All language subtitles for Baby.Obsession.2018.1080p.HDTV.CZ.dabing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,540 --> 00:00:03,940
Konec.
2
00:00:58,200 --> 00:01:00,460
SPI International uvádí.
3
00:01:05,660 --> 00:01:09,720
Ahoj maminky, to jsem já, opravdová...
Mateřská posedu.
4
00:01:10,380 --> 00:01:16,440
Dnes jsem v osmatřicátém týdnu, což
znamená, že jsem hlámůže kdykoliv
5
00:01:16,640 --> 00:01:23,320
A ano, cítím se přesně tak, jak vypadám
jako bowlingová
6
00:01:23,320 --> 00:01:24,320
koule.
7
00:01:25,480 --> 00:01:28,720
Je v otmém městíci a je tak krátná, jako
vždycky.
8
00:01:29,800 --> 00:01:32,740
Kafe máš v kuchyni. Jsi báječná, víš to?
9
00:01:33,700 --> 00:01:34,700
Děkuji.
10
00:01:38,840 --> 00:01:40,820
Takže, jaké máš na dnešek plány?
11
00:01:41,040 --> 00:01:42,500
No, nic moc.
12
00:01:42,780 --> 00:01:46,100
Nejspíš budu čít, jak nebýt mizerný
novopečený tatík.
13
00:01:49,420 --> 00:01:51,660
Nechci si vyrazit někam.
14
00:01:52,250 --> 00:01:53,048
Za město?
15
00:01:53,050 --> 00:01:55,690
Protože to je možná naposledy, co jsme
jen my dva.
16
00:01:56,350 --> 00:01:58,970
To zní dobře, ale ty nemáš nějaký plány?
17
00:01:59,950 --> 00:02:02,830
No jo, měli jsme se potkat v poledne.
18
00:02:03,630 --> 00:02:04,770
Tak to zruším.
19
00:02:05,410 --> 00:02:08,870
Potřebovala bych změnit prostředí. Víš,
jak jsi s ní posledně zrušila tu večeři.
20
00:02:09,810 --> 00:02:14,890
Ale tentokrát je to jiný, protože ve mně
roste malej človíček. Ne, to nemůžeš.
21
00:02:15,970 --> 00:02:17,570
Johnny. Ano?
22
00:02:18,950 --> 00:02:20,190
Co se děje?
23
00:02:27,030 --> 00:02:30,950
Johny. Mohla byste dostavit včas Jane na
svou tajnou oslavu miminka?
24
00:02:31,330 --> 00:02:32,450
Oslava miminka?
25
00:02:32,950 --> 00:02:37,310
Jo, Jane mě zabije. Ne, zlato, umím
dělat překvapenou. Hele.
26
00:02:38,330 --> 00:02:39,470
Jo, je po mně.
27
00:02:40,070 --> 00:02:41,070
Jo.
28
00:02:41,710 --> 00:02:43,690
Ale miluji tě. Já miluji tebe.
29
00:02:44,510 --> 00:02:47,950
Jdu se připravit. Tak jo, hezky se bav.
To sypíš.
30
00:02:48,690 --> 00:02:49,690
Hele.
31
00:02:50,090 --> 00:02:52,290
Pořád to není ono. Já vím.
32
00:02:52,670 --> 00:02:54,970
Měla bys to trénovat. To budu.
33
00:02:58,710 --> 00:03:00,130
Pojďte, pojďte sem.
34
00:03:01,170 --> 00:03:02,170
Překvapení.
35
00:03:04,150 --> 00:03:05,150
Ahoj.
36
00:03:06,370 --> 00:03:10,150
On to prozradil, že jo?
37
00:03:10,370 --> 00:03:13,870
Ne, Jane, nic jsem netušila. Nejlepší
kámošce lháte muže.
38
00:03:16,170 --> 00:03:19,810
John si tak snažil, opravdu, byla to
moje vina.
39
00:03:20,590 --> 00:03:23,650
Nějak to přežiju. Tak pojď, dám ti něco
k pití, mamčo.
40
00:03:28,310 --> 00:03:30,290
Tak co ty na to?
41
00:03:38,610 --> 00:03:40,290
Božínku. To je rozkošný.
42
00:04:17,579 --> 00:04:18,579
Ahoj, maminky.
43
00:04:21,420 --> 00:04:26,920
Chtěla jsem se s vámi podělit o něco, co
je pro mě těžké.
44
00:04:27,400 --> 00:04:31,100
Ale myslím, že je to důležité.
45
00:04:32,700 --> 00:04:35,300
Ještě nikdy jsem to nikomu neřekla.
46
00:04:36,180 --> 00:04:37,900
Ani svému manželovi.
47
00:04:39,940 --> 00:04:43,800
Takže... Když...
48
00:04:44,170 --> 00:04:48,790
My bylo šestnáct, byla jsem na našem
bloku oblíbená hlídačka dětí.
49
00:04:49,110 --> 00:04:54,370
A... Jednou večere jsem hlídala jedno
miminku.
50
00:04:55,050 --> 00:04:57,510
Tá haučička se jmenovala Violet.
51
00:04:58,910 --> 00:05:02,470
Měla... úžasné rodiče.
52
00:05:06,090 --> 00:05:09,770
Oni ji tolik... milovali.
53
00:05:11,530 --> 00:05:13,090
Toho večera...
54
00:05:13,370 --> 00:05:20,170
Jsem ji uložila do postýlky a chodila ji
každou půl hodinu kontrolovat,
55
00:05:20,190 --> 00:05:21,770
pokaždé byla v pořádku.
56
00:05:26,150 --> 00:05:32,750
Když přijeli rodiče domů, šla ji maminka
zkontrolovat
57
00:05:32,750 --> 00:05:37,190
a Violet nedýchala.
58
00:05:42,350 --> 00:05:46,950
Pořád si říkám, že kdybych se šla
ujistit, že spí na zádech místo na
59
00:05:46,950 --> 00:05:48,210
by tu pořád byla.
60
00:05:51,530 --> 00:05:58,010
Stále si říkám, že je možná něco, co
jsem ještě mohla udělat, abych tomu
61
00:05:58,010 --> 00:06:01,890
zabránila, abych předešla vajletinu
umrti.
62
00:06:22,360 --> 00:06:26,940
Tohle manželství skončilo před patnácti
lety, když jsme přišli o Violet.
63
00:06:30,420 --> 00:06:34,740
Byly dva měsíce a my ji nechali s tou
holkou.
64
00:06:38,160 --> 00:06:40,600
Za Violetinu smrt nikdo nemůže.
65
00:06:41,040 --> 00:06:44,400
Ani já, ani ta holka. A rozhodně,
rozhodně ne ty.
66
00:06:45,900 --> 00:06:48,240
Já už takhle nemůžu dál žít.
67
00:07:22,230 --> 00:07:25,210
Vypadáš tak dobře. Musím být upřímná.
68
00:07:25,610 --> 00:07:28,910
Když jsem viděla tvé poslední video,
obrečela jsem to. Cože?
69
00:07:29,250 --> 00:07:34,110
Já vím. Margot, ty nikdy nebrečíš. Já
vím, ale tentokrát jo, protože to bylo
70
00:07:34,110 --> 00:07:36,830
upřímný a opravdový.
71
00:07:37,050 --> 00:07:41,490
Chtěla jsem prostě, že nám říct, že to
není vůbec jednoduché.
72
00:07:42,530 --> 00:07:45,010
Hm, nepřemýšlela si o důlež?
73
00:07:46,210 --> 00:07:48,710
Přemýšlej nad tím. Bude tam pro tebe.
74
00:07:49,370 --> 00:07:54,610
Duly jsou vyškolené tak, aby podporovali
rodičku, takže i novou maminku.
75
00:07:55,170 --> 00:07:58,410
Jsou tam od toho, aby celý porod byl
jednodušší.
76
00:08:01,090 --> 00:08:02,890
Možná. A je to.
77
00:08:03,370 --> 00:08:07,470
Nějakou ti seženu. Ale uděláš o tom
video, abych to mohla dát do výdaju.
78
00:08:07,690 --> 00:08:08,690
Dobře.
79
00:08:14,410 --> 00:08:18,370
Ahoj, to jsem já. Jsem tu se svou dulou
Grace Parksnovou.
80
00:08:18,650 --> 00:08:19,650
Ahoj všichni.
81
00:08:20,090 --> 00:08:25,290
Jsme nadšení, že bude Grace součástí
této naší cesty a chtěli jsme se o to s
82
00:08:25,290 --> 00:08:26,290
vámi podělit.
83
00:08:29,270 --> 00:08:35,150
Po všech těch letech se konečně děje
přesně to, co potřebuju.
84
00:09:06,600 --> 00:09:07,600
Ne, Grace.
85
00:09:08,240 --> 00:09:09,600
Já jsem její dula.
86
00:09:31,000 --> 00:09:33,920
Vítejte v porodním centru. Jak vám můžu
pomoct?
87
00:09:35,580 --> 00:09:38,620
Nechtěla byste si vydělat pětset dolarů?
88
00:09:39,640 --> 00:09:40,640
Teď hned.
89
00:09:47,660 --> 00:09:52,780
Grace Parks nová bohužel odjela z města,
ale dobrá zpráva je, že Grace zaučovala
90
00:09:52,780 --> 00:09:53,780
novou dulu.
91
00:09:54,200 --> 00:09:57,120
Rose Kárová. Rose Károvou.
92
00:09:58,500 --> 00:10:00,860
Ano, myslím, že je perfektní.
93
00:10:01,580 --> 00:10:05,320
Co kdybyste mi dala Anino číslo a já jí
s ní domluvím schůzku?
94
00:10:07,180 --> 00:10:08,180
Ano, mám.
95
00:10:09,020 --> 00:10:10,420
Děkuji za pochopení.
96
00:10:12,780 --> 00:10:14,280
Ano, mějte se.
97
00:10:15,080 --> 00:10:16,080
Naschle.
98
00:10:23,200 --> 00:10:24,200
Odluzu se vám.
99
00:10:32,620 --> 00:10:33,620
To máš, mamčo.
100
00:10:33,680 --> 00:10:36,000
No, extrémně těhotně.
