Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,870 --> 00:00:09,170
I swear, I already told you everything I
know.
2
00:00:09,810 --> 00:00:11,550
Let's begin by getting a baseline.
3
00:00:11,870 --> 00:00:14,290
Is your name Nora Perez?
4
00:00:14,630 --> 00:00:17,710
You know it is. Damn it! Yes or no?
5
00:00:18,790 --> 00:00:19,790
Yes.
6
00:00:20,370 --> 00:00:21,650
Is today Saturday?
7
00:00:21,950 --> 00:00:26,430
Yes. Then tell me, was it you who
divulged my secret information?
8
00:00:26,790 --> 00:00:28,370
For the thousandth time, no.
9
00:00:30,930 --> 00:00:32,729
Not now, Mom.
10
00:00:33,180 --> 00:00:36,600
Sorry to interrupt, sweetie, but
makeup's ready for Nora. But I haven't
11
00:00:36,600 --> 00:00:40,680
the switch yet. It's okay, honey. I know
you've been trying your best, and
12
00:00:40,680 --> 00:00:41,700
that's all that matters.
13
00:00:53,180 --> 00:00:55,660
I'll pay for my wedding.
14
00:00:56,320 --> 00:01:00,420
I cannot undertake the sacred vow of
marriage when the sacred vow of
15
00:01:00,420 --> 00:01:02,400
has been so heinously violated.
16
00:01:02,680 --> 00:01:05,459
So which one of you has been trashing my
wedding online?
17
00:01:07,240 --> 00:01:12,300
Well, sweetheart, I know you wanted all
the details to be a surprise, but... At
18
00:01:12,300 --> 00:01:17,540
least people are talking about it. But
it's too ridicule me. They are calling
19
00:01:17,540 --> 00:01:22,320
a bridezilla. You sent us to a
nutritionist. I was concerned about your
20
00:01:22,500 --> 00:01:26,260
You told her to make sure none of us
were thinner than you today. You sound
21
00:01:26,260 --> 00:01:29,440
you're holding a grudge. Are you the one
that's going online and trashing me?
22
00:01:29,780 --> 00:01:31,500
Sweetheart, the wedding's in two hours.
23
00:01:31,800 --> 00:01:35,860
Maybe it's time we got you in your
dress. Fine. I will kill two birds with
24
00:01:35,860 --> 00:01:39,440
stone. And find a rat in the process.
25
00:01:41,720 --> 00:01:42,780
Hey, girl.
26
00:01:43,440 --> 00:01:45,820
Don't hate Bowman. That's what I'm
thinking.
27
00:01:47,360 --> 00:01:52,960
Is your name Olivia Burnham?
28
00:01:53,400 --> 00:01:54,400
Yes.
29
00:01:56,640 --> 00:01:59,780
Sorry. I'm getting in power.
30
00:02:24,640 --> 00:02:25,640
911,
31
00:02:29,420 --> 00:02:30,420
what's your emergency?
32
00:02:30,580 --> 00:02:31,800
We have several.
33
00:02:40,170 --> 00:02:43,990
Circuit must have overloaded from all
these power cords. Jim, how's our bride
34
00:02:43,990 --> 00:02:44,990
doing? Just a second.
35
00:02:50,030 --> 00:02:51,030
What happened?
36
00:02:51,310 --> 00:02:54,090
She experienced an electrical shock and
packed out.
37
00:02:54,390 --> 00:02:55,510
Is this a polygraph machine?
38
00:02:56,190 --> 00:02:57,670
Um, yeah.
39
00:02:58,710 --> 00:03:02,170
Is it still working? Maybe I should look
at a grill or something. I thought you
40
00:03:02,170 --> 00:03:03,290
were getting ready for a wedding.
41
00:03:03,550 --> 00:03:04,930
It's some kind of reality show.
42
00:03:05,340 --> 00:03:08,220
Not a nasty egg that went on the sole of
a foot from the electricity.
43
00:03:08,600 --> 00:03:10,420
She probably absorbed at least 1 ,800
watts.
44
00:03:10,620 --> 00:03:13,680
Stephanie's just a little nervous about
her big day, wanting everything to be
45
00:03:13,680 --> 00:03:14,619
just right.
46
00:03:14,620 --> 00:03:19,500
She thinks one of us is a saboteur,
mocking her online anonymously. One of
47
00:03:19,500 --> 00:03:23,900
is. And I'm going to find out who
trapped by Bridezilla 100 % is before I
48
00:03:23,900 --> 00:03:26,920
down the aisle. The only place you
should be walking is into an ER.
49
00:03:27,120 --> 00:03:29,780
There's no telling what that current did
to you internally.
50
00:03:30,040 --> 00:03:32,760
So we're going to need to take you to
the hospital for an ECG.
51
00:03:34,080 --> 00:03:35,720
Unacceptable. Because, hi!
52
00:03:37,160 --> 00:03:38,600
It's been a few hours.
53
00:03:39,880 --> 00:03:40,880
How's my makeup?
54
00:03:41,520 --> 00:03:44,580
Uh, well, I think they can probably fix
that.
55
00:03:46,280 --> 00:03:49,540
Right, right. We can just paint a new
eyebrow on.
56
00:03:49,880 --> 00:03:54,620
Right? Yeah, I mean, I saw this makeup
thing online and this woman made her
57
00:03:54,620 --> 00:03:55,620
look like a skull.
58
00:03:55,760 --> 00:03:56,698
It was cool.
59
00:03:56,700 --> 00:03:58,440
We'll just do a photo with the doctor,
honey.
60
00:03:58,680 --> 00:04:00,680
Yeah, today you have the veil.
61
00:04:00,920 --> 00:04:04,520
Right. So, the only thing left to
address is your snitch.
62
00:04:04,920 --> 00:04:09,900
Sweetie, can't we just let it go and
celebrate the happiest day of our lives?
63
00:04:09,900 --> 00:04:11,200
life. My day.
64
00:04:11,400 --> 00:04:14,660
And I'm not going down the aisle when
there's a traitor in my midst. Oh.
65
00:04:15,280 --> 00:04:16,279
It was me.
66
00:04:16,920 --> 00:04:20,180
I'm trapped by Brightzilla 100%.
67
00:04:20,180 --> 00:04:26,700
I'm trapped by Brightzilla
68
00:04:26,700 --> 00:04:33,460
100%. I'm trapped by Brightzilla 100%.
Dammit, we're not
69
00:04:33,460 --> 00:04:40,060
doing Spartacus. I actually... I am
trapped by Bridezilla 100 % because have
70
00:04:40,060 --> 00:04:42,960
been in hell this last year with you.
71
00:04:43,160 --> 00:04:47,800
I always suspected we were too lenient
with you, Bethany, that we spoiled you
72
00:04:47,800 --> 00:04:50,260
too much, but dear God, you're a
monster.
73
00:04:50,500 --> 00:04:51,099
That's it!
74
00:04:51,100 --> 00:04:56,140
You are officially excommunicated from
the wedding. But I'm paying for it! Oh,
75
00:04:56,140 --> 00:05:01,800
the check's already cleared. I want you
gone. All of you! Get out!
76
00:05:02,280 --> 00:05:05,100
All I need are new eyebrows and a new
dress.
77
00:05:05,560 --> 00:05:07,000
Yeah, about that.
78
00:05:11,680 --> 00:05:12,680
Sorry.
79
00:05:13,020 --> 00:05:14,080
Good luck with the wedding.
80
00:05:19,840 --> 00:05:23,400
A seven -year -old boy presents with
persistent cough, low -grade fever, and
81
00:05:23,400 --> 00:05:23,999
runny nose.
82
00:05:24,000 --> 00:05:26,840
His parents tell you that he hasn't had
immunization since he was about four
83
00:05:26,840 --> 00:05:29,120
years old and that he vomits after long
coughing spells.
84
00:05:29,540 --> 00:05:31,100
What is your diagnosis?
85
00:05:31,840 --> 00:05:33,800
Well, first, I've listened to his mind.
86
00:05:34,690 --> 00:05:37,770
And depending on that, I would need his
BP.
