Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,960 --> 00:01:28,020
With both my feet crazed in the water, I
can taste the island beaches on my
2
00:01:28,020 --> 00:01:29,020
tongue.
3
00:01:30,720 --> 00:01:37,480
Exes on the rocks got me imagining the
palm trees and the shorelines botted up
4
00:01:37,480 --> 00:01:38,860
with coconuts.
5
00:01:41,260 --> 00:01:48,180
Tidal waves and hurricanes, broken
anchors, crashing planes keep washing me
6
00:01:48,180 --> 00:01:49,340
on your sand.
7
00:01:49,560 --> 00:01:50,560
Take my hand.
8
00:01:50,860 --> 00:01:51,860
I wanna be
9
00:02:19,310 --> 00:02:20,550
really cute little guy, you know?
10
00:02:26,390 --> 00:02:28,610
Do you need some help?
11
00:02:28,910 --> 00:02:29,910
No, I'm okay.
12
00:02:30,090 --> 00:02:31,410
I can do it myself.
13
00:02:34,330 --> 00:02:36,810
You look like a real hider.
14
00:02:37,230 --> 00:02:39,690
I'll call you Ricky.
15
00:02:40,610 --> 00:02:45,510
Good luck on your journey, my little
adventurer.
16
00:02:48,300 --> 00:02:50,220
Well, they don't stay cute forever.
17
00:02:50,680 --> 00:02:51,680
That's for sure.
18
00:02:57,260 --> 00:02:59,220
Ray, honey, it's time.
19
00:03:01,160 --> 00:03:04,300
What? If you get your head out of the
sand, you could... Wait.
20
00:03:04,900 --> 00:03:06,600
Let me get my head out of the sand.
21
00:03:08,800 --> 00:03:11,580
Now, what did you say, baby boo?
22
00:03:11,860 --> 00:03:14,620
Um, it's hatch time. It's almost over.
23
00:03:14,960 --> 00:03:16,700
Why didn't you say so in the first
place?
24
00:03:17,390 --> 00:03:18,950
Let me sleep my life away.
25
00:03:20,030 --> 00:03:21,110
That's all the fun.
26
00:03:21,370 --> 00:03:22,370
Uh -huh.
27
00:03:22,690 --> 00:03:23,930
Always my fault.
28
00:03:29,870 --> 00:03:32,430
Let me help you out, Ella.
29
00:03:33,510 --> 00:03:34,510
Hello.
30
00:03:38,570 --> 00:03:40,610
You look just like your mother.
31
00:03:40,990 --> 00:03:42,030
And who are you?
32
00:03:42,410 --> 00:03:43,710
I'm your grandfather.
33
00:03:46,890 --> 00:03:48,130
Just go to the sea.
34
00:03:48,350 --> 00:03:49,790
Grandma will help you.
35
00:03:50,030 --> 00:03:51,750
Oh, that looks like fun.
36
00:03:55,510 --> 00:03:58,990
Shelly, honey, just a few more and we're
done.
37
00:03:59,270 --> 00:04:00,870
Okay, I'll be right back.
38
00:04:01,190 --> 00:04:04,630
Is everybody ready? Yeah. Hold on. Here
we go.
39
00:04:21,070 --> 00:04:22,070
Almost finished.
40
00:04:22,750 --> 00:04:23,750
Hey,
41
00:04:24,510 --> 00:04:25,510
watch it, bird.
42
00:04:28,750 --> 00:04:30,050
Hurry, hurry, kid.
43
00:04:32,670 --> 00:04:35,510
That was a low blow.
44
00:04:35,910 --> 00:04:36,930
Leave us alone.
45
00:04:37,870 --> 00:04:39,330
Hey, beat it, faint breath.
46
00:04:40,250 --> 00:04:45,490
Oh, so sorry, but no can do -y. A bird's
gotta eat, you know.
47
00:04:46,190 --> 00:04:48,350
Not on my watch, bird.
48
00:04:48,670 --> 00:04:50,350
What do you want from us? Get lost.
49
00:04:50,890 --> 00:04:54,270
The young ones we're after. I mean, will
you look at you two?
50
00:04:54,610 --> 00:04:57,050
You're rangers, which means... Hey, hey.
51
00:04:57,930 --> 00:04:59,190
Not too tasty.
52
00:04:59,690 --> 00:05:01,250
Look, Ray, there's more.
53
00:05:01,930 --> 00:05:03,250
Ooh, I see.
54
00:05:03,710 --> 00:05:04,710
Damn sushi.
55
00:05:04,970 --> 00:05:06,550
Hey, stay away from them.
56
00:05:08,650 --> 00:05:12,050
I got dipped in the one wrapped in
seaweed.
57
00:05:13,950 --> 00:05:16,130
Oh, do save me some, boys.
58
00:05:16,350 --> 00:05:19,090
I'll take care of these old geezers. Oh,
yeah?
59
00:05:20,360 --> 00:05:22,040
I'll show you what an old turtle's made
of.
60
00:05:23,460 --> 00:05:24,540
Back off.
61
00:05:26,380 --> 00:05:27,380
Nice try.
62
00:05:27,580 --> 00:05:29,480
Can we move any slower?
63
00:05:31,480 --> 00:05:33,700
You're going to regret this.
64
00:05:34,000 --> 00:05:35,580
You two can do better than that.
65
00:05:35,980 --> 00:05:38,120
What a mismatch we got here.
66
00:05:40,000 --> 00:05:41,440
Fly, fly, fly.
67
00:05:44,140 --> 00:05:47,760
We got him. What about other turtles?
68
00:05:48,140 --> 00:05:49,160
These two will do.
69
00:05:50,200 --> 00:05:51,860
Such up the neck. What about the bird?
70
00:05:52,200 --> 00:05:53,360
We keep him to him on.
71
00:05:54,220 --> 00:05:56,420
My cousin, he likes them for barbecue.
72
00:05:56,760 --> 00:05:58,640
He fries them up real nice, he does.
73
00:06:02,300 --> 00:06:03,300
Sammy.
74
00:06:03,500 --> 00:06:04,500
Keep the heads down.
75
00:06:04,880 --> 00:06:07,640
Ray, we've got to save the hatchlings.
76
00:06:07,860 --> 00:06:12,440
Try pushing them through the net. Oh,
no. Ray.
77
00:06:13,520 --> 00:06:15,880
Hurry up. Run to the sea. Go, go, go.
78
00:06:16,900 --> 00:06:18,700
Hey, be careful.
79
00:06:20,810 --> 00:06:22,790
Let's get this. Grab that side, Captain.
80
00:06:23,730 --> 00:06:24,730
Grandpa, wait.
81
00:06:26,390 --> 00:06:28,670
This is the best catch yet, huh,
Captain?
82
00:06:29,410 --> 00:06:31,070
I don't want to leave you.
83
00:06:31,470 --> 00:06:36,970
It's okay, sweetie. Quick, go tell
Grandma to wait for us here. We'll find
84
00:06:36,970 --> 00:06:37,970
out.
85
00:07:14,060 --> 00:07:15,060
Let me help you.
86
00:07:15,280 --> 00:07:16,780
It's too high, Ray.
87
00:07:17,300 --> 00:07:18,300
Look out!
88
00:07:18,480 --> 00:07:20,920
Where do you think you're going? You
stay in there.
89
00:07:22,380 --> 00:07:26,560
Hey, watch out there, Bubba. You darn
near cracked me open.
90
00:07:27,120 --> 00:07:29,720
Well, their situation is a total
disaster.
91
00:07:30,220 --> 00:07:32,100
I recommend an immediate withdrawal.
92
00:07:33,360 --> 00:07:34,420
What's your problem?
93
00:07:34,800 --> 00:07:38,700
I'm feeling like I'm about to go all
wobbly in the claws.
94
00:07:39,000 --> 00:07:40,720
Don't you bump and a jump in here.
95
00:07:41,300 --> 00:07:43,000
What? You know, number...
96
00:07:43,500 --> 00:07:44,299
Number two.
97
00:07:44,300 --> 00:07:46,540
Uh, yeah, got it. We're trapped in a
loony bin.
98
00:07:48,180 --> 00:07:49,700
Are the bullets gone?
99
00:07:49,940 --> 00:07:53,720
I don't know. I don't see any. Where are
we?
100
00:07:54,260 --> 00:07:55,260
Upside down.
101
00:07:56,820 --> 00:07:57,820
Whoa!
102
00:07:58,440 --> 00:08:00,160
Yeah, that was fun!
103
00:08:00,460 --> 00:08:01,460
What was that?
104
00:08:02,080 --> 00:08:03,080
Hi, Grandpa.
105
00:08:03,760 --> 00:08:04,760
Oh, no.
106
00:08:05,000 --> 00:08:08,820
What are they doing in here? Things have
just gone from bad to worse.
107
00:08:09,580 --> 00:08:12,400
We need to get them off this boat before
it's too late.
108
00:08:21,710 --> 00:08:24,250
you two out of here. But we want to stay
with you.
109
00:08:24,550 --> 00:08:25,550
Uh -uh. Great.
110
00:08:26,030 --> 00:08:27,170
Give us a boost here.
111
00:08:32,049 --> 00:08:33,610
I saw a big bird.
112
00:08:33,870 --> 00:08:35,330
Where? It's okay.
113
00:08:35,570 --> 00:08:36,650
He's in a cage.
114
00:08:36,870 --> 00:08:38,270
Good. Where he belongs.
115
00:08:47,410 --> 00:08:51,010
Hold on. I'm thinking maybe if we help
him.
116
00:08:51,310 --> 00:08:53,070
He'll help us. Are you serious?
117
00:08:53,330 --> 00:08:55,810
I'd be careful. You can never trust a
bird.
118
00:09:00,410 --> 00:09:02,290
Oh, no, no.
119
00:09:02,570 --> 00:09:04,190
Don't even think about it.
120
00:09:05,870 --> 00:09:06,910
Hey, bird.
121
00:09:07,190 --> 00:09:08,550
I got a deal for you.
122
00:09:09,010 --> 00:09:10,150
A deal?
123
00:09:10,550 --> 00:09:11,990
I get you out of there.
124
00:09:12,190 --> 00:09:14,270
You get the little ones back into the
sea.
125
00:09:15,050 --> 00:09:16,110
It's a deal.
126
00:09:16,430 --> 00:09:18,290
And you don't eat them.
127
00:09:18,990 --> 00:09:20,250
Always a catch.
128
00:09:20,810 --> 00:09:22,250
Okay, hang on tight.
129
00:09:22,450 --> 00:09:23,450
Here we go.
130
00:09:25,530 --> 00:09:31,530
I'll tell you what I'm going to do. I
will swear off turtle meat. From now on,
131
00:09:31,530 --> 00:09:33,070
am strictly vegan.
132
00:09:33,330 --> 00:09:34,550
Get that bird off my road.
133
00:09:34,750 --> 00:09:37,170
Yeah, and maybe a sardine or two.
134
00:09:42,350 --> 00:09:43,790
Nice plan, Sammy.
135
00:09:44,050 --> 00:09:45,510
Yeah, I know. Shut your pie hole.
136
00:09:45,730 --> 00:09:48,290
Oh, now that there gets plain rude.
137
00:09:48,690 --> 00:09:49,690
Boys, come on.
138
00:09:50,160 --> 00:09:52,480
I gots to apologize for y 'all now.
139
00:09:52,720 --> 00:09:55,700
They just be whacking their gums. Silly
is all.
140
00:09:56,620 --> 00:09:58,700
My name's Lulu Lamorte.
141
00:09:59,400 --> 00:10:01,260
Three L's, one E.
142
00:10:02,320 --> 00:10:03,740
Give me a hug with this brother.
143
00:10:04,040 --> 00:10:05,120
Give me up to the catch.
144
00:10:05,980 --> 00:10:07,780
I guess we're really apart.
145
00:10:10,040 --> 00:10:10,979
That's good.
146
00:10:10,980 --> 00:10:13,500
Hey, they don't help over here. What's
the matter, man?
147
00:10:13,780 --> 00:10:15,020
Too heavy for you?
148
00:10:56,460 --> 00:10:57,940
It's all over me, Ma.
149
00:10:58,940 --> 00:11:00,280
They got you good.
150
00:11:01,760 --> 00:11:02,900
I'm crazy.
151
00:11:03,300 --> 00:11:04,300
I'm good at nothing.
152
00:11:05,880 --> 00:11:06,880
Something in here.
