
28
00:02:44,297 --> 00:02:45,498
But right now I think
29
00:02:45,498 --> 00:02:47,200
that getting
those astronauts down safely
30
00:02:47,200 --> 00:02:48,868
is-- is just
a little more important.
31
00:02:53,940 --> 00:02:56,042
Why don't you just go
get some help or something?
32
00:02:56,042 --> 00:02:57,243
I've tried.
33
00:02:57,243 --> 00:02:59,045
I mean, I've interviewed
hundreds of nannies,
34
00:02:59,045 --> 00:03:01,047
but I still
haven't found one I like.
35
00:03:01,047 --> 00:03:03,283
Come on, Jude.
It's not like picking a pope.
36
00:03:03,283 --> 00:03:05,518
Just hire one.
37
00:03:05,518 --> 00:03:07,520
In fact,
now would be a very good time.
38
00:03:13,293 --> 00:03:15,228
Sorry I'm late.
39
00:03:15,228 --> 00:03:16,563
Right on time.
40
00:03:19,499 --> 00:03:22,502
- Oh, baby again.
- Hi, Pamela.
41
00:03:22,502 --> 00:03:26,306
Hi, Judith. What a big boy.
42
00:03:26,306 --> 00:03:28,108
You know,
I've read so much about you,
43
00:03:28,108 --> 00:03:29,242
I feel like I know you.
44
00:03:29,242 --> 00:03:30,510
Yes.
45
00:03:33,880 --> 00:03:36,683
Hey, it still works.
46
00:03:36,683 --> 00:03:38,351
I used to do that
on my little brothers.
47
00:03:38,351 --> 00:03:40,587
Yeah, well, anyway,
Judith and the golden child
48
00:03:40,587 --> 00:03:43,089
were just leaving,
so bye-bye now.
49
00:03:43,089 --> 00:03:44,858
All right, all right.
50
00:03:44,858 --> 00:03:47,460
Mean old Uncle Martin
won't let you stay here.
51
00:03:47,460 --> 00:03:49,429
Then I guess you're just going
to have to come with Mommy,
52
00:03:49,429 --> 00:03:51,965
and we'll teach
the nice people about violence
53
00:03:51,965 --> 00:03:53,366
and the schizophrenic
personality.
54
00:03:53,366 --> 00:03:55,035
Okay, have fun. Bye-bye now.
55
00:03:55,035 --> 00:03:57,537
It's always nice [indistinct].
56
00:03:57,537 --> 00:03:59,372
You-- you take care, okay?
57
00:03:59,372 --> 00:04:02,008
All right, all right.
Bye-bye, bye-bye.
58
00:04:04,577 --> 00:04:07,113
He is the cutest thing
I've ever seen.
59
00:04:07,113 --> 00:04:08,915
No, no, no, no.
60
00:04:08,915 --> 00:04:10,483
You are.
61
00:04:10,483 --> 00:04:11,818
Did I say that?
62
00:04:11,818 --> 00:04:13,319
You certainly did.
63
00:04:18,324 --> 00:04:20,126
You know,
I have dinner in the oven.
64
00:04:20,126 --> 00:04:21,461
Oh, really?
65
00:04:28,335 --> 00:04:33,139
Oh, God, Martin.
66
00:04:37,410 --> 00:04:40,213
Yes! Yes!
67
00:04:40,213 --> 00:04:43,183
Yes!
68
00:04:49,089 --> 00:04:52,425
Wow. That was
much better than dinner.
69
00:04:52,425 --> 00:04:54,527
It would have been.
70
00:04:54,527 --> 00:04:57,397
Martin, I don't know
how to tell you this,
71
00:04:57,397 --> 00:04:59,165
but I, uh...
72
00:04:59,165 --> 00:05:00,800
You mean you didn't...
73
00:05:02,369 --> 00:05:05,271
Oh, no. No, I did.
74
00:05:06,406 --> 00:05:08,675
I definitely did.
75
00:05:10,410 --> 00:05:12,679
Well, then what's wrong?
76
00:05:12,679 --> 00:05:16,516
Well, they're not going
to be doing my play.
77
00:05:16,516 --> 00:05:19,085
They said it's too much
like South Pacific,
78
00:05:19,085 --> 00:05:21,154
which is odd
considering it's not a musical
79
00:05:21,154 --> 00:05:22,756
and it takes place in Wisconsin.
80
00:05:22,756 --> 00:05:24,190
I'm sorry.
81
00:05:24,190 --> 00:05:26,526
You know,
I know it meant a lot to you.
82
00:05:26,526 --> 00:05:28,628
Yeah, well, among other things,
83
00:05:28,628 --> 00:05:30,296
it meant
being able to pay my rent.
