All language subtitles for 9-1-1_s02e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,200 Viewer discretion is advised. 2 00:00:08,000 --> 00:00:12,000 Southland. 150 ,000 homes are without electricity, and for most, there is an 3 00:00:12,000 --> 00:00:15,400 urgent need for traffic lights out all over the city. Driving is extremely 4 00:00:15,400 --> 00:00:16,400 hazardous. 5 00:00:17,980 --> 00:00:23,860 Callers are urged to refrain from dialing 911 unless there is a real and 6 00:00:23,860 --> 00:00:27,200 emergency. No, sir, emergency law has not been declared, and even if it had, 7 00:00:27,200 --> 00:00:30,240 pretty sure that it's still illegal to just shoot anyone who comes on your 8 00:00:30,240 --> 00:00:32,080 property. 911, what is your emergency? 9 00:00:32,280 --> 00:00:34,900 Sorry, ma 'am, we can't really spare any units to come look for your missing 10 00:00:34,900 --> 00:00:36,360 cat. Maybe put out a can of tuna? 11 00:00:37,410 --> 00:00:38,410 Yes, open. 12 00:00:38,790 --> 00:00:40,010 911, what is your emergency? 13 00:00:40,230 --> 00:00:43,170 Miss Botts, we have a report of looters at the Big Five on Wilshire and San 14 00:00:43,170 --> 00:00:46,530 Vicente. Wait, there are two Wilshire and San Vicente? 15 00:00:47,030 --> 00:00:48,910 I'm transferring you. Please stay on the line. 16 00:00:49,310 --> 00:00:50,269 Don't hang up. 17 00:00:50,270 --> 00:00:53,290 I shouldn't be doing this. You're doing fine. I've got my eye on you. People's 18 00:00:53,290 --> 00:00:56,810 lives are at stake here. Look, we're stretched out on our best day, and today 19 00:00:56,810 --> 00:01:00,130 definitely not our best. Just get the frivolous calls off the line, help the 20 00:01:00,130 --> 00:01:02,370 ones you can, and keep sending the higher priority calls at the chain. 21 00:01:03,170 --> 00:01:04,170 You can do this. 22 00:01:11,500 --> 00:01:12,980 911, what is your emergency? 23 00:01:13,400 --> 00:01:14,480 I need an ambulance. 24 00:01:15,460 --> 00:01:18,920 6057 Colmstock in Montebello. What is the nature of your emergency? 25 00:01:19,360 --> 00:01:20,360 My wife. 26 00:01:20,400 --> 00:01:24,200 She's just over 32 weeks pregnant and she went into labor about an hour ago. 27 00:01:24,620 --> 00:01:25,620 Tell me your name. 28 00:01:25,740 --> 00:01:26,699 I'm Drew. 29 00:01:26,700 --> 00:01:27,700 Drew Hudson. 30 00:01:27,860 --> 00:01:32,040 My wife is Ainsley. Okay, Drew. 32 weeks isn't so early that we're in a danger 31 00:01:32,040 --> 00:01:35,100 zone. I want you to monitor her breathing and time her contractions for 32 00:01:35,100 --> 00:01:37,960 said I need an ambulance. I'm sorry, but we're backed up due to the earthquake. 33 00:01:38,080 --> 00:01:40,700 As soon as I have something available. What do you mean? You're 911. 34 00:01:41,040 --> 00:01:44,880 I understand, sir, but our resources are spread thin all over the city. No, I 35 00:01:44,880 --> 00:01:46,340 need help. It's not coming. 36 00:01:48,480 --> 00:01:49,780 Help is not coming, Drew. 37 00:01:50,580 --> 00:01:51,539 Oh, God. 38 00:01:51,540 --> 00:01:52,540 But it's okay. 39 00:01:53,440 --> 00:01:56,960 I'm here. I'm a trained nurse, and I've delivered a lot of babies. I can talk 40 00:01:56,960 --> 00:01:57,699 you through this. 41 00:01:57,700 --> 00:01:59,180 No, you can't. 42 00:02:00,620 --> 00:02:01,620 She's unconscious. 43 00:02:02,520 --> 00:02:06,620 When we were on our way to the hospital, when the second one hit, she fell. 44 00:02:09,120 --> 00:02:10,340 The baby was coming. 45 00:02:14,339 --> 00:02:16,140 Drew, can you tell me where she's been hurt? 46 00:02:16,760 --> 00:02:17,760 Her head. 47 00:02:18,220 --> 00:02:19,440 It's bleeding. 