153
00:11:07,400 --> 00:11:08,460
Am I bleeding?
154
00:11:08,760 --> 00:11:12,220
Negatory. What do you think? Like a
hairy clam in a hot tub.
155
00:11:13,960 --> 00:11:15,140
I'll get out of here.
156
00:11:27,610 --> 00:11:30,910
I got boom here for two hatchlings.
157
00:11:31,230 --> 00:11:34,650
I don't have all day.
158
00:11:37,310 --> 00:11:39,330
You not get away with it.
159
00:11:39,690 --> 00:11:41,010
Come on now.
160
00:11:41,210 --> 00:11:42,790
I don't like this.
161
00:11:43,730 --> 00:11:44,830
Come on.
162
00:11:50,410 --> 00:11:52,350
Not so funny now, huh?
163
00:11:57,870 --> 00:11:59,970
You win some, you lose some.
164
00:12:00,970 --> 00:12:01,970
See ya.
165
00:12:03,410 --> 00:12:06,590
Ah, you come back again. You're not so
lucky.
166
00:12:06,930 --> 00:12:09,210
Okay, close the holding tank. Clean up
this mess.
167
00:12:09,950 --> 00:12:11,390
I've had enough of these birds.
168
00:12:35,050 --> 00:12:36,870
Really dead? I think so.
169
00:12:37,190 --> 00:12:42,150
What do you think happened to him? I
think the humans must have... Uh,
170
00:12:44,870 --> 00:12:47,030
somebody swallowed some bear clams or
what?
171
00:12:47,370 --> 00:12:49,510
You have really big eyes.
172
00:12:49,950 --> 00:12:51,330
All the ladies say that.
173
00:12:51,830 --> 00:12:55,710
Reflex thing. No big whoop. The name's
Jimbo. I'm Ella.
174
00:12:56,310 --> 00:12:59,370
That's Ricky. Those are our
grandfathers.
175
00:12:59,750 --> 00:13:01,070
Hey, what's up?
176
00:13:01,390 --> 00:13:03,190
They were trapped in here.
177
00:13:03,630 --> 00:13:05,290
Any idea where they might be taking us?
178
00:13:06,170 --> 00:13:10,030
Well, the first time I got caught, they
threw me right back in.
179
00:13:10,410 --> 00:13:14,130
Said I was too small and too ugly. Can
you believe that?
180
00:13:15,990 --> 00:13:19,410
Second time, they hauled me off to the
big tank.
181
00:13:19,830 --> 00:13:20,850
And that would be where?
182
00:13:21,110 --> 00:13:21,949
Up north.
183
00:13:21,950 --> 00:13:23,410
Whole lot of fish up there.
184
00:13:23,650 --> 00:13:25,090
My guess is that's where we're headed.
185
00:13:25,370 --> 00:13:26,530
They gonna eat us?
186
00:13:26,950 --> 00:13:31,570
Oh, no, no. They actually feed us three
square meals a day. Right now?
187
00:13:32,140 --> 00:13:35,120
Any place but in here sounds like
paradise to me.
188
00:13:35,460 --> 00:13:37,160
Yeah, well, that depends.
189
00:13:37,360 --> 00:13:41,500
There are, shall we say, certain
elements to contend with.
190
00:13:42,100 --> 00:13:43,960
That doesn't sound good.
191
00:14:05,480 --> 00:14:06,480
What do you have for me today?
192
00:14:06,740 --> 00:14:08,120
I've got your turtles, man.
193
00:14:08,320 --> 00:14:09,320
Oh, fantastic.
194
00:14:10,500 --> 00:14:11,700
Very nice specimens.
195
00:14:12,560 --> 00:14:13,580
Just what I needed.
196
00:14:14,160 --> 00:14:16,900
How about the big lobster boat and the
blood fish?
197
00:14:17,700 --> 00:14:18,700
Hmm.
198
00:14:18,880 --> 00:14:21,000
You're trying to sell me a dead fish?
199
00:14:22,520 --> 00:14:24,480
No! He ain't dead.
200
00:14:26,140 --> 00:14:27,140
You see, man?
201
00:14:27,800 --> 00:14:29,000
He's not dead at all.
202
00:14:29,620 --> 00:14:31,640
Good. You lost one last year.
203
00:14:32,060 --> 00:14:33,400
Okay, I'll take him.
204
00:14:33,740 --> 00:14:37,880
But I'm not so sure about the lobster.
Boss, consider it my present to you. You
205
00:14:37,880 --> 00:14:40,220
can eat him if you don't want him in the
aquarium.
206
00:14:40,480 --> 00:14:41,620
No, I'm vegetarian.
207
00:14:41,960 --> 00:14:44,160
Oh, I didn't know that. Thank you.
208
00:15:13,610 --> 00:15:14,610
Thank you.
209
00:16:13,450 --> 00:16:14,450
better now.
210
00:16:47,050 --> 00:16:48,890
I offer you a cocktail. Yes, thank you.
211
00:16:49,470 --> 00:16:51,290
Look, they look like royalty.
212
00:16:52,930 --> 00:16:56,190
Wow, look at this place. So many fish.
213
00:16:56,710 --> 00:17:01,030
I told you, this is going to be the best
birthday party ever.
214
00:17:02,970 --> 00:17:06,230
Welcome to Burj Al Bar, Your Highness.
215
00:17:07,349 --> 00:17:12,630
We here at the Pearl of the Sea are
delighted to host your birthday party.
216
00:17:12,630 --> 00:17:13,630
this way, Your Highness.
217
00:17:17,829 --> 00:17:22,369
Your Highness, ours is the largest
underwater aquarium in the entire world.
218
00:17:22,869 --> 00:17:26,230
Here, we've recreated five marine
ecosystems.
219
00:17:26,810 --> 00:17:32,070
I assure you, it will be a most
enjoyable experience for you and your
220
00:18:07,860 --> 00:18:12,380
You'll be pleased to know that we have
introduced a new species into our
221
00:18:12,380 --> 00:18:14,720
aquarium just in time for your visit.
222
00:18:15,140 --> 00:18:17,040
There, we have a green turtle.
223
00:18:17,660 --> 00:18:18,659
Oh, wow.
224
00:18:18,660 --> 00:18:24,420
Look how big that turtle is. He's huge.
And next to him is a very large
225
00:18:24,420 --> 00:18:25,500
leatherback. Oh, magnificent.
226
00:18:26,160 --> 00:18:27,160
Humans underwater?
227
00:18:27,660 --> 00:18:28,980
What is it, Blake?
228
00:18:29,610 --> 00:18:33,410
I thought I'd seen it all, but this is
some strange stuff going on in here.
229
00:18:34,710 --> 00:18:36,350
SBC on deck, sir.
230
00:18:36,970 --> 00:18:37,970
Say what?
231
00:18:38,430 --> 00:18:42,950
SBC? Split personality crustacean.
232
00:18:46,430 --> 00:18:47,670
I'll be quiet now.
233
00:18:49,930 --> 00:18:52,190
Ray, have you seen Ricky and Bella?
234
00:18:52,970 --> 00:18:56,970
No, I haven't. I thought they were
offloaded after we were.
235
00:18:57,250 --> 00:18:58,330
This is a big place.
236
00:18:58,910 --> 00:19:01,870
They're probably wandering around. Or
maybe they got thrown back in.
237
00:19:02,350 --> 00:19:03,890
Whoa! Showtime!
238
00:19:06,450 --> 00:19:08,370
It's really scary looking.
239
00:19:08,570 --> 00:19:09,570
And ugly, too.
240
00:19:10,530 --> 00:19:11,730
That's our blobfish.
241
00:19:11,990 --> 00:19:13,970
Some crazy looking eyes. Our kids?
242
00:19:14,730 --> 00:19:16,910
Jimbo, we need to find the little ones.
243
00:19:17,170 --> 00:19:19,010
Ah, welcome, amigos.
244
00:19:20,490 --> 00:19:21,950
Jimbo! Mi brochacho!
245
00:19:22,270 --> 00:19:25,030
You're looking good for a muerto fish.
246
00:19:25,430 --> 00:19:26,470
Muerto? What the?
247
00:19:26,750 --> 00:19:28,110
Dead. I'll explain later.
248
00:19:28,440 --> 00:19:30,120
Ray, Sammy, meet Manuel.
249
00:19:30,480 --> 00:19:34,440
Manuel, la luna de loco, to be exact. At
your service.
250
00:19:34,880 --> 00:19:36,000
Ah, mi amor.
251
00:19:36,260 --> 00:19:37,380
Look who it is.
252
00:19:37,720 --> 00:19:38,720
Ah, it's you.
253
00:19:39,020 --> 00:19:42,820
Oh, you miss me so much. You came back
from the dead.
254
00:19:43,160 --> 00:19:48,080
Okay, somebody needs to explain the dead
part. Touch, my favorite clownfish.
255
00:19:49,520 --> 00:19:50,840
What's the joke of the day?
256
00:19:51,440 --> 00:19:53,760
Why is the fish eating away?
257
00:19:55,160 --> 00:19:56,099
Beats me.
258
00:19:56,100 --> 00:19:57,100
Because he has his own.
259
00:20:00,720 --> 00:20:03,920
That's a good one. And you must be Daddy
and Ray.
260
00:20:04,620 --> 00:20:06,940
Actually, it's the other way around.
261
00:20:07,260 --> 00:20:12,760
Well, whoever you are, remember, if this
place gets you down, Todd's will cheer
262
00:20:12,760 --> 00:20:13,760
you up.
263
00:20:14,820 --> 00:20:18,280
We're not sticking around here long
enough to get depressed. Once we find
264
00:20:18,280 --> 00:20:19,480
little ones, we're out of here.
265
00:20:19,800 --> 00:20:21,060
I'll keep an eye peeled.
266
00:20:22,560 --> 00:20:24,080
So, you have a plan?
267
00:20:24,520 --> 00:20:25,700
We'll think of something.
268
00:20:27,960 --> 00:20:29,200
That's what all...
269
00:20:30,560 --> 00:20:32,360
It's not that simple.
270
00:20:33,620 --> 00:20:34,620
Yes,
271
00:20:35,420 --> 00:20:36,620
Papi's right.
272
00:20:37,140 --> 00:20:44,120
Mira, if you want to escape, you have to
go through Big D. Trust me, there is
273
00:20:44,120 --> 00:20:47,180
no other way. Where do we find this Big
D?
274
00:20:47,560 --> 00:20:52,160
Ah, he finds you. You don't mess with
the D.
275
00:20:52,420 --> 00:20:55,500
He rules this place with an iron key.
276
00:21:12,060 --> 00:21:14,020
You can flesh it out now.
277
00:21:14,300 --> 00:21:15,580
Okay, stand clear.
278
00:21:49,090 --> 00:21:50,130
Watch out!
279
00:22:08,370 --> 00:22:09,370
Marco.
280
00:22:10,210 --> 00:22:11,310
Should we do it?
281
00:22:11,790 --> 00:22:12,930
What do you mean, we?
282
00:22:13,390 --> 00:22:14,730
You should do it.
283
00:22:15,110 --> 00:22:16,450
Why me?
284
00:22:17,230 --> 00:22:18,970
Because you're smoother.
285
00:22:21,070 --> 00:22:25,990
You're just saying that. No, no, no, no,
no, no, no. It's true. You are like
286
00:22:25,990 --> 00:22:28,190
silky oyster news.
287
00:22:31,450 --> 00:22:32,450
Boss,
288
00:22:33,410 --> 00:22:35,350
you seem smooth.
289
00:22:35,890 --> 00:22:38,170
Maybe a little louder, but gentle.
290
00:22:40,330 --> 00:22:43,090
You, boss.
291
00:22:44,090 --> 00:22:46,190
What? What? What do you want?
292
00:22:48,220 --> 00:22:49,540
Jimbo, he's back.
293
00:22:49,780 --> 00:22:50,780
Jimbo.
294
00:22:51,060 --> 00:22:54,620
Jimbo. Like it's supposed to be dead,
Jimbo.
295
00:22:54,900 --> 00:23:01,480
It don't look dead no more, boss. And,
uh, oh yeah, we just got in two
296
00:23:01,480 --> 00:23:08,340
turtles. You are killing me here. We get
two walking air breeders, and you
297
00:23:08,340 --> 00:23:09,219
don't tell me.
298
00:23:09,220 --> 00:23:11,300
But we just found out.