87
00:05:38,670 --> 00:05:39,670
Time's up.
88
00:05:39,790 --> 00:05:41,830
Pertussis, better known as whooping
cough.
89
00:05:42,330 --> 00:05:45,110
Treatment is microlyte antibiotics for
bacterial infection.
90
00:05:45,430 --> 00:05:46,430
Don't at me.
91
00:05:46,770 --> 00:05:48,490
I was getting there, eventually.
92
00:05:50,350 --> 00:05:51,350
Hi, Mrs. Wilson.
93
00:05:51,550 --> 00:05:55,270
Hi. Hey, Ma. You going out? Picking up
some groceries.
94
00:05:55,610 --> 00:05:59,490
Karen called, told me about that
farmer's market over by the park. Did
95
00:05:59,490 --> 00:06:00,870
how it's going over at her brother's?
96
00:06:01,310 --> 00:06:04,970
Jenny having a good time? Karen said
they're running around like a pack of
97
00:06:04,970 --> 00:06:07,310
animals after a year -long hibernation.
98
00:06:08,810 --> 00:06:10,810
Maybe I'll bring you guys back a treat.
99
00:06:11,090 --> 00:06:14,350
Cookies always did the trick when you
were studying as a kid.
100
00:06:14,690 --> 00:06:15,690
It's so dear for me.
101
00:06:15,750 --> 00:06:16,750
Gotcha.
102
00:06:17,510 --> 00:06:19,050
Ah! Oh! Ma!
103
00:06:19,650 --> 00:06:20,650
You OK?
104
00:06:20,910 --> 00:06:23,190
Damn back acting up again.
105
00:06:23,550 --> 00:06:25,890
Ma, you look like you're sweating deep.
You got a fever?
106
00:06:26,150 --> 00:06:31,090
No. Honey, just because you're studying
to be a doctor doesn't mean I'm
107
00:06:31,090 --> 00:06:32,610
interested in being a patient.
108
00:06:34,410 --> 00:06:38,070
I will pop a couple of ibuprofen. It'll
pass.
109
00:06:38,690 --> 00:06:39,750
You sure?
110
00:06:43,110 --> 00:06:44,670
Good luck with your study.
111
00:06:55,170 --> 00:06:56,170
Okay.
112
00:06:56,750 --> 00:06:57,750
What's the next question?
113
00:07:00,450 --> 00:07:01,450
Popcorn bucket.
114
00:07:02,150 --> 00:07:03,150
Screen.
115
00:07:03,550 --> 00:07:04,550
Movie.
116
00:07:05,170 --> 00:07:06,430
Movie theater. Movie theater.
117
00:07:07,290 --> 00:07:09,390
How did you get movie theater from that?
118
00:07:09,670 --> 00:07:13,270
You two must have some kind of sibling
shorthand. No, it's called cheating.
119
00:07:14,010 --> 00:07:18,290
Okay? Listen, you know, where's Bobby? I
need my partner. I'm not sure where he
120
00:07:18,290 --> 00:07:19,650
is. He should have been home by now.
121
00:07:19,890 --> 00:07:23,190
Just said he was having lunch with
someone from work. And I thought I was
122
00:07:23,190 --> 00:07:24,190
partner.
123
00:07:24,940 --> 00:07:29,200
I just usually play with Bobby. That's
all. Oh, it's for your own safety. Trust
124
00:07:29,200 --> 00:07:32,940
me. Bobby is the only one who can deal
with Michael's competitive streak.
125
00:07:33,480 --> 00:07:34,480
You'll thank me later.
126
00:07:34,640 --> 00:07:35,860
Uh, there he is.
127
00:07:36,200 --> 00:07:40,680
Hey. Hey. Hey, I'm sorry I'm late. Lunch
went long. Oh, that's okay. We were
128
00:07:40,680 --> 00:07:43,820
just doing a couple of practice rounds
till you got here. You ready to kick
129
00:07:43,820 --> 00:07:47,260
butt, partner? I am. I just gotta get
these clothes off. I've been racing
130
00:07:47,260 --> 00:07:49,660
around, take a shower, and then I'll
join you guys. A shower?
131
00:07:49,920 --> 00:07:50,920
Yeah, I'll be in there.
132
00:07:56,680 --> 00:08:00,980
But wheatgrass is Mother Nature's green
elixir. It can cure just about anything.
133
00:08:01,240 --> 00:08:02,780
Even helps people lose weight.
134
00:08:06,960 --> 00:08:08,060
I believe it.
135
00:08:08,280 --> 00:08:11,380
I'm pretty sure I'd lose my appetite
after a shot of this.
136
00:08:11,660 --> 00:08:16,300
Everything you see here is vegan, non
-GMO, free from wheat, gluten, dairy,
137
00:08:16,340 --> 00:08:16,939
and soy.
138
00:08:16,940 --> 00:08:18,920
So is it made out of air?
139
00:08:20,100 --> 00:08:22,460
Finally. Food I recognize.
140
00:08:23,280 --> 00:08:27,460
And the smell, I wish I didn't. Don't be
scared off by the smell. The taste is
141
00:08:27,460 --> 00:08:31,100
incredible. Savory, sweet, and creamy
all at once.
142
00:08:31,360 --> 00:08:32,360
It's a culinary adventure.
143
00:08:32,840 --> 00:08:35,780
I think I'm looking more for a culinary
walk around the block.
144
00:08:36,380 --> 00:08:40,220
You know, maybe some grapes, a couple of
oranges.
145
00:08:40,700 --> 00:08:45,580
We have Jaffa oranges, Cara Cara navel,
blood orange. Were you looking for
146
00:08:45,580 --> 00:08:46,580
anything in particular?
147
00:08:48,500 --> 00:08:49,500
Are you okay?
148
00:08:53,800 --> 00:08:54,800
Are you okay?
149
00:08:55,800 --> 00:08:56,960
Someone call 911?
150
00:09:06,080 --> 00:09:07,080
Mom?
151
00:09:09,520 --> 00:09:10,640
Are you okay?
152
00:09:11,100 --> 00:09:12,100
Hey, baby.
153
00:09:13,020 --> 00:09:14,020
I'm okay.
154
00:09:14,380 --> 00:09:20,320
Just a little banged up. What happened?
Your mother experienced a freak syncopal
155
00:09:20,320 --> 00:09:22,760
episode, possibly vasovagal.
156
00:09:23,500 --> 00:09:24,500
A what?
157
00:09:27,140 --> 00:09:30,460
You got dizzy because your heart rate
and blood pressure suddenly dropped.
158
00:09:30,900 --> 00:09:34,460
Did she mention she was also
experiencing back pains earlier?
159
00:09:34,680 --> 00:09:38,360
Her chart shows back surgery following a
car accident in 2004.
160
00:09:39,120 --> 00:09:41,200
Thought she might have been running a
fever earlier.
161
00:09:41,680 --> 00:09:43,560
Henrietta, I'm fine.
162
00:09:44,060 --> 00:09:49,580
Mom, you're in the emergency room.
Clearly, you're not fine. Her
163
00:09:49,580 --> 00:09:53,640
normal upon admittance. I mean, this
could also be dehydration or maybe an
164
00:09:53,640 --> 00:09:58,340
allergy to something at the farmer's
market. Or sometimes people just faint.
165
00:10:00,300 --> 00:10:01,600
That's it?
166
00:10:02,280 --> 00:10:06,300
People just faint? Did you do an echo?
167
00:10:06,560 --> 00:10:08,620
An echo isn't indicated.
168
00:10:09,100 --> 00:10:12,420
She should talk to her primary care
physician about adjusting her blood
169
00:10:12,420 --> 00:10:16,100
medication. Maybe think about making
some adjustments to her diet.
170
00:10:16,670 --> 00:10:21,010
Could help to lose weight and maybe stay
off WebMD.
171
00:10:22,770 --> 00:10:23,770
Your mother's fine.
172
00:10:27,310 --> 00:10:28,950
He was useless.
173
00:10:30,290 --> 00:10:32,810
A complete waste of a doctor's coat.
174
00:10:33,050 --> 00:10:34,570
Which is why I never go.
