All language subtitles for Baby.Obsession.2018.1080p.HDTV.CZ.dabing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:03,940 Konec. 2 00:00:58,200 --> 00:01:00,460 SPI International uvádí. 3 00:01:05,660 --> 00:01:09,720 Ahoj maminky, to jsem já, opravdová... Mateřská posedu. 4 00:01:10,380 --> 00:01:16,440 Dnes jsem v osmatřicátém týdnu, což znamená, že jsem hlámůže kdykoliv 5 00:01:16,640 --> 00:01:23,320 A ano, cítím se přesně tak, jak vypadám jako bowlingová 6 00:01:23,320 --> 00:01:24,320 koule. 7 00:01:25,480 --> 00:01:28,720 Je v otmém městíci a je tak krátná, jako vždycky. 8 00:01:29,800 --> 00:01:32,740 Kafe máš v kuchyni. Jsi báječná, víš to? 9 00:01:33,700 --> 00:01:34,700 Děkuji. 10 00:01:38,840 --> 00:01:40,820 Takže, jaké máš na dnešek plány? 11 00:01:41,040 --> 00:01:42,500 No, nic moc. 12 00:01:42,780 --> 00:01:46,100 Nejspíš budu čít, jak nebýt mizerný novopečený tatík. 13 00:01:49,420 --> 00:01:51,660 Nechci si vyrazit někam. 14 00:01:52,250 --> 00:01:53,048 Za město? 15 00:01:53,050 --> 00:01:55,690 Protože to je možná naposledy, co jsme jen my dva. 16 00:01:56,350 --> 00:01:58,970 To zní dobře, ale ty nemáš nějaký plány? 17 00:01:59,950 --> 00:02:02,830 No jo, měli jsme se potkat v poledne. 18 00:02:03,630 --> 00:02:04,770 Tak to zruším. 19 00:02:05,410 --> 00:02:08,870 Potřebovala bych změnit prostředí. Víš, jak jsi s ní posledně zrušila tu večeři. 20 00:02:09,810 --> 00:02:14,890 Ale tentokrát je to jiný, protože ve mně roste malej človíček. Ne, to nemůžeš. 21 00:02:15,970 --> 00:02:17,570 Johnny. Ano? 22 00:02:18,950 --> 00:02:20,190 Co se děje? 23 00:02:27,030 --> 00:02:30,950 Johny. Mohla byste dostavit včas Jane na svou tajnou oslavu miminka? 24 00:02:31,330 --> 00:02:32,450 Oslava miminka? 25 00:02:32,950 --> 00:02:37,310 Jo, Jane mě zabije. Ne, zlato, umím dělat překvapenou. Hele. 26 00:02:38,330 --> 00:02:39,470 Jo, je po mně. 27 00:02:40,070 --> 00:02:41,070 Jo. 28 00:02:41,710 --> 00:02:43,690 Ale miluji tě. Já miluji tebe. 29 00:02:44,510 --> 00:02:47,950 Jdu se připravit. Tak jo, hezky se bav. To sypíš. 30 00:02:48,690 --> 00:02:49,690 Hele. 31 00:02:50,090 --> 00:02:52,290 Pořád to není ono. Já vím. 32 00:02:52,670 --> 00:02:54,970 Měla bys to trénovat. To budu. 33 00:02:58,710 --> 00:03:00,130 Pojďte, pojďte sem. 34 00:03:01,170 --> 00:03:02,170 Překvapení. 35 00:03:04,150 --> 00:03:05,150 Ahoj. 36 00:03:06,370 --> 00:03:10,150 On to prozradil, že jo? 37 00:03:10,370 --> 00:03:13,870 Ne, Jane, nic jsem netušila. Nejlepší kámošce lháte muže. 38 00:03:16,170 --> 00:03:19,810 John si tak snažil, opravdu, byla to moje vina. 39 00:03:20,590 --> 00:03:23,650 Nějak to přežiju. Tak pojď, dám ti něco k pití, mamčo. 40 00:03:28,310 --> 00:03:30,290 Tak co ty na to? 41 00:03:38,610 --> 00:03:40,290 Božínku. To je rozkošný. 42 00:04:17,579 --> 00:04:18,579 Ahoj, maminky. 43 00:04:21,420 --> 00:04:26,920 Chtěla jsem se s vámi podělit o něco, co je pro mě těžké. 44 00:04:27,400 --> 00:04:31,100 Ale myslím, že je to důležité. 45 00:04:32,700 --> 00:04:35,300 Ještě nikdy jsem to nikomu neřekla. 46 00:04:36,180 --> 00:04:37,900 Ani svému manželovi. 47 00:04:39,940 --> 00:04:43,800 Takže... Když... 48 00:04:44,170 --> 00:04:48,790 My bylo šestnáct, byla jsem na našem bloku oblíbená hlídačka dětí. 49 00:04:49,110 --> 00:04:54,370 A... Jednou večere jsem hlídala jedno miminku. 50 00:04:55,050 --> 00:04:57,510 Tá haučička se jmenovala Violet. 51 00:04:58,910 --> 00:05:02,470 Měla... úžasné rodiče. 52 00:05:06,090 --> 00:05:09,770 Oni ji tolik... milovali. 53 00:05:11,530 --> 00:05:13,090 Toho večera... 54 00:05:13,370 --> 00:05:20,170 Jsem ji uložila do postýlky a chodila ji každou půl hodinu kontrolovat, 55 00:05:20,190 --> 00:05:21,770 pokaždé byla v pořádku. 56 00:05:26,150 --> 00:05:32,750 Když přijeli rodiče domů, šla ji maminka zkontrolovat 57 00:05:32,750 --> 00:05:37,190 a Violet nedýchala. 58 00:05:42,350 --> 00:05:46,950 Pořád si říkám, že kdybych se šla ujistit, že spí na zádech místo na 59 00:05:46,950 --> 00:05:48,210 by tu pořád byla. 60 00:05:51,530 --> 00:05:58,010 Stále si říkám, že je možná něco, co jsem ještě mohla udělat, abych tomu 61 00:05:58,010 --> 00:06:01,890 zabránila, abych předešla vajletinu umrti. 62 00:06:22,360 --> 00:06:26,940 Tohle manželství skončilo před patnácti lety, když jsme přišli o Violet. 63 00:06:30,420 --> 00:06:34,740 Byly dva měsíce a my ji nechali s tou holkou. 64 00:06:38,160 --> 00:06:40,600 Za Violetinu smrt nikdo nemůže. 65 00:06:41,040 --> 00:06:44,400 Ani já, ani ta holka. A rozhodně, rozhodně ne ty. 66 00:06:45,900 --> 00:06:48,240 Já už takhle nemůžu dál žít. 67 00:07:22,230 --> 00:07:25,210 Vypadáš tak dobře. Musím být upřímná. 68 00:07:25,610 --> 00:07:28,910 Když jsem viděla tvé poslední video, obrečela jsem to. Cože? 69 00:07:29,250 --> 00:07:34,110 Já vím. Margot, ty nikdy nebrečíš. Já vím, ale tentokrát jo, protože to bylo 70 00:07:34,110 --> 00:07:36,830 upřímný a opravdový. 71 00:07:37,050 --> 00:07:41,490 Chtěla jsem prostě, že nám říct, že to není vůbec jednoduché. 72 00:07:42,530 --> 00:07:45,010 Hm, nepřemýšlela si o důlež? 73 00:07:46,210 --> 00:07:48,710 Přemýšlej nad tím. Bude tam pro tebe. 74 00:07:49,370 --> 00:07:54,610 Duly jsou vyškolené tak, aby podporovali rodičku, takže i novou maminku. 75 00:07:55,170 --> 00:07:58,410 Jsou tam od toho, aby celý porod byl jednodušší. 76 00:08:01,090 --> 00:08:02,890 Možná. A je to. 77 00:08:03,370 --> 00:08:07,470 Nějakou ti seženu. Ale uděláš o tom video, abych to mohla dát do výdaju. 78 00:08:07,690 --> 00:08:08,690 Dobře. 79 00:08:14,410 --> 00:08:18,370 Ahoj, to jsem já. Jsem tu se svou dulou Grace Parksnovou. 80 00:08:18,650 --> 00:08:19,650 Ahoj všichni. 81 00:08:20,090 --> 00:08:25,290 Jsme nadšení, že bude Grace součástí této naší cesty a chtěli jsme se o to s 82 00:08:25,290 --> 00:08:26,290 vámi podělit. 83 00:08:29,270 --> 00:08:35,150 Po všech těch letech se konečně děje přesně to, co potřebuju. 84 00:09:06,600 --> 00:09:07,600 Ne, Grace. 85 00:09:08,240 --> 00:09:09,600 Já jsem její dula. 86 00:09:31,000 --> 00:09:33,920 Vítejte v porodním centru. Jak vám můžu pomoct? 87 00:09:35,580 --> 00:09:38,620 Nechtěla byste si vydělat pětset dolarů? 88 00:09:39,640 --> 00:09:40,640 Teď hned. 89 00:09:47,660 --> 00:09:52,780 Grace Parks nová bohužel odjela z města, ale dobrá zpráva je, že Grace zaučovala 90 00:09:52,780 --> 00:09:53,780 novou dulu. 91 00:09:54,200 --> 00:09:57,120 Rose Kárová. Rose Károvou. 92 00:09:58,500 --> 00:10:00,860 Ano, myslím, že je perfektní. 93 00:10:01,580 --> 00:10:05,320 Co kdybyste mi dala Anino číslo a já jí s ní domluvím schůzku? 94 00:10:07,180 --> 00:10:08,180 Ano, mám. 95 00:10:09,020 --> 00:10:10,420 Děkuji za pochopení. 96 00:10:12,780 --> 00:10:14,280 Ano, mějte se. 97 00:10:15,080 --> 00:10:16,080 Naschle. 98 00:10:23,200 --> 00:10:24,200 Odluzu se vám. 99 00:10:32,620 --> 00:10:33,620 To máš, mamčo. 