299
00:23:11,880 --> 00:23:14,940
You two have the combined IQ of a grain
of sand.
300
00:23:15,700 --> 00:23:17,740
And, uh, One more thing, D?
301
00:23:18,440 --> 00:23:20,040
Your cousin?
302
00:23:20,280 --> 00:23:22,500
The one with the crazy accent?
303
00:23:22,880 --> 00:23:27,060
Yeah, yeah, Tremaine. What about him?
You are not going to believe this, boss.
304
00:23:27,080 --> 00:23:31,500
We caught him trying to bust out last
night. Oui, c 'est vrai.
305
00:23:31,800 --> 00:23:33,020
What a dope.
306
00:23:33,280 --> 00:23:35,800
He's a couple of clams short of a
chowder.
307
00:23:36,340 --> 00:23:37,440
Get my drift.
308
00:23:38,000 --> 00:23:43,460
Yes, but we have one little problem,
boss. Un petit problème.
309
00:23:44,140 --> 00:23:45,280
He's saying...
310
00:23:45,640 --> 00:23:51,100
It was your idea, and you don't have a
friggin' clue, hey?
311
00:23:51,360 --> 00:23:54,460
His words, how to get out of here.
312
00:23:55,340 --> 00:23:56,340
Careful, huh?
313
00:23:58,320 --> 00:23:59,540
Digame, Jimbo.
314
00:23:59,780 --> 00:24:02,740
What was it like being on the outside
again?
315
00:24:05,340 --> 00:24:06,340
Work for me.
316
00:24:06,480 --> 00:24:09,860
Oh, you missed a free food in here, huh,
Jimbo?
317
00:24:10,320 --> 00:24:11,320
Ah,
318
00:24:12,020 --> 00:24:13,020
you got me.
319
00:24:13,080 --> 00:24:14,780
And you guys, too, of course.
320
00:24:15,230 --> 00:24:19,870
Sammy, I haven't eaten in at least two,
uh, three hours.
321
00:24:20,230 --> 00:24:22,630
I'm suddenly very hungry.
322
00:24:25,670 --> 00:24:26,670
Relax.
323
00:24:27,250 --> 00:24:28,610
I only eat jelly.
324
00:24:29,470 --> 00:24:33,730
You know, the small, tender ones. Hey,
we've got company.
325
00:24:35,150 --> 00:24:36,210
Well, well.
326
00:24:36,430 --> 00:24:39,510
If it isn't the mud that sunk a thousand
ships.
327
00:24:39,850 --> 00:24:41,070
How's it going, Big D?
328
00:24:41,350 --> 00:24:43,030
As good as ever.
329
00:24:43,430 --> 00:24:44,430
But you.
330
00:24:44,890 --> 00:24:46,670
You were supposed to be dead.
331
00:24:46,910 --> 00:24:48,670
I'm still waiting to hear that story.
332
00:24:48,970 --> 00:24:49,970
Hey, watch your mouth.
333
00:24:50,290 --> 00:24:51,850
The boss does not like to be
interrupted.
334
00:24:52,210 --> 00:24:53,850
Sorry to disappoint you, Big D.
335
00:24:54,210 --> 00:24:55,210
Disappoint me?
336
00:24:56,370 --> 00:25:00,230
I'm ecstatic. You proved my escape plan
worked.
337
00:25:00,910 --> 00:25:02,850
Actually, it was my plan.
338
00:25:04,770 --> 00:25:06,410
Hey, fellas.
339
00:25:06,670 --> 00:25:08,110
My mistake, your plan.
340
00:25:08,610 --> 00:25:10,510
Whatever. You got out.
341
00:25:10,810 --> 00:25:13,550
Welcome to my world in the middle of
Jabip.
342
00:25:14,060 --> 00:25:15,200
Or wherever we are.
343
00:25:16,720 --> 00:25:18,660
Okay, enough.
344
00:25:20,200 --> 00:25:23,300
What say we take a swim around the
neighborhood, huh?
345
00:25:23,880 --> 00:25:25,280
Get to know each other.
346
00:25:27,020 --> 00:25:29,200
Come on. I won't bite.
347
00:25:30,440 --> 00:25:31,520
Very hard.
348
00:25:33,840 --> 00:25:39,520
If he was a jelly, you know what I mean?
Just play along. We have to find Ricky
349
00:25:39,520 --> 00:25:40,520
and Ella.
350
00:25:51,120 --> 00:25:52,120
What with him?
351
00:25:53,360 --> 00:25:54,380
It's none of us.
352
00:25:54,680 --> 00:25:56,120
Pay no attention.
353
00:25:56,960 --> 00:25:58,320
Albert's lost his mind.
354
00:25:58,760 --> 00:26:00,520
This joint can do that to you.
355
00:26:00,820 --> 00:26:01,820
Hi, Albert.
356
00:26:05,320 --> 00:26:06,460
What's that door for?
357
00:26:08,220 --> 00:26:10,240
Can't we just... Forget about it.
358
00:26:10,520 --> 00:26:13,760
If it was that easy, we'd already be out
of here. Whoa!
359
00:26:14,220 --> 00:26:15,660
That was some blowhole.
360
00:26:18,160 --> 00:26:21,180
Hey, hey, hey, hey, hold up. Where are
all those bubbles coming from?
361
00:26:21,380 --> 00:26:22,920
It is a filtration system.
362
00:26:23,180 --> 00:26:25,680
Too narrow, even for me.
363
00:26:26,180 --> 00:26:28,180
So check this place out.
364
00:26:28,440 --> 00:26:29,440
Nice, huh?
365
00:26:29,640 --> 00:26:32,640
Looks like some kind of ancient temple
for a king.
366
00:26:33,440 --> 00:26:34,680
Magnifique, huh?
367
00:26:34,920 --> 00:26:35,920
Fantastic.
368
00:26:36,020 --> 00:26:37,520
No bout to doubt it.
369
00:26:38,300 --> 00:26:43,440
Boss, I think you have an intruder.
What? Where? Hey, that's our friend,
370
00:26:43,820 --> 00:26:47,400
Who led him into my place. What do you
mean, your place?
371
00:26:47,950 --> 00:26:51,330
I mean, it's a restricted area. A no
-swim zone.
372
00:26:51,710 --> 00:26:54,430
Who does he think he is?
373
00:26:54,650 --> 00:26:56,430
Let him go. He's with us.
374
00:26:56,790 --> 00:26:59,390
All right, all right. Release him.
375
00:27:00,350 --> 00:27:01,350
Hey, you.
376
00:27:01,490 --> 00:27:05,810
When and if you need to talk to me, you
check with my two assistants here.
377
00:27:06,130 --> 00:27:11,450
Never in my life have I been subjected
to this kind of cruel and hostile
378
00:27:11,450 --> 00:27:13,350
treatment. Keep a tight claw.
379
00:27:13,900 --> 00:27:16,520
They can torture us all they want. Hold
on.
380
00:27:16,720 --> 00:27:17,720
Speak for yourself.
381
00:27:18,060 --> 00:27:23,980
Listen, nobody's getting tortured here.
In fact, I got a mission for you,
382
00:27:24,100 --> 00:27:27,800
soldier. At your command, sir. What kind
of mission?
383
00:27:28,020 --> 00:27:30,900
A covert mission. It will be dangerous.
384
00:27:31,140 --> 00:27:32,280
Are you ready?
385
00:27:32,760 --> 00:27:34,600
We're ready as rain, sir.
386
00:27:36,820 --> 00:27:38,920
Nice in here, don't you think?
387
00:27:56,070 --> 00:27:58,990
Big B, good to see you.
388
00:27:59,270 --> 00:28:00,970
How's it going, my friend?
389
00:28:01,370 --> 00:28:02,410
I'm beautiful.
390
00:28:03,330 --> 00:28:05,730
Any more trouble from the Halibut?
391
00:28:06,070 --> 00:28:09,130
Not since you had that conversation with
them.
392
00:28:09,560 --> 00:28:11,140
I truly appreciate it.
393
00:28:11,400 --> 00:28:13,820
Call it positive reinforcement.
394
00:28:14,640 --> 00:28:15,640
I own.
395
00:28:15,880 --> 00:28:16,880
You do.
396
00:28:22,880 --> 00:28:28,560
There with me.
397
00:28:31,020 --> 00:28:33,520
Give us some light over here.
398
00:28:36,320 --> 00:28:38,460
And watch your head, big guys.
399
00:28:46,390 --> 00:28:49,690
Hey, guys, you make it headway down
here.
400
00:28:49,930 --> 00:28:50,930
What?
401
00:28:57,350 --> 00:29:02,990
Please, don't let me interrupt.
402
00:29:04,590 --> 00:29:07,350
Give up the good work, boy. What are
they digging for?
403
00:29:07,590 --> 00:29:10,730
It's a tunnel to get us out of here.
Come on, seriously?
404
00:29:11,170 --> 00:29:12,490
Hey, crabs dig.
405
00:29:12,770 --> 00:29:13,910
It's what they do.
406
00:29:14,870 --> 00:29:16,390
And it keeps them occupied.
407
00:29:21,950 --> 00:29:22,950
Oh,
408
00:29:25,870 --> 00:29:26,870
hi,
409
00:29:28,190 --> 00:29:29,109
big day.
410
00:29:29,110 --> 00:29:30,690
Hey, hiya, cutie.
411
00:29:31,110 --> 00:29:34,550
So, um, how we doing? with the escape
plan.
412
00:29:34,830 --> 00:29:36,590
If you don't mind me asking.
413
00:29:36,850 --> 00:29:38,270
I'm waking on it, sweetheart.
414
00:29:38,570 --> 00:29:40,170
You'll be the first to know.
415
00:29:40,470 --> 00:29:41,470
I promise.
416
00:29:41,690 --> 00:29:43,090
I'm counting on you, Big D.
417
00:29:43,930 --> 00:29:44,930
So,
418
00:29:45,230 --> 00:29:46,930
let me get this straight.
419
00:29:47,350 --> 00:29:48,950
You're planning to get them all out of
here?
420
00:29:49,230 --> 00:29:53,190
Each and every one of them. Looks like
you're getting the VIP tour.
421
00:29:53,670 --> 00:29:58,250
Big D must have something big in store
for you two. Is that a good thing or a
422
00:29:58,250 --> 00:29:59,019
bad thing?
423
00:29:59,020 --> 00:30:05,280
Big D, Big D, Big D. Now, why? I mean,
this is... I'm losing my mind. We gotta
424
00:30:05,280 --> 00:30:07,380
talk. Settle down, Jax.
425
00:30:07,700 --> 00:30:09,400
Now, what's the problem?
426
00:30:09,660 --> 00:30:11,340
They're watching me.
427
00:30:14,720 --> 00:30:16,120
Yeah. So?
428
00:30:17,780 --> 00:30:20,560
Constantly. In the faces.
429
00:30:21,820 --> 00:30:23,400
The faces.
430
00:30:24,100 --> 00:30:25,560
Now, here's what you're gonna do.
431
00:30:25,780 --> 00:30:27,480
You're gonna pull yourself together.
432
00:30:28,080 --> 00:30:29,700
You understand me, Jax?
433
00:30:33,240 --> 00:30:34,560
So what's his story?
434
00:30:34,820 --> 00:30:35,980
What can I say?
435
00:30:36,200 --> 00:30:38,580
Some fish in here just can't take the
pressure.
436
00:30:39,000 --> 00:30:41,540
You never know who's going to blow a
gill next.
437
00:30:42,140 --> 00:30:43,160
Could be you.
438
00:30:43,520 --> 00:30:44,720
Could be you.
439
00:30:45,560 --> 00:30:46,560
I can't.
440
00:30:47,520 --> 00:30:48,520
It's not.
441
00:30:48,640 --> 00:30:50,580
There's burning holes in me.
442
00:30:53,320 --> 00:30:54,980
Come on.
443
00:30:58,030 --> 00:31:00,510
Let's leave this unsavoriness behind us.
444
00:31:00,850 --> 00:31:02,150
We're going to talk some business.
445
00:31:02,530 --> 00:31:05,470
You two are going to be very useful to
me.
446
00:31:05,730 --> 00:31:10,510
We're not doing anything until we find
the little ones. What little ones?
447
00:31:10,710 --> 00:31:11,710
Our grandkids.
448
00:31:11,810 --> 00:31:13,250
Have you seen them anywhere in here?
449
00:31:13,510 --> 00:31:14,990
Nope. Are you sure?