101
00:10:36,540 --> 00:10:39,100
To si myslím. Tak jak se cítíš?
102
00:10:39,520 --> 00:10:40,520
Jde to.
103
00:10:40,540 --> 00:10:42,760
Mám pocit, že každou chvíli prasknu.
104
00:10:43,900 --> 00:10:47,080
Jo, a setkali jsme se s Dulou, je
úžasná.
105
00:10:48,120 --> 00:10:49,120
Nepotřebuješ Dulu.
106
00:10:49,620 --> 00:10:53,880
Přece víš, že tam budu, kdykoliv budeš
potřebovat. Já vím, ale už tak toho máš
107
00:10:53,880 --> 00:10:54,880
docela dost.
108
00:10:54,960 --> 00:10:57,060
A Margo chce, abych o tom točila.
109
00:10:57,440 --> 00:11:01,500
Dokonce chce, abych točila i v
nemocnici. Já ji prostě žeru. Tak jo.
110
00:11:02,490 --> 00:11:07,230
Budu držet kameru, když budeš tlačit,
pokud budeš mít milion sledujících. Tak
111
00:11:07,230 --> 00:11:08,230
moc tě mám ráda.
112
00:11:11,790 --> 00:11:14,390
Au, to zabolelo. Jak moc to bolelo?
113
00:11:14,730 --> 00:11:18,150
Byla to otrábodavá bolest. Au, bože můj.
114
00:11:18,590 --> 00:11:19,590
Nezačínáš rodit?
115
00:11:24,690 --> 00:11:30,210
Připadá mi, jako by mi tam někdo zaborl
nůž a pomaličku s ním otáčel, takže...
116
00:11:30,700 --> 00:11:34,400
Já teď jdu porodit miminko. Tak já pán.
117
00:11:35,800 --> 00:11:36,860
To bude dobře.
118
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Promiňte.
119
00:12:16,300 --> 00:12:17,700
Už se na tebe těším, Violet.
120
00:12:18,060 --> 00:12:19,360
Hrozně se těším.
121
00:12:21,500 --> 00:12:22,560
Dobré ráno.
122
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
Počkej.
123
00:12:26,000 --> 00:12:29,980
Naše první rodinná fotka.
124
00:12:33,160 --> 00:12:36,040
Teď se můžeš podělit ve svět. Tak jo.
125
00:12:39,540 --> 00:12:43,940
Takže... Po patnácti hodinách porodu...
Jo?
126
00:12:44,560 --> 00:12:45,560
Je... Tady.
127
00:12:46,840 --> 00:12:50,480
Je vážně dokonavá. Jako její maminka.
128
00:12:53,240 --> 00:12:55,720
Božínku, jsme tak štěstní, že jí máme.
129
00:12:56,340 --> 00:12:57,940
Jo, to já taky.
130
00:12:59,100 --> 00:13:02,740
Slíbali jsme si, že jí vybereme jméno,
až jí uvidíme.
131
00:13:04,200 --> 00:13:11,180
Takže... Já myslím, že vypadá jako
Sarah.
132
00:13:14,440 --> 00:13:16,540
A prostřední jméno by mělo být Joy.
133
00:13:16,820 --> 00:13:17,880
Jsi nádherná.
134
00:13:19,020 --> 00:13:20,100
Po babičce.
135
00:13:21,440 --> 00:13:22,960
To je dokonalý.
136
00:13:23,560 --> 00:13:24,940
Malá sáda Joy.
137
00:13:26,540 --> 00:13:27,540
Tak jo.
138
00:13:27,800 --> 00:13:29,800
Tahle mám čase půjde prospat.
139
00:13:31,040 --> 00:13:33,200
Ukaz, já ji vezmu. Vem ji.
140
00:13:34,200 --> 00:13:35,200
Tak.
141
00:13:38,720 --> 00:13:42,040
Takže mockrát děkuji za vaši podporu.
142
00:13:43,100 --> 00:13:47,140
Brzy se zase odzvu, ale opravdu to pro
mě hrozně modu znamenalo.
143
00:13:47,360 --> 00:13:48,940
Tak jo, mějte se.
144
00:14:05,560 --> 00:14:08,180
Tak jo, vrátím se s čistým oblečením.
145
00:14:08,720 --> 00:14:09,880
Dobře. A zlato.
146
00:14:11,310 --> 00:14:12,650
Jsem na tebe moc byšnej.
147
00:14:14,130 --> 00:14:15,410
Vedla jsi si skvěle.
148
00:15:13,960 --> 00:15:15,260
Ahoj, princezno.
149
00:15:37,060 --> 00:15:39,540
No, já to vezmu.
150
00:15:39,800 --> 00:15:41,760
Děkuji. Nemám jí vzít já?
151
00:15:42,060 --> 00:15:45,200
Ne. Já jsem silná maminka, že jo,
očičko?
152
00:15:45,500 --> 00:15:46,620
O tom nepochybuju.
153
00:15:47,420 --> 00:15:49,920
Tak jo.
154
00:15:55,860 --> 00:15:57,140
Tady budeš bydlet.
155
00:15:58,560 --> 00:16:00,600
Vítej doma, sladká Sáro Džoj.
156
00:16:12,270 --> 00:16:13,470
Ahoj, drahoušci.
157
00:16:13,830 --> 00:16:20,330
Jsou tři ráno a je to už po třetí, co mě
Sarah Joy vzbudila.
158
00:16:21,390 --> 00:16:28,390
Takže zdravím všechny spánkově
deprivované matky. My to zvládneme. Jsme
159
00:16:28,390 --> 00:16:34,910
silné, hluboce milující matky a ta
hluboká láska občas znamená, že se
160
00:16:34,910 --> 00:16:37,950
obětovat, ale stojí to za to.
161
00:16:45,370 --> 00:16:49,850
Určitě to bezdemně zvládneš. Můžu si dát
ještě týden volno. Další dovolenou už
162
00:16:49,850 --> 00:16:54,610
nemáš. Až se Sarah Joy probudí, půjdeme
na dlouhou procházku. Jo, to zní jako
163
00:16:54,610 --> 00:16:55,610
báječný den.
164
00:16:56,190 --> 00:16:57,350
Miluji tě. Já tebe.
165
00:16:58,970 --> 00:17:02,710
Jo, a odpoledne mám sraz s Dulou.
166
00:17:03,690 --> 00:17:05,569
Potřebujeme jí? Jsme v pohodě.
167
00:17:05,829 --> 00:17:08,890
To jsme, ale uvidíme.
168
00:17:09,369 --> 00:17:10,550
Dobře, věřím ti.
169
00:17:11,200 --> 00:17:13,020
Miluju tě. Já tebe.
170
00:17:34,420 --> 00:17:35,420
Rose?
171
00:17:37,260 --> 00:17:39,180
Nejste Rose Sárová?
172
00:17:40,430 --> 00:17:41,430
Ano, ahoj.
173
00:17:42,270 --> 00:17:43,270
Sednete si?
174
00:17:43,370 --> 00:17:44,370
Ano, jistě.
175
00:17:45,430 --> 00:17:52,150
Takže... Ano, jak se daří? No, noci jsou
náročné, ale
176
00:17:52,150 --> 00:17:53,150
jinak dobrý.
177
00:17:54,010 --> 00:17:55,070
Jenom dobrý?
178
00:17:57,730 --> 00:18:02,650
Bože, promiňte, vypadáte mi hrozně
povědomá. Neznáme se od někud?
179
00:18:02,950 --> 00:18:04,630
To se mi stává často.
180
00:18:04,870 --> 00:18:07,550
Pousta mých maminek má pocit, jako by mě
znali.
181
00:18:09,230 --> 00:18:12,970
Asi jo, jo, já jenže... Já nevím.
182
00:18:14,330 --> 00:18:21,110
No, dáte se mi moc milá, akorát...
Nevím, jestli potřebuju dům.
183
00:18:24,390 --> 00:18:25,790
Hned se vrátím.
184
00:18:44,560 --> 00:18:45,560
A je tvoje chůva?
185
00:18:52,740 --> 00:18:53,740
Omlouvám se.
186
00:18:54,680 --> 00:18:58,240
Nesnáším, když se chůvy věnují víc svým
telefonům než dětem.
187
00:18:58,440 --> 00:19:00,020
Jo, na to se nedá dívat.
188
00:19:02,320 --> 00:19:03,320
Víte co?
189
00:19:03,980 --> 00:19:09,620
Napadlo mě, že bychom to vyzkoušeli. A
když se vám bude zdát, že to nesedlo,
190
00:19:09,620 --> 00:19:10,820
se vůbec neurazím.
191
00:19:13,830 --> 00:19:14,830
Tak jo.
192
00:19:14,970 --> 00:19:18,030
Dobře, přesvědčila jste mě. Ano, dobře.
193
00:19:19,070 --> 00:19:21,450
A víte, co by mi udělalo radost?
194
00:19:21,690 --> 00:19:25,270
Povídejte. Kdybych si vás s pesárou Joy
mohla vychvatit.
195
00:19:25,510 --> 00:19:29,310
Vždycky si chci maminku s miminkem
vychvatit, když spolu začínáme.
196
00:19:30,330 --> 00:19:31,450
Ano, jistě.
197
00:19:37,310 --> 00:19:41,070
Ne tak blízko, chci vás tam mít obě.
Aha, dobře.
198
00:19:41,510 --> 00:19:42,650
To je ono.
199
00:19:54,889 --> 00:19:56,290
Díky.
200
00:20:13,040 --> 00:20:17,700
Jste docela dobrá. Proč jí to děláte?
Platím vás i za to, abyste mlčela.
201
00:20:26,540 --> 00:20:28,200
Ahoj. Ahoj.
202
00:20:30,320 --> 00:20:34,700
Máš dobrou náladu. Jo, to mám. Zrovna
tady čtu komentáře.
203
00:20:35,040 --> 00:20:40,520
A dneska mi přibyla asi tisícovka
sledujících. Cože? To je úžasný. Jo.
204
00:21:06,779 --> 00:21:09,780
Tak jsem pro.
205
00:21:30,620 --> 00:21:35,680
Co tady sakra děláš? Potřebuju víc
peněz. Ode mě už neuvidíš ani ten.