84
00:05:30,296 --> 00:05:33,133
Now I'm going to have
to move in with my sister
85
00:05:33,133 --> 00:05:34,401
in Utica.
86
00:05:37,570 --> 00:05:40,006
It's about
a half hour west of Albany.
87
00:05:40,006 --> 00:05:42,909
Might as well be Switzerland.
88
00:05:42,909 --> 00:05:45,211
I mean, what--
when am I ever going to see you?
89
00:05:45,211 --> 00:05:47,747
Oh, Utica's not that far.
90
00:05:47,747 --> 00:05:51,584
I mean, look at a map.
It's like-- like an inch.
91
00:05:55,321 --> 00:05:56,723
I don't know.
92
00:05:58,224 --> 00:06:00,326
I know, people, Tex.
I got connections.
93
00:06:00,326 --> 00:06:02,562
Forget it.
94
00:06:02,562 --> 00:06:05,365
Why?
95
00:06:05,365 --> 00:06:06,766
Why forget it?
96
00:06:06,766 --> 00:06:09,636
Well, for one thing,
she's a writer, not a nanny.
97
00:06:09,636 --> 00:06:12,005
What, does she need
a master's degree in nannyhood?
98
00:06:12,005 --> 00:06:13,573
She practically
raised her two brothers
99
00:06:13,573 --> 00:06:15,442
and you saw how great she was
with little Richard.
100
00:06:15,442 --> 00:06:17,410
Would you guys keep it down?
I'm trying to concentrate.
101
00:06:17,410 --> 00:06:19,112
Martin, I really
appreciate the thought,
102
00:06:19,112 --> 00:06:21,881
but I really don't think
I need a nanny at all.
103
00:06:21,881 --> 00:06:23,783
What are you talking about?
104
00:06:23,783 --> 00:06:24,951
I mean, come on,
yesterday you were...
105
00:06:26,119 --> 00:06:27,587
...a little on edge.
106
00:06:27,587 --> 00:06:30,924
My shoes hurt and I was
a little cranky, that's all.
107
00:06:33,093 --> 00:06:35,462
Jeremy, sweetheart,
would you mind?
108
00:06:35,462 --> 00:06:37,063
I might as well.
109
00:06:37,063 --> 00:06:39,466
You just made me fall
into the pit of darkness.
110
00:06:39,466 --> 00:06:42,936
Jeremy. Jeremy.
111
00:06:42,936 --> 00:06:45,105
I'm just trying to do
what's best for...
112
00:06:45,105 --> 00:06:46,172
Me, me, me!
113
00:06:46,172 --> 00:06:47,841
...you and the baby.
114
00:06:47,841 --> 00:06:48,908
Thank you.
115
00:06:48,908 --> 00:06:50,610
But everything is under control.
116
00:06:50,610 --> 00:06:51,911
You see, Jeremy's helping out
117
00:06:51,911 --> 00:06:53,413
and really,
I am gonna be just fine.
118
00:06:53,413 --> 00:06:55,248
Ow!
119
00:06:55,248 --> 00:06:56,683
Don't bite, you little creep.
120
00:06:58,418 --> 00:06:59,853
So when can I meet with her?
121
00:07:06,092 --> 00:07:07,427
Pay attention.
122
00:07:07,427 --> 00:07:09,996
You know, I'm only doing this
because mom made me.
123
00:07:09,996 --> 00:07:11,798
Mm-hmm.
124
00:07:11,798 --> 00:07:13,299
Now, you see this key?
125
00:07:13,299 --> 00:07:15,502
This is the most
important key on the computer.
126
00:07:15,502 --> 00:07:17,671
Now, let's say you weren't
just some idiot trainee
127
00:07:17,671 --> 00:07:19,606
and you actually had a job.
128
00:07:19,606 --> 00:07:21,408
All right, I'm with you.
129
00:07:21,408 --> 00:07:23,009
Okay, now say your boss
130
00:07:23,009 --> 00:07:24,711
comes charging
out of his office 'cause--
131
00:07:24,711 --> 00:07:26,112
'Cause why?
132
00:07:26,112 --> 00:07:28,548
'Cause he's got something
for you to do right away.
133
00:07:29,582 --> 00:07:30,917
Press this key.
134
00:07:30,917 --> 00:07:32,719
Super Stockboy
is immediately replaced
135
00:07:32,719 --> 00:07:34,421
by something
that looks like work.
136
00:07:35,388 --> 00:07:37,290
Hi, Toby. Is Martin here?
137
00:07:37,290 --> 00:07:38,591
In there.
138
00:07:42,128 --> 00:07:44,364
Office manners. Excellent.