450
00:31:15,250 --> 00:31:17,090
Hey, they ain't in here.
451
00:31:17,670 --> 00:31:22,870
I'd know. Like I was saying, you and
your large friend here are going to help
452
00:31:22,870 --> 00:31:23,669
bust out.
453
00:31:23,670 --> 00:31:25,090
Now you're talking my language.
454
00:31:25,590 --> 00:31:27,470
And how are we going to do that?
455
00:31:27,820 --> 00:31:30,060
I'll let you know when you need to know.
456
00:31:30,760 --> 00:31:31,760
Cabiche?
457
00:31:44,440 --> 00:31:46,560
Kind of scary out here.
458
00:31:46,820 --> 00:31:48,220
Yeah, that's for sure.
459
00:31:51,080 --> 00:31:52,160
What's the problem?
460
00:31:52,400 --> 00:31:54,940
Something crashed me! Hey, let her go!
461
00:31:56,110 --> 00:31:57,170
Did you see what it was?
462
00:31:57,550 --> 00:31:58,550
No, I didn't.
463
00:32:00,490 --> 00:32:01,490
Oh, look.
464
00:32:01,850 --> 00:32:03,390
That's a strange little creature.
465
00:32:03,670 --> 00:32:04,670
It could be dangerous.
466
00:32:08,290 --> 00:32:10,290
You're a funny -looking hatchling.
467
00:32:10,550 --> 00:32:12,850
I'm not a hatchling. I'm an octopus.
468
00:32:15,470 --> 00:32:16,470
Ah, bitch!
469
00:32:19,090 --> 00:32:22,870
How come dogs go crazy? They do that
when they're scared.
470
00:32:23,290 --> 00:32:24,470
Scared? Of what?
471
00:32:39,850 --> 00:32:40,589
Put me here.
472
00:32:40,590 --> 00:32:41,670
I'll be right back.
473
00:32:41,910 --> 00:32:43,130
What are they doing there?
474
00:32:43,350 --> 00:32:46,210
They fix you up when there is something
wrong with you.
475
00:32:46,510 --> 00:32:47,510
Yes, they do.
476
00:32:47,870 --> 00:32:52,090
The humans are not all bad, you know.
But they help us.
477
00:32:54,810 --> 00:32:55,810
Come here.
478
00:32:56,070 --> 00:32:59,190
How are we feeling?
479
00:33:00,330 --> 00:33:01,450
Roll over.
480
00:33:02,270 --> 00:33:03,590
Let's take a look at that fin.
481
00:33:04,290 --> 00:33:06,170
Look at you.
482
00:33:06,690 --> 00:33:08,930
You are as good as new.
483
00:33:10,510 --> 00:33:11,650
We can release him tomorrow.
484
00:33:12,950 --> 00:33:14,390
Oh, perfect.
485
00:33:21,510 --> 00:33:24,550
Oh, here comes this evening's
entertainment.
486
00:33:25,510 --> 00:33:29,230
Why don't you go say hello to my cousin
for me, huh?
487
00:33:31,970 --> 00:33:34,270
Oh, hey, hey, hey. Hey there, guys.
488
00:33:35,190 --> 00:33:36,570
What's going on over here?
489
00:33:36,770 --> 00:33:37,770
Hello to a man.
490
00:33:38,070 --> 00:33:39,450
Don't try him, though, see.
491
00:33:40,270 --> 00:33:41,270
crowding me for?
492
00:33:41,510 --> 00:33:43,970
Jermaine! What's with the trash talking?
493
00:33:44,290 --> 00:33:45,570
Wait a second.
494
00:33:45,870 --> 00:33:48,610
No. You got it all wrong, cuz.
495
00:33:48,930 --> 00:33:49,930
Don't lie to me.
496
00:33:50,270 --> 00:33:52,070
No, no, no, no. I didn't say nothing.
497
00:33:52,310 --> 00:33:56,570
I swear to you. Our mother pervades his
grave. Come on.
498
00:33:56,950 --> 00:33:58,950
Nobody ever does nothing.
499
00:33:59,650 --> 00:34:01,350
Tell you what.
500
00:34:02,070 --> 00:34:03,830
I'll let it slide this time.
501
00:34:04,510 --> 00:34:07,990
Family, what are you gonna do? You gotta
keep them in line.
502
00:34:08,690 --> 00:34:11,940
Okay. Enough of this. Let's head back to
my place.
503
00:34:15,219 --> 00:34:16,739
Oh, see? Thank you.
504
00:34:17,040 --> 00:34:19,560
There was nobody back home.
505
00:34:19,780 --> 00:34:21,400
I got all the ladies.
506
00:34:21,659 --> 00:34:22,659
I heard that.
507
00:34:22,900 --> 00:34:25,340
Oh, no, no, no, no, no. I wasn't talking
about you. I swear.
508
00:34:25,659 --> 00:34:26,820
Arnie, I wasn't.
509
00:34:27,280 --> 00:34:29,420
Isom. You're my favorite cousin.
510
00:34:30,679 --> 00:34:32,719
It was a misunderstanding.
511
00:34:45,550 --> 00:34:46,468
Oh, really?
512
00:34:46,469 --> 00:34:49,310
Drusted. Shut up, will ya? He got what
he deserved.
513
00:34:49,790 --> 00:34:53,370
Besides, there ain't enough room for the
two of us in here.
514
00:34:54,110 --> 00:34:56,590
Let him just chill out for a while.
515
00:35:10,610 --> 00:35:13,750
What's the matter? We don't want
whatever's out there to come back.
516
00:35:15,230 --> 00:35:18,870
Annabelle, you have to stop wandering
off by yourself, sweetheart.
517
00:35:19,610 --> 00:35:24,970
Mama. Oh, hush. You are running me
ragged. You're disappearing all the
518
00:35:25,790 --> 00:35:26,950
And who are you?
519
00:35:27,250 --> 00:35:28,250
I'm Ella.
520
00:35:28,290 --> 00:35:31,210
And I'm Ricky. Are you going to eat us?
521
00:35:31,450 --> 00:35:33,030
Oh, no, sweetie.
522
00:35:33,390 --> 00:35:38,170
I'm sorry if I scared you. Now, what are
you two little ones doing out here all
523
00:35:38,170 --> 00:35:40,850
alone? We're looking for our
grandfathers.
524
00:35:41,050 --> 00:35:42,950
They took them to the tank.
525
00:35:43,350 --> 00:35:44,430
The big tank?
526
00:35:44,840 --> 00:35:45,439
Uh -huh.
527
00:35:45,440 --> 00:35:47,380
Can you help us find them?
528
00:35:47,900 --> 00:35:48,900
Please.
529
00:35:59,340 --> 00:36:00,340
What up?
530
00:36:00,660 --> 00:36:03,320
Look, there's that nasty man.
531
00:36:03,640 --> 00:36:05,180
Let's move in closer, soldier.
532
00:36:15,850 --> 00:36:16,890
There you are, madam.
533
00:36:20,790 --> 00:36:21,790
Joy, sir.
534
00:36:27,890 --> 00:36:30,430
You're saying what I'm saying?
535
00:36:41,770 --> 00:36:45,790
I can't bear to look. Suck it up,
Lamorte, and stop acting like a blue
536
00:36:45,790 --> 00:36:46,629
boot camp.
537
00:36:46,630 --> 00:36:50,650
I just can't do it. You're making me
embarrassed to be in this here platoon.
538
00:36:53,850 --> 00:36:57,330
I know
539
00:36:57,330 --> 00:37:08,490
what
540
00:37:08,490 --> 00:37:09,388
you mean.
541
00:37:09,390 --> 00:37:11,870
Hey, he took us. a while to adjust, too.
542
00:37:12,350 --> 00:37:14,950
But in the end, this place is not so
bad.
543
00:37:15,590 --> 00:37:16,590
Murderers!
544
00:37:16,950 --> 00:37:23,450
Murderers! Whatever their humans are,
they're gonna eat all of us. We're
545
00:37:23,450 --> 00:37:24,450
doomed.
546
00:37:25,950 --> 00:37:28,110
Pobrecito. Must be lobster night.
547
00:37:28,550 --> 00:37:29,870
That's one way to get out.
548
00:37:30,070 --> 00:37:32,710
Hey, nobody gets a free ride out of
here.
549
00:37:33,110 --> 00:37:35,470
Jimbo, you got out. How'd you do it?
550
00:37:35,830 --> 00:37:36,828
I died.
551
00:37:36,830 --> 00:37:39,090
Okay, that's it. You need to explain.
552
00:37:40,170 --> 00:37:43,990
Yeah, Jimbo, you need to tell us that
story, because we all thought you didn't
553
00:37:43,990 --> 00:37:44,689
make it.
554
00:37:44,690 --> 00:37:46,650
It was an accident, plain and simple.
555
00:37:48,830 --> 00:37:51,830
See, humans come in here to clean these
tanks up.
556
00:37:58,490 --> 00:38:02,710
I figured if I play dead, they'd flush
me back into the ocean. Easy as dead,
557
00:38:02,810 --> 00:38:03,810
flush free.
558
00:38:23,020 --> 00:38:25,200
Everything was going fantastic -o.
559
00:38:25,520 --> 00:38:28,440
I'm thinking I'm held free. That isn't
film.
560
00:38:33,240 --> 00:38:34,240
Oh, hi, honey.
561
00:38:35,000 --> 00:38:36,460
Yeah, I'm almost done here.
562
00:38:37,720 --> 00:38:39,580
I should be home in an hour or so.
563
00:38:40,840 --> 00:38:42,200
Well, sure, I can stop.
564
00:38:43,300 --> 00:38:44,820
Can you talk a bit louder?
565
00:38:45,640 --> 00:38:47,120
I can barely hear you.
566
00:38:48,340 --> 00:38:50,300
All right, well, let me write it down.
567
00:38:51,280 --> 00:38:52,280
Shoot.
568
00:38:53,340 --> 00:38:58,280
One shawarma, heavy on the hummus. This
guy's going on like he's stocking up for
569
00:38:58,280 --> 00:38:59,280
the end of the world.
570
00:38:59,360 --> 00:39:02,120
Meanwhile, I'm dry as a catfish on a hot
tin roof.
571
00:39:02,540 --> 00:39:07,400
We were all waiting for Jimbo to show
up, and then Big D found out that Jimbo
572
00:39:07,400 --> 00:39:10,880
made a break for it, and he went muy
locobits.
573
00:39:11,340 --> 00:39:16,680
Yes, Big D didn't like any of us
freelancing, as he called it.
574
00:39:16,960 --> 00:39:22,120
What Big D didn't know, I was actually a
few gasps from being a hand roll.
575
00:39:22,670 --> 00:39:26,270
Finally, this guy hangs up. I'm like,
watch me out of here already.
576
00:39:26,730 --> 00:39:27,730
But no.
577
00:39:35,490 --> 00:39:36,490
Hi, sweetie.
578
00:39:36,550 --> 00:39:37,550
It's me again.
579
00:39:37,670 --> 00:39:42,350
How many bottles of the mango lassie did
you want me to pick up? It was now or
580
00:39:42,350 --> 00:39:45,510
never. I had to muster up all I had.
Make a move.
581
00:39:47,690 --> 00:39:50,530
All of a sudden, wham!
582
00:40:03,600 --> 00:40:04,598
were actually dead?
583
00:40:04,600 --> 00:40:06,420
Yes, that's what everybody thought.
584
00:40:06,680 --> 00:40:08,060
Including me. So what happened?
585
00:40:08,260 --> 00:40:09,600
Well, since you asked.
586
00:40:38,700 --> 00:40:39,700
My dead story.
587
00:40:39,860 --> 00:40:45,140
You got some freaky powers, Jimbo. Did
you see anything that might help us get
588
00:40:45,140 --> 00:40:48,980
out of here? Careful, Sonny. Behind you,
Big D is spying on us.
589
00:40:49,300 --> 00:40:51,800
Hey, what's with the gap fest?
590
00:40:52,040 --> 00:40:53,980
We need to get out of here now.
591
00:40:54,480 --> 00:40:55,520
Somebody's getting itchy.
592
00:40:56,420 --> 00:40:57,420
Follow me.
593
00:41:05,220 --> 00:41:07,860
Hey, see that pipe up there?
594
00:41:08,200 --> 00:41:09,200
Freedom, baby.
595
00:41:09,660 --> 00:41:10,660
Which one?
596
00:41:10,880 --> 00:41:15,660
Anyone will do. You're in charge. You
decide. Get in there and check it out.