48 00:02:20,000 --> 00:02:21,020 Is there a lot of blood? 49 00:02:21,440 --> 00:02:25,100 No, no, some, not a lot. Okay, good. Is she breathing? 50 00:02:27,140 --> 00:02:28,360 Barely, but yes. 51 00:02:28,920 --> 00:02:29,920 Where is she now, Drew? 52 00:02:30,700 --> 00:02:31,920 I put her on the couch. 53 00:02:32,280 --> 00:02:35,540 Okay, but we don't want her lying flat. Can you gently move her onto her left 54 00:02:35,540 --> 00:02:36,620 side? Yes. 55 00:02:39,430 --> 00:02:42,510 Good. Make sure her head is elevated. This is going to keep her airway open. 56 00:02:42,590 --> 00:02:44,150 Ainsley and the baby need to breathe. 57 00:02:44,570 --> 00:02:45,750 When can someone be here? 58 00:02:47,410 --> 00:02:49,750 Probably at least an hour before a truck can get there. 59 00:02:51,050 --> 00:02:53,850 Drew, you said when the last aftershock hit, you were getting ready to take 60 00:02:53,850 --> 00:02:54,850 Ainsley to the hospital. 61 00:02:55,150 --> 00:02:56,150 Which hospital? 62 00:02:57,490 --> 00:02:58,550 Montebello Presbyterian. 63 00:02:58,930 --> 00:03:02,350 Should I take her there? Traffic lights out here and here. This artery is going 64 00:03:02,350 --> 00:03:03,350 to be jammed. 65 00:03:04,050 --> 00:03:05,050 Wait. 66 00:03:06,510 --> 00:03:08,690 You can't get the first responders to the caller. 67 00:03:09,340 --> 00:03:10,820 Get the callers, first responders. 68 00:03:12,640 --> 00:03:16,640 Okay, Drew, I want you to listen to me very carefully. I want you to take 69 00:03:16,640 --> 00:03:21,000 Ainsley to your car. I want her on her left side, head elevated, just like 70 00:03:21,000 --> 00:03:21,759 been doing. 71 00:03:21,760 --> 00:03:23,140 Am I taking her to the hospital? 72 00:03:23,400 --> 00:03:24,720 No, we don't have time for that. 73 00:03:25,260 --> 00:03:26,860 I am sending you to a fire. 74 00:03:39,530 --> 00:03:40,530 This is Captain Martinez. 75 00:03:40,690 --> 00:03:43,950 Captain Martinez, this is Dispatcher Maddie Kendall at Parker Center. I have 76 00:03:43,950 --> 00:03:46,930 young couple in a Volkswagen Passat coming to you. The female is eight 77 00:03:46,930 --> 00:03:47,930 pregnant and unconscious. 78 00:03:48,130 --> 00:03:50,030 She was in active labor when she was injured. 79 00:03:50,410 --> 00:03:52,190 They could really use a miracle today. 80 00:03:53,810 --> 00:03:56,390 We just might have a few of those left. I see them. 81 00:03:58,430 --> 00:03:59,430 EMTs! 82 00:04:00,090 --> 00:04:01,810 We're going to get them treated and transported. 83 00:04:03,130 --> 00:04:04,130 Thank you, Captain. 84 00:04:06,470 --> 00:04:07,470 Thank you. 85 00:04:08,250 --> 00:04:09,250 Great work. 86 00:04:12,119 --> 00:04:13,600 911, what is your emergency? 87 00:04:21,760 --> 00:04:24,300 Caltech calling that last aftershock of 4 .9. 88 00:04:24,900 --> 00:04:26,240 16th aftershock so far. 89 00:04:27,000 --> 00:04:30,880 I want a real -time assessment of new damage and a comprehensive report on 90 00:04:30,880 --> 00:04:33,820 structural integrity throughout the building. Call your people and get me 91 00:04:33,820 --> 00:04:34,820 updates. Excuse me. 92 00:04:35,520 --> 00:04:37,760 No one's telling us anything about my daughter. It's been hours. 93 00:04:38,020 --> 00:04:40,040 Sir, search and rescue operations are continuing. 94 00:04:40,340 --> 00:04:43,040 As soon as we know anything, you'll be advised. I want to go in there myself. 95 00:04:43,200 --> 00:04:45,500 Let me go in and look for her. I can't allow you to do that. 96 00:04:45,760 --> 00:04:49,720 I'm afraid we'd wind up having to rescue you, too. And your family needs you 97 00:04:49,720 --> 00:04:50,720 right now. 98 00:04:51,200 --> 00:04:52,760 My family needs my daughter back. 99 00:04:53,380 --> 00:04:54,660 It's going to be a long night. 