139
00:07:46,733 --> 00:07:48,435
Hey, how'd it go?
140
00:07:48,435 --> 00:07:51,771
11 diaper changes, five bottles,
141
00:07:51,771 --> 00:07:53,540
and seven little outfits,
142
00:07:53,540 --> 00:07:56,142
and I had to read
to him constantly.
143
00:07:56,142 --> 00:07:58,578
Come on,
that sounds like fun, right?
144
00:07:58,578 --> 00:08:00,080
I mean, Dr. Seuss,
Winnie the Pooh?
145
00:08:00,080 --> 00:08:01,881
Actually, he prefers
146
00:08:01,881 --> 00:08:05,051
19th century British literature.
147
00:08:05,051 --> 00:08:08,121
B-R-A-T. Brat.
148
00:08:08,121 --> 00:08:09,489
Well, I have just
the thing to cheer you up.
149
00:08:09,489 --> 00:08:11,257
I got tickets
to the Hungarian circus.
150
00:08:11,257 --> 00:08:12,459
You know, the one
with the two clowns
151
00:08:12,459 --> 00:08:13,593
who tie themselves into a bow.
152
00:08:13,593 --> 00:08:15,228
Oh, that's so sweet,
153
00:08:15,228 --> 00:08:18,431
but I have
to work on my play tonight.
154
00:08:18,431 --> 00:08:20,100
I'm sorry.
155
00:08:22,535 --> 00:08:25,739
Well, that-- that's okay.
156
00:08:25,739 --> 00:08:28,308
We'll do
something tomorrow night.
157
00:08:28,308 --> 00:08:29,509
I promise.
158
00:08:34,881 --> 00:08:36,082
Are there elephants?
159
00:08:36,082 --> 00:08:38,385
- Ow.
- Ow. Ow.
160
00:08:38,385 --> 00:08:40,220
- What?
- At the circus.
161
00:08:40,220 --> 00:08:43,123
Because if there are elephants,
we'll take the tickets.
162
00:08:46,326 --> 00:08:48,461
Ow.
163
00:08:54,467 --> 00:08:57,103
He's so amazing.
164
00:08:57,103 --> 00:08:59,606
He was pointing at the clock
for the longest time,
165
00:08:59,606 --> 00:09:02,442
and finally, I realized,
166
00:09:02,442 --> 00:09:05,979
it's daylight savings time,
so I set it ahead an hour,
167
00:09:05,979 --> 00:09:09,215
and he just laughed
168
00:09:09,215 --> 00:09:11,618
and laughed.
169
00:09:11,618 --> 00:09:13,019
What's the big deal?
170
00:09:13,019 --> 00:09:14,988
I mean, everybody knows
it's daylight savings.
171
00:09:18,625 --> 00:09:20,193
So, what do you
want to do tonight?
172
00:09:20,193 --> 00:09:22,629
You want to go to a movie,
or just hang out or what?
173
00:09:22,629 --> 00:09:25,498
Well, I was wondering
if we could stay here.
174
00:09:25,498 --> 00:09:29,502
See, I really want to finish
this mobile I'm making for him.
175
00:09:29,502 --> 00:09:30,937
See?
176
00:09:30,937 --> 00:09:33,807
His favorite Dickens characters.
177
00:09:33,807 --> 00:09:36,076
Humbug, I tell you. Humbug.
178
00:09:36,076 --> 00:09:39,412
Terrific. Terrific.
That sounds like fun.
179
00:09:39,412 --> 00:09:42,182
Who's a good boy?
180
00:09:42,182 --> 00:09:45,151
Who's a good boy?
181
00:09:45,151 --> 00:09:47,153
Who is a good boy?
182
00:09:47,153 --> 00:09:52,926
You're such a sweet.
You're such a sweet.
183
00:09:52,926 --> 00:09:55,829
And the dog goes...
184
00:09:57,997 --> 00:10:00,767
And the dog goes...
185
00:10:00,767 --> 00:10:02,235
You're such a silly. Yeah.
186
00:10:03,636 --> 00:10:06,272
Shh. You're gonna wake him.
187
00:10:06,272 --> 00:10:08,341
Sorry.
188
00:10:24,357 --> 00:10:25,925
Jeremy, watch your feet.
189
00:10:25,925 --> 00:10:28,361
Hi, how was your day?
190
00:10:28,361 --> 00:10:29,729
Wonderful.
191
00:10:29,729 --> 00:10:32,632
For the first time in months,
I got to do errands.
192
00:10:32,632 --> 00:10:34,034
I went to the library.
193
00:10:34,034 --> 00:10:37,203
What was that?
194
00:10:37,203 --> 00:10:38,371
Nothing. Nothing.