100 00:10:33,680 --> 00:10:36,000 No, extrémně těhotně. 101 00:10:36,540 --> 00:10:39,100 To si myslím. Tak jak se cítíš? 102 00:10:39,520 --> 00:10:40,520 Jde to. 103 00:10:40,540 --> 00:10:42,760 Mám pocit, že každou chvíli prasknu. 104 00:10:43,900 --> 00:10:47,080 Jo, a setkali jsme se s Dulou, je úžasná. 105 00:10:48,120 --> 00:10:49,120 Nepotřebuješ Dulu. 106 00:10:49,620 --> 00:10:53,880 Přece víš, že tam budu, kdykoliv budeš potřebovat. Já vím, ale už tak toho máš 107 00:10:53,880 --> 00:10:54,880 docela dost. 108 00:10:54,960 --> 00:10:57,060 A Margo chce, abych o tom točila. 109 00:10:57,440 --> 00:11:01,500 Dokonce chce, abych točila i v nemocnici. Já ji prostě žeru. Tak jo. 110 00:11:02,490 --> 00:11:07,230 Budu držet kameru, když budeš tlačit, pokud budeš mít milion sledujících. Tak 111 00:11:07,230 --> 00:11:08,230 moc tě mám ráda. 112 00:11:11,790 --> 00:11:14,390 Au, to zabolelo. Jak moc to bolelo? 113 00:11:14,730 --> 00:11:18,150 Byla to otrábodavá bolest. Au, bože můj. 114 00:11:18,590 --> 00:11:19,590 Nezačínáš rodit? 115 00:11:24,690 --> 00:11:30,210 Připadá mi, jako by mi tam někdo zaborl nůž a pomaličku s ním otáčel, takže... 116 00:11:30,700 --> 00:11:34,400 Já teď jdu porodit miminko. Tak já pán. 117 00:11:35,800 --> 00:11:36,860 To bude dobře. 118 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Promiňte. 119 00:12:16,300 --> 00:12:17,700 Už se na tebe těším, Violet. 120 00:12:18,060 --> 00:12:19,360 Hrozně se těším. 121 00:12:21,500 --> 00:12:22,560 Dobré ráno. 122 00:12:24,160 --> 00:12:25,160 Počkej. 123 00:12:26,000 --> 00:12:29,980 Naše první rodinná fotka. 124 00:12:33,160 --> 00:12:36,040 Teď se můžeš podělit ve svět. Tak jo. 125 00:12:39,540 --> 00:12:43,940 Takže... Po patnácti hodinách porodu... Jo? 126 00:12:44,560 --> 00:12:45,560 Je... Tady. 127 00:12:46,840 --> 00:12:50,480 Je vážně dokonavá. Jako její maminka. 128 00:12:53,240 --> 00:12:55,720 Božínku, jsme tak štěstní, že jí máme. 129 00:12:56,340 --> 00:12:57,940 Jo, to já taky. 130 00:12:59,100 --> 00:13:02,740 Slíbali jsme si, že jí vybereme jméno, až jí uvidíme. 131 00:13:04,200 --> 00:13:11,180 Takže... Já myslím, že vypadá jako Sarah. 132 00:13:14,440 --> 00:13:16,540 A prostřední jméno by mělo být Joy. 133 00:13:16,820 --> 00:13:17,880 Jsi nádherná. 134 00:13:19,020 --> 00:13:20,100 Po babičce. 135 00:13:21,440 --> 00:13:22,960 To je dokonalý. 136 00:13:23,560 --> 00:13:24,940 Malá sáda Joy. 137 00:13:26,540 --> 00:13:27,540 Tak jo. 138 00:13:27,800 --> 00:13:29,800 Tahle mám čase půjde prospat. 139 00:13:31,040 --> 00:13:33,200 Ukaz, já ji vezmu. Vem ji. 140 00:13:34,200 --> 00:13:35,200 Tak. 141 00:13:38,720 --> 00:13:42,040 Takže mockrát děkuji za vaši podporu. 142 00:13:43,100 --> 00:13:47,140 Brzy se zase odzvu, ale opravdu to pro mě hrozně modu znamenalo. 143 00:13:47,360 --> 00:13:48,940 Tak jo, mějte se. 144 00:14:05,560 --> 00:14:08,180 Tak jo, vrátím se s čistým oblečením. 145 00:14:08,720 --> 00:14:09,880 Dobře. A zlato. 146 00:14:11,310 --> 00:14:12,650 Jsem na tebe moc byšnej. 147 00:14:14,130 --> 00:14:15,410 Vedla jsi si skvěle. 148 00:15:13,960 --> 00:15:15,260 Ahoj, princezno. 149 00:15:37,060 --> 00:15:39,540 No, já to vezmu. 150 00:15:39,800 --> 00:15:41,760 Děkuji. Nemám jí vzít já? 151 00:15:42,060 --> 00:15:45,200 Ne. Já jsem silná maminka, že jo, očičko? 152 00:15:45,500 --> 00:15:46,620 O tom nepochybuju. 153 00:15:47,420 --> 00:15:49,920 Tak jo. 154 00:15:55,860 --> 00:15:57,140 Tady budeš bydlet. 155 00:15:58,560 --> 00:16:00,600 Vítej doma, sladká Sáro Džoj. 156 00:16:12,270 --> 00:16:13,470 Ahoj, drahoušci. 157 00:16:13,830 --> 00:16:20,330 Jsou tři ráno a je to už po třetí, co mě Sarah Joy vzbudila. 158 00:16:21,390 --> 00:16:28,390 Takže zdravím všechny spánkově deprivované matky. My to zvládneme. Jsme 159 00:16:28,390 --> 00:16:34,910 silné, hluboce milující matky a ta hluboká láska občas znamená, že se 160 00:16:34,910 --> 00:16:37,950 obětovat, ale stojí to za to. 161 00:16:45,370 --> 00:16:49,850 Určitě to bezdemně zvládneš. Můžu si dát ještě týden volno. Další dovolenou už 162 00:16:49,850 --> 00:16:54,610 nemáš. Až se Sarah Joy probudí, půjdeme na dlouhou procházku. Jo, to zní jako 163 00:16:54,610 --> 00:16:55,610 báječný den. 164 00:16:56,190 --> 00:16:57,350 Miluji tě. Já tebe. 165 00:16:58,970 --> 00:17:02,710 Jo, a odpoledne mám sraz s Dulou. 166 00:17:03,690 --> 00:17:05,569 Potřebujeme jí? Jsme v pohodě. 167 00:17:05,829 --> 00:17:08,890 To jsme, ale uvidíme. 168 00:17:09,369 --> 00:17:10,550 Dobře, věřím ti. 169 00:17:11,200 --> 00:17:13,020 Miluju tě. Já tebe. 170 00:17:34,420 --> 00:17:35,420 Rose? 171 00:17:37,260 --> 00:17:39,180 Nejste Rose Sárová? 172 00:17:40,430 --> 00:17:41,430 Ano, ahoj. 173 00:17:42,270 --> 00:17:43,270 Sednete si? 174 00:17:43,370 --> 00:17:44,370 Ano, jistě. 175 00:17:45,430 --> 00:17:52,150 Takže... Ano, jak se daří? No, noci jsou náročné, ale 176 00:17:52,150 --> 00:17:53,150 jinak dobrý. 177 00:17:54,010 --> 00:17:55,070 Jenom dobrý? 178 00:17:57,730 --> 00:18:02,650 Bože, promiňte, vypadáte mi hrozně povědomá. Neznáme se od někud? 179 00:18:02,950 --> 00:18:04,630 To se mi stává často. 180 00:18:04,870 --> 00:18:07,550 Pousta mých maminek má pocit, jako by mě znali. 181 00:18:09,230 --> 00:18:12,970 Asi jo, jo, já jenže... Já nevím. 182 00:18:14,330 --> 00:18:21,110 No, dáte se mi moc milá, akorát... Nevím, jestli potřebuju dům. 183 00:18:24,390 --> 00:18:25,790 Hned se vrátím. 184 00:18:44,560 --> 00:18:45,560 A je tvoje chůva? 185 00:18:52,740 --> 00:18:53,740 Omlouvám se. 186 00:18:54,680 --> 00:18:58,240 Nesnáším, když se chůvy věnují víc svým telefonům než dětem. 187 00:18:58,440 --> 00:19:00,020 Jo, na to se nedá dívat. 188 00:19:02,320 --> 00:19:03,320 Víte co? 189 00:19:03,980 --> 00:19:09,620 Napadlo mě, že bychom to vyzkoušeli. A když se vám bude zdát, že to nesedlo, 190 00:19:09,620 --> 00:19:10,820 se vůbec neurazím. 191 00:19:13,830 --> 00:19:14,830 Tak jo. 192 00:19:14,970 --> 00:19:18,030 Dobře, přesvědčila jste mě. Ano, dobře. 193 00:19:19,070 --> 00:19:21,450 A víte, co by mi udělalo radost? 194 00:19:21,690 --> 00:19:25,270 Povídejte. Kdybych si vás s pesárou Joy mohla vychvatit. 195 00:19:25,510 --> 00:19:29,310 Vždycky si chci maminku s miminkem vychvatit, když spolu začínáme. 196 00:19:30,330 --> 00:19:31,450 Ano, jistě. 197 00:19:37,310 --> 00:19:41,070 Ne tak blízko, chci vás tam mít obě. Aha, dobře. 198 00:19:41,510 --> 00:19:42,650 To je ono. 199 00:19:54,889 --> 00:19:56,290 Díky. 200 00:20:13,040 --> 00:20:17,700 Jste docela dobrá. Proč jí to děláte? Platím vás i za to, abyste mlčela. 201 00:20:26,540 --> 00:20:28,200 Ahoj. Ahoj. 202 00:20:30,320 --> 00:20:34,700 Máš dobrou náladu. Jo, to mám. Zrovna tady čtu komentáře. 