100 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 What about the grid? 101 00:04:56,440 --> 00:04:57,500 Show me who's left in there. 102 00:04:58,240 --> 00:05:02,260 GPS looks like it's got a bead on everybody, but the 118's lost contact 103 00:05:02,260 --> 00:05:03,260 firefighter. Who? 104 00:05:03,800 --> 00:05:04,800 Ed, do you copy? 105 00:05:06,210 --> 00:05:08,750 This is Captain to ask for Henrietta Wilson. Do you copy? 106 00:05:09,010 --> 00:05:10,410 Cap, I think I got a visual. 107 00:05:10,990 --> 00:05:14,410 There's a pocket, probably four feet. Can't see her, though. 108 00:05:15,290 --> 00:05:16,290 Hen! 109 00:05:16,810 --> 00:05:18,090 Hen, can you hear me? 110 00:05:18,550 --> 00:05:20,910 Captain. Yeah. She's locked in on her GPS. 111 00:05:21,270 --> 00:05:22,770 All right, let me see. There's been no movement. 112 00:05:23,790 --> 00:05:27,470 Okay, Jim, looks like she's about three meters deep over there inside that 113 00:05:27,470 --> 00:05:28,730 pancake section of the garage. 114 00:05:29,030 --> 00:05:32,630 If we do this wrong, we must bring the rest of us down on top of her. 115 00:05:33,450 --> 00:05:34,450 So we go slow. 116 00:05:35,120 --> 00:05:36,560 But not too slow. She's in there, Jim. 117 00:05:36,780 --> 00:05:37,780 After that. 118 00:05:40,360 --> 00:05:41,860 Ted, you're doing great. 119 00:05:42,100 --> 00:05:44,660 You've done this before, haven't you? 120 00:05:45,040 --> 00:05:48,980 Yeah. It was my major at the Rhode Island School of Design. 121 00:05:51,240 --> 00:05:52,240 Sorry. 122 00:05:53,460 --> 00:05:55,560 Sarcasm is my fallback for pretty much everything. 123 00:05:57,140 --> 00:05:58,140 So we did it. 124 00:06:06,860 --> 00:06:08,900 I think he'll still be on the sidewalk when we get down there. 125 00:06:11,500 --> 00:06:12,500 No. 126 00:06:13,380 --> 00:06:14,700 We're not going out that side anyway. 127 00:06:16,860 --> 00:06:17,860 Let's hustle up, you two. 128 00:06:18,140 --> 00:06:19,680 We don't want to be here for the next aftershock. 129 00:06:20,340 --> 00:06:22,520 Wait, what do you mean the next aftershock? 130 00:06:24,160 --> 00:06:25,160 Come on. 131 00:06:29,320 --> 00:06:30,620 There we go. 132 00:06:33,420 --> 00:06:34,239 You're going to be fine. 133 00:06:34,240 --> 00:06:35,240 You're going to be fine. 134 00:06:35,880 --> 00:06:36,880 He's right behind you. 135 00:06:38,620 --> 00:06:39,620 Okay. 136 00:06:46,800 --> 00:06:48,380 No. No. 137 00:06:49,120 --> 00:06:52,220 Oh, you gotta be kidding me. We're not getting out this way. 138 00:06:53,720 --> 00:06:54,720 Now what? 139 00:07:00,040 --> 00:07:01,260 Go back up. 140 00:07:01,840 --> 00:07:02,840 Back up? 141 00:07:02,860 --> 00:07:04,000 Ladder 118, respond. 142 00:07:06,440 --> 00:07:07,660 Letter 118 responding. 143 00:07:08,000 --> 00:07:09,880 T .S. Buckley. We're good, Cap. 144 00:07:10,880 --> 00:07:12,280 Castillo and Jackson responding. 145 00:07:13,180 --> 00:07:14,820 Paulson, Lucas, and Riley responding. 146 00:07:15,960 --> 00:07:16,960 Jiminy responding. 147 00:07:18,340 --> 00:07:20,000 Ed, do you copy? Ed! 148 00:07:22,480 --> 00:07:25,300 This is Captain Natch for Henrietta Wilson. Do you copy? 149 00:07:26,220 --> 00:07:27,380 Is that a friend of yours? 150 00:07:30,080 --> 00:07:31,080 Keep moving. 151 00:08:28,300 --> 00:08:29,179 121, right? 152 00:08:29,180 --> 00:08:30,620 Yeah. Russ. 153 00:08:31,420 --> 00:08:32,559 And 118. 154 00:08:33,299 --> 00:08:35,840 Where's your radio? Mine is toast. 155 00:08:36,200 --> 00:08:37,200 I don't have one. 156 00:08:37,299 --> 00:08:39,919 All the radios were issued out. It's not my shift. 