206
00:21:36,040 --> 00:21:37,040
Prosím.
207
00:21:37,900 --> 00:21:38,900
Potřebuju pomoc.
208
00:21:40,840 --> 00:21:43,800
Tak to záleží na tom, co všechno jsi pro
mě ochotná udělat.
209
00:21:44,920 --> 00:21:47,400
Anna by měla vědět, že máš něco za
lubem.
210
00:21:48,840 --> 00:21:49,840
Vyhrožuješ mi!
211
00:21:51,480 --> 00:21:53,260
Potkáme se tady v devět hodin.
212
00:21:53,640 --> 00:21:55,500
Tisíc dolarů nebo budu mluvit.
213
00:22:01,760 --> 00:22:03,680
Myslím, že ty nikomu nic neřekneš.
214
00:22:04,380 --> 00:22:05,380
Že ne.
215
00:22:13,440 --> 00:22:15,560
Jo, to mám radost, ano.
216
00:22:17,100 --> 00:22:19,460
Něco vymyslíme, aby mi to stálo za to.
217
00:22:21,280 --> 00:22:22,280
Tak jo.
218
00:22:23,000 --> 00:22:26,320
Hezky se vyspěte a uvidíme se zítra.
219
00:22:28,200 --> 00:22:29,200
Nashle.
220
00:22:55,899 --> 00:22:57,300
Děkuji.
221
00:23:09,720 --> 00:23:13,360
Ahoj, promiňte, dneska celé ráno
pobrekává.
222
00:23:14,240 --> 00:23:18,420
Chudinka. Ukažte, já si ji vezmu.
Vypadáte unaveně.
223
00:23:19,080 --> 00:23:22,320
Děkuji. Já zatím zavolám doktorce.
224
00:23:55,260 --> 00:23:56,940
Zdravím, doktorka Simonová.
225
00:23:58,300 --> 00:24:04,560
Jo, pořád je nespokojená, ať dělám, co
dělám, prostě nemůžu přijít na to, co se
226
00:24:04,560 --> 00:24:05,439
jí nelíbí.
227
00:24:05,440 --> 00:24:06,620
Ne, to jsem zkoušela.
228
00:24:11,660 --> 00:24:13,300
Teď konečně usnula.
229
00:24:14,860 --> 00:24:17,620
Dobře, zkusím to, děkuji.
230
00:24:20,240 --> 00:24:21,240
Děkuji.
231
00:24:22,520 --> 00:24:27,540
Doktorka říkala, že by to mohl být zánět
v uchu, ale že tam s ní ještě nemám
232
00:24:27,540 --> 00:24:31,480
jezdit. Pokud je to virové, tak se to
během pár dní uklidní samou.
233
00:24:33,100 --> 00:24:35,940
Ale láme mi srdce slyšet ji pořád
plakat.
234
00:24:36,260 --> 00:24:37,260
Já vím.
235
00:24:37,720 --> 00:24:41,300
Není nic horšího, než když vlastnímu
dítě ti nemůžete pomoct.
236
00:24:48,680 --> 00:24:49,980
Je to hrozný.
237
00:24:56,809 --> 00:24:58,090
Jste vyčerpaná.
238
00:24:59,290 --> 00:25:03,250
Běžte si lehnout. Dohlídnu na sáru Joy a
začnu vařit.
239
00:25:04,110 --> 00:25:05,110
Určitě.
240
00:25:05,710 --> 00:25:07,130
Proto jsem přece tady.
241
00:25:07,830 --> 00:25:08,830
Odpočíňte si.
242
00:25:11,190 --> 00:25:12,190
Děkuju.
243
00:25:41,550 --> 00:25:46,430
Bože můj, úplně jsem zapomněla, že jste
tady a myslela jsem, že někdo Sarah Joy
244
00:25:46,430 --> 00:25:47,430
vzal.
245
00:25:48,310 --> 00:25:49,310
Ano, klid.
246
00:25:52,170 --> 00:25:54,810
Dala jsem jí to mléko, co jste
obstříkala.
247
00:25:56,610 --> 00:25:57,610
Děkuji.
248
00:25:58,950 --> 00:26:00,210
Jak se cítíte?
249
00:26:01,770 --> 00:26:05,670
Jsem trošku mimo, ale opravdu je mi
mnohem líp.
250
00:26:06,050 --> 00:26:07,590
Pánek vám udělal dobře.
251
00:26:07,810 --> 00:26:08,810
Jsem doma.
252
00:26:09,100 --> 00:26:12,340
Kde jsou mé dvě nejmilovanější holky na
světě? Jsme v kuchyni.
253
00:26:20,060 --> 00:26:21,620
Zdravím, vy budete Rose.
254
00:26:22,060 --> 00:26:24,460
Ahoj, ráda vás poznávám. Já vás taky.
255
00:26:24,840 --> 00:26:26,540
Páni, voní to tady úžasně.
256
00:26:27,160 --> 00:26:28,360
Budete vařit pořád?
257
00:26:29,080 --> 00:26:30,700
Cokoliv bude ani vyhovovat.
258
00:26:32,860 --> 00:26:34,700
Chcete ochutnat?
259
00:26:35,520 --> 00:26:36,520
Iště.
260
00:26:41,240 --> 00:26:43,260
Je to moc dobré.
261
00:26:44,240 --> 00:26:45,960
Jak se má moje malá beruška?
262
00:26:46,400 --> 00:26:47,960
Dobře, spinká.
263
00:26:48,160 --> 00:26:50,880
Už dobře, trošku jsme se vyděsili.
Vážně?
264
00:26:51,120 --> 00:26:56,400
Jo, Sarah Joy nechtěla celé ráno přestat
brečet, ale na štěstí přišla Rose.
265
00:27:00,580 --> 00:27:04,320
Možná, že má zánět v oušku, bude to
dobrý, sledujeme to. A proč si mi
266
00:27:04,320 --> 00:27:06,920
nezavolala? Přece víš, že bych přijel
domů.
267
00:27:07,160 --> 00:27:08,860
To nebylo třeba, už jsem tady.
268
00:27:09,180 --> 00:27:10,920
Hlavně, že si Ana odpočinula.
269
00:27:11,480 --> 00:27:15,040
Spála jsem pět nádherných hodin.
270
00:27:15,720 --> 00:27:18,420
Páni. Jsem jako nový člověk.
271
00:27:19,240 --> 00:27:21,300
Tak jo, jdeme jíst.
272
00:27:26,600 --> 00:27:31,600
Představ si, že její manžel a dítě
zemřeli při autonehodě. To musí být
273
00:27:32,580 --> 00:27:35,240
Možná proto zvršetila svůj život péči o
děti.
274
00:27:35,780 --> 00:27:36,780
Jo.
275
00:27:37,889 --> 00:27:42,630
Víš, musím říct, že se mi opravdu líbí.
276
00:27:43,030 --> 00:27:44,910
Vážně? Vážně, ano.
277
00:27:45,430 --> 00:27:49,570
Myslím, že se dneska jako dula opravdu
osvědčila.
278
00:27:50,230 --> 00:27:53,990
Nemyslím, že bychom to nezvládli, ale
malá výpovoz by byla fajn.
279
00:27:56,450 --> 00:27:59,230
Tak jo, jdu jí to říct. Tak jo.
280
00:27:59,570 --> 00:28:00,570
Jo.
281
00:28:03,430 --> 00:28:04,430
Rose?
282
00:28:06,070 --> 00:28:10,850
Probrali jsme to a byli bychom nadšení,
kdybyste byla naše důle.
283
00:28:12,170 --> 00:28:14,550
Ano, bude mi velkou ctí.
284
00:28:15,750 --> 00:28:17,190
Takže se uvidíme ráno?
285
00:28:17,390 --> 00:28:22,210
Fajn, tak já zavolám do porodního centra
a proberu s nimi co a jak. Ne, ne, to
286
00:28:22,210 --> 00:28:26,230
nebude potřeba. Oni zavolají Margo. S
tím si nemusíte lámat hlavu.
287
00:28:27,510 --> 00:28:28,510
Dobře.
288
00:28:28,770 --> 00:28:30,230
Moc krát děkuji, Rose.
289
00:28:30,510 --> 00:28:32,550
A vítejte v naší rodině.
290
00:28:32,770 --> 00:28:34,530
S velkým potěšením.
291
00:28:35,920 --> 00:28:37,520
Takže zítra. Jo.
292
00:28:57,200 --> 00:28:58,200
Dobré ráno.
293
00:28:59,400 --> 00:29:04,320
Anna se potřebovala dospat, ale na
chvilku přijde. Já myslel, že přijdete
294
00:29:04,320 --> 00:29:09,020
později. Byla jsem na trhu a koupila pár
věcí, které můžete potřebovat. Chtěla
295
00:29:09,020 --> 00:29:10,040
jsem vám je jen hodit.
296
00:29:11,620 --> 00:29:12,840
Ty, Ana, miluji.
297
00:29:14,000 --> 00:29:15,360
Musíte mít šestý smysl.
298
00:29:23,020 --> 00:29:26,780
Když jsme u toho šestého smyslu, neměl
byste jet do práce?
299
00:29:27,700 --> 00:29:29,700
Jo, jo, to bych měl.
300
00:29:49,320 --> 00:29:52,280
Pardon, jen jsem ještě neměla svůj šálek
kávy.
301
00:29:53,200 --> 00:29:58,700
Aha, ale přece nechcete ládovat sáru Joy
kofeinem, nebo ano?
302
00:30:00,960 --> 00:30:02,780
Ne, to asi ne.
303
00:30:04,580 --> 00:30:09,880
Ano, na farmářském trhu jsem vám koupila
lahodné byliné čaje a domácí med.
304
00:30:10,900 --> 00:30:11,900
Super.
305
00:30:16,830 --> 00:30:21,170
Takže já mám zkusku s agentkou, ale
nebude to trvat dýr než hodinu. Budeme v
306
00:30:21,170 --> 00:30:22,170
pohodě.
307
00:30:22,730 --> 00:30:25,410
Pamatujte, máma musí pečovat i o sebe.
308
00:30:26,070 --> 00:30:30,310
A my si zatím užijeme sluníčka a
čerstvého vdu.