195
00:10:38,371 --> 00:10:40,340
I just had
a little cabbage for lunch.
196
00:10:40,340 --> 00:10:41,708
And best of all,
197
00:10:41,708 --> 00:10:45,111
Jeremy and I got to spend
some quality time together.
198
00:10:45,111 --> 00:10:46,513
I picked him up from school.
199
00:10:46,513 --> 00:10:48,548
And nothing impresses
teenage girls more than that.
200
00:10:48,548 --> 00:10:50,650
- We went to the bank.
- She got me a lollipop.
201
00:10:50,650 --> 00:10:53,253
Oh, and Jeremy, show him
the boxer shorts I bought you.
202
00:10:53,253 --> 00:10:55,321
- Mom.
- They are so cute.
203
00:10:55,321 --> 00:10:57,390
They've got
these little piggies on them.
204
00:10:57,390 --> 00:10:58,758
Oh, go on, show him.
205
00:10:58,758 --> 00:11:01,628
I'm just gonna go in and
look in on my other baby boy.
206
00:11:05,565 --> 00:11:08,468
Dad, you gotta help me.
She's out of control.
207
00:11:08,468 --> 00:11:12,072
I know.
She's treating you like a child.
208
00:11:14,207 --> 00:11:15,475
Dad.
209
00:11:15,475 --> 00:11:19,579
How's my sweet prince?
210
00:11:19,579 --> 00:11:23,149
Oh, look, his eyes are open.
Hello.
211
00:11:23,149 --> 00:11:25,185
Come on, Mommy's here.
212
00:11:25,185 --> 00:11:28,121
Shh. It's okay. It's okay.
213
00:11:28,121 --> 00:11:31,624
Mommy's here. Shh. Shh.
.
214
00:11:32,592 --> 00:11:34,327
Come on, now. Shh. Shh.
215
00:11:34,327 --> 00:11:37,831
He really prefers
to be hold like this.
216
00:11:40,400 --> 00:11:42,102
Oh, okay.
217
00:11:46,806 --> 00:11:49,242
- Honey.
- I'm sure it's not you.
218
00:11:49,242 --> 00:11:51,111
He's just a little cranky.
219
00:11:51,111 --> 00:11:53,046
I just finished
reading him Bleak House
220
00:11:53,046 --> 00:11:54,881
and he didn't like the ending.
221
00:11:57,984 --> 00:12:00,720
Why don't I just
put him back down?
222
00:12:00,720 --> 00:12:04,424
Yes. Oh. Sweet boy.
223
00:12:04,424 --> 00:12:07,093
Oh. Sweet boy.
224
00:12:07,093 --> 00:12:09,863
Sweet boy.
225
00:12:09,863 --> 00:12:13,166
Well, he really
seems to like you.
226
00:12:14,968 --> 00:12:18,738
You're so silly. You are. Yes.
227
00:12:21,608 --> 00:12:23,443
Okay, here we go.
228
00:12:23,443 --> 00:12:25,679
Crispy, tangy, hot and
spicy sweet and sour noodles.
229
00:12:25,679 --> 00:12:27,447
- It's my own secret recipe.
- Mm-hmm.
230
00:12:27,447 --> 00:12:28,581
Of course,
I could give it to you,
231
00:12:28,581 --> 00:12:30,717
but then I'd have to kill you.
232
00:12:31,685 --> 00:12:33,553
Mm, it's good.
233
00:12:34,921 --> 00:12:37,023
But it tastes like a choy.
234
00:12:37,023 --> 00:12:39,459
Well, prepare to die.
235
00:12:45,865 --> 00:12:48,168
As far as I'm concerned,
this picture's over right now.
236
00:12:48,168 --> 00:12:50,270
I should call.
237
00:12:50,270 --> 00:12:52,238
- Who?
- Judith.
238
00:12:52,238 --> 00:12:54,541
Little Richard seemed so sad
when I left him tonight.
239
00:12:54,541 --> 00:12:56,376
I just want
to make sure that he's okay.
240
00:12:56,376 --> 00:12:58,978
He's with his mother, you know?
I'm sure he's-- he's just fine.
241
00:12:58,978 --> 00:13:02,148
Really.
Okay, now, come on. Come on.
242
00:13:02,148 --> 00:13:04,284
Okay.
243
00:13:04,284 --> 00:13:05,852
- Hmm?
- Mm.
244
00:13:10,790 --> 00:13:11,958
That's what I like.
245
00:13:17,897 --> 00:13:19,399
I want two seconds.
246
00:13:21,067 --> 00:13:22,702
You like children?
247
00:13:22,702 --> 00:13:24,270
I do if they're properly cooked.