203 00:20:35,040 --> 00:20:40,520 A dneska mi přibyla asi tisícovka sledujících. Cože? To je úžasný. Jo. 204 00:21:06,779 --> 00:21:09,780 Tak jsem pro. 205 00:21:30,620 --> 00:21:35,680 Co tady sakra děláš? Potřebuju víc peněz. Ode mě už neuvidíš ani ten. 206 00:21:36,040 --> 00:21:37,040 Prosím. 207 00:21:37,900 --> 00:21:38,900 Potřebuju pomoc. 208 00:21:40,840 --> 00:21:43,800 Tak to záleží na tom, co všechno jsi pro mě ochotná udělat. 209 00:21:44,920 --> 00:21:47,400 Anna by měla vědět, že máš něco za lubem. 210 00:21:48,840 --> 00:21:49,840 Vyhrožuješ mi! 211 00:21:51,480 --> 00:21:53,260 Potkáme se tady v devět hodin. 212 00:21:53,640 --> 00:21:55,500 Tisíc dolarů nebo budu mluvit. 213 00:22:01,760 --> 00:22:03,680 Myslím, že ty nikomu nic neřekneš. 214 00:22:04,380 --> 00:22:05,380 Že ne. 215 00:22:13,440 --> 00:22:15,560 Jo, to mám radost, ano. 216 00:22:17,100 --> 00:22:19,460 Něco vymyslíme, aby mi to stálo za to. 217 00:22:21,280 --> 00:22:22,280 Tak jo. 218 00:22:23,000 --> 00:22:26,320 Hezky se vyspěte a uvidíme se zítra. 219 00:22:28,200 --> 00:22:29,200 Nashle. 220 00:22:55,899 --> 00:22:57,300 Děkuji. 221 00:23:09,720 --> 00:23:13,360 Ahoj, promiňte, dneska celé ráno pobrekává. 222 00:23:14,240 --> 00:23:18,420 Chudinka. Ukažte, já si ji vezmu. Vypadáte unaveně. 223 00:23:19,080 --> 00:23:22,320 Děkuji. Já zatím zavolám doktorce. 224 00:23:55,260 --> 00:23:56,940 Zdravím, doktorka Simonová. 225 00:23:58,300 --> 00:24:04,560 Jo, pořád je nespokojená, ať dělám, co dělám, prostě nemůžu přijít na to, co se 226 00:24:04,560 --> 00:24:05,439 jí nelíbí. 227 00:24:05,440 --> 00:24:06,620 Ne, to jsem zkoušela. 228 00:24:11,660 --> 00:24:13,300 Teď konečně usnula. 229 00:24:14,860 --> 00:24:17,620 Dobře, zkusím to, děkuji. 230 00:24:20,240 --> 00:24:21,240 Děkuji. 231 00:24:22,520 --> 00:24:27,540 Doktorka říkala, že by to mohl být zánět v uchu, ale že tam s ní ještě nemám 232 00:24:27,540 --> 00:24:31,480 jezdit. Pokud je to virové, tak se to během pár dní uklidní samou. 233 00:24:33,100 --> 00:24:35,940 Ale láme mi srdce slyšet ji pořád plakat. 234 00:24:36,260 --> 00:24:37,260 Já vím. 235 00:24:37,720 --> 00:24:41,300 Není nic horšího, než když vlastnímu dítě ti nemůžete pomoct. 236 00:24:48,680 --> 00:24:49,980 Je to hrozný. 237 00:24:56,809 --> 00:24:58,090 Jste vyčerpaná. 238 00:24:59,290 --> 00:25:03,250 Běžte si lehnout. Dohlídnu na sáru Joy a začnu vařit. 239 00:25:04,110 --> 00:25:05,110 Určitě. 240 00:25:05,710 --> 00:25:07,130 Proto jsem přece tady. 241 00:25:07,830 --> 00:25:08,830 Odpočíňte si. 242 00:25:11,190 --> 00:25:12,190 Děkuju. 243 00:25:41,550 --> 00:25:46,430 Bože můj, úplně jsem zapomněla, že jste tady a myslela jsem, že někdo Sarah Joy 244 00:25:46,430 --> 00:25:47,430 vzal. 245 00:25:48,310 --> 00:25:49,310 Ano, klid. 246 00:25:52,170 --> 00:25:54,810 Dala jsem jí to mléko, co jste obstříkala. 247 00:25:56,610 --> 00:25:57,610 Děkuji. 248 00:25:58,950 --> 00:26:00,210 Jak se cítíte? 249 00:26:01,770 --> 00:26:05,670 Jsem trošku mimo, ale opravdu je mi mnohem líp. 250 00:26:06,050 --> 00:26:07,590 Pánek vám udělal dobře. 251 00:26:07,810 --> 00:26:08,810 Jsem doma. 252 00:26:09,100 --> 00:26:12,340 Kde jsou mé dvě nejmilovanější holky na světě? Jsme v kuchyni. 253 00:26:20,060 --> 00:26:21,620 Zdravím, vy budete Rose. 254 00:26:22,060 --> 00:26:24,460 Ahoj, ráda vás poznávám. Já vás taky. 255 00:26:24,840 --> 00:26:26,540 Páni, voní to tady úžasně. 256 00:26:27,160 --> 00:26:28,360 Budete vařit pořád? 257 00:26:29,080 --> 00:26:30,700 Cokoliv bude ani vyhovovat. 258 00:26:32,860 --> 00:26:34,700 Chcete ochutnat? 259 00:26:35,520 --> 00:26:36,520 Iště. 260 00:26:41,240 --> 00:26:43,260 Je to moc dobré. 261 00:26:44,240 --> 00:26:45,960 Jak se má moje malá beruška? 262 00:26:46,400 --> 00:26:47,960 Dobře, spinká. 263 00:26:48,160 --> 00:26:50,880 Už dobře, trošku jsme se vyděsili. Vážně? 264 00:26:51,120 --> 00:26:56,400 Jo, Sarah Joy nechtěla celé ráno přestat brečet, ale na štěstí přišla Rose. 265 00:27:00,580 --> 00:27:04,320 Možná, že má zánět v oušku, bude to dobrý, sledujeme to. A proč si mi 266 00:27:04,320 --> 00:27:06,920 nezavolala? Přece víš, že bych přijel domů. 267 00:27:07,160 --> 00:27:08,860 To nebylo třeba, už jsem tady. 268 00:27:09,180 --> 00:27:10,920 Hlavně, že si Ana odpočinula. 269 00:27:11,480 --> 00:27:15,040 Spála jsem pět nádherných hodin. 270 00:27:15,720 --> 00:27:18,420 Páni. Jsem jako nový člověk. 271 00:27:19,240 --> 00:27:21,300 Tak jo, jdeme jíst. 272 00:27:26,600 --> 00:27:31,600 Představ si, že její manžel a dítě zemřeli při autonehodě. To musí být 273 00:27:32,580 --> 00:27:35,240 Možná proto zvršetila svůj život péči o děti. 274 00:27:35,780 --> 00:27:36,780 Jo. 275 00:27:37,889 --> 00:27:42,630 Víš, musím říct, že se mi opravdu líbí. 276 00:27:43,030 --> 00:27:44,910 Vážně? Vážně, ano. 277 00:27:45,430 --> 00:27:49,570 Myslím, že se dneska jako dula opravdu osvědčila. 278 00:27:50,230 --> 00:27:53,990 Nemyslím, že bychom to nezvládli, ale malá výpovoz by byla fajn. 279 00:27:56,450 --> 00:27:59,230 Tak jo, jdu jí to říct. Tak jo. 280 00:27:59,570 --> 00:28:00,570 Jo. 281 00:28:03,430 --> 00:28:04,430 Rose? 282 00:28:06,070 --> 00:28:10,850 Probrali jsme to a byli bychom nadšení, kdybyste byla naše důle. 283 00:28:12,170 --> 00:28:14,550 Ano, bude mi velkou ctí. 284 00:28:15,750 --> 00:28:17,190 Takže se uvidíme ráno? 285 00:28:17,390 --> 00:28:22,210 Fajn, tak já zavolám do porodního centra a proberu s nimi co a jak. Ne, ne, to 286 00:28:22,210 --> 00:28:26,230 nebude potřeba. Oni zavolají Margo. S tím si nemusíte lámat hlavu. 287 00:28:27,510 --> 00:28:28,510 Dobře. 288 00:28:28,770 --> 00:28:30,230 Moc krát děkuji, Rose. 289 00:28:30,510 --> 00:28:32,550 A vítejte v naší rodině. 290 00:28:32,770 --> 00:28:34,530 S velkým potěšením. 291 00:28:35,920 --> 00:28:37,520 Takže zítra. Jo. 292 00:28:57,200 --> 00:28:58,200 Dobré ráno. 293 00:28:59,400 --> 00:29:04,320 Anna se potřebovala dospat, ale na chvilku přijde. Já myslel, že přijdete 294 00:29:04,320 --> 00:29:09,020 později. Byla jsem na trhu a koupila pár věcí, které můžete potřebovat. Chtěla 295 00:29:09,020 --> 00:29:10,040 jsem vám je jen hodit. 296 00:29:11,620 --> 00:29:12,840 Ty, Ana, miluji. 297 00:29:14,000 --> 00:29:15,360 Musíte mít šestý smysl. 298 00:29:23,020 --> 00:29:26,780 Když jsme u toho šestého smyslu, neměl byste jet do práce? 299 00:29:27,700 --> 00:29:29,700 Jo, jo, to bych měl. 300 00:29:49,320 --> 00:29:52,280 Pardon, jen jsem ještě neměla svůj šálek kávy. 301 00:29:53,200 --> 00:29:58,700 Aha, ale přece nechcete ládovat sáru Joy kofeinem, nebo ano? 302 00:30:00,960 --> 00:30:02,780 Ne, to asi ne. 303 00:30:04,580 --> 00:30:09,880 Ano, na farmářském trhu jsem vám koupila lahodné byliné čaje a domácí med. 304 00:30:10,900 --> 00:30:11,900 Super. 305 00:30:16,830 --> 00:30:21,170 Takže já mám zkusku s agentkou, ale nebude to trvat dýr než hodinu. Budeme v 306 00:30:21,170 --> 00:30:22,170 pohodě. 