175
00:10:45,200 --> 00:10:46,220
What do you think? That's better, right?
176
00:10:47,280 --> 00:10:50,040
I think it looks exactly the same.
177
00:10:51,240 --> 00:10:52,600
I just want everything to be perfect.
178
00:10:53,040 --> 00:10:55,180
It's been over a year. It's gonna be
awesome.
179
00:10:56,680 --> 00:10:57,680
Coming! Okay.
180
00:11:22,830 --> 00:11:23,970
Your teacher was thrilled.
181
00:11:25,610 --> 00:11:27,110
No, no, no. Let me get those.
182
00:11:27,330 --> 00:11:31,650
Oh, please. You prepared a lovely meal.
I can help Betty clean up. You can't go
183
00:11:31,650 --> 00:11:32,930
in the kitchen.
184
00:11:33,430 --> 00:11:34,570
Oh, that's right.
185
00:11:35,230 --> 00:11:38,070
We have some business to take care of.
186
00:11:38,750 --> 00:11:43,730
It is so good to have you back.
187
00:11:44,050 --> 00:11:45,050
We missed you.
188
00:11:47,670 --> 00:11:48,990
I'm sorry about your father.
189
00:11:49,850 --> 00:11:50,850
Me too.
190
00:11:51,210 --> 00:11:54,130
I'm just grateful I was able to spend
that time with him.
191
00:11:55,150 --> 00:11:58,910
Still, I know I left you with a lurch,
and I'm sorry for that.
192
00:11:59,150 --> 00:12:01,310
No, no, no, no. You were where you were
supposed to be.
193
00:12:01,670 --> 00:12:03,150
I'm glad you had that time, too.
194
00:12:05,130 --> 00:12:06,290
Christopher seems good.
195
00:12:06,570 --> 00:12:07,990
I know you were worried about him.
196
00:12:08,390 --> 00:12:10,170
He's doing a lot better.
197
00:12:10,690 --> 00:12:13,750
Almost back to his old happy self. And
he loves having Anna around.
198
00:12:14,070 --> 00:12:15,230
What about Dad?
199
00:12:16,030 --> 00:12:18,130
How does he feel about the young Miss
Floyd?
200
00:12:20,640 --> 00:12:24,080
Nice. It's easy being with her.
201
00:12:24,300 --> 00:12:27,380
Anna is lovely. And I'm glad that you're
finally moving on.
202
00:12:28,080 --> 00:12:30,980
But just be sure that you're following
your heart.
203
00:12:31,280 --> 00:12:32,580
Not Christopher's, okay?
204
00:12:34,600 --> 00:12:35,600
Deborah!
205
00:12:37,260 --> 00:12:38,860
Happy birthday, Karna.
206
00:12:39,440 --> 00:12:41,260
But my birthday's in March.
207
00:12:41,720 --> 00:12:42,720
I mean, it's just twice.
208
00:12:42,900 --> 00:12:44,100
You got me too, Kate.
209
00:12:44,620 --> 00:12:46,080
I think it's just that.
210
00:12:46,540 --> 00:12:48,560
Hey, this is a disturbing number of
candles.
211
00:12:49,700 --> 00:12:51,640
Thank goodness there's a firefighter in
the house.
212
00:12:55,060 --> 00:12:56,060
Thank you, honey.
213
00:13:02,060 --> 00:13:03,060
You okay?
214
00:13:08,400 --> 00:13:12,220
That's the third cup you've had in the
last hour. Not that I'm counting.
215
00:13:12,700 --> 00:13:14,320
More of a guesstimate.
216
00:13:14,780 --> 00:13:17,800
I didn't know it was humanly possible to
feel this tired.
217
00:13:18,140 --> 00:13:20,160
So G's still not sleeping through the
night?
218
00:13:20,560 --> 00:13:23,780
No, that would mean she would have to
stop crying long enough to actually
219
00:13:24,700 --> 00:13:28,300
Doctor says that it's colic, but... I
don't know.
220
00:13:29,400 --> 00:13:32,340
It's... It's the way she cries.
221
00:13:34,680 --> 00:13:37,720
No matter what I try, nothing calms her.
Well, what about you?
222
00:13:37,940 --> 00:13:39,880
Are you doing anything to soothe
yourself?
223
00:13:40,320 --> 00:13:41,320
I'm just doing my job.
224
00:13:43,300 --> 00:13:44,520
911, what's your emergency?
225
00:13:44,920 --> 00:13:46,820
My mom, she fell, and now she's stuck.
226
00:13:47,080 --> 00:13:48,480
Can you send help to get her out?
227
00:13:48,880 --> 00:13:49,880
What's your location?
228
00:13:50,040 --> 00:13:53,760
We're at home. The Regal Point
Apartments. Okay, help is on the way.
229
00:13:54,000 --> 00:13:55,120
What's your name? Charlie.
230
00:13:55,380 --> 00:13:57,100
Charlie, can you tell me if your mom is
hurt?
231
00:13:57,540 --> 00:14:00,180
Help! I don't know. I'm not supposed to
go out there.
232
00:14:00,780 --> 00:14:01,780
I'm sick.
233
00:14:01,900 --> 00:14:02,619
It's okay.
234
00:14:02,620 --> 00:14:05,220
You did the right thing by calling.
Where exactly is she stuck?
235
00:14:05,680 --> 00:14:07,100
The balcony.
236
00:14:07,320 --> 00:14:08,480
She fell through the floor.
237
00:14:08,940 --> 00:14:10,300
It's like it swallowed her up.
238
00:14:40,880 --> 00:14:42,760
All right, Buck, get up there. I'll be
right behind you. Okay.
239
00:14:45,520 --> 00:14:46,620
We're on our way up. Get down.
240
00:14:47,680 --> 00:14:48,680
Hang on tight.
241
00:14:58,280 --> 00:14:59,680
Oh, hi there.
242
00:15:01,120 --> 00:15:05,260
Sir, can we use your balcony for a few
minutes to help her?
243
00:15:06,420 --> 00:15:08,160
Sheila? Hi, Clarence.
244
00:15:10,430 --> 00:15:11,430
Come on in.
245
00:15:11,710 --> 00:15:13,110
I'm going to cook inside.
246
00:15:15,110 --> 00:15:16,550
All right, LAXD, man.
247
00:15:16,750 --> 00:15:17,810
We'll get you out of there.
248
00:15:18,870 --> 00:15:20,650
Okay, Eddie, it's your turn. Head on up.
249
00:15:32,510 --> 00:15:34,810
Hey, how you doing?
250
00:15:35,030 --> 00:15:38,170
I know I put on a few quarantine pounds,
but I didn't think it was this bad.
251
00:15:38,790 --> 00:15:41,310
Well, from the looks of you, I don't
think you have anything to worry about.
252
00:15:42,170 --> 00:15:45,790
You are stuck in there pretty good. I'll
put this rescue strap around you.
253
00:15:45,990 --> 00:15:48,390
Security to that ladder. The rest of
this balcony goes.
254
00:15:48,650 --> 00:15:50,270
Stay up here with me. Sound good?
255
00:15:51,070 --> 00:15:52,070
Great.
256
00:15:52,650 --> 00:15:55,250
An awful thing I didn't know to be
afraid of. I'll fill right now.
257
00:15:55,450 --> 00:15:56,730
No need to be afraid. I got you.
258
00:15:58,950 --> 00:16:00,530
All right, guys. Keep setting up the
ladder.
259
00:16:01,230 --> 00:16:02,230
It's okay, sweetie.
260
00:16:02,630 --> 00:16:03,630
Don't worry.
261
00:16:04,050 --> 00:16:04,829
You're done?
262
00:16:04,830 --> 00:16:05,830
Yeah.
263
00:16:06,280 --> 00:16:09,240
Who would have guessed the worst part
about being a single mom is having
264
00:16:09,240 --> 00:16:11,680
to pull you out of the balcony after
you've crashed through it.
265
00:16:12,900 --> 00:16:17,420
That wood looks completely rotted.