309
00:30:32,030 --> 00:30:33,030
Děkuji.
310
00:30:42,070 --> 00:30:44,850
Už to vypadalo, že se nikdy nevzmí, co?
311
00:30:49,450 --> 00:30:53,170
To, že jsi měla to dítě, bylo to
nejlepší, co nás spotkalo. Do toho videa
312
00:30:53,170 --> 00:30:58,250
porodu se mi nechtělo, ale moc se líbím.
Díky tobě, protože jsi byla upřímná.
313
00:30:59,330 --> 00:31:02,370
Viděla jsi ty reakce na epizodu
pojmenování Sary Joy?
314
00:31:02,570 --> 00:31:05,830
Ano, nestihla jsem na ty komentáře
reagovat.
315
00:31:06,730 --> 00:31:08,310
Tohle je Sary Joy.
316
00:31:08,910 --> 00:31:10,130
Koupí mi to jako dávek.
317
00:31:10,710 --> 00:31:14,310
Ty mě rozmazluješ. To je jasný, jsi má
nejlepší klientka.
318
00:31:16,070 --> 00:31:18,030
Jen doufám, že mi to vydrží.
319
00:31:18,400 --> 00:31:20,060
Ať uděláš cokoliv, tak to funguje.
320
00:31:20,900 --> 00:31:23,340
Uvidíme, jaké problémy mě čekají dál.
321
00:31:30,200 --> 00:31:31,620
Ahoj, pojď sem.
322
00:31:32,580 --> 00:31:33,640
Pojď sem.
323
00:31:33,920 --> 00:31:35,520
Tak, už spínka.
324
00:31:44,000 --> 00:31:45,540
Jsi skvělá máma.
325
00:31:48,210 --> 00:31:49,410
Vážně? Myslíš?
326
00:31:49,710 --> 00:31:50,990
Ano, vím to.
327
00:31:52,330 --> 00:31:53,490
Pojdu ji uložit.
328
00:31:54,010 --> 00:31:56,050
Pak mi řekneš, jaký jsi měla den.
329
00:32:09,050 --> 00:32:10,050
Ahoj.
330
00:32:12,430 --> 00:32:13,610
Miluji tě, broučko.
331
00:32:59,660 --> 00:33:01,320
moje malá nádherná vajl.
332
00:33:12,200 --> 00:33:18,640
Co jste tam
333
00:33:18,640 --> 00:33:19,640
dělala?
334
00:33:20,400 --> 00:33:25,000
Omlouvám se. Chce mi zkontrolovat a
ještě, že jsem to udělala.
335
00:33:25,740 --> 00:33:29,200
První měsíce jsou kritické kvůli
syndromu náhlého úmrtí.
336
00:33:31,880 --> 00:33:32,880
Cože?
337
00:33:33,600 --> 00:33:36,640
Když jsem tam přišla, Sarah Joyce
penkala na bříšku.
338
00:33:37,120 --> 00:33:39,220
Zdálo se mi, že nějak divně dýchá.
339
00:33:39,500 --> 00:33:43,800
Vy myslíte, že je John Dallas... Já
nevím, ale zůstala jsem tam jen, aby se
340
00:33:43,800 --> 00:33:45,080
ujistila, že je v pořádku.
341
00:33:47,640 --> 00:33:49,300
Ano, jistě, děkuji.
342
00:33:50,360 --> 00:33:51,840
Půjdu to dokončit v dole.
343
00:33:52,180 --> 00:33:53,240
Uvidíme se zítra.
344
00:33:54,440 --> 00:33:55,660
Ještě jedna věc.
345
00:33:57,640 --> 00:34:01,440
Jak jste jí to nazvala? Neznělo to jako
Sarah Joy.
346
00:34:02,840 --> 00:34:06,480
Já už ani nevím nějakou zdrobně linkou.
Znáte mě.
347
00:34:09,860 --> 00:34:14,120
Tak ještě jednou ano. Dal jsem jí spát
na záda, tak jako vždycky. Tak je to, že
348
00:34:14,120 --> 00:34:15,560
na zádech nebyla. Já nevím.
349
00:34:16,060 --> 00:34:17,360
Možná se otočila.
350
00:34:17,620 --> 00:34:19,020
Pro boha, ano.
351
00:34:20,060 --> 00:34:23,679
Myslíš, že po tom, co se ti stalo, bych
takovou chybu udělal? Ne, jsme oba
352
00:34:23,679 --> 00:34:27,659
vyčerpáci. Jasně, že jsme, mít novorozen
se je vyčerpávající. Ale tedy právě
353
00:34:27,659 --> 00:34:31,920
lidé dělají chyby a my nesmíme udělat
chybu. Já nesmím udělat chybu.
354
00:34:42,639 --> 00:34:43,639
Posleš.
355
00:34:47,280 --> 00:34:49,179
Posleš, musíš k nám být.
356
00:34:49,500 --> 00:34:50,679
Trošku milostivá.
357
00:34:50,940 --> 00:34:51,940
Ano?
358
00:34:53,100 --> 00:34:54,500
Děláme, co můžeme.
359
00:34:56,320 --> 00:34:58,140
A musíme si věřit.
360
00:34:58,880 --> 00:35:00,020
Máš pravdu.
361
00:35:01,620 --> 00:35:04,440
Promiň, že nehrozně se omlouvám.
362
00:35:05,540 --> 00:35:07,180
Moc tě miluju.
363
00:35:07,500 --> 00:35:08,500
Já tebe taky.
364
00:35:09,080 --> 00:35:10,840
Ale pamatuj, že jsme tým.
365
00:35:11,200 --> 00:35:12,440
Ano, ty a já.
366
00:35:30,060 --> 00:35:31,300
Víš, co mi řekl doktor?
367
00:35:32,380 --> 00:35:35,300
Řekl, že už můžeme.
368
00:35:36,760 --> 00:35:40,540
Jo. Ale musíme opatrně.
369
00:35:54,500 --> 00:35:55,780
Dobré ráno. Dobré.
370
00:35:59,110 --> 00:36:00,470
Zase jste se nevyspali?
371
00:36:01,070 --> 00:36:02,070
No jo.
372
00:36:02,750 --> 00:36:04,470
Johnny, to přejde.
373
00:36:05,730 --> 00:36:06,730
Kde je Anna?
374
00:36:06,790 --> 00:36:09,010
Je nahoře, spíše v tárou džory.
375
00:36:09,330 --> 00:36:10,330
To je dobře.
376
00:36:10,970 --> 00:36:11,970
Poslušte, Johnny.
377
00:36:12,530 --> 00:36:17,710
Chtěla jsem vám říct něco důležitého.
Ano? No a co to je?
378
00:36:18,450 --> 00:36:23,210
Všimla jsem si, že Anna je...
paranoidní.
379
00:36:25,630 --> 00:36:27,950
Nevíkala vám v poslední době něco
divného?
380
00:36:28,380 --> 00:36:29,380
Jako co?
381
00:36:29,920 --> 00:36:33,220
Má strach po každé, když jde Sarah Joy
spát.
382
00:36:33,840 --> 00:36:37,060
Jakoby se pořád bála, že se jí něco
stane.
383
00:36:42,180 --> 00:36:48,540
Včera večer mě obvinila, že jsem jí
špatně uložil
384
00:36:48,540 --> 00:36:52,500
a říkala, že Sarah Joy špatně dýchala.
385
00:36:52,880 --> 00:36:55,240
Potom jsme se kvůli tomu hrozně
pohádali.
386
00:36:58,220 --> 00:36:59,600
Právě o tom mluvím.
387
00:37:03,220 --> 00:37:04,440
Poporodní deprese.
388
00:37:06,340 --> 00:37:11,280
Myslíte, že má Anna poporodní deprese?
Paranoia je jeden z příznaků.
389
00:37:14,520 --> 00:37:17,980
Musíme ji teď oba bedlivě sledovat. Jo.
390
00:37:18,340 --> 00:37:20,040
Zvlášť když je se Sarah Joy.
391
00:37:20,680 --> 00:37:21,800
Ano, víště.
392
00:37:22,980 --> 00:37:23,980
Jo.
393
00:37:24,860 --> 00:37:25,860
Jo.
394
00:37:26,360 --> 00:37:27,360
Děkuju.
395
00:37:27,930 --> 00:37:29,210
že jste mi to řekla.
396
00:37:30,390 --> 00:37:32,030
Tak děkuji.
397
00:37:32,750 --> 00:37:33,770
Cením si toho.
398
00:37:34,770 --> 00:37:35,770
Není zač.
399
00:37:36,670 --> 00:37:38,150
Proto jsem přece tady.
400
00:38:03,980 --> 00:38:08,080
Kdo pak nám to rusí? Naše zbližování.
401
00:38:15,700 --> 00:38:18,040
Ahoj! Co jete si?
402
00:38:18,420 --> 00:38:20,540
Jsem Jane, přišla jsem za Anou.
403
00:38:21,360 --> 00:38:26,540
Teď se to zrovna nehodí. Zrovna jsem se
chystala krmit malou a Ana je nahoře.
404
00:38:28,390 --> 00:38:29,390
Jane, ahoj.
405
00:38:30,110 --> 00:38:32,390
Jsi tu brzy? Nemohla jsem se dočkat.
406
00:38:33,530 --> 00:38:34,530
Ukažte mi ji.
407
00:38:36,470 --> 00:38:37,470
Kvožínku.
408
00:38:38,570 --> 00:38:42,050
Jane, to je Rose, naše dula. Á, ta
bylinkářka.
409
00:38:43,190 --> 00:38:46,490
Přišla jsem, abych se dnes o kamarádku a
k motřenku postarala.
410
00:38:47,210 --> 00:38:53,930
Takže... Je tak
411
00:38:53,930 --> 00:38:54,950
nádherná.
412
00:38:56,650 --> 00:38:59,950
Takže na ní celý den zíra? Jo, buď já a
nebo Rose.
413
00:39:02,910 --> 00:39:06,310
Vidíš, co dělá s tou pustou? Jo. To
znamená, že má hlad.
414
00:39:06,610 --> 00:39:09,290
Páni, tak ty máš hlad? Jo, pojď k
mamince.