307 00:30:22,730 --> 00:30:25,410 Pamatujte, máma musí pečovat i o sebe. 308 00:30:26,070 --> 00:30:30,310 A my si zatím užijeme sluníčka a čerstvého vdu. 309 00:30:32,030 --> 00:30:33,030 Děkuji. 310 00:30:42,070 --> 00:30:44,850 Už to vypadalo, že se nikdy nevzmí, co? 311 00:30:49,450 --> 00:30:53,170 To, že jsi měla to dítě, bylo to nejlepší, co nás spotkalo. Do toho videa 312 00:30:53,170 --> 00:30:58,250 porodu se mi nechtělo, ale moc se líbím. Díky tobě, protože jsi byla upřímná. 313 00:30:59,330 --> 00:31:02,370 Viděla jsi ty reakce na epizodu pojmenování Sary Joy? 314 00:31:02,570 --> 00:31:05,830 Ano, nestihla jsem na ty komentáře reagovat. 315 00:31:06,730 --> 00:31:08,310 Tohle je Sary Joy. 316 00:31:08,910 --> 00:31:10,130 Koupí mi to jako dávek. 317 00:31:10,710 --> 00:31:14,310 Ty mě rozmazluješ. To je jasný, jsi má nejlepší klientka. 318 00:31:16,070 --> 00:31:18,030 Jen doufám, že mi to vydrží. 319 00:31:18,400 --> 00:31:20,060 Ať uděláš cokoliv, tak to funguje. 320 00:31:20,900 --> 00:31:23,340 Uvidíme, jaké problémy mě čekají dál. 321 00:31:30,200 --> 00:31:31,620 Ahoj, pojď sem. 322 00:31:32,580 --> 00:31:33,640 Pojď sem. 323 00:31:33,920 --> 00:31:35,520 Tak, už spínka. 324 00:31:44,000 --> 00:31:45,540 Jsi skvělá máma. 325 00:31:48,210 --> 00:31:49,410 Vážně? Myslíš? 326 00:31:49,710 --> 00:31:50,990 Ano, vím to. 327 00:31:52,330 --> 00:31:53,490 Pojdu ji uložit. 328 00:31:54,010 --> 00:31:56,050 Pak mi řekneš, jaký jsi měla den. 329 00:32:09,050 --> 00:32:10,050 Ahoj. 330 00:32:12,430 --> 00:32:13,610 Miluji tě, broučko. 331 00:32:59,660 --> 00:33:01,320 moje malá nádherná vajl. 332 00:33:12,200 --> 00:33:18,640 Co jste tam 333 00:33:18,640 --> 00:33:19,640 dělala? 334 00:33:20,400 --> 00:33:25,000 Omlouvám se. Chce mi zkontrolovat a ještě, že jsem to udělala. 335 00:33:25,740 --> 00:33:29,200 První měsíce jsou kritické kvůli syndromu náhlého úmrtí. 336 00:33:31,880 --> 00:33:32,880 Cože? 337 00:33:33,600 --> 00:33:36,640 Když jsem tam přišla, Sarah Joyce penkala na bříšku. 338 00:33:37,120 --> 00:33:39,220 Zdálo se mi, že nějak divně dýchá. 339 00:33:39,500 --> 00:33:43,800 Vy myslíte, že je John Dallas... Já nevím, ale zůstala jsem tam jen, aby se 340 00:33:43,800 --> 00:33:45,080 ujistila, že je v pořádku. 341 00:33:47,640 --> 00:33:49,300 Ano, jistě, děkuji. 342 00:33:50,360 --> 00:33:51,840 Půjdu to dokončit v dole. 343 00:33:52,180 --> 00:33:53,240 Uvidíme se zítra. 344 00:33:54,440 --> 00:33:55,660 Ještě jedna věc. 345 00:33:57,640 --> 00:34:01,440 Jak jste jí to nazvala? Neznělo to jako Sarah Joy. 346 00:34:02,840 --> 00:34:06,480 Já už ani nevím nějakou zdrobně linkou. Znáte mě. 347 00:34:09,860 --> 00:34:14,120 Tak ještě jednou ano. Dal jsem jí spát na záda, tak jako vždycky. Tak je to, že 348 00:34:14,120 --> 00:34:15,560 na zádech nebyla. Já nevím. 349 00:34:16,060 --> 00:34:17,360 Možná se otočila. 350 00:34:17,620 --> 00:34:19,020 Pro boha, ano. 351 00:34:20,060 --> 00:34:23,679 Myslíš, že po tom, co se ti stalo, bych takovou chybu udělal? Ne, jsme oba 352 00:34:23,679 --> 00:34:27,659 vyčerpáci. Jasně, že jsme, mít novorozen se je vyčerpávající. Ale tedy právě 353 00:34:27,659 --> 00:34:31,920 lidé dělají chyby a my nesmíme udělat chybu. Já nesmím udělat chybu. 354 00:34:42,639 --> 00:34:43,639 Posleš. 355 00:34:47,280 --> 00:34:49,179 Posleš, musíš k nám být. 356 00:34:49,500 --> 00:34:50,679 Trošku milostivá. 357 00:34:50,940 --> 00:34:51,940 Ano? 358 00:34:53,100 --> 00:34:54,500 Děláme, co můžeme. 359 00:34:56,320 --> 00:34:58,140 A musíme si věřit. 360 00:34:58,880 --> 00:35:00,020 Máš pravdu. 361 00:35:01,620 --> 00:35:04,440 Promiň, že nehrozně se omlouvám. 362 00:35:05,540 --> 00:35:07,180 Moc tě miluju. 363 00:35:07,500 --> 00:35:08,500 Já tebe taky. 364 00:35:09,080 --> 00:35:10,840 Ale pamatuj, že jsme tým. 365 00:35:11,200 --> 00:35:12,440 Ano, ty a já. 366 00:35:30,060 --> 00:35:31,300 Víš, co mi řekl doktor? 367 00:35:32,380 --> 00:35:35,300 Řekl, že už můžeme. 368 00:35:36,760 --> 00:35:40,540 Jo. Ale musíme opatrně. 369 00:35:54,500 --> 00:35:55,780 Dobré ráno. Dobré. 370 00:35:59,110 --> 00:36:00,470 Zase jste se nevyspali? 371 00:36:01,070 --> 00:36:02,070 No jo. 372 00:36:02,750 --> 00:36:04,470 Johnny, to přejde. 373 00:36:05,730 --> 00:36:06,730 Kde je Anna? 374 00:36:06,790 --> 00:36:09,010 Je nahoře, spíše v tárou džory. 375 00:36:09,330 --> 00:36:10,330 To je dobře. 376 00:36:10,970 --> 00:36:11,970 Poslušte, Johnny. 377 00:36:12,530 --> 00:36:17,710 Chtěla jsem vám říct něco důležitého. Ano? No a co to je? 378 00:36:18,450 --> 00:36:23,210 Všimla jsem si, že Anna je... paranoidní. 379 00:36:25,630 --> 00:36:27,950 Nevíkala vám v poslední době něco divného? 380 00:36:28,380 --> 00:36:29,380 Jako co? 381 00:36:29,920 --> 00:36:33,220 Má strach po každé, když jde Sarah Joy spát. 382 00:36:33,840 --> 00:36:37,060 Jakoby se pořád bála, že se jí něco stane. 383 00:36:42,180 --> 00:36:48,540 Včera večer mě obvinila, že jsem jí špatně uložil 384 00:36:48,540 --> 00:36:52,500 a říkala, že Sarah Joy špatně dýchala. 385 00:36:52,880 --> 00:36:55,240 Potom jsme se kvůli tomu hrozně pohádali. 386 00:36:58,220 --> 00:36:59,600 Právě o tom mluvím. 387 00:37:03,220 --> 00:37:04,440 Poporodní deprese. 388 00:37:06,340 --> 00:37:11,280 Myslíte, že má Anna poporodní deprese? Paranoia je jeden z příznaků. 389 00:37:14,520 --> 00:37:17,980 Musíme ji teď oba bedlivě sledovat. Jo. 390 00:37:18,340 --> 00:37:20,040 Zvlášť když je se Sarah Joy. 391 00:37:20,680 --> 00:37:21,800 Ano, víště. 392 00:37:22,980 --> 00:37:23,980 Jo. 393 00:37:24,860 --> 00:37:25,860 Jo. 394 00:37:26,360 --> 00:37:27,360 Děkuju. 395 00:37:27,930 --> 00:37:29,210 že jste mi to řekla. 396 00:37:30,390 --> 00:37:32,030 Tak děkuji. 397 00:37:32,750 --> 00:37:33,770 Cením si toho. 398 00:37:34,770 --> 00:37:35,770 Není zač. 399 00:37:36,670 --> 00:37:38,150 Proto jsem přece tady. 400 00:38:03,980 --> 00:38:08,080 Kdo pak nám to rusí? Naše zbližování. 401 00:38:15,700 --> 00:38:18,040 Ahoj! Co jete si? 402 00:38:18,420 --> 00:38:20,540 Jsem Jane, přišla jsem za Anou. 403 00:38:21,360 --> 00:38:26,540 Teď se to zrovna nehodí. Zrovna jsem se chystala krmit malou a Ana je nahoře. 404 00:38:28,390 --> 00:38:29,390 Jane, ahoj. 405 00:38:30,110 --> 00:38:32,390 Jsi tu brzy? Nemohla jsem se dočkat. 406 00:38:33,530 --> 00:38:34,530 Ukažte mi ji. 407 00:38:36,470 --> 00:38:37,470 Kvožínku. 408 00:38:38,570 --> 00:38:42,050 Jane, to je Rose, naše dula. Á, ta bylinkářka. 409 00:38:43,190 --> 00:38:46,490 Přišla jsem, abych se dnes o kamarádku a k motřenku postarala. 410 00:38:47,210 --> 00:38:53,930 Takže... Je tak 411 00:38:53,930 --> 00:38:54,950 nádherná. 412 00:38:56,650 --> 00:38:59,950 Takže na ní celý den zíra? Jo, buď já a nebo Rose. 413 00:39:02,910 --> 00:39:06,310 Vidíš, co dělá s tou pustou? Jo. To znamená, že má hlad. 414 00:39:06,610 --> 00:39:09,290 Páni, tak ty máš hlad? Jo, pojď k mamince. 