157 00:08:40,559 --> 00:08:42,580 Oh, my God. You can't make a deal. 158 00:08:43,240 --> 00:08:45,480 Yeah. Nothing new on Netflix. 159 00:09:03,180 --> 00:09:04,600 There's got to be a jack in one of these cars. 160 00:09:07,480 --> 00:09:08,840 You don't waste a string. 161 00:09:09,320 --> 00:09:10,320 Nor your time. 162 00:09:10,540 --> 00:09:11,540 None of that, right? 163 00:09:11,900 --> 00:09:13,300 We're both getting out of here, okay? 164 00:09:13,660 --> 00:09:14,660 I'm not. 165 00:09:15,520 --> 00:09:16,680 I'm a fraction pelvis. 166 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 Flail cat. 167 00:09:19,140 --> 00:09:20,440 Even I couldn't save me. 168 00:09:21,180 --> 00:09:23,780 You don't know me, but I'm good. 169 00:09:24,400 --> 00:09:25,400 Yeah? 170 00:09:26,120 --> 00:09:27,120 Well, maybe I'm better. 171 00:09:38,510 --> 00:09:40,130 I'm not going to make it. 20 minutes. 172 00:09:41,150 --> 00:09:42,150 Help's not coming. 173 00:09:42,410 --> 00:09:43,550 None time anyway. 174 00:09:43,750 --> 00:09:45,250 So please, my kit. 175 00:09:45,730 --> 00:09:46,730 No morphine. 176 00:09:47,850 --> 00:09:48,850 Give me a bolus. 177 00:09:49,910 --> 00:09:50,910 Y 'all give me three. 178 00:09:54,130 --> 00:09:55,130 I'll give you one. 179 00:09:55,430 --> 00:09:58,110 Just to keep you comfortable. We're not giving up, okay? 180 00:10:01,110 --> 00:10:02,170 You married him? 181 00:10:03,350 --> 00:10:04,189 I am. 182 00:10:04,190 --> 00:10:05,990 I hope you make it back to your husband. 183 00:10:07,530 --> 00:10:08,530 Wife. 184 00:10:12,270 --> 00:10:18,870 You know, I was worried that I wouldn't get back home to see her. I decided 185 00:10:18,870 --> 00:10:21,810 maybe it's better if I just stopped coming home altogether. 186 00:10:23,690 --> 00:10:26,830 I think maybe she wanted something. 187 00:10:28,710 --> 00:10:30,490 My people are right about us, okay? 188 00:10:31,110 --> 00:10:32,550 Believe me when I tell you. 189 00:11:06,480 --> 00:11:11,060 Looks like we are in pretty good shape. No structural damage to that sprinkler 190 00:11:11,060 --> 00:11:12,100 system. Oh, 191 00:11:19,020 --> 00:11:25,840 come on. Hey, you guys, I thought you were cleaning up this mess. 192 00:11:27,360 --> 00:11:28,760 We wanted to watch the news. 193 00:11:29,300 --> 00:11:32,300 Oh, speaking of unprecedented events, wow. 194 00:11:40,140 --> 00:11:43,280 I asked you guys to clean up the mess and go through the earthquake kits. 195 00:11:43,720 --> 00:11:44,940 Go do that now, please. 196 00:11:46,980 --> 00:11:48,900 You just said the house was fine. 197 00:11:49,160 --> 00:11:51,440 Why do you care about those books more than Mom? 198 00:11:54,740 --> 00:11:56,060 What did you just say to me? 199 00:12:00,780 --> 00:12:01,780 Listen. 200 00:12:03,780 --> 00:12:08,100 I have been worrying about your mom since before you were born. 201 00:12:08,700 --> 00:12:10,210 That just goes with it. territory. 202 00:12:11,010 --> 00:12:15,530 But she is out there doing her job just like she does every day. 203 00:12:15,950 --> 00:12:21,330 So we are not going to imagine the worst case scenario. We're gonna have faith 204 00:12:21,330 --> 00:12:24,770 that she's okay and be happy to see her when she comes home. Do you understand? 205 00:12:26,030 --> 00:12:28,590 But today's not like every other day, Dad. 206 00:12:36,530 --> 00:12:37,530 Okay. 207 00:12:37,910 --> 00:12:38,910 Let's go. 208 00:12:39,850 --> 00:12:42,410 Get a sweater and the earthquake kits. 209 00:12:43,970 --> 00:12:45,230 Are we going to go look for Mom? 210 00:12:46,570 --> 00:12:48,710 You guys got five seconds to get in the car. 211 00:12:55,150 --> 00:12:56,470 911, what's your emergency? 