415
00:39:11,730 --> 00:39:14,790
Mohla bych jí nakrmit z lahvičky, jestli
chcete být chvilku sami.
416
00:39:16,710 --> 00:39:20,950
Nené, kdepak, to je dobrý. Já ji nakojím
a pak ji dám spínkat.
417
00:39:23,550 --> 00:39:24,550
Pálásko.
418
00:39:36,170 --> 00:39:37,290
Já to dodělám.
419
00:39:37,550 --> 00:39:40,950
Ne, to je dobrý, postaram se o to ráda.
To nemusíte.
420
00:39:41,470 --> 00:39:44,430
Jste moc hodná, Rose, ale a na vás
nepotřebuje.
421
00:39:46,430 --> 00:39:47,910
Jak to můžete vědět?
422
00:39:48,270 --> 00:39:49,890
Vždyť jste tu ani nebyla.
423
00:39:51,890 --> 00:39:52,890
Teď tu jsem.
424
00:39:55,510 --> 00:39:56,990
Tak už spí.
425
00:39:57,950 --> 00:40:03,590
Takže Rose, John má dnes pánskou jízdu a
my si asi s Jane uděláme holčičí večer
426
00:40:03,590 --> 00:40:05,090
tady. Uvidíme se zítra.
427
00:40:05,400 --> 00:40:06,400
No dobne.
428
00:40:06,460 --> 00:40:08,820
Tak si to užijte, děvčata.
429
00:40:09,320 --> 00:40:10,880
Vy už se o to postaráte.
430
00:40:14,520 --> 00:40:15,520
Děkuji.
431
00:40:19,500 --> 00:40:21,660
To byla dobrota.
432
00:40:22,120 --> 00:40:24,480
Měli bychom to dělat častěji. Koukni na
to.
433
00:40:24,860 --> 00:40:25,860
Páni.
434
00:40:26,240 --> 00:40:27,240
To jo.
435
00:40:31,300 --> 00:40:32,580
Můžu být upřímná?
436
00:40:33,460 --> 00:40:34,900
Vždycky. O co jde?
437
00:40:36,080 --> 00:40:37,080
Tak jo.
438
00:40:37,640 --> 00:40:40,880
Já ti nemám z té Rose dobrý boty.
439
00:40:41,320 --> 00:40:43,120
Prostě mi, mám něco na sebou.
440
00:40:43,480 --> 00:40:45,260
Když to myslíš, nevěřím.
441
00:40:45,800 --> 00:40:50,620
Ale no tak, na Sarah Joy je tak hodná a
na mě vlastně taky.
442
00:40:54,760 --> 00:40:56,920
Jo, ale víš o ní vůbec něco?
443
00:40:57,920 --> 00:41:04,060
Sporodnice měla skvělé doporučení a ti
dělají zevrubné prověrky všech svých
444
00:41:06,180 --> 00:41:13,120
Navíc bylo by vážně fajn mít tady další
ženu, zvlášť
445
00:41:13,120 --> 00:41:15,620
když už nemám mámu.
446
00:41:19,940 --> 00:41:24,260
No tak dobře, ale stejně si ji
proklepnu.
447
00:41:24,880 --> 00:41:26,220
Nech toho.
448
00:41:27,040 --> 00:41:30,320
No tak, já jsem teď spokojena.
449
00:41:31,940 --> 00:41:33,580
Tak mi tu přej.
450
00:41:33,800 --> 00:41:37,720
No dobře, moc ti to přeju. Musíš, jsme
nejlepší kámošky.
451
00:41:38,520 --> 00:41:41,380
Navždycky. Vypadáš nádherný. Děkuji moc.
452
00:42:09,200 --> 00:42:11,200
Co tady sakra děláte?
453
00:42:11,460 --> 00:42:17,360
Jane, nechtěla jsem vás vylekat, ale
včera vám z kabelky vypadla nějaká
454
00:42:17,360 --> 00:42:23,560
lejstra a pošta a já si říkala, že by
ode mne bylo hezké, kdybych vám je
455
00:42:25,480 --> 00:42:29,560
Hele, já nevím, kdo jste, ale o
Rouskárové jsem nikde nic nenašla.
456
00:42:37,320 --> 00:42:39,020
Přeju hezký den, Jade.
457
00:42:47,280 --> 00:42:48,280
Prosím?
458
00:42:48,840 --> 00:42:50,020
Ona je mrtvá.
459
00:42:56,080 --> 00:42:58,160
Mě a Violet se do cesty stavět nebude.
460
00:43:07,440 --> 00:43:08,440
Prosím?
461
00:43:12,080 --> 00:43:14,600
Proboha! Hned jsem tam, děkuju.
462
00:43:14,960 --> 00:43:15,980
Ro, jste doma?
463
00:43:16,720 --> 00:43:17,820
Jsem v kuchyni.
464
00:43:20,080 --> 00:43:21,080
Napadli Jane.
465
00:43:21,240 --> 00:43:25,320
Můžete pohlídat sáru, John. Ježiši, je v
pořádku? To nevím, zrovna mi volali z
466
00:43:25,320 --> 00:43:30,280
nemocnice. Měla byste tam jet, potřebuje
vás. John dneska pracuje dlouho, vůbec
467
00:43:30,280 --> 00:43:33,940
nevím, kdy se vrátí. Ano to nic,
zůstanu, jak dlouho bude potřeba.
468
00:43:35,180 --> 00:43:36,180
Děkuji.
469
00:43:36,740 --> 00:43:40,320
Nevím, co bych si bez vás počala. Moc
děkuji, děkuji.
470
00:43:40,700 --> 00:43:43,240
Tak jo, broučku, opa, děkuji.
471
00:44:03,870 --> 00:44:05,830
Říkala něco o tom, jak se to stalo?
472
00:44:06,070 --> 00:44:11,430
Ne, pořád čekáme, až se probudí. Vaše
kamarádka má velké štěstí, že je naživu.
473
00:44:11,750 --> 00:44:13,790
Zastavím se ještě před koncem směny.
474
00:44:14,170 --> 00:44:17,610
Kdyby se vaše kamarádka začala
probouzet, zavolejte sestru.
475
00:44:19,130 --> 00:44:20,590
Dobře, děkuju.
476
00:44:24,970 --> 00:44:26,350
Co se ti stalo?
477
00:44:33,450 --> 00:44:35,570
Pani Grejová, jsem detektiv Anderson.
478
00:44:37,010 --> 00:44:41,510
Promiňte, teď se to nehodí. Ale jedná se
o závažný hločin.
479
00:44:49,130 --> 00:44:51,610
Takže myslíte, že ji někdo chtěl zabít?
480
00:44:51,930 --> 00:44:55,050
Ať to udělal kdokoliv, nechal tam Jane
umírat.
481
00:44:56,770 --> 00:44:58,950
Nemá v práci nějaké nepřátelé? Jane?
482
00:44:59,150 --> 00:45:00,150
Ne.
483
00:45:02,700 --> 00:45:07,200
Kdyby vás něco napadlo, cokoliv,
zavolejte.
484
00:46:34,460 --> 00:46:35,880
Bože, vy jste mě vydělal. Promiňte.
485
00:46:36,260 --> 00:46:37,920
Ne, já se omlouvám.
486
00:46:38,740 --> 00:46:39,860
Je mi tak trapně.
487
00:46:40,860 --> 00:46:43,120
Myslela jsem, že se dnes už ani
neuvidíme.
488
00:46:43,840 --> 00:46:47,660
Neměla jsem čas si zajet pro věci, tak
jsem popadla to první, co mi přišlo pod
489
00:46:47,660 --> 00:46:51,700
ruky. Ne, to... A Anna nedíkala, že tady
budete dpat.
490
00:46:51,900 --> 00:46:56,560
No, s vaší uzávěrkou a Annou v nemocnici
jsem myslela, že mě tu budete
491
00:46:56,560 --> 00:46:58,340
potřebovat.
492
00:46:59,840 --> 00:47:00,840
Jo.
493
00:47:01,320 --> 00:47:02,400
Jo, vlastně.
494
00:47:07,080 --> 00:47:08,080
Tak dobře.
495
00:47:09,640 --> 00:47:15,840
Tak se běžte vyspat a já dneska... Sáru
Joy pohlídám. Dobře, jo.
496
00:47:16,180 --> 00:47:17,180
Díky.
497
00:47:17,820 --> 00:47:18,820
A, Johnny.
498
00:47:21,540 --> 00:47:26,660
Kdyby něco... Tak jsem hned na konci
chodby.
499
00:47:28,280 --> 00:47:29,280
Johnny?
500
00:47:30,100 --> 00:47:31,100
Ano.
501
00:47:32,240 --> 00:47:33,240
Ahoj.
502
00:47:33,640 --> 00:47:35,140
Jsem rád, že jsi doma.
503
00:47:37,040 --> 00:47:38,040
Ahoj, ano.
504
00:47:39,240 --> 00:47:45,100
Už jsem doma, tak... Vás nebudeme
potřebovat.
505
00:47:48,360 --> 00:47:54,220
No dobře, jenom se... skočím obléknout a
pojedu.
506
00:47:56,900 --> 00:47:58,200
Jo, a Rose?
507
00:48:00,500 --> 00:48:02,720
Nechci, abyste nosila moje věci.
508
00:48:03,600 --> 00:48:04,600
Nikdy.
509
00:49:39,220 --> 00:49:40,460
Tady to je.
510
00:49:50,540 --> 00:49:54,300
Říkala jsem si, že bych dnes odešla
malečko dřív, jestli je to v pohodě.
511
00:49:55,580 --> 00:49:57,000
Jo, my to zvládneme.
512
00:50:00,060 --> 00:50:02,480
Víte, studený čaj není tak účinný.
513
00:50:11,120 --> 00:50:12,120
Dobrý?
514
00:50:12,380 --> 00:50:13,380
Dík.
515
00:50:15,260 --> 00:50:16,260
Promiňte.
516
00:50:16,480 --> 00:50:18,580
Chci, abyste z něj vytěžila všechny
živiny.
517
00:50:18,820 --> 00:50:20,600
Vím, že to trošku přehání.