597
00:41:15,820 --> 00:41:16,860
Give me the skinny.
598
00:41:17,400 --> 00:41:20,140
Oh, and watch out for them penguins.
599
00:41:20,340 --> 00:41:22,360
They cannot be trusted.
600
00:41:22,660 --> 00:41:26,540
Then how exactly are we supposed to
reach them? Voluntary for ditty, sir.
601
00:41:27,020 --> 00:41:28,120
There you go.
602
00:41:28,660 --> 00:41:29,700
Problem solved.
603
00:41:32,520 --> 00:41:33,520
Hey, guys.
604
00:41:33,660 --> 00:41:34,900
How you holding up?
605
00:41:42,760 --> 00:41:45,880
This here wax is colder than shrimp on
ice.
606
00:41:46,200 --> 00:41:51,420
It's making me claustrophobic. Let's go,
Lulu, before we all freeze here.
607
00:41:51,740 --> 00:41:55,320
I was thinking maybe we should all turn
around.
608
00:41:55,540 --> 00:41:59,540
Turn around? Stop thinking, you wimp.
You ought to be ashamed of yourself.
609
00:42:12,300 --> 00:42:14,440
The plan, take eight.
610
00:42:14,700 --> 00:42:16,260
Nine, actually.
611
00:42:16,620 --> 00:42:18,840
Don't forget the sea slug, darling.
612
00:42:19,180 --> 00:42:21,760
He just shriveled away, didn't he?
613
00:42:22,080 --> 00:42:23,500
Quite right.
614
00:42:24,120 --> 00:42:29,020
It appears someone's taken a wrong turn.
Oh, but of course.
615
00:42:29,400 --> 00:42:31,580
Bill's not asking for directions.
616
00:42:32,360 --> 00:42:33,960
What's new, my dear?
617
00:42:42,090 --> 00:42:43,410
All right, Lulu, let's go.
618
00:42:43,670 --> 00:42:44,950
My peppers are freezing here.
619
00:42:45,190 --> 00:42:46,350
Let me help you up.
620
00:42:46,610 --> 00:42:48,530
I don't know what's up in this here.
621
00:42:49,270 --> 00:42:50,990
Looks mighty tricky.
622
00:42:51,470 --> 00:42:53,290
Shut your mouth and focus, soldier.
623
00:42:56,690 --> 00:42:58,510
Okay, I said to stay away now.
624
00:42:59,490 --> 00:43:01,130
There's pepper here. Whoa.
625
00:43:02,070 --> 00:43:05,930
Folks, I'm losing my breath. Folks, I
don't like this.
626
00:43:06,970 --> 00:43:10,370
We got to get off of here. Sammy, the
ice is breaking up.
627
00:43:17,310 --> 00:43:18,310
Ray,
628
00:43:24,330 --> 00:43:25,770
where are you? Ray!
629
00:43:28,010 --> 00:43:30,150
Don't panic. I'll get you out.
630
00:43:31,870 --> 00:43:34,050
Hold on, buddy. Hold on.
631
00:43:38,570 --> 00:43:40,670
It's too heavy. Get off the ice.
632
00:43:48,870 --> 00:43:51,090
Rather pathetic, don't you think?
633
00:43:51,530 --> 00:43:57,730
To help or not to help. Well, I suppose
if we want any peace, we must.
634
00:43:58,870 --> 00:43:59,870
Dinner time!
635
00:44:16,810 --> 00:44:17,810
Some plan?
636
00:44:18,130 --> 00:44:19,970
That was a suicide mission.
637
00:44:20,510 --> 00:44:22,390
Mission? Lulu.
638
00:44:22,810 --> 00:44:23,810
Where's Lulu?
639
00:44:24,410 --> 00:44:27,570
Y 'all still with us?
640
00:44:27,890 --> 00:44:31,130
What say we go down there and give them
a helping claw?
641
00:44:31,610 --> 00:44:32,730
Stay with the mission, soldier.
642
00:44:33,150 --> 00:44:34,770
Continue recon duty.
643
00:44:53,800 --> 00:44:55,320
That didn't sound very promising.
644
00:44:55,660 --> 00:44:57,260
That makes ten.
645
00:44:57,560 --> 00:44:59,280
But then, who's counting?
646
00:45:00,900 --> 00:45:02,240
What a way to go.
647
00:45:02,460 --> 00:45:05,200
But at least he went down with honor on
the battlefield.
648
00:45:05,520 --> 00:45:08,100
That sure beats getting eaten by some
human.
649
00:45:23,470 --> 00:45:30,430
What the... By the way, you should know,
none of
650
00:45:30,430 --> 00:45:33,830
Big D's plans have ever worked. I hear
you.
651
00:45:34,130 --> 00:45:35,330
Loud and clear.
652
00:45:36,150 --> 00:45:37,150
Thank you.
653
00:45:54,310 --> 00:45:58,110
Like taking sardines from a baby seal.
654
00:46:04,810 --> 00:46:09,450
Yeah, well, you know, he needed a slight
attitude adjustment.
655
00:46:09,670 --> 00:46:11,010
A time out.
656
00:46:11,270 --> 00:46:14,670
Cuz was always jealous of my success
back home.
657
00:46:15,020 --> 00:46:18,240
Couldn't stand that I was getting all
the ladies.
658
00:46:18,820 --> 00:46:22,760
Anyway, I thought it was a good way to
break the ice between us.
659
00:46:25,640 --> 00:46:29,180
Here you are.
660
00:46:29,520 --> 00:46:31,400
So what took you so long?
661
00:46:31,660 --> 00:46:33,720
You see anything useful or what?
662
00:46:34,160 --> 00:46:35,960
Ray almost got crushed to death.
663
00:46:36,240 --> 00:46:37,720
If you consider that useful.
664
00:46:38,220 --> 00:46:39,820
Eh, he's a tough guy.
665
00:46:40,240 --> 00:46:42,700
Hey, where's that loony lobster?
666
00:46:43,340 --> 00:46:44,580
I got a mission, Van.
667
00:46:45,180 --> 00:46:46,480
He didn't make it out.
668
00:46:46,920 --> 00:46:48,660
Hey, what are you gonna do?
669
00:46:49,200 --> 00:46:51,000
Sometimes you get collateral damage.
670
00:46:51,700 --> 00:46:52,700
Know what I mean?
671
00:46:53,120 --> 00:46:55,400
Actually, I don't. That's okay.
672
00:46:55,880 --> 00:46:58,000
The important thing is you're safe.
673
00:46:58,600 --> 00:47:02,360
Maybe next time. It's not okay. Your
plans are useless.
674
00:47:03,000 --> 00:47:04,420
What? End of story.
675
00:47:04,680 --> 00:47:06,200
You thought that was the whole plan?
676
00:47:06,400 --> 00:47:08,180
It was just a look -see.
677
00:47:08,400 --> 00:47:10,240
That crazy lobster was reckless.
678
00:47:10,500 --> 00:47:12,220
He wasn't even supposed to be there.
679
00:47:12,970 --> 00:47:16,750
And nobody told him to take a nosedive
into the freezing water.
680
00:47:17,070 --> 00:47:19,110
You ain't pinning this one on me.
681
00:47:19,330 --> 00:47:22,150
Hey, if the shell fits, wear it.
682
00:47:22,470 --> 00:47:27,830
You got no idea how to get out of here,
do you? Oh, so you want to see somebody
683
00:47:27,830 --> 00:47:28,830
get out?
684
00:47:29,050 --> 00:47:31,830
I'll show you how to get out right now.
685
00:47:44,650 --> 00:47:45,650
You two ready?
686
00:47:45,990 --> 00:47:46,868
You good?
687
00:47:46,870 --> 00:47:47,808
Yeah, I'm good.
688
00:47:47,810 --> 00:47:49,710
You? I'm good. How about you?
689
00:47:49,930 --> 00:47:50,629
I'm good.
690
00:47:50,630 --> 00:47:53,630
Are you sure? Because you look like
you're coming down with something. Are
691
00:47:53,630 --> 00:47:54,630
two finished?
692
00:47:54,870 --> 00:47:56,010
Yeah, I think so.
693
00:47:56,530 --> 00:47:59,510
Okay, let's eat those burly whites.
694
00:48:00,330 --> 00:48:01,330
You're serious?
695
00:48:01,470 --> 00:48:02,810
We didn't sign up for this.
696
00:48:03,230 --> 00:48:07,390
To be clear, Big D, you want us to go
into his mouth?
697
00:48:07,590 --> 00:48:08,670
Trust me.
698
00:48:09,330 --> 00:48:11,390
Get on with it. You first.
699
00:48:11,750 --> 00:48:12,930
Me? Why me?
700
00:48:13,530 --> 00:48:16,310
You're smaller. You go first. Age before
beauty.
701
00:48:17,030 --> 00:48:21,390
Okay. But whatever you do, don't eat me.
702
00:48:30,650 --> 00:48:32,210
Now clap your trap.
703
00:48:35,890 --> 00:48:38,190
Whoa! It's dark in here.
704
00:48:56,140 --> 00:48:57,700
I can't take a joke or what.
705
00:49:26,800 --> 00:49:28,820
Good morning. Where's Annabelle?
706
00:49:30,840 --> 00:49:32,000
There she is.
707
00:49:33,680 --> 00:49:35,560
Hi. Can we go play?
708
00:49:36,220 --> 00:49:39,660
No. I think it's time to go. Right?
709
00:49:42,020 --> 00:49:43,600
Is the big tank far?
710
00:49:44,320 --> 00:49:46,000
Oh, it's going to take us a while.
711
00:49:46,220 --> 00:49:49,900
I hope we find Grandpa. I want to meet
your Grandpa, too.
712
00:49:50,360 --> 00:49:51,780
Everybody hold on tight.
713
00:49:53,400 --> 00:49:54,400
Let's go.
714
00:50:14,380 --> 00:50:19,080
Hey, everybody, you are about to witness
my brilliant plan come true.
715
00:50:20,460 --> 00:50:26,180
If I had a stand -up for every brilliant
plan of his, I'd be swimming pretty.
716
00:50:29,400 --> 00:50:33,720
I don't see him. Me neither. You sure
your plan's gonna work, Big D?
717
00:50:33,980 --> 00:50:36,420
He'll show up. Mark my word.
718
00:50:36,820 --> 00:50:37,820
Hey, look!
719
00:50:38,180 --> 00:50:39,340
There he is!
720
00:50:39,620 --> 00:50:40,620
Well, I'll be.
721
00:50:40,750 --> 00:50:41,850
This might actually work.
722
00:50:42,230 --> 00:50:43,230
Oh, please.
723
00:50:43,550 --> 00:50:45,110
Like it was ever in doubt.
724
00:50:45,730 --> 00:50:46,750
Never, Bob.
725
00:50:47,030 --> 00:50:48,450
Not a little more. Never.
726
00:50:53,350 --> 00:50:54,710
Redeem the fact!
727
00:50:55,550 --> 00:50:59,170
What'd I tell you? Was that a great
escape or what?
728
00:50:59,550 --> 00:51:01,170
It was genius, boss.
729
00:51:01,490 --> 00:51:02,590
Still genius.
730
00:51:03,650 --> 00:51:06,510
You've got a flair for drama, boss.
731
00:51:20,080 --> 00:51:21,080
I said they'd get out.
732
00:51:21,220 --> 00:51:23,780
They got out. Not my problem.
733
00:51:24,280 --> 00:51:25,700
Exactamal. What are we?
734
00:51:25,900 --> 00:51:27,060
The babysitters?
735
00:51:27,460 --> 00:51:28,218
Are we?
736
00:51:28,220 --> 00:51:30,680
I don't even like babies.
737
00:51:33,640 --> 00:51:35,340
You babysitters.
738
00:51:35,620 --> 00:51:37,940
Bunch of bottom feeders, what you are.
739
00:51:42,260 --> 00:51:44,180
That was horrible.
740
00:51:44,620 --> 00:51:47,180
I don't get it. They let the dolphin go.
741
00:51:47,560 --> 00:51:49,480
What about us? Ay, mira.
742
00:51:49,740 --> 00:51:52,760
This place is too small for a dolphin.
743
00:51:53,100 --> 00:51:54,140
They don't belong.
744
00:51:54,740 --> 00:51:55,860
And we do?
745
00:51:56,500 --> 00:51:58,120
Yo sé, I know.