212 00:12:56,870 --> 00:12:58,210 Yeah, I own a grocery store. 213 00:13:15,560 --> 00:13:16,560 We ain't the ones shooting. 214 00:13:21,200 --> 00:13:24,780 Thank God. These people are crazy. 215 00:13:25,220 --> 00:13:26,500 You have a license for that? 216 00:13:26,760 --> 00:13:28,820 Yes, ma 'am. I have all the paperwork in the back. 217 00:13:29,440 --> 00:13:31,520 I can't expect you people to be here all the time. 218 00:13:31,800 --> 00:13:34,060 All right, well, we're here now. Tell me what's going on. 219 00:13:34,420 --> 00:13:36,560 Exactly what it looks like. They tried to loot my store. 220 00:13:37,460 --> 00:13:41,020 I thought the people in this neighborhood were decent folk, but 221 00:13:41,020 --> 00:13:43,120 think everything's free if an earthquake hits. 222 00:13:51,280 --> 00:13:56,380 Hey, Joe, looters, they tend to bring stuff they want to steal to the 223 00:13:56,540 --> 00:13:57,419 do they? 224 00:13:57,420 --> 00:13:59,460 I brought that stuff here. And when was that? 225 00:14:00,020 --> 00:14:03,720 After you popped off your shotgun, you decided to tidy up a bit. How much are 226 00:14:03,720 --> 00:14:04,960 you charging for that case of water? 227 00:14:05,980 --> 00:14:06,980 $14 .99. 228 00:14:07,620 --> 00:14:08,620 Liar. 229 00:14:08,940 --> 00:14:10,000 Step back, ma 'am. 230 00:14:10,840 --> 00:14:14,660 Hey, miss, how much was this man charging for a case of water? A hundred 231 00:14:14,660 --> 00:14:15,660 dollars. 232 00:14:17,600 --> 00:14:18,600 Supply and demand. 233 00:14:18,960 --> 00:14:22,680 Are you familiar with Penal Code 396, the anti -price gouging law? 234 00:14:23,220 --> 00:14:28,060 It specifically states that jackasses like yourself are prohibited from 235 00:14:28,060 --> 00:14:32,300 the price of consumer goods by more than 10 % after a state of emergency has 236 00:14:32,300 --> 00:14:33,300 been declared. 237 00:14:33,540 --> 00:14:37,660 Was a state of emergency officially declared? The San Andreas Fault declared 238 00:14:37,660 --> 00:14:39,560 just before lunch today, you may have noticed. 239 00:14:40,080 --> 00:14:44,860 Look, if I don't raise the price, two or three people will buy it all. 240 00:14:45,400 --> 00:14:49,480 Upping the cost ensures that everyone gets a shot. Oh, so you're just thinking 241 00:14:49,480 --> 00:14:52,320 of your fellow man when you decided to fleece them. Well, not today. 242 00:14:52,700 --> 00:14:56,900 These people are not intruders. The sign on your door says open and you are not 243 00:14:56,900 --> 00:14:59,260 their victim. Quite the opposite by the looks of things. 244 00:15:00,600 --> 00:15:02,700 Now, there are people in real need. 245 00:15:02,960 --> 00:15:07,380 This city is under serious distress and all you can think about is a pad in your 246 00:15:07,380 --> 00:15:11,420 own pocket. I have a right. So, you have got yourself a choice. 247 00:15:13,420 --> 00:15:19,780 I can write you up a price gouging and you can face a year in jail. Or we can 248 00:15:19,780 --> 00:15:21,460 overlook your ignorance of the law. 249 00:15:21,860 --> 00:15:24,240 And maybe we can come up with some other arrangement. 250 00:15:26,720 --> 00:15:28,980 Like what? Oh, like you tell me. 251 00:15:31,640 --> 00:15:37,800 I guess I could, I don't know, like you said, 252 00:15:37,940 --> 00:15:42,600 raise the prices slightly, 10%. 253 00:15:48,330 --> 00:15:49,330 10 % off. 254 00:15:53,930 --> 00:15:59,910 20%. 50 % off everything in the store. 255 00:16:03,690 --> 00:16:04,790 That's more like it. 256 00:16:07,370 --> 00:16:10,250 Okay, folks, it's high price day. 257 00:16:28,610 --> 00:16:30,130 Pleasure doing business with you. 258 00:16:35,670 --> 00:16:38,810 Hi. L .A. F .D.? That's right. Bill Jenks, liaison. 