Probably water damage or termites. It's
266
00:16:17,420 --> 00:16:21,380
good thing he wasn't out here. This
place is practically falling down around
267
00:16:21,580 --> 00:16:25,100
I can't afford to do repairs, and my
landlord never fixes anything.
268
00:16:25,480 --> 00:16:27,860
Maybe a visit from the fire department
might change his attitude.
269
00:16:30,340 --> 00:16:31,780
Are we looking down there, guys?
270
00:16:36,050 --> 00:16:39,990
Hey, we shored up the balcony as best we
could. We got a platform underneath in
271
00:16:39,990 --> 00:16:40,990
case you fall.
272
00:16:41,190 --> 00:16:42,190
You're not going to fall.
273
00:16:42,530 --> 00:16:45,470
I just have to leave for a minute. But I
got to go let our paramedics in the
274
00:16:45,470 --> 00:16:46,470
door.
275
00:16:46,870 --> 00:16:49,950
You must be Charlie the hero.
276
00:16:50,430 --> 00:16:51,890
I didn't do anything.
277
00:16:52,310 --> 00:16:54,010
That's exactly what you're supposed to
do. You called 911.
278
00:16:54,410 --> 00:16:57,010
I was quick thinking of you. You really
helped out your mom.
279
00:17:07,130 --> 00:17:09,650
Spiders look good. BP's 120 over 80.
Copy that.
280
00:17:09,990 --> 00:17:13,349
She definitely cut her leg cap. I felt
some blood dripping. We can't access her
281
00:17:13,349 --> 00:17:14,129
till we pull it out.
282
00:17:14,130 --> 00:17:17,170
Okay, let's pry away those rotted wooden
slats, make a bigger opening, then we
283
00:17:17,170 --> 00:17:20,510
lift her up and out. Buck, Eddie, get
yourself on safety line before you head
284
00:17:20,510 --> 00:17:21,710
out there in case this whole thing goes.
285
00:17:30,330 --> 00:17:33,410
Okay, give me enough of a cap around to
pull her out now.
286
00:17:39,760 --> 00:17:42,000
My charms are on my neck. Hold on. I'll
pull you up.
287
00:17:46,280 --> 00:17:47,280
I got you.
288
00:17:48,020 --> 00:17:50,600
All right. Get her on the board.
289
00:17:56,660 --> 00:18:00,100
This looks pretty bad. I would really
tore her leg up. She's getting stitches.
290
00:18:00,480 --> 00:18:03,360
I can't go to the hospital. Ma 'am, a
doctor needs to clean this and sew it up
291
00:18:03,360 --> 00:18:05,240
so it can heal properly. Not to mention
a technician.
292
00:18:05,500 --> 00:18:08,320
No, but... Charlie. He can ride with you
to the hospital. We've got plenty of
293
00:18:08,320 --> 00:18:11,880
room. He has an autoimmune disease. And
the hospital is the worst place for a
294
00:18:11,880 --> 00:18:12,880
sick child.
295
00:18:12,900 --> 00:18:13,900
All those germs.
296
00:18:14,220 --> 00:18:16,580
And I don't really have anyone to stay
with him. I'll stay.
297
00:18:16,980 --> 00:18:18,320
Have the kid around Charlie's aid.
298
00:18:18,700 --> 00:18:19,700
We'll get along fine.
299
00:18:19,760 --> 00:18:23,020
No. I can't ask you to do that. You
didn't ask. I offered.
300
00:18:23,380 --> 00:18:25,400
No, no. I can't leave him. Please.
301
00:18:26,340 --> 00:18:27,340
Hey, Charlie.
302
00:18:28,660 --> 00:18:29,940
Want to help me out with the robes, kid?
303
00:18:55,570 --> 00:18:57,990
Bourbon. His shirt reeked of it.
304
00:18:58,390 --> 00:19:00,810
But Bobby hasn't had a drink in years,
has he?
305
00:19:01,250 --> 00:19:02,250
Not that I know.
306
00:19:02,410 --> 00:19:04,650
But he's been acting strange, distant.
307
00:19:05,050 --> 00:19:08,170
Put that together with a bourbon -soaked
shirt, and I don't know what to think.
308
00:19:09,090 --> 00:19:10,710
Except maybe he's drinking again.
309
00:19:11,290 --> 00:19:12,590
Have you talked to him, Athena?
310
00:19:12,950 --> 00:19:13,950
Oh, not yet.
311
00:19:14,850 --> 00:19:18,890
I'm not even sure what to say. Every
question sounds like an accusation.
312
00:19:19,790 --> 00:19:21,910
I can see that you're worried, but...
313
00:19:22,600 --> 00:19:25,140
I gotta say, none of this sounds like
the Bobby I know.
314
00:19:25,380 --> 00:19:28,220
The problem is there's a Bobby I never
met.
315
00:19:28,580 --> 00:19:32,100
The one who lost everything because he
lost control.
316
00:19:32,520 --> 00:19:33,880
Yeah, but he isn't that man anymore.
317
00:19:34,120 --> 00:19:35,120
He thinks he could be.
318
00:19:35,840 --> 00:19:40,520
A few months back, the drunk driver who
caused the pileup on the 710, Bobby told
319
00:19:40,520 --> 00:19:42,960
me there was only one difference between
the two of them.
320
00:19:43,280 --> 00:19:44,380
One bad day.
321
00:19:45,780 --> 00:19:48,420
What if he's had that one bad day?
322
00:19:54,410 --> 00:19:58,610
You're lucky. My mom's a terrible cook,
but your dad's great. Did you order
323
00:19:58,610 --> 00:20:01,290
takeout? I was thinking the same thing.
324
00:20:01,490 --> 00:20:02,950
Hey, watch it. I'm right here.
325
00:20:04,070 --> 00:20:06,310
Oh, no worries. I got it.
326
00:20:07,550 --> 00:20:10,330
Where does your mom keep the paper
towels?
327
00:20:10,630 --> 00:20:11,630
Upper cabinet.
328
00:20:11,870 --> 00:20:16,770
Charlie, what school do you go to? I
don't go to school because I'm sick. We
329
00:20:16,770 --> 00:20:17,770
move around a lot.
330
00:20:17,870 --> 00:20:20,410
I'm not supposed to go out except for
doctor's appointments.
331
00:20:22,570 --> 00:20:25,350
I don't know. All kinds. We're always
going to see a new one.
332
00:20:26,330 --> 00:20:27,330
Sounds expensive.
333
00:20:28,150 --> 00:20:31,610
What does your mom do for work? She
always says her job is to take care of
334
00:20:31,830 --> 00:20:34,650
We're lucky because we get donations
from a funny page.
335
00:20:35,110 --> 00:20:36,110
Mom.
336
00:20:37,370 --> 00:20:39,530
Hey, look who's back.
337
00:20:39,730 --> 00:20:40,730
All patched up.
338
00:20:40,810 --> 00:20:41,810
Hi, Mom.
339
00:20:42,150 --> 00:20:43,150
You cooked for him.
340
00:20:44,450 --> 00:20:46,070
Charlie has a very sensitive stomach.
341
00:20:46,390 --> 00:20:48,710
Figured you'd be a little wobbly when
you got back. Just wanted to make it
342
00:20:48,710 --> 00:20:51,050
easier for you. Don't worry, Mom. I
don't feel sick or anything.
343
00:20:51,900 --> 00:20:52,639
great sweetheart.
344
00:20:52,640 --> 00:20:54,480
Oh, this is my new friend Christopher.
345
00:20:54,760 --> 00:20:55,759
Hi Charlie's mom.
346
00:20:55,760 --> 00:20:57,500
Bye Charlie's mom. Bye Charlie.
347
00:20:57,720 --> 00:20:58,699
Bye dad.
348
00:20:58,700 --> 00:20:59,700
Bye guys.
349
00:21:00,880 --> 00:21:03,620
He's super cool. Do you think we could
hang out sometime?
350
00:21:05,240 --> 00:21:06,240
We'll have to see.
351
00:21:11,320 --> 00:21:15,000
No mom, I'm not nagging you. I'm just
checking on you.
352
00:21:16,660 --> 00:21:17,660
Okay, great.