746
00:51:58,660 --> 00:51:59,740
Makes no sense.
747
00:52:00,340 --> 00:52:04,800
Every once in a while, they bring
wounded animals here, they fix them up,
748
00:52:04,800 --> 00:52:05,820
then they let them go.
749
00:52:06,120 --> 00:52:11,060
Well, we're going to find a way out,
too. And soon. Ah, but not on an empty
750
00:52:11,060 --> 00:52:12,060
stomach.
751
00:52:49,580 --> 00:52:51,740
There's too much confusion.
752
00:52:53,740 --> 00:52:56,420
I can't get no relief.
753
00:52:58,620 --> 00:53:01,820
Businessmen there drink my wine.
754
00:53:27,720 --> 00:53:28,720
Who was crazy?
755
00:53:28,980 --> 00:53:31,120
This ain't no paradise, Sammy.
756
00:53:32,020 --> 00:53:33,080
It's a prison.
757
00:53:34,000 --> 00:53:35,860
We ain't never gonna get out.
758
00:53:37,420 --> 00:53:42,020
Ray, we have to. For Ricky and Ella.
They can't survive out there alone.
759
00:53:44,080 --> 00:53:46,580
We've been through a lot worse than
this, Ray.
760
00:53:47,420 --> 00:53:48,620
Yeah, you're right.
761
00:53:49,200 --> 00:53:50,200
I'm just saying.
762
00:53:50,540 --> 00:53:51,960
What's the point of this place?
763
00:53:53,320 --> 00:53:54,860
Humans like to collect things.
764
00:53:55,690 --> 00:53:57,730
Well, I don't want to be collected.
765
00:53:58,210 --> 00:53:59,770
Hey, hey, hey.
766
00:54:00,130 --> 00:54:01,650
I found Ricky and Ella.
767
00:54:02,910 --> 00:54:05,870
Thank you. That was very kind of you.
768
00:54:06,470 --> 00:54:09,470
Wow. This place looks amazing.
769
00:54:31,880 --> 00:54:32,638
Thank goodness.
770
00:54:32,640 --> 00:54:34,360
They look okay. Look behind you.
771
00:54:36,820 --> 00:54:43,280
Watch out. It's not safe around here.
You need to swim as far away from...
772
00:54:43,280 --> 00:54:47,320
What's up with them? They want us to
leave?
773
00:54:47,820 --> 00:54:50,420
I don't get it. We just got here.
774
00:54:50,840 --> 00:54:52,280
Go, go, go. Swim, swim.
775
00:54:56,340 --> 00:55:00,020
Behind you. Look behind you. They're
coming. They're coming.
776
00:55:00,380 --> 00:55:01,380
Look behind... Behind you.
777
00:55:01,700 --> 00:55:04,400
No, no, no. No, no, no, no, no, no. Turn
around.
778
00:55:05,880 --> 00:55:06,880
Grandpa,
779
00:55:08,520 --> 00:55:10,660
watch out. Dark. Behind you.
780
00:55:11,280 --> 00:55:12,360
Look behind you.
781
00:55:13,380 --> 00:55:14,640
Move out of the way.
782
00:59:59,740 --> 01:00:00,740
Hey, Albert.
783
01:00:01,040 --> 01:00:05,520
Look, I just wanted to thank you for
what you did for Ricky and Ella.
784
01:00:16,060 --> 01:00:17,060
Albert!
785
01:00:18,780 --> 01:00:19,860
You should let it go.
786
01:00:20,320 --> 01:00:21,800
That door is too thick.
787
01:00:25,420 --> 01:00:28,100
Don't you think I know that? But then
why?
788
01:00:28,800 --> 01:00:31,940
I want everyone to know that you can't
ever give up.
789
01:00:32,280 --> 01:00:35,000
You do that, you die.
790
01:00:35,560 --> 01:00:37,420
I hear that, Albert.
791
01:01:12,440 --> 01:01:14,400
We're going to get out of here.
792
01:01:15,180 --> 01:01:16,180
All of us.
793
01:01:24,260 --> 01:01:25,800
I hear something.
794
01:01:27,480 --> 01:01:28,860
Is that Arabelle?
795
01:01:47,720 --> 01:01:49,000
doing here? I'm stuck.
796
01:01:49,320 --> 01:01:50,460
I can't move.
797
01:01:50,900 --> 01:01:52,880
You used to get into trouble a lot.
798
01:01:53,220 --> 01:01:54,260
We'll get you out.
799
01:01:57,120 --> 01:02:01,080
Stop it. Stop it.
800
01:02:08,700 --> 01:02:09,700
Whoa.
801
01:02:14,400 --> 01:02:15,400
I'm dizzy.
802
01:02:16,060 --> 01:02:17,080
Watch your back. Ricky?
803
01:02:18,580 --> 01:02:19,580
Ricky!
804
01:02:21,260 --> 01:02:22,780
Let's not do that again.
805
01:02:23,380 --> 01:02:24,380
Ella!
806
01:02:25,300 --> 01:02:27,900
Annabelle! Wait, it's too dangerous out
there.
807
01:02:28,180 --> 01:02:29,180
Found it, Mommy.
808
01:02:29,280 --> 01:02:30,280
Show the tattoo.
809
01:02:30,780 --> 01:02:34,400
I guess it's okay now. The bad fish are
gone.
810
01:02:35,520 --> 01:02:38,200
Ray, here is the one meal squirt, okay?
811
01:02:40,720 --> 01:02:44,340
So you really think this plan of yours
is going to work? Personally, I think
812
01:02:44,340 --> 01:02:45,340
it's pretty good.
813
01:02:46,540 --> 01:02:49,180
Now what do we do? Wait and hope the
kids show up.
814
01:02:49,960 --> 01:02:53,300
That is, if they're not already... Yeah.
815
01:02:55,200 --> 01:02:58,580
I see them! They made it!
816
01:02:59,240 --> 01:03:00,240
That's a relief.
817
01:03:00,500 --> 01:03:02,040
Okay, do your stuff.
818
01:03:02,300 --> 01:03:03,520
Show them our idea.
819
01:03:11,560 --> 01:03:13,440
What are they doing now?
820
01:03:15,760 --> 01:03:16,760
Do it again.
821
01:03:26,380 --> 01:03:27,420
They don't get it.
822
01:03:27,880 --> 01:03:28,900
Yeah, you're right.
823
01:03:29,380 --> 01:03:32,620
Hey, maybe we can talk to them through
the vent. It's worth a try.
824
01:03:34,020 --> 01:03:35,280
Find the vent!
825
01:03:36,140 --> 01:03:40,020
Do you understand what they're trying to
tell us? I think I do.
826
01:03:40,400 --> 01:03:41,400
Come on.
827
01:03:43,220 --> 01:03:45,280
Oh, come on. Are you kidding me?
828
01:03:45,560 --> 01:03:46,379
This is bad.
829
01:03:46,380 --> 01:03:47,940
They'll get shredded to bits.
830
01:03:58,700 --> 01:04:02,420
What have I done?
831
01:04:02,720 --> 01:04:04,140
I'm going to get them killed.
832
01:04:04,540 --> 01:04:05,540
Oh, no.
833
01:04:05,740 --> 01:04:07,520
Can't we catch a break here?
834
01:04:41,160 --> 01:04:45,680
Never. But you? You get in trouble an
awful lot.
835
01:04:46,040 --> 01:04:47,920
Yeah, I've heard that before.
836
01:04:50,100 --> 01:04:51,100
Ow!
837
01:04:52,540 --> 01:04:55,380
That hurt. Hey, you. Now stop that.
838
01:04:55,660 --> 01:04:56,720
He's my friend.
839
01:04:58,920 --> 01:05:00,600
Now go away.
840
01:05:00,900 --> 01:05:01,900
Ow!
841
01:05:03,140 --> 01:05:04,140
Knock it off.
842
01:05:04,900 --> 01:05:06,940
Go back to the sewers where you belong.
843
01:05:12,560 --> 01:05:14,760
to the humans, they're not bad.
844
01:05:15,000 --> 01:05:18,480
You know, I did warn you two about the
dangers of a big tank.
845
01:05:19,200 --> 01:05:20,740
Wait a minute. Where's Ella?
846
01:05:21,060 --> 01:05:22,060
I don't know.
847
01:05:22,360 --> 01:05:24,320
But I think she just got sucked
848
01:05:48,620 --> 01:05:49,620
It's Devon.
849
01:05:55,260 --> 01:05:56,660
There he is.
850
01:05:57,840 --> 01:06:00,180
I'm really happy to see you guys.
851
01:06:00,660 --> 01:06:03,380
I was afraid you were... No, no, I'm
okay.
852
01:06:03,860 --> 01:06:06,680
Listen, I know how to get them out.
853
01:06:07,460 --> 01:06:09,760
But I'm going to need your help. No
problem.
854
01:06:10,120 --> 01:06:11,200
What can we do?
855
01:06:11,620 --> 01:06:13,040
I need ink.
856
01:06:13,560 --> 01:06:14,860
Lots of ink.
857
01:06:18,860 --> 01:06:20,460
to death if you keep on skipping meals.
858
01:06:20,780 --> 01:06:23,880
So what's the status? The kids show up?
It's hopeless.
859
01:06:25,280 --> 01:06:26,440
Who croaked?
860
01:06:27,020 --> 01:06:28,160
Not now, okay?
861
01:06:28,400 --> 01:06:30,040
I heard your grandkids are outside.
862
01:06:30,580 --> 01:06:31,558
That's good.
863
01:06:31,560 --> 01:06:33,180
Not if we can't get out.
864
01:06:33,700 --> 01:06:36,780
Why am I talking to you? You don't care.
865
01:06:37,540 --> 01:06:38,540
Luke!
866
01:06:38,940 --> 01:06:40,220
What the...
867
01:06:40,220 --> 01:06:47,200
Look at
868
01:06:47,200 --> 01:06:48,200
that!
869
01:06:48,330 --> 01:06:51,370
Yeah, those are some smart grandkids you
got there.
870
01:06:52,930 --> 01:06:53,930
Ella, Ricky.
871
01:06:55,010 --> 01:06:59,170
Yes, we are getting out of here. Getting
out?
872
01:07:00,070 --> 01:07:01,310
Don't you get it?
873
01:07:01,850 --> 01:07:04,990
I'm the boss. I decide when it's time to
go.
874
01:07:05,690 --> 01:07:08,390
What's this stupid plan you came up with
anyway?
875
01:07:08,990 --> 01:07:11,270
That is on a need -to -know basis.
876
01:07:11,750 --> 01:07:12,750
Huh?
877
01:07:14,450 --> 01:07:17,410
And right now, you don't need to know.
878
01:07:17,880 --> 01:07:18,880
Oh, yeah?
879
01:07:19,120 --> 01:07:20,600
We'll see about that.
880
01:07:21,440 --> 01:07:22,440
Whatever.
881
01:07:25,940 --> 01:07:27,740
All right, let's get moving.
882
01:07:28,560 --> 01:07:30,740
Albert, we got squid.
883
01:07:31,420 --> 01:07:32,420
Stay alert.
884
01:07:32,520 --> 01:07:33,540
Sammy, look.
885
01:07:33,760 --> 01:07:34,800
Oh, no, not yet.
886
01:07:35,060 --> 01:07:36,060
We're not ready.
887
01:07:37,140 --> 01:07:38,760
Wait for my signal, okay?
888
01:07:44,320 --> 01:07:45,320
Time to move.
889
01:07:45,839 --> 01:07:49,000
I'll go this way. We'll meet back here.
Give the kids the signal.
890
01:07:57,520 --> 01:08:01,280
If you don't look good, then I don't
look good, then we don't look good.
891
01:08:01,740 --> 01:08:05,720
So let's make it work, please. Straight
to work, please. Up your shirt, please.
892
01:08:06,500 --> 01:08:10,120
And if you're done talking, then I'm
done talking, so we're done talking.
893
01:08:11,150 --> 01:08:14,690
So let's connect minds, past your
bedtime, and I'm on deadline.
894
01:08:15,850 --> 01:08:19,350
But to be yet, so don't be depressed,
you need to be stressed.
895
01:08:20,250 --> 01:08:23,990
And don't forget this, you're my
apprentice, you need to sweat this.
896
01:08:24,770 --> 01:08:28,390
Just feel the tension, your teeth are
clenching, and rev the engine.
897
01:08:29,410 --> 01:08:33,290
And let it guide you, and get inside
you, and get like I do.