259 00:16:39,150 --> 00:16:40,049 Maddie Buckley. 260 00:16:40,050 --> 00:16:43,270 Crazy day. Do you have any idea what's going on at the Hollywood Palm Hotel? 261 00:16:43,570 --> 00:16:45,750 Pretty much just what's been on the news. It's a mess. 262 00:16:46,610 --> 00:16:49,010 Aftershock caused another collapse. We got some people missing. 263 00:16:49,270 --> 00:16:52,910 I think that my brother might be in that hotel. 264 00:16:54,130 --> 00:16:56,370 Do you know if any of the missing are from the 118? 265 00:16:56,890 --> 00:16:57,890 I don't. 266 00:16:58,170 --> 00:16:59,170 I'm sorry. 267 00:16:59,550 --> 00:17:01,450 If I hear anything else, I'll come find you. 268 00:17:16,890 --> 00:17:18,410 There you go. 269 00:17:20,130 --> 00:17:21,150 There you go. 270 00:17:22,369 --> 00:17:25,290 The man says the secret's on the north stairwell of this floor. 271 00:17:25,890 --> 00:17:27,069 What if it's block two? 272 00:17:27,660 --> 00:17:29,360 Can't you guys get a ladder to one of the windows? 273 00:17:30,280 --> 00:17:31,280 It's too risky. 274 00:17:31,380 --> 00:17:32,680 Building shifted too much. 275 00:17:32,940 --> 00:17:34,120 We got this, Abby. 276 00:17:34,340 --> 00:17:35,420 We'll get you out of here. 277 00:17:35,660 --> 00:17:36,660 Allie. 278 00:17:38,000 --> 00:17:40,780 What? You called me Abby. My name's Allie. 279 00:17:42,120 --> 00:17:43,059 Uh, yeah. 280 00:17:43,060 --> 00:17:48,040 Sorry. Um, Abby is my... It's complicated. 281 00:17:49,320 --> 00:17:50,320 Isn't it always? 282 00:17:50,400 --> 00:17:52,360 She's in Europe. She's traveling. 283 00:17:53,300 --> 00:17:55,540 For the first time, I'm glad she's not around. 284 00:17:56,120 --> 00:17:57,120 You don't need to worry. 285 00:18:01,580 --> 00:18:06,980 Having someone to worry about sounds nice, actually. 286 00:18:08,440 --> 00:18:09,620 All I do is work. 287 00:18:14,400 --> 00:18:15,400 What? 288 00:18:15,800 --> 00:18:16,800 It's after five. 289 00:18:20,020 --> 00:18:21,580 It's not like it slows us down. 290 00:18:22,340 --> 00:18:23,340 Hey, hey, hey, hey, hey. 291 00:18:25,900 --> 00:18:26,900 You guys hear that? 292 00:18:28,580 --> 00:18:29,840 Help! Help! 293 00:18:36,620 --> 00:18:43,600 I need a helping 294 00:18:43,600 --> 00:18:44,600 thumb. 295 00:18:45,060 --> 00:18:46,039 That's right. 296 00:18:46,040 --> 00:18:47,100 We're here. We got you, buddy. 297 00:18:48,120 --> 00:18:51,080 All right, don't move. Just relax, okay? I need you to stay as still as 298 00:18:51,080 --> 00:18:52,080 possible. 299 00:18:52,240 --> 00:18:54,110 Okay. We've got to roll him over. On three. 300 00:18:54,310 --> 00:18:55,710 One, two, three. 301 00:18:59,550 --> 00:19:01,690 I saw it myself. 302 00:19:02,130 --> 00:19:03,770 Forget about that, okay? 303 00:19:04,350 --> 00:19:05,750 Not my brother's moment. 304 00:19:12,150 --> 00:19:15,970 Can you wiggle your toes for me? 305 00:19:30,640 --> 00:19:31,640 Numbness in his legs. 306 00:19:31,820 --> 00:19:32,880 Loss of bladder control. 307 00:19:33,520 --> 00:19:34,520 Spinal injury. 308 00:19:35,000 --> 00:19:36,120 We gotta move him out now. 309 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 On what? 310 00:19:38,100 --> 00:19:40,300 I don't have a backboard and every millimeter counts. 311 00:19:41,680 --> 00:19:43,980 You see anything? 312 00:19:44,980 --> 00:19:45,980 Guys. No. 313 00:19:46,060 --> 00:19:47,060 What about this? 314 00:19:48,580 --> 00:19:49,580 Ironing board. 315 00:19:52,260 --> 00:19:53,260 It worked. 316 00:19:53,640 --> 00:19:55,080 Now we're gonna get him down the stairwell. 317 00:19:56,700 --> 00:19:58,260 Maybe we don't use the stairwell. 