248
00:13:24,270 --> 00:13:27,874
Yes, yes. It's okay. It's okay.
249
00:13:27,874 --> 00:13:29,876
Fuck!
250
00:13:33,613 --> 00:13:36,182
Hello?
251
00:13:36,182 --> 00:13:39,285
Hello? Oh, hi.
252
00:13:39,285 --> 00:13:42,589
No, no, no, he's fine.
Mm-hmm. It's just--
253
00:13:42,589 --> 00:13:45,025
Oh, I guess the phone
must have woken him up.
254
00:13:45,025 --> 00:13:47,660
No, no, no, no, no.
255
00:13:50,830 --> 00:13:53,400
No, no, no, no.
That really isn't necessary.
256
00:13:53,400 --> 00:13:57,003
No. Okay. Okay.
257
00:13:59,239 --> 00:14:01,841
Who's a good boy?
258
00:14:01,841 --> 00:14:03,910
Who is a good boy?
259
00:14:03,910 --> 00:14:06,079
Who's a good boy?
260
00:14:06,079 --> 00:14:07,814
Yes, yes, yes, you are.
261
00:14:09,683 --> 00:14:11,151
Okay, lesson number eight,
262
00:14:11,151 --> 00:14:14,020
telephones and their function
in the workplace.
263
00:14:19,626 --> 00:14:21,227
Okay, now let's say
the phone rings.
264
00:14:21,227 --> 00:14:22,295
Like that?
265
00:14:22,295 --> 00:14:23,363
Like that.
266
00:14:23,363 --> 00:14:24,564
You pick up the phone
267
00:14:24,564 --> 00:14:26,566
and you answer
"Martin Tupper's office."
268
00:14:26,566 --> 00:14:28,168
What if I'm working
for somebody else?
269
00:14:28,168 --> 00:14:29,969
You substitute
someone else's name,
270
00:14:29,969 --> 00:14:31,905
like Larry Smith.
271
00:14:31,905 --> 00:14:34,074
You say "Larry Smith's office."
272
00:14:34,074 --> 00:14:35,942
Is somebody going to get that?
273
00:14:37,510 --> 00:14:39,079
You get it.
You're his secretary.
274
00:14:39,079 --> 00:14:40,914
You get it.
You're the trainee.
275
00:14:42,482 --> 00:14:43,917
Larry Smith's office.
276
00:14:43,917 --> 00:14:45,251
No problem.
277
00:14:47,087 --> 00:14:48,121
Wrong number.
278
00:14:49,155 --> 00:14:50,990
The unholy two over there.
279
00:15:01,501 --> 00:15:02,736
Give me that!
280
00:15:02,736 --> 00:15:05,138
- Hello.
- Hi.
281
00:15:06,439 --> 00:15:07,474
Oh.
282
00:15:09,509 --> 00:15:11,711
- Hi.
- I know you're busy.
283
00:15:11,711 --> 00:15:13,913
I just wanted
to tell you something.
284
00:15:13,913 --> 00:15:15,048
Oh.
285
00:15:15,048 --> 00:15:17,017
I'm desperate for you.
286
00:15:17,017 --> 00:15:18,251
Really?
287
00:15:18,251 --> 00:15:21,721
The baby did the cutest thing.
288
00:15:22,689 --> 00:15:25,125
- Uh-huh. Really?
- How do you use this staple?
289
00:15:25,125 --> 00:15:27,027
Shh. He's talking
to his girlfriend.
290
00:15:27,027 --> 00:15:29,162
You should be listening.
Pretend you're working.
291
00:15:29,162 --> 00:15:31,097
Well, he's quite
the little Rembrandt.
292
00:15:31,097 --> 00:15:32,165
I'll...
293
00:15:36,269 --> 00:15:37,637
Listen, I met
with an author today.
294
00:15:37,637 --> 00:15:38,872
His husband
is the associate something.
295
00:15:40,106 --> 00:15:41,374
She's going to get them
to read your play.
296
00:15:41,374 --> 00:15:42,709
Thanks.
297
00:15:44,577 --> 00:15:47,981
But, uh, I don't know.
298
00:15:47,981 --> 00:15:50,417
Wait, wait, wait.
What do you mean "I don't know"?
299
00:15:50,417 --> 00:15:51,985
What are you talking about?
300
00:15:51,985 --> 00:15:54,421
Well, you-- you know,
if they did my play,
301
00:15:54,421 --> 00:15:55,622
that would mean rehearsals
302
00:15:55,622 --> 00:15:57,891
and-- and time away
from the baby and--
303
00:15:57,891 --> 00:15:59,993
And what's--
what's the bad part?