898
01:08:33,510 --> 01:08:35,310
Uh -uh, work it together.
899
01:08:48,080 --> 01:08:52,020
You actually thought I was going to let
you swim in here and act like you're the
900
01:08:52,020 --> 01:08:55,859
boss? Don't tell me you're worried about
getting shown up?
901
01:08:56,200 --> 01:08:58,840
I don't have time for this. Hold your
tongue.
902
01:08:59,100 --> 01:09:01,600
Me? Shown up by some turtles?
903
01:09:02,180 --> 01:09:03,880
I don't think so.
904
01:09:04,439 --> 01:09:08,260
You see, it's just not the way we do
things.
905
01:09:21,010 --> 01:09:22,010
I'm sorry.
906
01:10:09,100 --> 01:10:13,820
Every idiot with a half -baked idea have
free run. It'd be chaos.
907
01:10:14,220 --> 01:10:15,860
That ain't gonna happen.
908
01:10:20,780 --> 01:10:21,980
There he is.
909
01:10:25,620 --> 01:10:31,120
Let him go, Big D. Your little escape
plan is over.
910
01:10:31,420 --> 01:10:32,660
That's what you think.
911
01:10:37,380 --> 01:10:39,480
Don't let him talk to you like that,
Marco.
912
01:10:42,300 --> 01:10:44,140
Oh, two against one, huh?
913
01:10:45,340 --> 01:10:46,940
Is that all you got, Big D?
914
01:10:47,260 --> 01:10:49,780
Get him, Philippe.
915
01:10:55,380 --> 01:10:56,420
Come on.
916
01:10:56,660 --> 01:10:57,880
What are you doing?
917
01:11:03,060 --> 01:11:04,060
It's okay, Sam.
918
01:11:04,540 --> 01:11:05,540
I'm here.
919
01:11:05,900 --> 01:11:06,920
Good to see you, buddy.
920
01:11:07,400 --> 01:11:08,800
Feed it now. Feed it.
921
01:11:09,260 --> 01:11:10,260
He's right.
922
01:11:10,320 --> 01:11:12,900
You're two useless worms.
923
01:11:13,440 --> 01:11:15,600
Big D, what's going on here?
924
01:11:15,940 --> 01:11:17,720
Oh, look at this.
925
01:11:18,440 --> 01:11:20,660
One big happy family.
926
01:11:21,200 --> 01:11:22,740
Have you lost your mind?
927
01:11:23,060 --> 01:11:26,780
I'm staving all you nincompoops is what
I'm doing.
928
01:11:27,040 --> 01:11:27,999
No, you're not.
929
01:11:28,000 --> 01:11:31,020
You're trying to kill Sammy. So
dramatic.
930
01:11:31,620 --> 01:11:33,140
Let me get that off of you, buddy.
931
01:11:33,720 --> 01:11:38,560
Look. I'm not going to let these
troublemaking turtles mess up our
932
01:11:38,560 --> 01:11:40,220
escaping. Escaping?
933
01:11:40,460 --> 01:11:43,620
We've got, like, a zero chance with your
plans.
934
01:11:44,560 --> 01:11:50,700
To be honest, you've disappointed me. I
treat you all like family, and this is
935
01:11:50,700 --> 01:11:51,700
how you repay me?
936
01:11:52,160 --> 01:11:54,280
Oh, like you did Tremaine?
937
01:11:54,540 --> 01:11:56,080
Back off, you stonards.
938
01:11:56,480 --> 01:12:01,620
What are you going to do, Big D? Ice all
of us? You've all lost your minds.
939
01:12:01,860 --> 01:12:03,260
That's right, mi amor.
940
01:12:03,560 --> 01:12:07,240
Oye. It is not time to be silent, mi
amigos.
941
01:12:07,580 --> 01:12:12,300
Come on. That plan with the dolphin,
that didn't turn out too well, did it,
942
01:12:12,300 --> 01:12:13,300
Senor D?
943
01:12:13,320 --> 01:12:18,040
What? You sent that poor lobster Lulu on
a suicide mission.
944
01:12:18,520 --> 01:12:20,520
Hey, hey, now hold on.
945
01:12:20,960 --> 01:12:23,020
Nobody cracked her claws to go.
946
01:12:23,640 --> 01:12:25,520
Oh, look who it is.
947
01:12:26,080 --> 01:12:28,260
Numbnuts. What do you want?
948
01:12:28,720 --> 01:12:30,360
It ain't right, Big D.
949
01:12:30,560 --> 01:12:31,660
Go bang your head.
950
01:12:31,880 --> 01:12:33,200
It's what you do best.
951
01:12:34,560 --> 01:12:36,680
This guy's priceless.
952
01:12:38,000 --> 01:12:39,000
Boss!
953
01:12:42,940 --> 01:12:45,160
No, no, this is not good.
954
01:12:46,420 --> 01:12:50,120
Let me out of here.
955
01:12:50,480 --> 01:12:51,760
He's alive!
956
01:12:52,700 --> 01:12:54,940
Boss, you're alive!
957
01:12:55,980 --> 01:12:59,540
No thanks to you. What do you want us to
do?
958
01:13:01,600 --> 01:13:03,020
All right, everyone.
959
01:13:04,650 --> 01:13:06,090
We're busted out of here.
960
01:13:06,350 --> 01:13:08,750
And this time, everybody's getting out.
961
01:13:11,230 --> 01:13:12,290
What about them?
962
01:13:13,450 --> 01:13:15,850
Even those two nitwit foot soldiers.
963
01:13:16,470 --> 01:13:20,110
What about the boat, huh? Oui. We'll set
him free on the outside.
964
01:13:20,530 --> 01:13:21,810
But it's good, right, Big D?
965
01:13:22,490 --> 01:13:26,570
Actually, I don't want to leave.
966
01:13:27,930 --> 01:13:32,510
What are you saying? I don't understand.
967
01:13:33,260 --> 01:13:34,420
We would be free, no?
968
01:13:34,860 --> 01:13:35,860
We're free.
969
01:13:36,040 --> 01:13:38,440
You never really wanted to get out of
here, did you?
970
01:13:39,120 --> 01:13:43,580
Out there, he's just a little
defenseless seahorse.
971
01:13:43,940 --> 01:13:44,940
Let him go.
972
01:13:46,200 --> 01:13:47,880
All right, guys, time to go.
973
01:13:51,700 --> 01:13:53,460
Hey, hey, hold up, hold up.
974
01:13:53,740 --> 01:13:54,900
Where are yous going?
975
01:13:55,540 --> 01:13:58,660
You're making a big mistake listening to
them turtles.
976
01:14:00,220 --> 01:14:02,660
Stupid plan, if I ever heard one.
977
01:14:05,430 --> 01:14:06,850
Okay, it's showtime!
978
01:14:14,630 --> 01:14:16,570
Now! Go for it!
979
01:14:23,390 --> 01:14:27,330
Yeah, yeah, that's it, that's it. Get it
all over you. We gotta make sure the
980
01:14:27,330 --> 01:14:29,390
humans think we're a fin away from a
fish fry.
981
01:14:31,150 --> 01:14:33,690
Mira, es peligroso. Don't overdo it,
okay?
982
01:14:34,010 --> 01:14:35,010
You could be toxic.
983
01:14:47,330 --> 01:14:49,730
Whoa, what's going on in here?
984
01:14:51,490 --> 01:14:53,350
Something's wrong with that fish.
985
01:14:55,090 --> 01:14:56,790
Maybe it's part of the show.
986
01:14:57,110 --> 01:14:58,110
You think so?
987
01:15:00,240 --> 01:15:03,740
Look at that gym boy. He's certainly
dramatic enough.
988
01:15:12,020 --> 01:15:13,020
Mama, look.
989
01:15:13,480 --> 01:15:16,000
Like a scary movie.
990
01:15:16,240 --> 01:15:18,100
There is something wrong here.
991
01:15:18,800 --> 01:15:19,800
Cool.
992
01:15:20,020 --> 01:15:21,460
No, no, no, it is not.
993
01:15:22,260 --> 01:15:23,260
Let's go, sweetie.
994
01:15:26,220 --> 01:15:29,380
They're going for it. We're going to be
out of here in no time at all.
995
01:15:35,310 --> 01:15:38,110
You sure you don't want to change your
mind? Oui, boss.
996
01:15:38,590 --> 01:15:40,670
What are you going to do without us?
997
01:15:41,130 --> 01:15:44,050
Oh, you think you two are irreplaceable?
998
01:15:44,570 --> 01:15:46,130
Think again.
999
01:15:46,550 --> 01:15:49,890
In any case, they ain't out of here yet.
1000
01:15:51,190 --> 01:15:52,190
Keep it coming!
1001
01:15:52,870 --> 01:15:54,290
More, more, more!
1002
01:15:55,870 --> 01:15:58,110
Good work, Annabelle.
1003
01:15:59,090 --> 01:16:01,270
Mi amor, where are you?
1004
01:16:02,030 --> 01:16:04,570
I can't see you. Manuel, estoy aqui.
1005
01:16:05,810 --> 01:16:09,470
Oh, it feels like the dark cave where we
first met.
1006
01:16:09,850 --> 01:16:10,850
Do you remember?
1007
01:16:11,190 --> 01:16:12,490
How could I forget?
1008
01:16:13,230 --> 01:16:14,850
The eyes.
1009
01:16:15,150 --> 01:16:16,170
The eyes.
1010
01:16:16,790 --> 01:16:19,750
They can't see me. This is fantastic.
1011
01:16:22,530 --> 01:16:24,350
Look at the bits in that tank.
1012
01:16:25,370 --> 01:16:26,570
They're on their backs.
1013
01:16:27,650 --> 01:16:29,110
Yo, funny fish.
1014
01:16:29,610 --> 01:16:31,710
You ain't laughing now, are you?
1015
01:16:32,010 --> 01:16:35,370
Big D, the humans are supposed to open
the doors.
1016
01:16:35,990 --> 01:16:37,890
I'm starting to feel kind of woozy.
1017
01:16:38,170 --> 01:16:41,290
You should have all listened to me.
1018
01:16:45,890 --> 01:16:48,350
So what is it? I think it's oil.
1019
01:16:48,870 --> 01:16:51,850
Oil? Please, people, what's happening?
1020
01:16:52,130 --> 01:16:53,730
The oil is killing the fish.
1021
01:16:54,450 --> 01:16:56,050
Holy cow!
1022
01:16:58,020 --> 01:16:59,900
Some of the fish don't look too good.
1023
01:17:00,280 --> 01:17:05,200
Any longer, and we won't need to fake
it. Hang on, guys. We'll be out of here
1024
01:17:05,200 --> 01:17:07,840
soon. He's right about you guys getting
out of here.
1025
01:17:08,280 --> 01:17:09,860
In body bags.
1026
01:17:10,260 --> 01:17:12,400
Let's see how you get out of this mess.
1027
01:17:13,780 --> 01:17:17,040
I actually like this stuff.
1028
01:17:18,820 --> 01:17:22,060
Plan B, time to act.
1029
01:17:22,380 --> 01:17:23,660
No, come back.
1030
01:17:36,460 --> 01:17:37,580
I'll deal with it.
1031
01:17:41,120 --> 01:17:42,800
And voila, problem solved.
1032
01:17:43,200 --> 01:17:45,360
What? Come on, man.
1033
01:17:46,060 --> 01:17:47,440
Wait, wait, wait, wait, wait.
1034
01:17:48,120 --> 01:17:49,120
Waits anyone?
1035
01:17:56,520 --> 01:17:58,980
It's a joke. Enough of this nonsense.
1036
01:17:59,320 --> 01:18:03,040
Let go of me. There's nothing I can do.
There is a solution.
1037
01:18:03,880 --> 01:18:05,920
You need to open the emergency doors.
1038
01:18:06,180 --> 01:18:08,400
Have you lost your mind? All the fish
will escape.
1039
01:18:08,620 --> 01:18:10,940
If you don't, they die. I will get
fired.
1040
01:18:11,320 --> 01:18:12,320
No way.
1041
01:18:12,400 --> 01:18:14,000
Open the doors. Stop.
1042
01:18:18,360 --> 01:18:19,360
Stop.
1043
01:18:23,000 --> 01:18:24,460
I must call the owner first.
1044
01:18:25,920 --> 01:18:27,820
Wait, I've got an idea.
1045
01:18:28,500 --> 01:18:30,000
Happy hour for everyone.