353
00:21:18,900 --> 00:21:19,900
Well, maybe you should.
354
00:21:22,440 --> 00:21:23,780
And she hung up on me.
355
00:21:24,860 --> 00:21:27,720
Take it as a positive sign. Must mean
she's feeling better.
356
00:21:29,500 --> 00:21:30,500
So how are you doing?
357
00:21:30,960 --> 00:21:31,960
Fine.
358
00:21:34,080 --> 00:21:37,320
I feel a little freaked out not knowing
what's wrong with my mom.
359
00:21:37,800 --> 00:21:39,400
Maybe you should take her to see a
specialist.
360
00:21:39,780 --> 00:21:43,220
I would, but I need to have some idea of
what's wrong first.
361
00:21:43,660 --> 00:21:45,740
And that doctor was no help.
362
00:21:46,320 --> 00:21:48,180
He practically dismissed her.
363
00:21:48,560 --> 00:21:50,600
You know how crazy you can get in the
ER.
364
00:21:52,430 --> 00:21:54,350
Not that I'm defending him. I'm just
saying.
365
00:21:54,810 --> 00:21:57,350
He barely acknowledged we were in the
room, Jim.
366
00:21:58,250 --> 00:22:03,150
And when I asked questions, he acted as
if I offended him. Like, how dare you?
367
00:22:04,890 --> 00:22:10,150
I hate to think it, but maybe our
experience would have been different if
368
00:22:10,150 --> 00:22:11,990
looked more like us.
369
00:22:14,810 --> 00:22:19,050
I was a 12 -year -old Korean boy
translating to the doctor on behalf of
370
00:22:19,050 --> 00:22:20,050
mother.
371
00:22:20,590 --> 00:22:23,490
Makes you wonder how bad it is for a
patient who doesn't have anyone.
372
00:22:23,830 --> 00:22:25,210
No one to advocate for them.
373
00:22:25,930 --> 00:22:29,550
That's why people like you and me can't
put all our trust in doctors.
374
00:22:30,670 --> 00:22:32,350
Because they don't trust us.
375
00:22:33,630 --> 00:22:37,750
To know how we're feeling. To know when
something's wrong.
376
00:22:38,950 --> 00:22:41,270
I know something's wrong, Jim.
377
00:22:43,890 --> 00:22:47,570
What you need are some brilliant medical
minds to bounce ideas off of.
378
00:22:48,150 --> 00:22:49,450
Do you know any of those?
379
00:22:50,920 --> 00:22:52,020
Please, sir, you do.
380
00:22:55,320 --> 00:23:00,580
This is what we call the index of
suspicion, where we assess how seriously
381
00:23:00,580 --> 00:23:02,920
condition should be considered as a
diagnosis.
382
00:23:03,400 --> 00:23:05,220
Henrietta. Mom, please.
383
00:23:05,540 --> 00:23:06,680
Just humor me.
384
00:23:07,440 --> 00:23:09,140
Okay, do your work.
385
00:23:10,500 --> 00:23:13,300
56 -year -old female presents with
dizziness and intermittent vaccine.
386
00:23:13,540 --> 00:23:15,660
Patient has a history of high blood
pressure and smoking.
387
00:23:15,900 --> 00:23:19,780
I haven't had a cigarette since before
Henrietta was born. Still goes in the
388
00:23:19,780 --> 00:23:20,780
history.
389
00:23:20,980 --> 00:23:21,959
BP's normal.
390
00:23:21,960 --> 00:23:23,880
Heart rate's a little elevated, but I
could be stressed.
391
00:23:24,100 --> 00:23:25,500
Okay, so why would she be stressed?
392
00:23:25,740 --> 00:23:28,400
Maybe because you keep referring to me
as she.
393
00:23:29,520 --> 00:23:30,580
What about cheating failure?
394
00:23:30,800 --> 00:23:31,800
Could explain the vaccine.
395
00:23:32,040 --> 00:23:34,340
It would have showed up in the blood lab
from the hospital.
396
00:23:34,660 --> 00:23:36,720
One of the few tests they did take.
397
00:23:37,100 --> 00:23:38,460
Could be an inner ear problem.
398
00:23:38,970 --> 00:23:42,330
Like, uh, Meniere's disease would
explain the loss of balance and
399
00:23:45,630 --> 00:23:47,170
Of course I can hear you.
400
00:23:47,910 --> 00:23:49,550
Okay, here's a crazy thought.
401
00:23:50,330 --> 00:23:51,209
Huntington's disease?
402
00:23:51,210 --> 00:23:55,070
I hadn't considered that. Mrs. Wilson,
are you experiencing any other loss of
403
00:23:55,070 --> 00:23:57,570
motor function? I did my nails this
morning.
404
00:23:58,250 --> 00:23:59,790
I think they look pretty good.
405
00:24:01,090 --> 00:24:02,110
Has she been around sick?
406
00:24:02,710 --> 00:24:04,390
We haven't thought about Lyme disease,
have we?
407
00:24:04,890 --> 00:24:07,390
Lupus? Multiple sclerosis? Iron
deficiency.
408
00:24:07,790 --> 00:24:10,610
Anemia? Crack that off the list. No, her
limbs aren't sick.
409
00:24:10,870 --> 00:24:12,350
Crack that. Take that off the list.
410
00:24:12,610 --> 00:24:13,610
No, we checked that.
411
00:24:15,910 --> 00:24:17,730
I think we've exhausted our options.
412
00:24:19,310 --> 00:24:20,810
I told you I was fine.
413
00:24:21,350 --> 00:24:23,450
But I do appreciate your diligence.
414
00:24:31,750 --> 00:24:32,750
Mom? Mom?
415
00:24:34,190 --> 00:24:35,190
Mom.
416
00:24:36,670 --> 00:24:39,170
She's burning up. Her heart is racing.
417
00:24:40,370 --> 00:24:44,030
Picking up a hole -fitting sensation
around her navel.
418
00:24:44,550 --> 00:24:46,010
It's definitely cardiac.
419
00:24:46,850 --> 00:24:47,850
Abdominal aorta?
420
00:24:48,050 --> 00:24:49,050
A triple A.
421
00:24:51,370 --> 00:24:55,030
An abdominal aortic aneurysm. Mom, we
gotta get you to the hospital.
422
00:24:55,270 --> 00:24:59,370
You think it ruptured? I mean, if it
did, she... She's gonna die.
423
00:25:08,620 --> 00:25:09,620
I'm home.
424
00:25:14,160 --> 00:25:15,160
Maddie?
425
00:25:17,980 --> 00:25:19,940
Good. You're back.
426
00:25:20,700 --> 00:25:22,400
Come here, sweet baby.
427
00:25:23,320 --> 00:25:24,380
How was your day?
428
00:25:25,040 --> 00:25:26,840
Fine, except for the non -stop crying.
429
00:25:27,420 --> 00:25:28,420
That's okay.
430
00:25:28,820 --> 00:25:31,520
Strong men also cry.
431
00:25:32,360 --> 00:25:33,440
Don't they, Gia?
432
00:25:35,280 --> 00:25:36,280
Are you okay?
433
00:25:36,520 --> 00:25:37,800
Something else going on?
434
00:25:38,300 --> 00:25:39,460
It's the way she cries.
435
00:25:40,620 --> 00:25:44,280
Like she's in pain all the time, and I
just don't know how to help her.
436
00:25:44,600 --> 00:25:45,640
Just a colic.
437
00:25:46,740 --> 00:25:48,620
There was more we could do to soothe
her.
438
00:25:48,820 --> 00:25:52,480
God, why is everyone so damn focused on
being soothed right now?
439
00:25:57,560 --> 00:25:58,560
Sorry.
440
00:25:59,340 --> 00:26:00,340
I'll see you.
441
00:26:06,000 --> 00:26:07,060
There you go.
442
00:26:13,480 --> 00:26:14,480
You're really good with her.
443
00:26:15,680 --> 00:26:16,680
So are you.
444
00:26:17,300 --> 00:26:18,320
You've been doing great.