304
00:15:59,993 --> 00:16:04,831
Look, I really appreciate
you're doing this.
305
00:16:04,831 --> 00:16:07,600
But right now,
I like being a nanny.
306
00:16:07,600 --> 00:16:10,804
And I'm thinking
of sticking with it.
307
00:16:10,804 --> 00:16:13,106
What are you talking about?
308
00:16:13,106 --> 00:16:14,741
I don't think
they're doing too well.
309
00:16:14,741 --> 00:16:16,643
That's good.
That makes it interesting.
310
00:16:17,944 --> 00:16:20,180
Oh, listen, the baby's crying.
I got to go.
311
00:16:21,548 --> 00:16:23,016
I'm out of staples.
312
00:16:23,016 --> 00:16:24,684
Well, then it's time for lunch.
313
00:16:43,370 --> 00:16:45,071
What are you doing?
314
00:16:45,071 --> 00:16:46,673
Little Richard said
his first word today,
315
00:16:46,673 --> 00:16:49,142
and I'm not sure what it means.
316
00:16:49,142 --> 00:16:53,013
Oh, here it is. "Insusience."
317
00:16:53,013 --> 00:16:55,015
- Insufferable.
- Terrific.
318
00:16:58,451 --> 00:17:01,087
Pamela,
don't take this the wrong way.
319
00:17:01,087 --> 00:17:02,589
Okay?
320
00:17:02,589 --> 00:17:05,959
But aren't you going a little
nuts-o with this baby thing?
321
00:17:05,959 --> 00:17:08,962
Well, maybe a little.
322
00:17:08,962 --> 00:17:12,499
But you know how it is
when you're changing careers?
323
00:17:12,499 --> 00:17:15,568
It's exciting,
and you get carried away.
324
00:17:15,568 --> 00:17:18,738
But I have it all
325
00:17:18,738 --> 00:17:20,774
in perspective.
326
00:17:20,774 --> 00:17:21,841
Come here.
327
00:17:22,842 --> 00:17:23,943
She loves me.
328
00:17:35,355 --> 00:17:36,690
Ow!
329
00:17:36,690 --> 00:17:39,626
What? What?
What-- what did I do?
330
00:17:39,626 --> 00:17:42,195
I don't know.
They're a little sensitive.
331
00:17:43,229 --> 00:17:46,933
I guess I'm having a sympathetic
breastfeeding thing.
332
00:17:46,933 --> 00:17:48,368
Well, that's fine.
333
00:17:49,669 --> 00:17:51,237
I can see
how that would be painful.
334
00:17:58,345 --> 00:18:00,347
So it's really
working out with Pamela.
335
00:18:00,347 --> 00:18:01,915
Oh, yeah. Sure.
336
00:18:01,915 --> 00:18:04,984
She's great. She's so dedicated.
337
00:18:04,984 --> 00:18:06,319
You know, it's all I can do
338
00:18:06,319 --> 00:18:08,021
just to get her to go home
at the end of the day.
339
00:18:08,021 --> 00:18:10,690
And then sometimes she'll
call two, three times a night
340
00:18:10,690 --> 00:18:12,592
just to see
how the baby's doing.
341
00:18:12,592 --> 00:18:15,929
And little Richard
just loves her so much.
342
00:18:15,929 --> 00:18:18,231
Maybe even more
than he loves me.
343
00:18:18,231 --> 00:18:21,001
And it's not fair.
I'm his mommy.
344
00:18:21,001 --> 00:18:23,103
Me. Not her. Me.
345
00:18:25,839 --> 00:18:27,440
This is your big opportunity.
346
00:18:27,440 --> 00:18:28,675
Judith.
347
00:18:31,911 --> 00:18:34,114
I think
you've made up your mind.
348
00:18:34,114 --> 00:18:35,882
- I have?
- You're gonna fire her.
349
00:18:35,882 --> 00:18:37,083
I am?
350
00:18:37,083 --> 00:18:39,519
What is it, Toby?
351
00:18:39,519 --> 00:18:40,620
Toby?
352
00:18:41,755 --> 00:18:44,224
- You were firing [indistinct].
- I don't know.
353
00:18:44,224 --> 00:18:46,326
I mean, how can I fire her?
She's wonderful.
354
00:18:46,326 --> 00:18:49,029
Well, there's such a thing
as being too wonderful.
355
00:18:49,029 --> 00:18:51,164
And that's not good for you
or for the baby or...
356
00:18:51,164 --> 00:18:52,699
Me, me, me.
357
00:18:52,699 --> 00:18:53,800
...or even for Pamela.
358
00:18:53,800 --> 00:18:56,403
You're right.
You're absolutely right.