518
00:50:22,180 --> 00:50:24,460
To znamená, že vám na mě záleží.
519
00:51:03,340 --> 00:51:04,340
Ano?
520
00:51:05,440 --> 00:51:06,440
Ron?
521
00:51:11,120 --> 00:51:12,120
Ano?
522
00:51:15,980 --> 00:51:19,180
Ahoj. Ahoj. Ahoj, ahoj, to je nic.
523
00:51:20,460 --> 00:51:21,500
Tatínek je tady.
524
00:51:28,520 --> 00:51:29,520
Ano?
525
00:51:30,860 --> 00:51:31,860
Co to?
526
00:51:37,160 --> 00:51:39,460
Ano, ano, ano, ano.
527
00:51:40,620 --> 00:51:41,620
Není ti nic?
528
00:51:41,800 --> 00:51:47,060
Ne, jen jsem vytuhla. Našel jsem sáru
Joy uřvanou nahoře v postýlce, kde je
529
00:51:47,060 --> 00:51:48,060
Rose.
530
00:51:48,460 --> 00:51:50,060
Chtěla dnes odejít dřív.
531
00:51:50,280 --> 00:51:51,620
To už se nesmí opakovat.
532
00:51:52,840 --> 00:51:53,840
Prosím?
533
00:51:54,880 --> 00:51:58,120
Myslím, že pár hodin naše dítě snad sama
zvládnu.
534
00:51:59,340 --> 00:52:01,160
Nevím, co se to s tebou děje, ano.
535
00:52:01,920 --> 00:52:03,680
Ale něco není v pořádku.
536
00:52:04,470 --> 00:52:07,030
Všechno je v podátku, řekl dostupník.
Nezdá se v pohodě.
537
00:52:09,190 --> 00:52:11,410
Hele, je to kvůli Jane?
538
00:52:12,110 --> 00:52:14,250
Ne, jistě, že ne.
539
00:52:17,710 --> 00:52:19,030
Prostě jsem unavená.
540
00:52:21,470 --> 00:52:24,930
Každé odpoledne ve stejnou dobu.
541
00:52:27,370 --> 00:52:28,990
Začíná mi to dělat starosti.
542
00:52:30,750 --> 00:52:31,750
Omlouvám se.
543
00:52:32,550 --> 00:52:33,550
Nehlop se.
544
00:52:34,760 --> 00:52:38,820
Nikdy bych sáru Joyce chválně
nezanedbala, prosím, musíš mi věřit.
545
00:52:39,720 --> 00:52:41,980
Už se to nikdy nestane.
546
00:52:44,540 --> 00:52:51,340
Ahoj, tady zase vaše opravdová a máme tu
další dlouhou noc.
547
00:52:53,660 --> 00:52:59,820
Nevím, co se mi posledních pár dní děje,
ale není to jednoduché.
548
00:53:01,360 --> 00:53:02,900
Pořád si říkám...
549
00:53:03,280 --> 00:53:07,080
že to začne být jednodušší, ale zatím
vůbec nic.
550
00:53:11,000 --> 00:53:17,960
Odpoledne jsem byla tak unavená, že jsem
usnula a neslyšela jsem,
551
00:53:18,020 --> 00:53:19,480
že se Sarah Joy probudila.
552
00:53:21,720 --> 00:53:28,420
Cítila jsem se hrozně, protože nikdy
bych
553
00:53:28,420 --> 00:53:30,620
neudělala nic, co by jí mohlo ublížit.
554
00:53:34,600 --> 00:53:35,620
Co se to stalo?
555
00:53:39,040 --> 00:53:44,940
Zdravím. Mohl bych s vámi mluvit? Jistě.
Je všechno v pořádku? No, když jsem
556
00:53:44,940 --> 00:53:49,300
včera přišel domů, našel jsem Sarah Joy
samotnou a ubrčenou nahoře.
557
00:53:49,560 --> 00:53:55,860
A, bože, to mě moc mrzí. Myslela jsem,
že budou v pohodě. A, Anu jsem našel na
558
00:53:55,860 --> 00:53:57,660
zahradě úplně mimo.
559
00:53:59,040 --> 00:54:01,660
No, to je to, o čem jsme spolu mluvili.
560
00:54:01,900 --> 00:54:05,250
Poporodní depresji. To se netmí brát na
lehkou váhu. Přesně tak.
561
00:54:06,430 --> 00:54:09,010
Potřebuju, abyste na ně dnes pořádně
dohlížela, ano?
562
00:54:09,290 --> 00:54:10,610
Ano, jistě, John.
563
00:54:10,910 --> 00:54:11,910
Díky.
564
00:54:14,270 --> 00:54:15,830
Tak se uvidíme večer.
565
00:54:17,470 --> 00:54:18,470
Ano, večer.
566
00:54:29,930 --> 00:54:31,510
Jdu na jogu s miminky.
567
00:54:33,120 --> 00:54:34,120
Počkejte, ano.
568
00:54:35,240 --> 00:54:36,640
Je to dobrý nápad?
569
00:54:37,680 --> 00:54:40,220
Odpočíňte si, uvadím vám čaj. Ne, díky.
570
00:54:40,680 --> 00:54:43,960
Doktor řekl, že je dobré aspoň třikrát
týdně cvičit.
571
00:54:45,780 --> 00:54:48,240
Tak běžte a já pohlídám sáru Joey.
572
00:54:48,460 --> 00:54:50,140
Je to yoga s miminky Rose.
573
00:54:51,040 --> 00:54:57,960
A... Jo, a sice vím, že vy kávě
neholdujete, ale doktor řekl, že je to v
574
00:54:57,960 --> 00:54:58,960
pohodě.
575
00:54:59,400 --> 00:55:00,580
Už žádné čaj.
576
00:55:15,080 --> 00:55:16,460
Jste hodně starostlivá.
577
00:55:17,900 --> 00:55:22,520
To je to tak vidět? Trávím s maminkami
spoustu času. Pomáhá vám někdo?
578
00:55:22,920 --> 00:55:28,660
Ano, mám skvělého manžela a přes den mi
pomáhá Dula. To je skvělé. Kdo je vaše
579
00:55:28,660 --> 00:55:30,260
Dula? Rose Kárová.
580
00:55:30,920 --> 00:55:32,520
O té jsem neslyšela.
581
00:55:34,100 --> 00:55:36,520
A to s porodnicí ústřed spolupracují.
582
00:55:37,320 --> 00:55:38,320
Cože?
583
00:55:42,680 --> 00:55:43,680
Promiňte.
584
00:55:45,310 --> 00:55:46,410
Už musím jít.
585
00:56:04,210 --> 00:56:05,210
Ahoj. Ahoj.
586
00:56:05,890 --> 00:56:07,490
Pohlídáš táru, Joey? Jo, jasně.
587
00:56:08,090 --> 00:56:09,110
Je všechno pořád.
588
00:56:09,330 --> 00:56:13,050
Pak si to vysvětlím. Tak jo, ale kadeš?
Musíš mi věřit.
589
00:56:13,310 --> 00:56:14,390
Vrátím se, jak to půjde.
590
00:56:14,850 --> 00:56:16,090
No, no, počkej, ano.
591
00:56:17,190 --> 00:56:18,190
A...
592
00:56:45,550 --> 00:56:47,470
No tak, Jane, něco na ně musíš mít.
593
00:56:57,170 --> 00:57:01,590
Haló? Ano, bude to snít šíleně, ale ty
jsi snajala důlu, viď?
594
00:57:02,930 --> 00:57:04,810
Jo, je u mě už pár týdnů.
595
00:57:05,490 --> 00:57:09,110
Sporodnice volali, jak ty nechceš vidět
nové potenciální důly.
596
00:57:09,470 --> 00:57:11,270
Ale to nedává smysl.
597
00:57:12,040 --> 00:57:16,500
Řekli mi, že ti jejich recepční
doporučila jejich důlu a že už u tebe
598
00:57:17,380 --> 00:57:20,280
Řekli mi, že tu recepční nedávno našli
mrtvou.
599
00:57:22,740 --> 00:57:25,740
Proboha. Já vím. Margo, musím jít.
600
00:57:31,040 --> 00:57:32,220
Musím jít si promluvit.
601
00:57:32,720 --> 00:57:33,780
Jo, to jo.
602
00:57:36,800 --> 00:57:37,880
Odpoledne si odešla.
603
00:57:38,300 --> 00:57:41,360
Bez většetlení. A nebrala si mi
telefony.
604
00:57:41,790 --> 00:57:42,790
Já vím.
605
00:57:45,490 --> 00:57:51,990
Pár věcí nesedí, pokud jde o Rose. Rose
není ta, o koho mám starost. Jsi to ty.
606
00:57:53,390 --> 00:58:00,090
S Rose jsem se bavil o tom, jak jsi...
ustrašená, pokud jde o
607
00:58:00,090 --> 00:58:01,090
Saru Joy.
608
00:58:01,990 --> 00:58:03,350
To byla Rose!
609
00:58:04,090 --> 00:58:08,470
To ona dělá! Ne, Rose je pro naši rodinu
úplná spáska! Ne!
610
00:58:09,350 --> 00:58:13,050
Nedá se jí věřit. Jane jí nevěřila a
skončila v nemocnici. Josh!
611
00:58:14,450 --> 00:58:18,910
Začínáš se chovat jako blázen. Ne,
prosím, musíš mi věřit. Prosím, věř mi.
612
00:58:18,910 --> 00:58:19,910
mě vyslechni.
613
00:58:23,510 --> 00:58:28,870
Moje učitelka yogi o Rose Carver nikdy
neslyšela a to zná v porodnici všechny.
614
00:58:28,990 --> 00:58:29,988
No a co?
615
00:58:29,990 --> 00:58:34,250
Když jsem dneska tak rychle odešla, jela
jsem k Jane domů, protože ona Rose
616
00:58:34,250 --> 00:58:36,890
nikdy nevěřila a chtěla se jí
proklepnout.
617
00:58:37,130 --> 00:58:38,610
Nebo se o to snažila.
618
00:58:39,150 --> 00:58:40,150
Ne.
619
00:58:41,230 --> 00:58:42,290
Ne, ne.