445
00:26:18,580 --> 00:26:23,960
You know what? I have not had a minute
to myself all day. So, are you good with
446
00:26:23,960 --> 00:26:24,960
her while I hop in the shower?
447
00:26:25,600 --> 00:26:27,180
No place I'd rather be.
448
00:26:28,320 --> 00:26:29,320
Right?
449
00:26:29,620 --> 00:26:30,740
Huh, baby G?
450
00:26:32,100 --> 00:26:33,100
Is Daddy?
451
00:26:33,860 --> 00:26:35,340
Yeah, he is too.
452
00:26:35,980 --> 00:26:41,400
I think I borrowed it.
453
00:26:43,080 --> 00:26:44,080
All right, Mom.
454
00:26:44,620 --> 00:26:47,920
Can I help you? Go. I got this.
455
00:26:48,500 --> 00:26:51,840
Yes, you can. I was actually thinking of
having surgery at this hospital, but I
456
00:26:51,840 --> 00:26:54,440
kind of want to vet it first. Vet the
hospital?
457
00:26:54,820 --> 00:26:58,640
Yes, and I have a few questions, so this
might take a few minutes. Why don't you
458
00:26:58,640 --> 00:26:59,619
write this down?
459
00:26:59,620 --> 00:27:03,280
Can I help you? I have a patient,
female, 62 years old. She's experiencing
460
00:27:03,280 --> 00:27:05,440
dizziness, back pain, and orthostatic
hypertension.
461
00:27:05,840 --> 00:27:09,520
We could be looking at abdominal aortic
aneurysm. We need an electrocardiogram
462
00:27:09,520 --> 00:27:10,520
to verify that.
463
00:27:12,120 --> 00:27:13,860
Hello? You heard her?
464
00:27:14,340 --> 00:27:16,820
Of course. I'll get someone right away.
465
00:27:22,780 --> 00:27:26,760
Echo and EKG show severe deterioration
of the abdominal aorta.
466
00:27:27,860 --> 00:27:30,620
Imaging shows that a rupture was
imminent.
467
00:27:31,040 --> 00:27:32,620
They're prepping her for surgery now.
468
00:27:33,320 --> 00:27:34,740
So she's okay?
469
00:27:34,980 --> 00:27:37,360
They should be able to graft the artery
out.
470
00:27:37,780 --> 00:27:39,900
The surgical team will be by in a few
minutes.
471
00:27:40,490 --> 00:27:43,670
go over the procedure with you, answer
any questions you may have.
472
00:27:44,330 --> 00:27:47,370
Hopefully more thoroughly than you were
the other day.
473
00:27:49,890 --> 00:27:51,170
I beg your pardon?
474
00:27:53,370 --> 00:27:56,490
She could have died if I hadn't brought
her back in.
475
00:27:57,350 --> 00:28:03,590
You sent us home with no explanation, no
diagnosis, and barely any treatment.
476
00:28:04,530 --> 00:28:07,910
Look, I am sorry that I missed it.
477
00:28:08,750 --> 00:28:11,290
But the important thing is that we
caught it in time.
478
00:28:11,810 --> 00:28:13,270
And your mother is going to be fine.
479
00:28:13,970 --> 00:28:14,970
We?
480
00:28:15,950 --> 00:28:20,790
You know, when I'm out on the field on a
call, I have a split second to diagnose
481
00:28:20,790 --> 00:28:21,509
a patient.
482
00:28:21,510 --> 00:28:28,250
If I'm lucky, I can't run blood, do an x
-ray, or order an echo.
483
00:28:28,630 --> 00:28:33,830
All I have is what I know and my ability
to listen to what the patient is
484
00:28:33,830 --> 00:28:34,830
saying.
485
00:28:35,370 --> 00:28:39,170
Even with every tool at your disposal,
you still got it wrong.
486
00:28:39,910 --> 00:28:42,690
Okay, what would you have had me do
differently?
487
00:28:43,050 --> 00:28:46,910
Believe them when they tell you that
something is wrong.
488
00:28:48,690 --> 00:28:49,690
Start there.
489
00:29:07,570 --> 00:29:09,390
Does he like video games?
490
00:29:09,630 --> 00:29:12,190
I have some old ones I don't play
anymore.
491
00:29:12,550 --> 00:29:14,790
I'm not sure. I didn't see a television
when I was there.
492
00:29:15,990 --> 00:29:17,330
Let's just stick to books and toys.
493
00:29:17,550 --> 00:29:22,150
No TV? He rarely does need our help.
Just remember that help doesn't always
494
00:29:22,150 --> 00:29:23,450
in the form of crane time.
495
00:29:24,390 --> 00:29:25,390
Wow.
496
00:29:26,750 --> 00:29:28,110
Someone's feeling generous.
497
00:29:29,930 --> 00:29:30,930
Hey, Eddie.
498
00:29:31,230 --> 00:29:32,710
Can I talk to you for a second?
499
00:29:32,990 --> 00:29:33,990
Yeah.
500
00:29:35,790 --> 00:29:38,190
No, don't let him give away the whole
house when I'm gone.
501
00:29:41,930 --> 00:29:42,930
What's going on?
502
00:29:43,010 --> 00:29:44,710
I was thinking about what you said.
503
00:29:44,910 --> 00:29:47,510
How that family supports themselves
through their fund me page.
504
00:29:47,770 --> 00:29:49,950
So I started looking around.
505
00:29:50,490 --> 00:29:51,550
Did you want to nuke him?
506
00:29:52,210 --> 00:29:53,750
I was trying to make a donation.
507
00:29:54,130 --> 00:29:56,410
Maybe circulate it on the faculty
newsletter.
508
00:29:57,430 --> 00:30:00,470
But I think there's something wrong with
this woman.
509
00:30:01,070 --> 00:30:03,010
That feels like a leap. You haven't even
met her.
510
00:30:03,350 --> 00:30:04,510
No, but...
511
00:30:04,750 --> 00:30:06,110
I found some weird stuff online.
512
00:30:07,570 --> 00:30:09,250
I think she lied to you.
513
00:30:11,170 --> 00:30:12,170
About what?
514
00:30:13,450 --> 00:30:14,910
That's a lot of fun pages.
515
00:30:15,610 --> 00:30:19,090
There's Sheila and Charlie Burns in El
Paso.
516
00:30:19,370 --> 00:30:21,390
Sheila and Charlie Young in Phoenix.
517
00:30:22,210 --> 00:30:26,890
And Sheila and Charlie Watts of Santa
Fe.
518
00:30:29,270 --> 00:30:30,270
Him.
519
00:30:30,919 --> 00:30:34,460
Same kid every time, just with different
last names in different cities.
520
00:30:35,100 --> 00:30:36,900
Charlie did say they moved around a lot.
521
00:30:37,320 --> 00:30:39,640
That would explain the different
accounts in different cities.
522
00:30:40,440 --> 00:30:41,580
Not the different names.
523
00:30:41,880 --> 00:30:43,320
What did his mom say his illness was?
524
00:30:44,360 --> 00:30:46,140
She didn't. Not really.
525
00:30:46,720 --> 00:30:48,060
Said it was autoimmune.
526
00:30:48,440 --> 00:30:49,860
Well, that's awfully general.
527
00:30:51,360 --> 00:30:53,740
Charlie did say he goes to a lot of
different doctors.
528
00:30:54,280 --> 00:30:55,280
Could be Dr.
529
00:30:55,480 --> 00:30:56,480
Sharpen.
530
00:30:56,850 --> 00:30:59,250
Which is what you do when you're not
really sick.
531
00:30:59,490 --> 00:31:01,790
You're just looking for a doctor to say
that you are.
532
00:31:03,090 --> 00:31:04,190
You think she's lying?
533
00:31:04,550 --> 00:31:06,350
Well, we wouldn't be the only ones.
534
00:31:07,790 --> 00:31:11,750
Most of the fund me pages were shut
down, but the comments are still up.
535
00:31:13,550 --> 00:31:17,610
This woman is a fraud and a scammer. Do
not trust her.
536
00:31:18,230 --> 00:31:20,490
The con artists look for money and
attention.
537
00:31:21,990 --> 00:31:22,990
What?