359
00:18:56,403 --> 00:18:57,971
That's exactly what I should do.
360
00:18:57,971 --> 00:19:01,174
What is it, Toby? Toby?
361
00:19:01,174 --> 00:19:03,977
- So could you tell her tonight?
- What?
362
00:19:03,977 --> 00:19:05,979
Well, I just thought
it'd be better coming from you.
363
00:19:05,979 --> 00:19:07,614
I mean, after all,
she is your girlfriend.
364
00:19:07,614 --> 00:19:09,783
So what she's my girlfriend?
She's your nanny.
365
00:19:09,783 --> 00:19:12,152
Well, she wouldn't be my nanny
if she weren't your girlfriend.
366
00:19:12,152 --> 00:19:13,853
I mean,
this is entirely your fault.
367
00:19:13,853 --> 00:19:16,256
Bullshit. Bullshit.
I am not going to do it.
368
00:19:16,256 --> 00:19:18,558
Oh, yeah?
Well, then neither am I.
369
00:19:18,558 --> 00:19:20,393
Fine. Fine.
370
00:19:20,393 --> 00:19:22,729
If you don't want to do it,
if you're too weak--
371
00:19:22,729 --> 00:19:25,298
I am. I'm too weak.
372
00:19:26,399 --> 00:19:29,903
American baseball,
we call this a squeeze play.
373
00:19:29,903 --> 00:19:32,472
Then I'll do it, okay?
You happy now?
374
00:19:32,472 --> 00:19:34,007
Damn it!
375
00:19:35,308 --> 00:19:37,444
What the fuck
is going on out here?
376
00:19:37,444 --> 00:19:40,246
Martin, I'm training Gina
on the intercom.
377
00:19:40,246 --> 00:19:42,649
Well, stop it right now.
Just stop it.
378
00:19:43,817 --> 00:19:44,951
Okay.
379
00:19:45,919 --> 00:19:47,587
Sorry.
380
00:19:54,494 --> 00:19:56,129
Okay. Do it again.
381
00:19:57,364 --> 00:19:59,399
Son of a bitch!
382
00:20:11,945 --> 00:20:13,613
Listen, Pamela.
383
00:20:13,613 --> 00:20:17,183
We'll-- Judith and I--
384
00:20:17,183 --> 00:20:19,853
well, actually,
it was just Judith.
385
00:20:19,853 --> 00:20:21,087
What's going on here?
386
00:20:22,589 --> 00:20:24,090
Nothing. Nothing.
387
00:20:24,090 --> 00:20:26,960
Well, it's something,
but really, it's nothing.
388
00:20:26,960 --> 00:20:28,595
You're fired.
389
00:20:28,595 --> 00:20:31,598
What? But why? What did I do?
390
00:20:31,598 --> 00:20:33,633
I'm sorry.
It isn't you. It's me.
391
00:20:33,633 --> 00:20:37,237
It's her. You've been great.
You know, she's a mess.
392
00:20:38,271 --> 00:20:39,706
So what's the problem?
393
00:20:39,706 --> 00:20:43,343
Well, we're going to Europe.
394
00:20:44,611 --> 00:20:46,312
On a boat.
395
00:20:46,312 --> 00:20:49,416
A small boat.
It's too small. For you.
396
00:20:50,984 --> 00:20:52,852
Thanks. That certainly
was quick thinking.
397
00:20:52,852 --> 00:20:54,320
Yes, wasn't it?
398
00:20:54,320 --> 00:20:58,058
You think that I'm too attached
to the baby, don't you?
399
00:20:58,058 --> 00:21:00,960
No, no. It's not that. It--
400
00:21:00,960 --> 00:21:04,731
Well, actually, it is that.
That's exactly what it is.
401
00:21:04,731 --> 00:21:05,932
What?
402
00:21:05,932 --> 00:21:08,568
What-- what about
that Europe boat thing?
403
00:21:10,270 --> 00:21:12,572
Pamela, I'm sorry. I really am.
404
00:21:12,572 --> 00:21:14,040
As well you should be.
405
00:21:14,040 --> 00:21:15,709
I see.
406
00:21:17,344 --> 00:21:18,478
Well...
407
00:21:20,647 --> 00:21:22,282
I guess your mind's all made up.
408
00:21:25,385 --> 00:21:26,453
Would it...
409
00:21:28,021 --> 00:21:29,356
would it be all right
410
00:21:29,356 --> 00:21:31,691
if I just went and said goodbye
to little Richard?
411
00:21:31,691 --> 00:21:33,026
Of course.
412
00:21:44,537 --> 00:21:46,072
Shame on you.
Shame on you. Shame on you.