318 00:20:06,380 --> 00:20:07,680 At least we're not blocked by any debris. 319 00:20:08,580 --> 00:20:09,620 Or an elevator. 320 00:20:14,560 --> 00:20:16,920 Um, how much do you think that weighs? 321 00:20:19,540 --> 00:20:20,540 2 ,500? 322 00:20:21,280 --> 00:20:22,340 3 ,000 pounds? 323 00:20:24,960 --> 00:20:26,100 I like our chances. 324 00:21:45,659 --> 00:21:52,200 I, um... Listen, I just wanted to say that I, 325 00:21:52,280 --> 00:21:57,460 uh... I 326 00:21:57,460 --> 00:22:04,400 wish I could promise you that I was coming home tonight, 327 00:22:04,560 --> 00:22:10,740 but, um... After you took me back, you know, I swore that I would never lie to 328 00:22:10,740 --> 00:22:11,740 you again. 329 00:22:13,720 --> 00:22:14,940 And baby, you still... 330 00:22:18,670 --> 00:22:20,130 You're looking too good for me right now. 331 00:22:30,610 --> 00:22:33,610 I love you. 332 00:22:36,410 --> 00:22:39,630 I love you and I love Danny so much. 333 00:22:41,430 --> 00:22:44,210 And whatever happens... 334 00:22:48,460 --> 00:22:51,900 I just need you to know that I didn't give up on you. 335 00:22:53,640 --> 00:22:54,640 I fought. 336 00:22:56,340 --> 00:22:58,380 I fought to the end. I fought. 337 00:22:58,640 --> 00:23:00,600 I fought to come home to you, okay? 338 00:23:59,790 --> 00:24:00,790 Matthew, go get help. 339 00:24:03,690 --> 00:24:05,550 Okay. Knock it off. 340 00:24:08,530 --> 00:24:09,530 Paisley. 341 00:24:10,270 --> 00:24:11,270 Okay, Paisley. 342 00:24:12,150 --> 00:24:13,150 Show me the way out. 343 00:24:29,420 --> 00:24:30,420 I'm sure you can convince it. 344 00:24:30,820 --> 00:24:32,880 Yeah, a lot of people are in need right now. 345 00:24:33,540 --> 00:24:37,600 Not everybody got by with just broken glass and an overturned bookshelf. 346 00:24:43,500 --> 00:24:44,500 Mom's not here. 347 00:24:45,700 --> 00:24:46,700 No, she isn't. 348 00:24:47,400 --> 00:24:48,400 Then why are we? 349 00:24:49,500 --> 00:24:51,220 To be of service, okay? 350 00:24:53,500 --> 00:24:54,500 Hey. 351 00:24:56,430 --> 00:24:58,830 see you. Hi, Miss Lorna. Hey, dear. 352 00:25:00,070 --> 00:25:01,070 Harry. 353 00:25:05,270 --> 00:25:07,490 Athena working, is she? Oh, maybe she is. 354 00:25:09,410 --> 00:25:10,950 You know I'm going to put you out of work. 355 00:25:11,150 --> 00:25:12,150 And that's why we're here. 356 00:25:12,310 --> 00:25:13,470 All right, come on. 357 00:25:36,810 --> 00:25:37,810 Mom said shirts. 358 00:25:38,290 --> 00:25:40,470 That's where to go when things go bad. 359 00:25:41,790 --> 00:25:43,310 So you're looking for your mom? 360 00:25:44,650 --> 00:25:46,650 Wait here until she finds me. 361 00:25:48,310 --> 00:25:50,190 She might not be able to find you under here. 362 00:25:50,890 --> 00:25:52,230 Why don't we go wait over there? 363 00:25:52,830 --> 00:25:54,130 You can still see the doors. 364 00:25:56,090 --> 00:26:02,250 And don't wait with... I'm worried about my mom too. 365 00:26:11,240 --> 00:26:13,620 You and Athena have done such a good job with them. 366 00:26:14,520 --> 00:26:16,160 They are wonderful children. 367 00:26:16,720 --> 00:26:18,100 They take after their mother. 368 00:26:18,860 --> 00:26:20,500 I give you some of the credit. 369 00:26:24,160 --> 00:26:25,160 You're worried. 370 00:26:30,800 --> 00:26:33,800 We haven't been able to reach Athena all day. 371 00:26:48,200 --> 00:26:49,200 May I pray with you? 372 00:26:55,920 --> 00:26:56,460 How 373 00:26:56,460 --> 00:27:03,420 you 374 00:27:03,420 --> 00:27:04,420 doing, Katari? 375 00:27:06,940 --> 00:27:07,940 How you feeling? 376 00:27:09,560 --> 00:27:10,580 Not dead yet. 377 00:27:11,900 --> 00:27:14,000 You guys are doing great. 