415 00:39:11,730 --> 00:39:14,790 Mohla bych jí nakrmit z lahvičky, jestli chcete být chvilku sami. 416 00:39:16,710 --> 00:39:20,950 Nené, kdepak, to je dobrý. Já ji nakojím a pak ji dám spínkat. 417 00:39:23,550 --> 00:39:24,550 Pálásko. 418 00:39:36,170 --> 00:39:37,290 Já to dodělám. 419 00:39:37,550 --> 00:39:40,950 Ne, to je dobrý, postaram se o to ráda. To nemusíte. 420 00:39:41,470 --> 00:39:44,430 Jste moc hodná, Rose, ale a na vás nepotřebuje. 421 00:39:46,430 --> 00:39:47,910 Jak to můžete vědět? 422 00:39:48,270 --> 00:39:49,890 Vždyť jste tu ani nebyla. 423 00:39:51,890 --> 00:39:52,890 Teď tu jsem. 424 00:39:55,510 --> 00:39:56,990 Tak už spí. 425 00:39:57,950 --> 00:40:03,590 Takže Rose, John má dnes pánskou jízdu a my si asi s Jane uděláme holčičí večer 426 00:40:03,590 --> 00:40:05,090 tady. Uvidíme se zítra. 427 00:40:05,400 --> 00:40:06,400 No dobne. 428 00:40:06,460 --> 00:40:08,820 Tak si to užijte, děvčata. 429 00:40:09,320 --> 00:40:10,880 Vy už se o to postaráte. 430 00:40:14,520 --> 00:40:15,520 Děkuji. 431 00:40:19,500 --> 00:40:21,660 To byla dobrota. 432 00:40:22,120 --> 00:40:24,480 Měli bychom to dělat častěji. Koukni na to. 433 00:40:24,860 --> 00:40:25,860 Páni. 434 00:40:26,240 --> 00:40:27,240 To jo. 435 00:40:31,300 --> 00:40:32,580 Můžu být upřímná? 436 00:40:33,460 --> 00:40:34,900 Vždycky. O co jde? 437 00:40:36,080 --> 00:40:37,080 Tak jo. 438 00:40:37,640 --> 00:40:40,880 Já ti nemám z té Rose dobrý boty. 439 00:40:41,320 --> 00:40:43,120 Prostě mi, mám něco na sebou. 440 00:40:43,480 --> 00:40:45,260 Když to myslíš, nevěřím. 441 00:40:45,800 --> 00:40:50,620 Ale no tak, na Sarah Joy je tak hodná a na mě vlastně taky. 442 00:40:54,760 --> 00:40:56,920 Jo, ale víš o ní vůbec něco? 443 00:40:57,920 --> 00:41:04,060 Sporodnice měla skvělé doporučení a ti dělají zevrubné prověrky všech svých 444 00:41:06,180 --> 00:41:13,120 Navíc bylo by vážně fajn mít tady další ženu, zvlášť 445 00:41:13,120 --> 00:41:15,620 když už nemám mámu. 446 00:41:19,940 --> 00:41:24,260 No tak dobře, ale stejně si ji proklepnu. 447 00:41:24,880 --> 00:41:26,220 Nech toho. 448 00:41:27,040 --> 00:41:30,320 No tak, já jsem teď spokojena. 449 00:41:31,940 --> 00:41:33,580 Tak mi tu přej. 450 00:41:33,800 --> 00:41:37,720 No dobře, moc ti to přeju. Musíš, jsme nejlepší kámošky. 451 00:41:38,520 --> 00:41:41,380 Navždycky. Vypadáš nádherný. Děkuji moc. 452 00:42:09,200 --> 00:42:11,200 Co tady sakra děláte? 453 00:42:11,460 --> 00:42:17,360 Jane, nechtěla jsem vás vylekat, ale včera vám z kabelky vypadla nějaká 454 00:42:17,360 --> 00:42:23,560 lejstra a pošta a já si říkala, že by ode mne bylo hezké, kdybych vám je 455 00:42:25,480 --> 00:42:29,560 Hele, já nevím, kdo jste, ale o Rouskárové jsem nikde nic nenašla. 456 00:42:37,320 --> 00:42:39,020 Přeju hezký den, Jade. 457 00:42:47,280 --> 00:42:48,280 Prosím? 458 00:42:48,840 --> 00:42:50,020 Ona je mrtvá. 459 00:42:56,080 --> 00:42:58,160 Mě a Violet se do cesty stavět nebude. 460 00:43:07,440 --> 00:43:08,440 Prosím? 461 00:43:12,080 --> 00:43:14,600 Proboha! Hned jsem tam, děkuju. 462 00:43:14,960 --> 00:43:15,980 Ro, jste doma? 463 00:43:16,720 --> 00:43:17,820 Jsem v kuchyni. 464 00:43:20,080 --> 00:43:21,080 Napadli Jane. 465 00:43:21,240 --> 00:43:25,320 Můžete pohlídat sáru, John. Ježiši, je v pořádku? To nevím, zrovna mi volali z 466 00:43:25,320 --> 00:43:30,280 nemocnice. Měla byste tam jet, potřebuje vás. John dneska pracuje dlouho, vůbec 467 00:43:30,280 --> 00:43:33,940 nevím, kdy se vrátí. Ano to nic, zůstanu, jak dlouho bude potřeba. 468 00:43:35,180 --> 00:43:36,180 Děkuji. 469 00:43:36,740 --> 00:43:40,320 Nevím, co bych si bez vás počala. Moc děkuji, děkuji. 470 00:43:40,700 --> 00:43:43,240 Tak jo, broučku, opa, děkuji. 471 00:44:03,870 --> 00:44:05,830 Říkala něco o tom, jak se to stalo? 472 00:44:06,070 --> 00:44:11,430 Ne, pořád čekáme, až se probudí. Vaše kamarádka má velké štěstí, že je naživu. 473 00:44:11,750 --> 00:44:13,790 Zastavím se ještě před koncem směny. 474 00:44:14,170 --> 00:44:17,610 Kdyby se vaše kamarádka začala probouzet, zavolejte sestru. 475 00:44:19,130 --> 00:44:20,590 Dobře, děkuju. 476 00:44:24,970 --> 00:44:26,350 Co se ti stalo? 477 00:44:33,450 --> 00:44:35,570 Pani Grejová, jsem detektiv Anderson. 478 00:44:37,010 --> 00:44:41,510 Promiňte, teď se to nehodí. Ale jedná se o závažný hločin. 479 00:44:49,130 --> 00:44:51,610 Takže myslíte, že ji někdo chtěl zabít? 480 00:44:51,930 --> 00:44:55,050 Ať to udělal kdokoliv, nechal tam Jane umírat. 481 00:44:56,770 --> 00:44:58,950 Nemá v práci nějaké nepřátelé? Jane? 482 00:44:59,150 --> 00:45:00,150 Ne. 483 00:45:02,700 --> 00:45:07,200 Kdyby vás něco napadlo, cokoliv, zavolejte. 484 00:46:34,460 --> 00:46:35,880 Bože, vy jste mě vydělal. Promiňte. 485 00:46:36,260 --> 00:46:37,920 Ne, já se omlouvám. 486 00:46:38,740 --> 00:46:39,860 Je mi tak trapně. 487 00:46:40,860 --> 00:46:43,120 Myslela jsem, že se dnes už ani neuvidíme. 488 00:46:43,840 --> 00:46:47,660 Neměla jsem čas si zajet pro věci, tak jsem popadla to první, co mi přišlo pod 489 00:46:47,660 --> 00:46:51,700 ruky. Ne, to... A Anna nedíkala, že tady budete dpat. 490 00:46:51,900 --> 00:46:56,560 No, s vaší uzávěrkou a Annou v nemocnici jsem myslela, že mě tu budete 491 00:46:56,560 --> 00:46:58,340 potřebovat. 492 00:46:59,840 --> 00:47:00,840 Jo. 493 00:47:01,320 --> 00:47:02,400 Jo, vlastně. 494 00:47:07,080 --> 00:47:08,080 Tak dobře. 495 00:47:09,640 --> 00:47:15,840 Tak se běžte vyspat a já dneska... Sáru Joy pohlídám. Dobře, jo. 496 00:47:16,180 --> 00:47:17,180 Díky. 497 00:47:17,820 --> 00:47:18,820 A, Johnny. 498 00:47:21,540 --> 00:47:26,660 Kdyby něco... Tak jsem hned na konci chodby. 499 00:47:28,280 --> 00:47:29,280 Johnny? 500 00:47:30,100 --> 00:47:31,100 Ano. 501 00:47:32,240 --> 00:47:33,240 Ahoj. 502 00:47:33,640 --> 00:47:35,140 Jsem rád, že jsi doma. 503 00:47:37,040 --> 00:47:38,040 Ahoj, ano. 504 00:47:39,240 --> 00:47:45,100 Už jsem doma, tak... Vás nebudeme potřebovat. 505 00:47:48,360 --> 00:47:54,220 No dobře, jenom se... skočím obléknout a pojedu. 506 00:47:56,900 --> 00:47:58,200 Jo, a Rose? 507 00:48:00,500 --> 00:48:02,720 Nechci, abyste nosila moje věci. 508 00:48:03,600 --> 00:48:04,600 Nikdy. 509 00:49:39,220 --> 00:49:40,460 Tady to je. 510 00:49:50,540 --> 00:49:54,300 Říkala jsem si, že bych dnes odešla malečko dřív, jestli je to v pohodě. 511 00:49:55,580 --> 00:49:57,000 Jo, my to zvládneme. 512 00:50:00,060 --> 00:50:02,480 Víte, studený čaj není tak účinný. 513 00:50:11,120 --> 00:50:12,120 Dobrý? 514 00:50:12,380 --> 00:50:13,380 Dík. 515 00:50:15,260 --> 00:50:16,260 Promiňte. 516 00:50:16,480 --> 00:50:18,580 Chci, abyste z něj vytěžila všechny živiny. 