538
00:31:25,520 --> 00:31:27,480
Think she's making her kids sick.
539
00:31:41,900 --> 00:31:44,360
You didn't have to do dishes. You
cooked.
540
00:31:44,680 --> 00:31:45,680
Oh, that's okay.
541
00:31:46,200 --> 00:31:47,200
What do you say?
542
00:31:47,260 --> 00:31:48,260
You want to watch a movie?
543
00:31:48,840 --> 00:31:51,480
May's out and Harry's at Michael's.
544
00:31:51,800 --> 00:31:53,460
We could have a date night in.
545
00:31:54,010 --> 00:31:55,290
Um, rain check?
546
00:31:55,790 --> 00:31:57,870
I just had a really long day. I think I
got a crash.
547
00:31:58,490 --> 00:31:59,490
Hmm.
548
00:31:59,970 --> 00:32:01,030
Is everything okay?
549
00:32:03,390 --> 00:32:07,050
I mean, if something's bothering you, if
something's on your mind, you know you
550
00:32:07,050 --> 00:32:08,050
can talk to me.
551
00:32:08,410 --> 00:32:09,410
Everything is fine.
552
00:32:10,650 --> 00:32:12,630
Nothing to talk about. It doesn't feel
fine.
553
00:32:13,950 --> 00:32:15,130
I'm worried about you.
554
00:32:15,470 --> 00:32:17,770
Athena, I... I know you have your
meetings.
555
00:32:18,130 --> 00:32:20,490
And I'm glad you have people that you
can talk to.
556
00:32:20,930 --> 00:32:22,370
But you can talk to me, too.
557
00:32:22,890 --> 00:32:24,570
Yeah, I know. It's the meetings.
558
00:32:25,790 --> 00:32:26,790
Not the same.
559
00:32:28,750 --> 00:32:29,750
I know.
560
00:32:30,610 --> 00:32:35,650
I could never really understand that
part of your life, but I'd like to try.
561
00:32:37,010 --> 00:32:40,490
Maybe I can go with you to your meeting.
You have one tomorrow, right?
562
00:32:41,310 --> 00:32:42,910
That is very sweet of you, but no.
563
00:32:43,970 --> 00:32:47,090
I don't have one tomorrow, but you could
come on Saturday.
564
00:32:49,350 --> 00:32:50,350
Right.
565
00:32:50,750 --> 00:32:52,190
Good. Okay. Good night.
566
00:33:02,800 --> 00:33:03,699
Fine, Karen.
567
00:33:03,700 --> 00:33:04,700
You stay there.
568
00:33:05,420 --> 00:33:07,140
I'll call you when I have an update.
569
00:33:10,160 --> 00:33:11,220
You still here?
570
00:33:14,280 --> 00:33:16,040
You didn't have to.
571
00:33:16,880 --> 00:33:17,880
It's your mom.
572
00:33:21,720 --> 00:33:22,720
Thank you.
573
00:33:23,880 --> 00:33:24,880
For everything.
574
00:33:26,860 --> 00:33:27,860
Hen.
575
00:33:31,310 --> 00:33:33,930
Miss Wilson, good news.
576
00:33:47,670 --> 00:33:48,670
Hey, Ma.
577
00:33:49,990 --> 00:33:51,130
How you doing?
578
00:33:51,830 --> 00:33:53,150
A little sore.
579
00:33:55,030 --> 00:33:56,710
But I'm not grateful.
580
00:33:57,510 --> 00:33:58,950
Sergeant did a good job.
581
00:34:00,110 --> 00:34:02,390
You're going to make a full recovery,
ma.
582
00:34:03,150 --> 00:34:04,570
I'm glad to hear that.
583
00:34:05,930 --> 00:34:08,449
But that's not the doctor I'm grateful
for.
584
00:34:11,090 --> 00:34:12,810
You saved my life.
585
00:34:17,070 --> 00:34:19,550
Well, the truth is, I got used to having
you around.
586
00:34:21,250 --> 00:34:24,290
So I'm not ready to let you go just yet.
587
00:34:26,030 --> 00:34:28,389
I won't be around forever, Henrietta.
588
00:34:29,159 --> 00:34:30,260
I won't.
589
00:34:32,880 --> 00:34:34,480
So let me say this.
590
00:34:38,980 --> 00:34:41,320
I am so proud of you.
591
00:34:43,620 --> 00:34:50,600
You're working so hard and going to
school, taking care of your
592
00:34:50,600 --> 00:34:51,600
family.
593
00:34:53,080 --> 00:34:54,719
I know it's a struggle.
594
00:34:58,190 --> 00:34:59,650
But it is worth it.
595
00:35:01,770 --> 00:35:08,170
Because people like me, we need doctors
like you.
596
00:35:11,670 --> 00:35:17,550
So promise me, no matter how hard it
gets,
597
00:35:17,810 --> 00:35:20,830
you won't give up.
598
00:35:24,650 --> 00:35:25,770
You promise?
599
00:35:43,660 --> 00:35:45,080
Guess B's shift's still out on a call.
600
00:35:46,700 --> 00:35:47,920
Damn, you're early.
601
00:35:48,240 --> 00:35:49,240
Couldn't sleep.
602
00:35:49,560 --> 00:35:52,400
Remember the mom the other day, Sheila?
The sick kid?
603
00:35:52,660 --> 00:35:54,260
Yeah, yeah. Not sick.
604
00:35:54,580 --> 00:35:56,320
Not really. She's making him sick.
605
00:35:57,020 --> 00:35:58,020
Probably for years.
606
00:35:58,220 --> 00:36:00,700
One child's in by proxy, that's a big
accusation, Eddie.
607
00:36:00,900 --> 00:36:04,420
I tracked down some people that knew
them before. All signs point to it. The
608
00:36:04,420 --> 00:36:09,660
nonspecific autoimmune disease, the
revolving door of doctors. He's frail.
609
00:36:09,660 --> 00:36:10,980
weak. He's always throwing up.
610
00:36:11,460 --> 00:36:12,640
She's poisoning him.
611
00:36:13,759 --> 00:36:14,738
Poisoning him?
612
00:36:14,740 --> 00:36:15,740
With what?
613
00:36:19,620 --> 00:36:20,620
Eye drops.
614
00:36:20,880 --> 00:36:22,440
I saw them in the kitchen. Eye drops?
615
00:36:23,060 --> 00:36:25,300
Tetrahydrosine could cause the symptoms
that you're talking about.
616
00:36:25,720 --> 00:36:28,980
It can be lethal if it's ingested. It
doesn't show up on a standard toxicology
617
00:36:28,980 --> 00:36:31,480
test. You have to know to look for it to
find it. She's dosing him.
618
00:36:32,140 --> 00:36:33,960
Not enough to kill him, but enough to
keep him sick.
619
00:36:34,460 --> 00:36:35,700
I called social services.
620
00:36:35,960 --> 00:36:37,200
They're coming here to take a report.
621
00:36:37,420 --> 00:36:38,540
Why would she do that?
622
00:36:38,780 --> 00:36:40,180
Sometimes it's to gain sympathy.
623
00:36:40,620 --> 00:36:42,520
Or maybe to make a profit.
624
00:36:43,470 --> 00:36:46,790
I found multiple fund me pages. She's
conning people out of their money.
625
00:36:51,670 --> 00:36:52,670
Hello?
626
00:36:52,970 --> 00:36:54,530
Hey. Charlie?
627
00:36:54,930 --> 00:36:55,930
You okay?
628
00:36:56,670 --> 00:36:58,610
I think I did a bad thing.
629
00:37:12,200 --> 00:37:14,080
Athena, come on. You followed him.
630
00:37:14,300 --> 00:37:17,500
Not my finest hour, but I needed to know
where he was going.
631
00:37:17,840 --> 00:37:18,840
Okay, and?
632
00:37:19,240 --> 00:37:20,420
He went to a meeting.
633
00:37:20,760 --> 00:37:22,220
Now that's a great thing, right?
634
00:37:22,480 --> 00:37:24,460
Except he lied to me about it.
635
00:37:24,860 --> 00:37:27,240
So you still think that he's hiding
something?