413
00:21:51,411 --> 00:21:53,847
I never did get
to finish Nicholas Nickleby.
414
00:21:56,983 --> 00:21:58,551
I'll always remember you.
415
00:22:00,086 --> 00:22:03,123
Every time I read
about you in the newspaper,
416
00:22:03,123 --> 00:22:05,992
or I see your face
on a magazine cover...
417
00:22:07,560 --> 00:22:11,231
I'm going to know.
I was part of your life.
418
00:22:13,166 --> 00:22:14,901
How could you do such a thing?
419
00:22:16,603 --> 00:22:18,471
Oh.
420
00:22:18,471 --> 00:22:20,573
I know
that this is hard for you.
421
00:22:22,042 --> 00:22:24,310
It's hard for me, too.
422
00:22:24,310 --> 00:22:27,414
But your mommy knows
what's right.
423
00:22:27,414 --> 00:22:31,151
She loves you. Very, very much.
424
00:22:32,452 --> 00:22:34,421
You have to remember.
425
00:22:34,421 --> 00:22:36,056
Now, she's your mommy.
426
00:22:36,056 --> 00:22:39,859
And I-- I was only your nanny.
427
00:22:43,296 --> 00:22:45,899
- Judith, you can't do this.
- What are you talking about?
428
00:22:45,899 --> 00:22:48,768
- It's Casablanca in there.
- Well, it was your idea.
429
00:22:48,768 --> 00:22:50,737
Well, you should
have stopped me.
430
00:22:50,737 --> 00:22:51,905
It was a stupid idea.
431
00:22:51,905 --> 00:22:53,540
What I should have done
is strangle you.
432
00:22:53,540 --> 00:22:55,308
Hey, you should feel lucky
to have someone
433
00:22:55,308 --> 00:22:57,177
who cares about your baby
as much as she does.
434
00:22:57,177 --> 00:22:58,445
Yeah, well, just--
435
00:22:58,445 --> 00:23:01,715
I'll-- I'll be going now.
436
00:23:01,715 --> 00:23:02,949
Pamela, I've been--
437
00:23:02,949 --> 00:23:05,819
Pamela, I know
this is a bad time for you.
438
00:23:06,786 --> 00:23:10,190
But I'm still dying
to see that Hungarian circus.
439
00:23:11,991 --> 00:23:14,828
Naughty boy.
Trying to deceive your nanny.
440
00:23:14,828 --> 00:23:16,096
I'll call ya.
441
00:23:16,096 --> 00:23:18,565
Pamela, wait.
I want to talk to you.
442
00:23:18,565 --> 00:23:20,734
No, really.
That's not necessary.
443
00:23:20,734 --> 00:23:23,903
No, wait.
Just put your things down.
444
00:23:24,904 --> 00:23:25,905
This is important.
445
00:23:27,073 --> 00:23:29,442
I think that maybe
I overreacted just a little bit.
446
00:23:29,442 --> 00:23:32,145
You know, I was being emotional,
not rational.
447
00:23:32,145 --> 00:23:33,947
And-- so what
I'm trying to say is,
448
00:23:33,947 --> 00:23:37,350
if you're willing to try again,
then so am I.
449
00:23:37,350 --> 00:23:41,021
So, well, I think
we can make this thing work,
450
00:23:41,021 --> 00:23:44,691
and-- and I know it would make
little Richard very happy.
451
00:23:44,691 --> 00:23:47,560
Uh, thanks, but no thanks.
I gotta go.
452
00:23:47,560 --> 00:23:48,895
Pamela!
453
00:23:51,297 --> 00:23:54,634
Well,
thank you for your support.
454
00:23:54,634 --> 00:23:56,503
At least you gave it a try.
455
00:23:59,673 --> 00:24:01,141
Oh, my God.
456
00:24:02,275 --> 00:24:05,779
How did you
get out of your crib?
457
00:24:05,779 --> 00:24:07,714
He's like a little Houdini.
458
00:24:07,714 --> 00:24:10,083
He certainly made
my girlfriend disappear.
459
00:24:10,083 --> 00:24:13,920
the little girlfriend away?
460
00:24:13,920 --> 00:24:15,221
Count your blessings.
461
00:24:15,221 --> 00:24:16,523
It's gonna be a long time
462
00:24:16,523 --> 00:24:18,224
before you have
to deal with stuff like that.
463
00:24:18,224 --> 00:24:19,693
Hmm? You know what I mean?
464
00:24:21,061 --> 00:24:23,496
? Huh?
-- Ow.
465
00:24:25,498 --> 00:24:27,767
Well, I guess those
baby self-defense classes
466
00:24:27,767 --> 00:24:29,569
are really paying off.
32547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.