517 00:50:18,820 --> 00:50:20,600 Vím, že to trošku přehání. 518 00:50:22,180 --> 00:50:24,460 To znamená, že vám na mě záleží. 519 00:51:03,340 --> 00:51:04,340 Ano? 520 00:51:05,440 --> 00:51:06,440 Ron? 521 00:51:11,120 --> 00:51:12,120 Ano? 522 00:51:15,980 --> 00:51:19,180 Ahoj. Ahoj. Ahoj, ahoj, to je nic. 523 00:51:20,460 --> 00:51:21,500 Tatínek je tady. 524 00:51:28,520 --> 00:51:29,520 Ano? 525 00:51:30,860 --> 00:51:31,860 Co to? 526 00:51:37,160 --> 00:51:39,460 Ano, ano, ano, ano. 527 00:51:40,620 --> 00:51:41,620 Není ti nic? 528 00:51:41,800 --> 00:51:47,060 Ne, jen jsem vytuhla. Našel jsem sáru Joy uřvanou nahoře v postýlce, kde je 529 00:51:47,060 --> 00:51:48,060 Rose. 530 00:51:48,460 --> 00:51:50,060 Chtěla dnes odejít dřív. 531 00:51:50,280 --> 00:51:51,620 To už se nesmí opakovat. 532 00:51:52,840 --> 00:51:53,840 Prosím? 533 00:51:54,880 --> 00:51:58,120 Myslím, že pár hodin naše dítě snad sama zvládnu. 534 00:51:59,340 --> 00:52:01,160 Nevím, co se to s tebou děje, ano. 535 00:52:01,920 --> 00:52:03,680 Ale něco není v pořádku. 536 00:52:04,470 --> 00:52:07,030 Všechno je v podátku, řekl dostupník. Nezdá se v pohodě. 537 00:52:09,190 --> 00:52:11,410 Hele, je to kvůli Jane? 538 00:52:12,110 --> 00:52:14,250 Ne, jistě, že ne. 539 00:52:17,710 --> 00:52:19,030 Prostě jsem unavená. 540 00:52:21,470 --> 00:52:24,930 Každé odpoledne ve stejnou dobu. 541 00:52:27,370 --> 00:52:28,990 Začíná mi to dělat starosti. 542 00:52:30,750 --> 00:52:31,750 Omlouvám se. 543 00:52:32,550 --> 00:52:33,550 Nehlop se. 544 00:52:34,760 --> 00:52:38,820 Nikdy bych sáru Joyce chválně nezanedbala, prosím, musíš mi věřit. 545 00:52:39,720 --> 00:52:41,980 Už se to nikdy nestane. 546 00:52:44,540 --> 00:52:51,340 Ahoj, tady zase vaše opravdová a máme tu další dlouhou noc. 547 00:52:53,660 --> 00:52:59,820 Nevím, co se mi posledních pár dní děje, ale není to jednoduché. 548 00:53:01,360 --> 00:53:02,900 Pořád si říkám... 549 00:53:03,280 --> 00:53:07,080 že to začne být jednodušší, ale zatím vůbec nic. 550 00:53:11,000 --> 00:53:17,960 Odpoledne jsem byla tak unavená, že jsem usnula a neslyšela jsem, 551 00:53:18,020 --> 00:53:19,480 že se Sarah Joy probudila. 552 00:53:21,720 --> 00:53:28,420 Cítila jsem se hrozně, protože nikdy bych 553 00:53:28,420 --> 00:53:30,620 neudělala nic, co by jí mohlo ublížit. 554 00:53:34,600 --> 00:53:35,620 Co se to stalo? 555 00:53:39,040 --> 00:53:44,940 Zdravím. Mohl bych s vámi mluvit? Jistě. Je všechno v pořádku? No, když jsem 556 00:53:44,940 --> 00:53:49,300 včera přišel domů, našel jsem Sarah Joy samotnou a ubrčenou nahoře. 557 00:53:49,560 --> 00:53:55,860 A, bože, to mě moc mrzí. Myslela jsem, že budou v pohodě. A, Anu jsem našel na 558 00:53:55,860 --> 00:53:57,660 zahradě úplně mimo. 559 00:53:59,040 --> 00:54:01,660 No, to je to, o čem jsme spolu mluvili. 560 00:54:01,900 --> 00:54:05,250 Poporodní depresji. To se netmí brát na lehkou váhu. Přesně tak. 561 00:54:06,430 --> 00:54:09,010 Potřebuju, abyste na ně dnes pořádně dohlížela, ano? 562 00:54:09,290 --> 00:54:10,610 Ano, jistě, John. 563 00:54:10,910 --> 00:54:11,910 Díky. 564 00:54:14,270 --> 00:54:15,830 Tak se uvidíme večer. 565 00:54:17,470 --> 00:54:18,470 Ano, večer. 566 00:54:29,930 --> 00:54:31,510 Jdu na jogu s miminky. 567 00:54:33,120 --> 00:54:34,120 Počkejte, ano. 568 00:54:35,240 --> 00:54:36,640 Je to dobrý nápad? 569 00:54:37,680 --> 00:54:40,220 Odpočíňte si, uvadím vám čaj. Ne, díky. 570 00:54:40,680 --> 00:54:43,960 Doktor řekl, že je dobré aspoň třikrát týdně cvičit. 571 00:54:45,780 --> 00:54:48,240 Tak běžte a já pohlídám sáru Joey. 572 00:54:48,460 --> 00:54:50,140 Je to yoga s miminky Rose. 573 00:54:51,040 --> 00:54:57,960 A... Jo, a sice vím, že vy kávě neholdujete, ale doktor řekl, že je to v 574 00:54:57,960 --> 00:54:58,960 pohodě. 575 00:54:59,400 --> 00:55:00,580 Už žádné čaj. 576 00:55:15,080 --> 00:55:16,460 Jste hodně starostlivá. 577 00:55:17,900 --> 00:55:22,520 To je to tak vidět? Trávím s maminkami spoustu času. Pomáhá vám někdo? 578 00:55:22,920 --> 00:55:28,660 Ano, mám skvělého manžela a přes den mi pomáhá Dula. To je skvělé. Kdo je vaše 579 00:55:28,660 --> 00:55:30,260 Dula? Rose Kárová. 580 00:55:30,920 --> 00:55:32,520 O té jsem neslyšela. 581 00:55:34,100 --> 00:55:36,520 A to s porodnicí ústřed spolupracují. 582 00:55:37,320 --> 00:55:38,320 Cože? 583 00:55:42,680 --> 00:55:43,680 Promiňte. 584 00:55:45,310 --> 00:55:46,410 Už musím jít. 585 00:56:04,210 --> 00:56:05,210 Ahoj. Ahoj. 586 00:56:05,890 --> 00:56:07,490 Pohlídáš táru, Joey? Jo, jasně. 587 00:56:08,090 --> 00:56:09,110 Je všechno pořád. 588 00:56:09,330 --> 00:56:13,050 Pak si to vysvětlím. Tak jo, ale kadeš? Musíš mi věřit. 589 00:56:13,310 --> 00:56:14,390 Vrátím se, jak to půjde. 590 00:56:14,850 --> 00:56:16,090 No, no, počkej, ano. 591 00:56:17,190 --> 00:56:18,190 A... 592 00:56:45,550 --> 00:56:47,470 No tak, Jane, něco na ně musíš mít. 593 00:56:57,170 --> 00:57:01,590 Haló? Ano, bude to snít šíleně, ale ty jsi snajala důlu, viď? 594 00:57:02,930 --> 00:57:04,810 Jo, je u mě už pár týdnů. 595 00:57:05,490 --> 00:57:09,110 Sporodnice volali, jak ty nechceš vidět nové potenciální důly. 596 00:57:09,470 --> 00:57:11,270 Ale to nedává smysl. 597 00:57:12,040 --> 00:57:16,500 Řekli mi, že ti jejich recepční doporučila jejich důlu a že už u tebe 598 00:57:17,380 --> 00:57:20,280 Řekli mi, že tu recepční nedávno našli mrtvou. 599 00:57:22,740 --> 00:57:25,740 Proboha. Já vím. Margo, musím jít. 600 00:57:31,040 --> 00:57:32,220 Musím jít si promluvit. 601 00:57:32,720 --> 00:57:33,780 Jo, to jo. 602 00:57:36,800 --> 00:57:37,880 Odpoledne si odešla. 603 00:57:38,300 --> 00:57:41,360 Bez většetlení. A nebrala si mi telefony. 604 00:57:41,790 --> 00:57:42,790 Já vím. 605 00:57:45,490 --> 00:57:51,990 Pár věcí nesedí, pokud jde o Rose. Rose není ta, o koho mám starost. Jsi to ty. 606 00:57:53,390 --> 00:58:00,090 S Rose jsem se bavil o tom, jak jsi... ustrašená, pokud jde o 607 00:58:00,090 --> 00:58:01,090 Saru Joy. 608 00:58:01,990 --> 00:58:03,350 To byla Rose! 609 00:58:04,090 --> 00:58:08,470 To ona dělá! Ne, Rose je pro naši rodinu úplná spáska! Ne! 610 00:58:09,350 --> 00:58:13,050 Nedá se jí věřit. Jane jí nevěřila a skončila v nemocnici. Josh! 611 00:58:14,450 --> 00:58:18,910 Začínáš se chovat jako blázen. Ne, prosím, musíš mi věřit. Prosím, věř mi. 612 00:58:18,910 --> 00:58:19,910 mě vyslechni. 613 00:58:23,510 --> 00:58:28,870 Moje učitelka yogi o Rose Carver nikdy neslyšela a to zná v porodnici všechny. 614 00:58:28,990 --> 00:58:29,988 No a co? 615 00:58:29,990 --> 00:58:34,250 Když jsem dneska tak rychle odešla, jela jsem k Jane domů, protože ona Rose 616 00:58:34,250 --> 00:58:36,890 nikdy nevěřila a chtěla se jí proklepnout. 617 00:58:37,130 --> 00:58:38,610 Nebo se o to snažila. 