620
00:58:44,450 --> 00:58:50,210
Ano. Volala mi Margo. Porodnici neví, že
u nás nějaká dula je. A jejich receptní
621
00:58:50,210 --> 00:58:51,210
je mrtvá.
622
00:58:51,270 --> 00:58:56,870
Přece si nemyslíš, že... Mám strach,
John.
623
00:58:57,070 --> 00:58:58,350
Ale, no tak.
624
00:59:00,430 --> 00:59:01,430
Jen klid.
625
00:59:04,710 --> 00:59:06,630
Musíme zjistit, kdo doopravdy je.
626
00:59:10,800 --> 00:59:11,800
Něco mě napadlo.
627
00:59:55,340 --> 00:59:56,340
Není možný.
628
01:00:03,280 --> 01:00:04,340
Co to děláte?
629
01:00:04,740 --> 01:00:09,340
Pardon, převrhla jsem vaše kabelku, když
jsem sešla ze schodu.
630
01:00:11,240 --> 01:00:12,400
Jste v pořádku?
631
01:00:13,720 --> 01:00:18,500
Vypadáte trošku... Ne, jsem v pohodě,
jsem v pohodě. Víte co, když tady bude
632
01:00:18,500 --> 01:00:20,420
John, vezměte si dnes volno.
633
01:00:22,020 --> 01:00:23,020
Určitě ano.
634
01:00:23,500 --> 01:00:26,120
Vypadáte bleda. Ne, jsem v pohodě.
635
01:00:26,660 --> 01:00:28,900
A děkuji moc krát.
636
01:00:30,900 --> 01:00:32,120
No, dobře.
637
01:00:32,840 --> 01:00:35,400
Kdybyste něco potřebovali. Tak jo, díky.
638
01:00:43,340 --> 01:00:45,080
Hele, podívej.
639
01:00:47,080 --> 01:00:51,020
Rodina zdrcena syndromem náhlého úmrtí.
To je určitě ona.
640
01:00:52,029 --> 01:00:55,390
Tady je bruneta, ale je to ona. Tak
proto jsi ji nepoznala.
641
01:01:01,490 --> 01:01:06,190
Zdá se, že se Raquel a Chris nedávno
rozvedli. Ale on žije tále tady, tady je
642
01:01:06,190 --> 01:01:07,190
jeho adresa.
643
01:01:07,410 --> 01:01:08,410
No je zlato.
644
01:01:09,130 --> 01:01:12,070
Nemůžu tě tam nechat jet samotnou. Je to
nutné.
645
01:01:12,770 --> 01:01:13,870
Uvidíme se brzy, ano?
646
01:01:50,420 --> 01:01:51,900
Ano? Zdravím.
647
01:01:53,060 --> 01:01:54,200
Chris Blackwell?
648
01:01:55,280 --> 01:01:57,260
Ano. Co si přejete?
649
01:01:58,200 --> 01:01:59,860
Jsem Anna Grejová.
650
01:02:02,040 --> 01:02:03,660
Zasvobodná Anna Dorsnová.
651
01:02:06,380 --> 01:02:10,380
Omlouvám se, že jsem vás tady tak
přepadla, ale musím s vámi mluvit.
652
01:02:10,820 --> 01:02:11,980
Jde o rákem.
653
01:02:14,900 --> 01:02:15,900
No dělám.
654
01:02:40,420 --> 01:02:45,100
Kreci, moc se omlouvám, že mi trvalo tak
dlouho. Ale ne, vždyť už je to tak
655
01:02:45,100 --> 01:02:46,100
dávno.
656
01:02:52,820 --> 01:02:56,140
Abych pravdu řekl, srovnal jsem se s
tím.
657
01:02:59,640 --> 01:03:05,580
Ale Raquel... Nikdy se s tím
nevyrovnala, že?
658
01:03:08,440 --> 01:03:10,540
Obvinovala tebe a mě.
659
01:03:16,520 --> 01:03:22,920
Chrissy, myslíš, že by byla schopná
někomu
660
01:03:22,920 --> 01:03:24,760
ublížit?
661
01:03:26,480 --> 01:03:28,100
Upřímně nejsem si jistý.
662
01:03:29,640 --> 01:03:35,720
Být tebou, tak bych se od ní držel co
nejdál. Zvlášť teď, když máš miminko. To
663
01:03:35,720 --> 01:03:36,720
by jí zabilo.
664
01:03:40,020 --> 01:03:41,560
Vydávala se za moji dulu.
665
01:03:43,060 --> 01:03:47,640
Já jsem ji nepoznala. Řekla mi, že se
jmenuje Rose, Rose Károva.
666
01:03:48,000 --> 01:03:49,500
To bylo zaslobodna.
667
01:03:50,960 --> 01:03:52,300
Co mám dělat?
668
01:03:54,800 --> 01:03:55,800
Ukonči to.
669
01:03:55,820 --> 01:03:56,820
A to hned.
670
01:04:13,270 --> 01:04:17,470
Johne, potřebuji, abys zavolal detektiva
Andersona. Řekni mu všechno, co víme.
671
01:04:17,710 --> 01:04:21,930
Rákel se nikdy nepřinesla přes smrt
Violet a celou dobu za její smrtviní mě.
672
01:04:22,510 --> 01:04:24,550
Zlato, nevíme, čeho je schopná.
673
01:04:25,030 --> 01:04:27,070
Hned se vrať domů. Ne.
674
01:04:27,790 --> 01:04:30,110
Pojedu k Rákel a ukončím to.
675
01:04:30,450 --> 01:04:33,030
Ano. Ano, kotlím já tě, prosím.
676
01:04:38,470 --> 01:04:39,470
Haló?
677
01:04:43,790 --> 01:04:44,790
Rákel?
678
01:05:34,830 --> 01:05:38,050
Pane Bože, co to je?
679
01:05:39,610 --> 01:05:41,490
Vypadá to tu úplně stejně.
680
01:05:46,450 --> 01:05:47,910
Ten medvídek!
681
01:06:17,520 --> 01:06:19,040
Myslíš si, jak jsi chytrá, co?
682
01:06:20,340 --> 01:06:21,340
Našla si kryt?
683
01:06:22,020 --> 01:06:23,520
Konečně si to rozklíčo. Ne!
684
01:06:24,600 --> 01:06:26,720
Prosím, Raquel, můžeme si o tom
promluvit.
685
01:06:28,500 --> 01:06:30,700
Nedělej to, prosím. Ne!
686
01:06:31,740 --> 01:06:32,740
Hni se!
687
01:06:37,920 --> 01:06:38,920
Neboj se, ano.
688
01:06:41,380 --> 01:06:45,100
Hned, jak to tu vybuchne, bude povším.
689
01:06:48,040 --> 01:06:51,100
A všechno bude v pořádku.
690
01:07:08,000 --> 01:07:10,900
Takže nemáte adresu? Dobře.
691
01:07:11,220 --> 01:07:14,560
Díky, detektive Endersné. Na shledanou.
692
01:07:14,940 --> 01:07:16,960
Ahoj, už jsem tady.
693
01:07:17,860 --> 01:07:19,120
Tatínek je tady.
694
01:07:20,060 --> 01:07:21,060
Ahoj.
695
01:07:21,340 --> 01:07:23,520
No tak, no tak.
696
01:07:27,820 --> 01:07:29,320
Jak jsi takhle sem dostala?
697
01:07:29,640 --> 01:07:33,260
Byla jsem se projít a řekla jsem si, že
se zastavím.
698
01:07:41,600 --> 01:07:42,600
Podívejte, Rose.
699
01:07:43,020 --> 01:07:45,100
Cením si všeho, co jste pro nás udělala.
700
01:07:46,600 --> 01:07:48,140
Ale už nám to nevyhovuje.
701
01:07:49,320 --> 01:07:50,440
Jak to myslíte?
702
01:07:50,940 --> 01:07:52,340
Už vás nepotřebujeme.
703
01:07:53,240 --> 01:07:54,260
Zvládneme to bez vás.
704
01:08:06,940 --> 01:08:08,020
Máš pravdu, John.
705
01:08:08,680 --> 01:08:10,460
Mně už to taky nevyhovovalo.
706
01:08:16,620 --> 01:08:18,840
Vajlet, srdíčko můj.
707
01:08:38,100 --> 01:08:39,500
Ahoj, Vajlet.
708
01:08:40,040 --> 01:08:41,859
Maminka je taky.
709
01:09:14,599 --> 01:09:21,140
Ano. Po vaší dceři jsme vyhlásili
pátrání a rákely
710
01:09:21,140 --> 01:09:22,300
intensivně hledáme.
711
01:09:24,680 --> 01:09:26,140
Mohla jsem je zachránit.
712
01:09:27,700 --> 01:09:30,819
Nevěděla jsem, čeho je schopná a mohla
jsem... Musíte jít do nemocnice a být se
713
01:09:30,819 --> 01:09:33,560
svým manželem. Zavolám, pokud budu mít
nějaké zprávy.
714
01:09:34,740 --> 01:09:36,120
Máte děti, detektive?
715
01:09:38,129 --> 01:09:39,649
Žena je všech téma městí.
716
01:09:40,069 --> 01:09:44,510
Stát se rodičem změní celý váš život.
Není nic, co bych pro bezpečí své dcery
717
01:09:44,510 --> 01:09:45,510
neudělala.
718
01:09:46,330 --> 01:09:49,330
Takže jí musíte najít. My ji najdeme,
ano.
719
01:10:14,250 --> 01:10:15,450
Ztratila jsi dudliček?
720
01:10:15,990 --> 01:10:17,830
To nic, koupíme tě nový.
721
01:10:31,790 --> 01:10:34,150
To nic, moje tlaďonká Vajla.
722
01:10:36,370 --> 01:10:37,850
Koupíme tě nový dudliček.
723
01:11:12,620 --> 01:11:19,240
Moji drazi, dnes jsem byla unesena touto
ženou. A poté, co se mi
724
01:11:19,240 --> 01:11:25,680
podadilo utéct, jsem přišla domů a našla
jsem svého manžela v bezvědomí a moje
725
01:11:25,680 --> 01:11:26,780
dítě bylo trič.