636
00:37:28,760 --> 00:37:32,700
Maybe not a what.
637
00:37:34,600 --> 00:37:35,600
Maybe a who.
638
00:37:39,220 --> 00:37:40,680
Gotta go. Talk later.
639
00:37:49,390 --> 00:37:51,870
Luckily, you got promoted to captain
when I wasn't looking. We'll leave the
640
00:37:51,870 --> 00:37:52,870
actual available.
641
00:37:52,910 --> 00:37:53,910
Diaz, you call this in?
642
00:37:54,050 --> 00:37:55,050
Yeah.
643
00:37:57,970 --> 00:38:00,230
She's over here. I don't think she's
breathing.
644
00:38:00,530 --> 00:38:01,550
We're here now. We got her.
645
00:38:03,110 --> 00:38:06,470
Do we know what she took? I think it's
tetrahydroglyne poisoning.
646
00:38:06,950 --> 00:38:07,950
Hydra?
647
00:38:09,530 --> 00:38:11,170
She always puts drops on my food.
648
00:38:11,410 --> 00:38:15,290
She thinks I don't see her, but I do. I
just wanted to see what would happen if
649
00:38:15,290 --> 00:38:16,690
I give them to her. I'm sorry.
650
00:38:16,930 --> 00:38:17,930
That's okay.
651
00:38:18,380 --> 00:38:19,380
Didn't mean to hurt her.
652
00:38:19,620 --> 00:38:21,360
The kid's going to need treatment, too.
653
00:38:22,020 --> 00:38:24,040
Same kind of poisoning, just smaller
doses.
654
00:38:25,140 --> 00:38:26,480
For a really long time.
655
00:38:29,060 --> 00:38:31,300
So she was hurting her own kid?
656
00:38:31,620 --> 00:38:34,960
Yeah, for money or attention or
something that doesn't really even
657
00:38:35,520 --> 00:38:36,740
God, that's terrible.
658
00:38:37,380 --> 00:38:40,520
You know, I never thought I'd say this,
but I'm glad she fell through that
659
00:38:40,520 --> 00:38:41,520
balcony floor.
660
00:38:41,540 --> 00:38:43,760
At least that kid will be safe far away
from her.
661
00:38:44,140 --> 00:38:45,140
Yeah.
662
00:38:45,260 --> 00:38:46,860
Sounds like he's better off without her.
663
00:38:55,690 --> 00:39:00,230
your voice tell you guys how much i love
you you're sweet how are things there i
664
00:39:00,230 --> 00:39:06,570
don't hear gian crying seems like a good
sign finally asleep oh that's a relief
665
00:39:06,570 --> 00:39:10,590
hey listen hen just showed up and i want
to hear about her mom can i call you
666
00:39:10,590 --> 00:39:15,670
later yeah yeah we're good here there's
nothing to worry about
667
00:39:15,670 --> 00:39:22,670
you followed me
668
00:39:22,670 --> 00:39:26,960
to a meeting you lied to me I couldn't
understand why, and then I saw her.
669
00:39:27,460 --> 00:39:30,120
That's Rachel Hawkinson, the drunk
driver from the pilot.
670
00:39:30,380 --> 00:39:31,700
Are you sponsoring her?
671
00:39:32,260 --> 00:39:38,200
Look, I am trying to help her. She's
having a hard time finding somebody to
672
00:39:38,200 --> 00:39:41,900
to who can actually relate to what she
went through. The other night, when you
673
00:39:41,900 --> 00:39:43,960
came home smelling like bourbon. That
was Rachel.
674
00:39:44,200 --> 00:39:47,380
She fell off the wagon and called me.
She was still drinking when I got there,
675
00:39:47,420 --> 00:39:50,100
and the bottle spilled on me when I
tried to take it away from her. You're
676
00:39:50,100 --> 00:39:51,360
to have to help me out here, Bobby.
677
00:39:52,340 --> 00:39:54,300
Why didn't you just tell me what was
going on?
678
00:39:54,710 --> 00:39:56,430
Because it's not my story to tell.
679
00:39:56,830 --> 00:39:59,850
I didn't want to violate her
confidentiality. Oh, you can tell me
680
00:39:59,850 --> 00:40:00,910
doing without telling me who.
681
00:40:01,250 --> 00:40:05,550
All this sneaking around, leaving me in
the dark. Why shut me out? I'm your
682
00:40:05,550 --> 00:40:06,550
wife. Yeah.
683
00:40:07,090 --> 00:40:09,830
It's hard when your spouse keeps things
from you. Trust me, I know.
684
00:40:10,970 --> 00:40:11,970
Wait.
685
00:40:12,510 --> 00:40:14,290
Is this supposed to be some kind of
punishment?
686
00:40:15,090 --> 00:40:18,870
You mean you're keeping this secret on
purpose to get back at me? No.
687
00:40:20,070 --> 00:40:21,070
I don't know.
688
00:40:22,920 --> 00:40:26,440
I decided to help somebody and I didn't
think I needed to tell you about it.
689
00:40:27,040 --> 00:40:30,040
You don't let me in on half the
decisions you make. Like what?
690
00:40:31,880 --> 00:40:35,280
You decided to go back to work without
talking to me about it. Just like you
691
00:40:35,280 --> 00:40:36,279
stopped seeing Dr.
692
00:40:36,280 --> 00:40:39,220
Stanford without mentioning it to me.
And then it turns out you were offered
693
00:40:39,220 --> 00:40:42,520
retirement and you dismiss it. And I'm
kept completely in the dark about it. I
694
00:40:42,520 --> 00:40:44,460
didn't think I need to ask you for your
permission.
695
00:40:44,680 --> 00:40:45,680
You don't.
696
00:40:46,220 --> 00:40:49,220
This is about me not even being a factor
or a consideration.
697
00:40:49,640 --> 00:40:54,120
It doesn't cross your mind to include me
in the conversation or wonder what I
698
00:40:54,120 --> 00:40:55,120
might think.
699
00:40:55,560 --> 00:40:56,780
We're supposed to be partners.
700
00:40:57,980 --> 00:41:01,880
But the truth is you don't want one at
work or in your life. I'm used to doing
701
00:41:01,880 --> 00:41:04,960
things on my own. That's who I am, and
you knew that when you married me.
702
00:41:05,340 --> 00:41:08,700
Well, I thought that eventually you
would start to trust me more, but now
703
00:41:08,700 --> 00:41:11,300
starting to think that you're just going
to always keep this wall up and I'm
704
00:41:11,300 --> 00:41:13,960
always going to feel like an outsider
looking in. Well, maybe you wouldn't
705
00:41:13,960 --> 00:41:17,720
like an outsider if you talked to me
instead of playing this pit for tat
706
00:41:19,160 --> 00:41:22,520
Marriage isn't supposed to work like
that. Well, who said this marriage is
707
00:41:22,520 --> 00:41:23,520
working?
708
00:41:24,560 --> 00:41:26,660
We're not partners because that's how
you want it.
709
00:41:33,609 --> 00:41:36,010
What about my mom? Will I see her at the
hospital?
710
00:41:36,290 --> 00:41:39,010
She's a little more sick. You've got to
go to a different hospital. This is your
711
00:41:39,010 --> 00:41:40,650
ride. My baby!
712
00:41:41,730 --> 00:41:42,730
Where's my baby?
713
00:41:43,850 --> 00:41:44,850
Where's my baby?
714
00:41:47,070 --> 00:41:48,130
She should have gotten here sooner.
715
00:41:49,230 --> 00:41:51,070
That kid, it's just lucky he met you.
716
00:41:51,390 --> 00:41:53,130
Yeah, do you want to ride with the kid
to the hospital?
717
00:41:54,590 --> 00:41:56,210
Yeah. Be great.
718
00:42:31,550 --> 00:42:32,690
Firefighter is down, I repeat.
719
00:42:33,430 --> 00:42:34,430
Firefighter is down.
720
00:42:34,670 --> 00:42:35,670
Shot fired.
721
00:42:36,110 --> 00:42:37,110
Shot fired.
53383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.