618 00:58:39,150 --> 00:58:40,150 Ne. 619 00:58:41,230 --> 00:58:42,290 Ne, ne. 620 00:58:44,450 --> 00:58:50,210 Ano. Volala mi Margo. Porodnici neví, že u nás nějaká dula je. A jejich receptní 621 00:58:50,210 --> 00:58:51,210 je mrtvá. 622 00:58:51,270 --> 00:58:56,870 Přece si nemyslíš, že... Mám strach, John. 623 00:58:57,070 --> 00:58:58,350 Ale, no tak. 624 00:59:00,430 --> 00:59:01,430 Jen klid. 625 00:59:04,710 --> 00:59:06,630 Musíme zjistit, kdo doopravdy je. 626 00:59:10,800 --> 00:59:11,800 Něco mě napadlo. 627 00:59:55,340 --> 00:59:56,340 Není možný. 628 01:00:03,280 --> 01:00:04,340 Co to děláte? 629 01:00:04,740 --> 01:00:09,340 Pardon, převrhla jsem vaše kabelku, když jsem sešla ze schodu. 630 01:00:11,240 --> 01:00:12,400 Jste v pořádku? 631 01:00:13,720 --> 01:00:18,500 Vypadáte trošku... Ne, jsem v pohodě, jsem v pohodě. Víte co, když tady bude 632 01:00:18,500 --> 01:00:20,420 John, vezměte si dnes volno. 633 01:00:22,020 --> 01:00:23,020 Určitě ano. 634 01:00:23,500 --> 01:00:26,120 Vypadáte bleda. Ne, jsem v pohodě. 635 01:00:26,660 --> 01:00:28,900 A děkuji moc krát. 636 01:00:30,900 --> 01:00:32,120 No, dobře. 637 01:00:32,840 --> 01:00:35,400 Kdybyste něco potřebovali. Tak jo, díky. 638 01:00:43,340 --> 01:00:45,080 Hele, podívej. 639 01:00:47,080 --> 01:00:51,020 Rodina zdrcena syndromem náhlého úmrtí. To je určitě ona. 640 01:00:52,029 --> 01:00:55,390 Tady je bruneta, ale je to ona. Tak proto jsi ji nepoznala. 641 01:01:01,490 --> 01:01:06,190 Zdá se, že se Raquel a Chris nedávno rozvedli. Ale on žije tále tady, tady je 642 01:01:06,190 --> 01:01:07,190 jeho adresa. 643 01:01:07,410 --> 01:01:08,410 No je zlato. 644 01:01:09,130 --> 01:01:12,070 Nemůžu tě tam nechat jet samotnou. Je to nutné. 645 01:01:12,770 --> 01:01:13,870 Uvidíme se brzy, ano? 646 01:01:50,420 --> 01:01:51,900 Ano? Zdravím. 647 01:01:53,060 --> 01:01:54,200 Chris Blackwell? 648 01:01:55,280 --> 01:01:57,260 Ano. Co si přejete? 649 01:01:58,200 --> 01:01:59,860 Jsem Anna Grejová. 650 01:02:02,040 --> 01:02:03,660 Zasvobodná Anna Dorsnová. 651 01:02:06,380 --> 01:02:10,380 Omlouvám se, že jsem vás tady tak přepadla, ale musím s vámi mluvit. 652 01:02:10,820 --> 01:02:11,980 Jde o rákem. 653 01:02:14,900 --> 01:02:15,900 No dělám. 654 01:02:40,420 --> 01:02:45,100 Kreci, moc se omlouvám, že mi trvalo tak dlouho. Ale ne, vždyť už je to tak 655 01:02:45,100 --> 01:02:46,100 dávno. 656 01:02:52,820 --> 01:02:56,140 Abych pravdu řekl, srovnal jsem se s tím. 657 01:02:59,640 --> 01:03:05,580 Ale Raquel... Nikdy se s tím nevyrovnala, že? 658 01:03:08,440 --> 01:03:10,540 Obvinovala tebe a mě. 659 01:03:16,520 --> 01:03:22,920 Chrissy, myslíš, že by byla schopná někomu 660 01:03:22,920 --> 01:03:24,760 ublížit? 661 01:03:26,480 --> 01:03:28,100 Upřímně nejsem si jistý. 662 01:03:29,640 --> 01:03:35,720 Být tebou, tak bych se od ní držel co nejdál. Zvlášť teď, když máš miminko. To 663 01:03:35,720 --> 01:03:36,720 by jí zabilo. 664 01:03:40,020 --> 01:03:41,560 Vydávala se za moji dulu. 665 01:03:43,060 --> 01:03:47,640 Já jsem ji nepoznala. Řekla mi, že se jmenuje Rose, Rose Károva. 666 01:03:48,000 --> 01:03:49,500 To bylo zaslobodna. 667 01:03:50,960 --> 01:03:52,300 Co mám dělat? 668 01:03:54,800 --> 01:03:55,800 Ukonči to. 669 01:03:55,820 --> 01:03:56,820 A to hned. 670 01:04:13,270 --> 01:04:17,470 Johne, potřebuji, abys zavolal detektiva Andersona. Řekni mu všechno, co víme. 671 01:04:17,710 --> 01:04:21,930 Rákel se nikdy nepřinesla přes smrt Violet a celou dobu za její smrtviní mě. 672 01:04:22,510 --> 01:04:24,550 Zlato, nevíme, čeho je schopná. 673 01:04:25,030 --> 01:04:27,070 Hned se vrať domů. Ne. 674 01:04:27,790 --> 01:04:30,110 Pojedu k Rákel a ukončím to. 675 01:04:30,450 --> 01:04:33,030 Ano. Ano, kotlím já tě, prosím. 676 01:04:38,470 --> 01:04:39,470 Haló? 677 01:04:43,790 --> 01:04:44,790 Rákel? 678 01:05:34,830 --> 01:05:38,050 Pane Bože, co to je? 679 01:05:39,610 --> 01:05:41,490 Vypadá to tu úplně stejně. 680 01:05:46,450 --> 01:05:47,910 Ten medvídek! 681 01:06:17,520 --> 01:06:19,040 Myslíš si, jak jsi chytrá, co? 682 01:06:20,340 --> 01:06:21,340 Našla si kryt? 683 01:06:22,020 --> 01:06:23,520 Konečně si to rozklíčo. Ne! 684 01:06:24,600 --> 01:06:26,720 Prosím, Raquel, můžeme si o tom promluvit. 685 01:06:28,500 --> 01:06:30,700 Nedělej to, prosím. Ne! 686 01:06:31,740 --> 01:06:32,740 Hni se! 687 01:06:37,920 --> 01:06:38,920 Neboj se, ano. 688 01:06:41,380 --> 01:06:45,100 Hned, jak to tu vybuchne, bude povším. 689 01:06:48,040 --> 01:06:51,100 A všechno bude v pořádku. 690 01:07:08,000 --> 01:07:10,900 Takže nemáte adresu? Dobře. 691 01:07:11,220 --> 01:07:14,560 Díky, detektive Endersné. Na shledanou. 692 01:07:14,940 --> 01:07:16,960 Ahoj, už jsem tady. 693 01:07:17,860 --> 01:07:19,120 Tatínek je tady. 694 01:07:20,060 --> 01:07:21,060 Ahoj. 695 01:07:21,340 --> 01:07:23,520 No tak, no tak. 696 01:07:27,820 --> 01:07:29,320 Jak jsi takhle sem dostala? 697 01:07:29,640 --> 01:07:33,260 Byla jsem se projít a řekla jsem si, že se zastavím. 698 01:07:41,600 --> 01:07:42,600 Podívejte, Rose. 699 01:07:43,020 --> 01:07:45,100 Cením si všeho, co jste pro nás udělala. 700 01:07:46,600 --> 01:07:48,140 Ale už nám to nevyhovuje. 701 01:07:49,320 --> 01:07:50,440 Jak to myslíte? 702 01:07:50,940 --> 01:07:52,340 Už vás nepotřebujeme. 703 01:07:53,240 --> 01:07:54,260 Zvládneme to bez vás. 704 01:08:06,940 --> 01:08:08,020 Máš pravdu, John. 705 01:08:08,680 --> 01:08:10,460 Mně už to taky nevyhovovalo. 706 01:08:16,620 --> 01:08:18,840 Vajlet, srdíčko můj. 707 01:08:38,100 --> 01:08:39,500 Ahoj, Vajlet. 708 01:08:40,040 --> 01:08:41,859 Maminka je taky. 709 01:09:14,599 --> 01:09:21,140 Ano. Po vaší dceři jsme vyhlásili pátrání a rákely 710 01:09:21,140 --> 01:09:22,300 intensivně hledáme. 711 01:09:24,680 --> 01:09:26,140 Mohla jsem je zachránit. 712 01:09:27,700 --> 01:09:30,819 Nevěděla jsem, čeho je schopná a mohla jsem... Musíte jít do nemocnice a být se 713 01:09:30,819 --> 01:09:33,560 svým manželem. Zavolám, pokud budu mít nějaké zprávy. 714 01:09:34,740 --> 01:09:36,120 Máte děti, detektive? 715 01:09:38,129 --> 01:09:39,649 Žena je všech téma městí. 716 01:09:40,069 --> 01:09:44,510 Stát se rodičem změní celý váš život. Není nic, co bych pro bezpečí své dcery 717 01:09:44,510 --> 01:09:45,510 neudělala. 718 01:09:46,330 --> 01:09:49,330 Takže jí musíte najít. My ji najdeme, ano. 719 01:10:14,250 --> 01:10:15,450 Ztratila jsi dudliček? 720 01:10:15,990 --> 01:10:17,830 To nic, koupíme tě nový. 721 01:10:31,790 --> 01:10:34,150 To nic, moje tlaďonká Vajla. 722 01:10:36,370 --> 01:10:37,850 Koupíme tě nový dudliček. 723 01:11:12,620 --> 01:11:19,240 Moji drazi, dnes jsem byla unesena touto ženou. A poté, co se mi 724 01:11:19,240 --> 01:11:25,680 podadilo utéct, jsem přišla domů a našla jsem svého manžela v bezvědomí a moje 725 01:11:25,680 --> 01:11:26,780 dítě bylo trič. 726 01:11:30,720 --> 01:11:37,020 Jmenuje se Raquel Blackwellová, teď má blond vlasy a občas si vykárnou z 727 01:11:37,020 --> 01:11:38,020 Kárová. 