1046
01:18:30,300 --> 01:18:31,420
Drinks on the house?
1047
01:18:32,060 --> 01:18:33,100
Three drinks?
1048
01:18:36,740 --> 01:18:43,580
Ever since the turtles showed up, the
drama
1049
01:18:43,580 --> 01:18:46,020
level around here has gone sky high.
1050
01:18:46,260 --> 01:18:49,800
I'll wager you, two mackerel, they are
involved.
1051
01:18:52,060 --> 01:18:54,420
Sammy, too much egg.
1052
01:18:54,860 --> 01:18:56,940
We should call it off. It's too late.
1053
01:18:57,280 --> 01:19:00,340
They can't hear us, and they'll never be
able to see us.
1054
01:19:03,920 --> 01:19:05,680
Ah! That's my hair!
1055
01:19:09,520 --> 01:19:11,240
You like this, huh? Okay, okay!
1056
01:19:11,580 --> 01:19:12,580
I'll do it!
1057
01:20:10,170 --> 01:20:13,430
Hey, I thought I recognized you
1058
01:20:29,420 --> 01:20:35,860
What the... I need to check on
something. I'll be right back.
1059
01:20:40,300 --> 01:20:41,480
This is not possible.
1060
01:20:41,820 --> 01:20:45,240
I need to close the door with security
when I need them.
1061
01:20:45,760 --> 01:20:47,900
What a nightmare!
1062
01:20:48,680 --> 01:20:50,140
Holy dandouris!
1063
01:20:51,200 --> 01:20:52,200
Losers!
1064
01:20:58,440 --> 01:21:00,180
What are we going to do now, eh,
Philippe?
1065
01:21:00,760 --> 01:21:03,800
I always wanted to see New Jersey.
1066
01:21:04,180 --> 01:21:05,179
You're kidding.
1067
01:21:05,180 --> 01:21:06,200
New Jersey?
1068
01:21:07,260 --> 01:21:08,820
Seriously? Absolutely.
1069
01:21:10,500 --> 01:21:11,660
Which way is it?
1070
01:21:11,900 --> 01:21:12,920
I have no idea.
1071
01:21:27,900 --> 01:21:28,900
Hold still, boss.
1072
01:21:32,180 --> 01:21:34,420
Retrain! Retrain! Follow my position!
1073
01:21:40,320 --> 01:21:42,460
Come on, everyone, hurry! Move it!
1074
01:21:42,780 --> 01:21:43,780
Move it!
1075
01:21:44,120 --> 01:21:45,120
Hey, look!
1076
01:21:45,260 --> 01:21:46,660
There's Consuelo and Manuel!
1077
01:21:47,220 --> 01:21:50,780
What are you two waiting for? They could
close the doors any time now.
1078
01:21:51,800 --> 01:21:52,820
We're not going.
1079
01:21:53,260 --> 01:21:54,260
Say what?
1080
01:21:54,420 --> 01:21:56,900
Can you think it is just me?
1081
01:21:57,150 --> 01:21:58,390
And mi amor.
1082
01:21:59,170 --> 01:22:01,550
Makes us feel kind of especial.
1083
01:22:01,910 --> 01:22:04,410
Well, I guess that's one way to look at
it.
1084
01:22:04,810 --> 01:22:07,690
But me and Sammy, we prefer living in
the wild.
1085
01:22:08,270 --> 01:22:12,090
Oh, it's gonna be la vida loca in here,
too, with Big D around.
1086
01:22:23,050 --> 01:22:25,590
I hope everyone made it. You should go.
1087
01:22:25,850 --> 01:22:27,550
before you get stuck in here again.
1088
01:22:27,970 --> 01:22:30,030
You know, we're going to miss all of
you.
1089
01:22:30,330 --> 01:22:31,330
Take care.
1090
01:22:31,450 --> 01:22:34,450
And tell Big Deke, that brother needs to
chill out.
1091
01:22:35,170 --> 01:22:36,170
Hey,
1092
01:22:36,710 --> 01:22:38,650
crustacean coming through!
1093
01:22:38,970 --> 01:22:40,010
Public night door!
1094
01:22:40,610 --> 01:22:41,630
Hold it, Ray.
1095
01:22:41,970 --> 01:22:42,970
It's not bad.
1096
01:22:44,830 --> 01:22:47,950
Hurry, we've got to hold the door. Watch
it, Sammy. You're going to get crushed.
1097
01:22:48,290 --> 01:22:50,630
Andale, Lulu. He's not going to make it.
1098
01:22:50,890 --> 01:22:53,590
Stand clear and hold on to your shells.
1099
01:22:54,290 --> 01:22:55,290
Touchdown!
1100
01:22:59,500 --> 01:23:00,500
A little help here.
1101
01:23:01,220 --> 01:23:03,420
Yeah! I'm alive! I'm alive!
1102
01:23:04,060 --> 01:23:08,000
Am I alive? Not as live as a grenade in
a china shop.
1103
01:23:08,260 --> 01:23:09,620
It's good to see you, Lulu.
1104
01:23:10,860 --> 01:23:16,760
Thank you. It feels so good to be free.
Thank you so much for helping us.
1105
01:23:18,560 --> 01:23:19,560
Hi, kid.
1106
01:23:20,120 --> 01:23:21,860
Have you seen our grandfathers?
1107
01:23:22,160 --> 01:23:27,140
Yeah, they were incredible. They're
probably still inside, making sure
1108
01:23:27,140 --> 01:23:28,140
gets out.
1109
01:23:28,250 --> 01:23:29,250
Sounds like Grandpa.
1110
01:23:29,390 --> 01:23:31,070
Oh, here's Jimbo.
1111
01:23:33,810 --> 01:23:35,350
He's a funny guy.
1112
01:23:45,770 --> 01:23:47,270
He's playing dead again.
1113
01:23:47,550 --> 01:23:48,550
What's with him?
1114
01:23:49,010 --> 01:23:50,850
Open up those big eyes.
1115
01:23:51,230 --> 01:23:52,290
Jimbo, it's us.
1116
01:23:52,590 --> 01:23:53,590
Wake up.
1117
01:23:54,130 --> 01:23:55,130
Oh, Ricky.
1118
01:23:55,950 --> 01:23:56,950
Emma.
1119
01:23:57,770 --> 01:24:00,070
You did it. You kids were awesome.
1120
01:24:00,990 --> 01:24:02,910
I think we have a problem.
1121
01:24:03,370 --> 01:24:05,510
Grandpa, Jimbo's not moving.
1122
01:24:05,930 --> 01:24:06,809
Swimmy time.
1123
01:24:06,810 --> 01:24:08,230
I've had some combat training.
1124
01:24:08,810 --> 01:24:13,510
Okay, okay. We all know about your death
story. Wake up, Jimbo. Come on,
1125
01:24:13,590 --> 01:24:14,770
soldier. Look lively.
1126
01:24:15,030 --> 01:24:19,570
We done won the battle. Now fall in.
Hold on. I know what to do. Give me some
1127
01:24:19,570 --> 01:24:22,530
room here, Lulu. I've seen humans do
this to swimmers on the beach.
1128
01:24:24,830 --> 01:24:26,030
Come on, Jimbo.
1129
01:24:26,730 --> 01:24:27,730
Come out of it.
1130
01:24:27,770 --> 01:24:30,410
No need to fake it. We made it out.
1131
01:24:33,270 --> 01:24:36,150
I'm afraid Jimbo is not coming back.
1132
01:24:37,470 --> 01:24:38,470
Move over, Sammy.
1133
01:24:38,810 --> 01:24:40,170
Let me work some magic.
1134
01:24:48,030 --> 01:24:50,250
Woo -hoo!
1135
01:24:52,350 --> 01:24:54,610
Gene, what's with all the luck? Somebody
died?
1136
01:24:54,870 --> 01:24:55,739
You did.
1137
01:24:55,740 --> 01:24:59,180
You gotta stop with this dead business.
One of these days, somebody's gonna
1138
01:24:59,180 --> 01:25:01,480
filet your butt before you come back to
life.
1139
01:25:02,180 --> 01:25:03,740
You kidding me?
1140
01:25:04,040 --> 01:25:05,900
Look at that mook.
1141
01:25:06,140 --> 01:25:07,740
Filet material he's not.
1142
01:25:09,280 --> 01:25:11,340
Hey, whoa, whoa, doll.
1143
01:25:11,740 --> 01:25:13,320
Give me some claw, huh?
1144
01:25:13,540 --> 01:25:15,840
That was a stand -up thing you done for
me back there.
1145
01:25:16,180 --> 01:25:18,720
Oh, gosh golly. It was nothing.
1146
01:25:19,120 --> 01:25:20,660
What you talking about, Bubba?
1147
01:25:21,210 --> 01:25:22,310
I did all the heavy lifting.
1148
01:25:22,610 --> 01:25:24,830
Oh, come on. What was I, in a coma?
1149
01:25:25,890 --> 01:25:27,750
Still crazy as ever.
1150
01:25:28,090 --> 01:25:31,530
Hey, here they are. Our saviors.
1151
01:25:32,170 --> 01:25:33,270
Thanks for your help.
1152
01:25:33,670 --> 01:25:34,770
Oh, no problem.
1153
01:25:35,490 --> 01:25:37,270
That's what friends are for, right?
1154
01:25:37,610 --> 01:25:40,750
Well, my friends, what do you say we get
out of here?
1155
01:25:40,970 --> 01:25:41,909
Oh, yeah.
1156
01:25:41,910 --> 01:25:46,110
The sooner this place is a distant
memory, the better.
1157
01:25:46,810 --> 01:25:49,950
Besides, I need to get back to my baby.
1158
01:25:51,600 --> 01:25:52,600
You know what I mean?
1159
01:25:53,740 --> 01:25:55,160
I think I do.
1160
01:25:55,940 --> 01:25:57,140
Welcome back, Ray.
1161
01:26:13,360 --> 01:26:15,940
What do we have here?
1162
01:26:17,400 --> 01:26:18,400
Dinner time.
1163
01:26:32,240 --> 01:26:34,260
These turtles get a free pass.
1164
01:26:34,780 --> 01:26:36,520
Oh, you guys kidding what?
1165
01:26:37,020 --> 01:26:39,060
You got some good eating down there.
1166
01:26:39,440 --> 01:26:45,000
Look close, the bird brain. They're the
ones that got me off that boat. I say,
1167
01:26:45,180 --> 01:26:46,260
off limits.
1168
01:26:46,620 --> 01:26:51,720
Oh, sure. My good. Makes you wonder. How
do you think they got away from the
1169
01:26:51,720 --> 01:26:54,340
humans? Let me enjoy this.
1170
01:27:03,400 --> 01:27:06,980
Look at them, acting like kids with a
crush on each other.
1171
01:27:07,820 --> 01:27:10,620
Looks like somebody's getting crushed,
all right.
1172
01:27:11,960 --> 01:27:13,380
You okay, Grandpa?
1173
01:27:14,260 --> 01:27:16,180
Aw, look at them turtles.
1174
01:27:16,900 --> 01:27:18,360
So cute they are.
1175
01:27:18,560 --> 01:27:21,780
I wish my own mother was as warm and
fuzzy when I was a little guy.
1176
01:27:22,060 --> 01:27:23,160
I need a hug.
1177
01:27:24,200 --> 01:27:26,860
You can really kill a boy's appetite.
1178
01:27:28,480 --> 01:27:29,480
You know that?
1179
01:27:41,130 --> 01:27:47,690
with both my feet grazing the water I
can taste the island beaches on my thumb
1180
01:27:47,690 --> 01:27:54,470
Texas on the rocks got me imagining the
palm trees
1181
01:27:54,470 --> 01:28:01,330
and the shorelines spotted up with
coconuts tidal
1182
01:28:01,330 --> 01:28:06,850
waves and hurricanes broken anchors,
crashing planes keep watching me
1183
01:28:10,160 --> 01:28:11,320
I wanna be a DJ!
1184
01:29:01,140 --> 01:29:04,900
I'm one of you.
1185
01:29:35,660 --> 01:29:39,440
It ain't getting any better. Knock it
off, you nutjob.
1186
01:29:39,760 --> 01:29:42,020
You're driving me over the edge. You
know that?
1187
01:29:42,420 --> 01:29:44,600
But it's the faces.
1188
01:29:44,980 --> 01:29:46,260
The faces.
1189
01:29:47,080 --> 01:29:48,620
Especially that one.
78479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.