726
01:11:30,720 --> 01:11:37,020
Jmenuje se Raquel Blackwellová, teď má
blond vlasy a občas si vykárnou z
727
01:11:37,020 --> 01:11:38,020
Kárová.
728
01:12:06,830 --> 01:12:08,110
Jedete někam na výlet?
729
01:12:09,110 --> 01:12:11,350
Ne, jenom domů.
730
01:12:17,670 --> 01:12:18,810
Chcete tašku?
731
01:12:19,270 --> 01:12:20,370
Ne, díky.
732
01:12:20,710 --> 01:12:22,810
Tak to bude 10 dolarů.
733
01:12:29,530 --> 01:12:30,610
Drobný si nechte.
734
01:12:34,050 --> 01:12:35,050
Mějte se.
735
01:13:01,040 --> 01:13:05,560
Někdo právě viděl Rákel a Moussáru Joy
na selnici 10, asi 5 kilometrů na jích u
736
01:13:05,560 --> 01:13:06,560
Johnsonova jezera.
737
01:13:06,800 --> 01:13:11,920
Prosím, informujte mě dál. Rákel, jestli
se díváš, chci své dítě zpátky, prosím.
738
01:13:34,570 --> 01:13:37,090
Tak, Zlatíčko, a jsme doma.
739
01:13:41,970 --> 01:13:44,810
Už nás nikdy nikdo nerozdělí.
740
01:14:21,000 --> 01:14:22,340
Jo, co se děje? Ona ji vzala.
741
01:14:22,840 --> 01:14:26,180
Naposledy ji viděli, jak jede po silnici
10. Nevíš, kam by mohla jet?
742
01:14:26,500 --> 01:14:27,459
Jo, to vím.
743
01:14:27,460 --> 01:14:28,620
Pojď, jedeme, jedeme.
744
01:14:31,520 --> 01:14:34,140
Řekla si to policajtům? Zavolám jim, až
ji najdeme.
745
01:14:34,600 --> 01:14:36,000
Neboj se, najdeme ji.
746
01:14:36,440 --> 01:14:39,480
Jestli je na téhle silnici jenom jedno
místo, kam by mohla jet.
747
01:14:40,500 --> 01:14:41,500
My ji najdeme.
748
01:14:44,840 --> 01:14:45,840
Musíme.
749
01:15:27,630 --> 01:15:28,690
Neboj se, Broučku.
750
01:15:30,370 --> 01:15:32,610
Maminka nedovolí, aby ti někdo ubířil.
751
01:15:34,330 --> 01:15:38,710
Detektiv Anderson, našli jsme Raquel. Je
na své chatě 60 kilometrů za městem.
752
01:15:40,910 --> 01:15:42,630
Dobře, pošlu vám svou polohu.
753
01:15:48,310 --> 01:15:49,570
Snad pořád funguje.
754
01:15:52,110 --> 01:15:53,330
Jsi připravený?
755
01:15:54,450 --> 01:15:55,450
Jo.
756
01:16:11,820 --> 01:16:14,000
Prosím, ohled se, co nejsi ty.
757
01:16:15,180 --> 01:16:16,800
Nepleť se do toho, Chrissy.
758
01:16:17,060 --> 01:16:19,260
S tebou to nemá nic společného.
759
01:16:19,680 --> 01:16:21,980
Raquel, prosím, poslouchej mě.
760
01:16:22,520 --> 01:16:29,080
Měla jsi dcerku, my jsme měli dceru. A
bylo to to nejlepší, co se nám stalo,
761
01:16:29,160 --> 01:16:34,440
ano. Ale to, co děláš teď, s námi
nevrátí.
762
01:16:37,340 --> 01:16:38,680
Tak prosím.
763
01:16:40,300 --> 01:16:41,460
Polož tu zbraň.
764
01:16:43,220 --> 01:16:46,160
Prosím. Nějak to zvládneme.
765
01:16:48,340 --> 01:16:49,520
Miluju tě.
766
01:16:52,980 --> 01:16:54,320
Taky tě miluju.
767
01:16:54,600 --> 01:16:55,600
Promiň.
768
01:18:06,590 --> 01:18:07,590
Ano?
769
01:18:09,890 --> 01:18:10,910
Vím, že jsi tady.
770
01:18:34,730 --> 01:18:35,790
Prosím, nedělej to.
771
01:18:37,670 --> 01:18:39,890
O téhle chvíli s ním už roky.
772
01:18:43,690 --> 01:18:46,910
Ty jsi mě vypravila o všechno.
773
01:18:48,030 --> 01:18:49,470
O všechno!
774
01:18:50,390 --> 01:18:51,930
Nezasloužíš si být její matka.
775
01:18:52,410 --> 01:18:56,270
Moc mě mrzí, co se stalo, Violet. Moc mě
to mrzí.
776
01:18:56,610 --> 01:18:57,790
Tebe to mrzí?
777
01:18:58,130 --> 01:18:59,430
To je všechno?
778
01:19:00,030 --> 01:19:01,050
Mrzí tě to?
779
01:19:01,530 --> 01:19:02,870
Nic, co řekneš.
780
01:19:03,470 --> 01:19:08,790
Mi mojí vajlet nevrátí. Nic mi nevrátí
15 let, které žiju bez ní.
781
01:19:10,390 --> 01:19:15,510
Byla to vyčasná náhoda. Musíš mě
odpustit, prosím. Dej mi moje dítě.
782
01:19:17,870 --> 01:19:21,690
To je moje dítě. Ne, ne.
783
01:19:21,970 --> 01:19:23,310
Ty jí mít nebudeš.
784
01:19:23,550 --> 01:19:27,570
Ty jí mít nebudeš. Teď je to moje dítě.
Polož tu zbrání.
785
01:19:27,850 --> 01:19:29,130
Polož jí do postýlky.
786
01:19:29,470 --> 01:19:30,970
Polož jí do postýlky, dělej!
787
01:19:33,930 --> 01:19:38,370
Tak jo, položím ji do postýlky a pak si
promluvíme.
788
01:19:39,150 --> 01:19:41,610
Dobře, tak já ji položím.
789
01:19:42,610 --> 01:19:43,610
Dobře.
790
01:19:45,150 --> 01:19:47,950
A to bude dobrý, bročku, to bude dobrý.
791
01:19:51,410 --> 01:19:52,550
Běž od ní pryč.
792
01:19:53,730 --> 01:19:55,190
Běž od ní pryč, ano!
793
01:19:56,430 --> 01:19:57,930
Myslím to vážně, teď je moje.
794
01:20:00,410 --> 01:20:03,290
Ne, já jsem jejich matka.
795
01:20:23,340 --> 01:20:24,340
Pořádku.
796
01:20:52,200 --> 01:20:53,500
Vždyť vás mohla zabít.
797
01:20:53,720 --> 01:20:55,020
Co vás to napadlo?
798
01:20:57,540 --> 01:20:58,540
Nepřemýšlela jsem.
799
01:20:58,840 --> 01:21:00,000
Jsem její matka.
800
01:21:03,340 --> 01:21:05,540
Co kdybyste vzala vaši dceru škudu?
801
01:21:05,800 --> 01:21:07,680
Vaše vyjádření nám stačí zítra.
802
01:21:09,500 --> 01:21:10,500
Děkuji.
803
01:21:12,820 --> 01:21:13,820
Nevím.
804
01:21:15,280 --> 01:21:18,100
Jestli bychom byli schopni ji najít,
kdyby nebylo vás.
805
01:21:19,580 --> 01:21:21,120
Jsme skvělá máma.
806
01:21:41,480 --> 01:21:42,480
Jste v pořádku?
807
01:21:43,740 --> 01:21:44,880
Ano jsme.
808
01:21:46,360 --> 01:21:48,240
Neměl jsem o tobě pochybovat.
809
01:21:48,460 --> 01:21:49,720
Ani na vteřinku.
810
01:21:50,380 --> 01:21:53,020
Jsi ta nejvtatečnější osoba, co znám.
811
01:22:01,900 --> 01:22:03,360
Bože můj Jane.
812
01:22:05,800 --> 01:22:07,960
Ahoj. Tak ráda tě vidím.
813
01:22:10,719 --> 01:22:11,780
Vypadáš skvěle.
814
01:22:13,900 --> 01:22:17,460
Posledních pár dní nosím jen košile a už
toho mám plný zuby.
815
01:22:21,580 --> 01:22:23,280
Nikdo ji nikdy neublíží.
816
01:22:27,060 --> 01:22:28,640
Naše malá má štěpčí.
817
01:22:29,660 --> 01:22:31,040
Jo, to teda má.
818
01:22:41,100 --> 01:22:43,260
O měsíc později.
819
01:22:44,080 --> 01:22:47,500
A nejlepší mámu na světě.
820
01:22:53,640 --> 01:22:55,260
Pořád tomu nemůžu uvěřit.
821
01:22:57,560 --> 01:22:59,000
Budete v pořádku, ano.
822
01:22:59,580 --> 01:23:03,440
Tvoj manžel žije, Jane je v pohodě. Jsem
ráda, že je konec.
823
01:23:04,880 --> 01:23:08,160
Ale mrzí mě, že Chris zemřel. Našli
vůbec Raquel?
824
01:23:20,710 --> 01:23:21,710
Ne.
825
01:23:22,590 --> 01:23:23,590
Utekla jim.
826
01:23:25,730 --> 01:23:27,730
Ale nás už otravovat nebude.
827
01:23:29,490 --> 01:23:33,790
Vím, jaké to je, když musíte od svého
dítěte odjet, ale bude v pořádku.
828
01:23:34,410 --> 01:23:35,470
Specializuji se na to.
829
01:23:35,810 --> 01:23:37,450
Opravdu nemusíte spěchat.
830
01:23:38,050 --> 01:23:40,670
Vázně. Potřebujete čas pro sebe.
831
01:23:50,410 --> 01:23:51,550
Ahoj má sladká Vajle.
832
01:23:53,850 --> 01:23:55,830
Už jsme se báli, že nikdy neodjednou.
833
01:24:28,420 --> 01:24:33,380
České změní pro SPI International
vyrobila akciová společnost Parandov
834
01:24:33,380 --> 01:24:34,760
studio v roce 2022.
58184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.