728 01:12:06,830 --> 01:12:08,110 Jedete někam na výlet? 729 01:12:09,110 --> 01:12:11,350 Ne, jenom domů. 730 01:12:17,670 --> 01:12:18,810 Chcete tašku? 731 01:12:19,270 --> 01:12:20,370 Ne, díky. 732 01:12:20,710 --> 01:12:22,810 Tak to bude 10 dolarů. 733 01:12:29,530 --> 01:12:30,610 Drobný si nechte. 734 01:12:34,050 --> 01:12:35,050 Mějte se. 735 01:13:01,040 --> 01:13:05,560 Někdo právě viděl Rákel a Moussáru Joy na selnici 10, asi 5 kilometrů na jích u 736 01:13:05,560 --> 01:13:06,560 Johnsonova jezera. 737 01:13:06,800 --> 01:13:11,920 Prosím, informujte mě dál. Rákel, jestli se díváš, chci své dítě zpátky, prosím. 738 01:13:34,570 --> 01:13:37,090 Tak, Zlatíčko, a jsme doma. 739 01:13:41,970 --> 01:13:44,810 Už nás nikdy nikdo nerozdělí. 740 01:14:21,000 --> 01:14:22,340 Jo, co se děje? Ona ji vzala. 741 01:14:22,840 --> 01:14:26,180 Naposledy ji viděli, jak jede po silnici 10. Nevíš, kam by mohla jet? 742 01:14:26,500 --> 01:14:27,459 Jo, to vím. 743 01:14:27,460 --> 01:14:28,620 Pojď, jedeme, jedeme. 744 01:14:31,520 --> 01:14:34,140 Řekla si to policajtům? Zavolám jim, až ji najdeme. 745 01:14:34,600 --> 01:14:36,000 Neboj se, najdeme ji. 746 01:14:36,440 --> 01:14:39,480 Jestli je na téhle silnici jenom jedno místo, kam by mohla jet. 747 01:14:40,500 --> 01:14:41,500 My ji najdeme. 748 01:14:44,840 --> 01:14:45,840 Musíme. 749 01:15:27,630 --> 01:15:28,690 Neboj se, Broučku. 750 01:15:30,370 --> 01:15:32,610 Maminka nedovolí, aby ti někdo ubířil. 751 01:15:34,330 --> 01:15:38,710 Detektiv Anderson, našli jsme Raquel. Je na své chatě 60 kilometrů za městem. 752 01:15:40,910 --> 01:15:42,630 Dobře, pošlu vám svou polohu. 753 01:15:48,310 --> 01:15:49,570 Snad pořád funguje. 754 01:15:52,110 --> 01:15:53,330 Jsi připravený? 755 01:15:54,450 --> 01:15:55,450 Jo. 756 01:16:11,820 --> 01:16:14,000 Prosím, ohled se, co nejsi ty. 757 01:16:15,180 --> 01:16:16,800 Nepleť se do toho, Chrissy. 758 01:16:17,060 --> 01:16:19,260 S tebou to nemá nic společného. 759 01:16:19,680 --> 01:16:21,980 Raquel, prosím, poslouchej mě. 760 01:16:22,520 --> 01:16:29,080 Měla jsi dcerku, my jsme měli dceru. A bylo to to nejlepší, co se nám stalo, 761 01:16:29,160 --> 01:16:34,440 ano. Ale to, co děláš teď, s námi nevrátí. 762 01:16:37,340 --> 01:16:38,680 Tak prosím. 763 01:16:40,300 --> 01:16:41,460 Polož tu zbraň. 764 01:16:43,220 --> 01:16:46,160 Prosím. Nějak to zvládneme. 765 01:16:48,340 --> 01:16:49,520 Miluju tě. 766 01:16:52,980 --> 01:16:54,320 Taky tě miluju. 767 01:16:54,600 --> 01:16:55,600 Promiň. 768 01:18:06,590 --> 01:18:07,590 Ano? 769 01:18:09,890 --> 01:18:10,910 Vím, že jsi tady. 770 01:18:34,730 --> 01:18:35,790 Prosím, nedělej to. 771 01:18:37,670 --> 01:18:39,890 O téhle chvíli s ním už roky. 772 01:18:43,690 --> 01:18:46,910 Ty jsi mě vypravila o všechno. 773 01:18:48,030 --> 01:18:49,470 O všechno! 774 01:18:50,390 --> 01:18:51,930 Nezasloužíš si být její matka. 775 01:18:52,410 --> 01:18:56,270 Moc mě mrzí, co se stalo, Violet. Moc mě to mrzí. 776 01:18:56,610 --> 01:18:57,790 Tebe to mrzí? 777 01:18:58,130 --> 01:18:59,430 To je všechno? 778 01:19:00,030 --> 01:19:01,050 Mrzí tě to? 779 01:19:01,530 --> 01:19:02,870 Nic, co řekneš. 780 01:19:03,470 --> 01:19:08,790 Mi mojí vajlet nevrátí. Nic mi nevrátí 15 let, které žiju bez ní. 781 01:19:10,390 --> 01:19:15,510 Byla to vyčasná náhoda. Musíš mě odpustit, prosím. Dej mi moje dítě. 782 01:19:17,870 --> 01:19:21,690 To je moje dítě. Ne, ne. 783 01:19:21,970 --> 01:19:23,310 Ty jí mít nebudeš. 784 01:19:23,550 --> 01:19:27,570 Ty jí mít nebudeš. Teď je to moje dítě. Polož tu zbrání. 785 01:19:27,850 --> 01:19:29,130 Polož jí do postýlky. 786 01:19:29,470 --> 01:19:30,970 Polož jí do postýlky, dělej! 787 01:19:33,930 --> 01:19:38,370 Tak jo, položím ji do postýlky a pak si promluvíme. 788 01:19:39,150 --> 01:19:41,610 Dobře, tak já ji položím. 789 01:19:42,610 --> 01:19:43,610 Dobře. 790 01:19:45,150 --> 01:19:47,950 A to bude dobrý, bročku, to bude dobrý. 791 01:19:51,410 --> 01:19:52,550 Běž od ní pryč. 792 01:19:53,730 --> 01:19:55,190 Běž od ní pryč, ano! 793 01:19:56,430 --> 01:19:57,930 Myslím to vážně, teď je moje. 794 01:20:00,410 --> 01:20:03,290 Ne, já jsem jejich matka. 795 01:20:23,340 --> 01:20:24,340 Pořádku. 796 01:20:52,200 --> 01:20:53,500 Vždyť vás mohla zabít. 797 01:20:53,720 --> 01:20:55,020 Co vás to napadlo? 798 01:20:57,540 --> 01:20:58,540 Nepřemýšlela jsem. 799 01:20:58,840 --> 01:21:00,000 Jsem její matka. 800 01:21:03,340 --> 01:21:05,540 Co kdybyste vzala vaši dceru škudu? 801 01:21:05,800 --> 01:21:07,680 Vaše vyjádření nám stačí zítra. 802 01:21:09,500 --> 01:21:10,500 Děkuji. 803 01:21:12,820 --> 01:21:13,820 Nevím. 804 01:21:15,280 --> 01:21:18,100 Jestli bychom byli schopni ji najít, kdyby nebylo vás. 805 01:21:19,580 --> 01:21:21,120 Jsme skvělá máma. 806 01:21:41,480 --> 01:21:42,480 Jste v pořádku? 807 01:21:43,740 --> 01:21:44,880 Ano jsme. 808 01:21:46,360 --> 01:21:48,240 Neměl jsem o tobě pochybovat. 809 01:21:48,460 --> 01:21:49,720 Ani na vteřinku. 810 01:21:50,380 --> 01:21:53,020 Jsi ta nejvtatečnější osoba, co znám. 811 01:22:01,900 --> 01:22:03,360 Bože můj Jane. 812 01:22:05,800 --> 01:22:07,960 Ahoj. Tak ráda tě vidím. 813 01:22:10,719 --> 01:22:11,780 Vypadáš skvěle. 814 01:22:13,900 --> 01:22:17,460 Posledních pár dní nosím jen košile a už toho mám plný zuby. 815 01:22:21,580 --> 01:22:23,280 Nikdo ji nikdy neublíží. 816 01:22:27,060 --> 01:22:28,640 Naše malá má štěpčí. 817 01:22:29,660 --> 01:22:31,040 Jo, to teda má. 818 01:22:41,100 --> 01:22:43,260 O měsíc později. 819 01:22:44,080 --> 01:22:47,500 A nejlepší mámu na světě. 820 01:22:53,640 --> 01:22:55,260 Pořád tomu nemůžu uvěřit. 821 01:22:57,560 --> 01:22:59,000 Budete v pořádku, ano. 822 01:22:59,580 --> 01:23:03,440 Tvoj manžel žije, Jane je v pohodě. Jsem ráda, že je konec. 823 01:23:04,880 --> 01:23:08,160 Ale mrzí mě, že Chris zemřel. Našli vůbec Raquel? 824 01:23:20,710 --> 01:23:21,710 Ne. 825 01:23:22,590 --> 01:23:23,590 Utekla jim. 826 01:23:25,730 --> 01:23:27,730 Ale nás už otravovat nebude. 827 01:23:29,490 --> 01:23:33,790 Vím, jaké to je, když musíte od svého dítěte odjet, ale bude v pořádku. 828 01:23:34,410 --> 01:23:35,470 Specializuji se na to. 829 01:23:35,810 --> 01:23:37,450 Opravdu nemusíte spěchat. 830 01:23:38,050 --> 01:23:40,670 Vázně. Potřebujete čas pro sebe. 831 01:23:50,410 --> 01:23:51,550 Ahoj má sladká Vajle. 832 01:23:53,850 --> 01:23:55,830 Už jsme se báli, že nikdy neodjednou. 833 01:24:28,420 --> 01:24:33,380 České změní pro SPI International vyrobila akciová společnost Parandov 834 01:24:33,380 --> 01:24:34,760 studio v roce 2022. 58184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.