378 00:27:14,340 --> 00:27:15,340 You're almost there. 379 00:27:16,670 --> 00:27:17,670 Eight more feet, Buck. 380 00:27:24,250 --> 00:27:25,250 All right. 381 00:27:29,450 --> 00:27:30,450 Get down there, Buck. 382 00:27:30,810 --> 00:27:32,330 All right, on my way. You ready? 383 00:27:34,110 --> 00:27:35,110 Okay. 384 00:27:55,240 --> 00:27:56,240 Is the building vibrating? 385 00:28:51,120 --> 00:28:52,120 Back to where we started. 386 00:28:53,040 --> 00:28:54,240 All right, well, we start again. 387 00:28:55,360 --> 00:28:56,360 Captain Nash. 388 00:28:57,040 --> 00:28:58,040 Firefighter Wilson's GPS. 389 00:28:58,900 --> 00:28:59,900 There's been movement. 390 00:29:02,000 --> 00:29:03,620 Jim, look at this. She's on the other side of us. 391 00:29:04,840 --> 00:29:06,420 Yeah, she's on the move, but where's she going? 392 00:29:38,640 --> 00:29:39,640 Yeah, me too. 393 00:29:40,500 --> 00:29:41,500 Here, look. 394 00:29:43,940 --> 00:29:44,940 Look what I got. 395 00:29:49,520 --> 00:29:50,520 Here you go. 396 00:29:51,340 --> 00:29:52,340 That's much better. 397 00:30:05,550 --> 00:30:07,110 Put a pocket of space in there and move through. 398 00:30:07,370 --> 00:30:10,110 South side of the parking garage? Yeah. We've been attacking this from the wrong 399 00:30:10,110 --> 00:30:11,110 angle. 400 00:30:11,190 --> 00:30:12,190 We're going to head south. 401 00:30:12,470 --> 00:30:14,450 All right? South side of the parking garage. 402 00:30:14,890 --> 00:30:16,130 This is Captain Nash. 403 00:30:16,370 --> 00:30:20,110 We are on the move. I need jackhammers, diamond saws, jaws, every heavy -duty 404 00:30:20,110 --> 00:30:22,310 piece of equipment you have and every available pair of hands. 405 00:30:22,890 --> 00:30:25,890 We are going down to the southern corner of the garage level B3. 406 00:30:27,130 --> 00:30:28,130 Negative, Captain. 407 00:30:28,590 --> 00:30:30,970 Engineers have warned of a possible complete collapse. 408 00:30:31,350 --> 00:30:32,350 We need... 409 00:30:34,540 --> 00:30:37,880 No can do. We still have a firefighter trapped down here. I'm sorry. I 410 00:30:37,880 --> 00:30:39,240 understand. This is a direct order. 411 00:30:42,840 --> 00:30:43,739 All right, guys. 412 00:30:43,740 --> 00:30:45,260 Evacuate. Come on. Double time. Let's go. 413 00:30:45,460 --> 00:30:46,419 Everybody out. 414 00:30:46,420 --> 00:30:47,359 Come on. 415 00:30:47,360 --> 00:30:48,360 Up and out, guys. 416 00:30:49,020 --> 00:30:50,020 Get up to safety. 417 00:30:50,140 --> 00:30:51,260 Up and out. Let's go. Let's go. 418 00:30:53,160 --> 00:30:54,340 Captain can't leave him behind. 419 00:30:54,920 --> 00:30:56,400 She'd be here till the end for one of us. 420 00:30:56,720 --> 00:30:57,720 I know. 421 00:30:58,380 --> 00:31:00,540 I can't ask anyone else to defy a direct order. 422 00:31:11,020 --> 00:31:12,980 Our first responder's leaving the building. Our daughter's still in there. 423 00:31:13,040 --> 00:31:14,760 Sorry. I'm going back in. 424 00:31:15,020 --> 00:31:16,580 Sir. Come here. 425 00:31:17,000 --> 00:31:18,540 No! No! 426 00:31:18,840 --> 00:31:21,300 I gotta go back. No! Let me in there! 427 00:31:25,720 --> 00:31:28,360 Have you given much thought to what you'll do after we're fired? 428 00:31:29,860 --> 00:31:32,720 We were ordered to leave the building. We're just leaving a different way. 429 00:31:33,240 --> 00:31:35,740 Am I taking a detour to the bottom of the parking garage? 430 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 Yeah. 431 00:31:37,080 --> 00:31:38,080 It's a choice. 432 00:31:38,260 --> 00:31:39,260 Not your step. 433 00:31:40,720 --> 00:31:41,720 Hen? 434 00:31:42,180 --> 00:31:43,800 Hen! Hen, can you hear us? 435 00:31:45,000 --> 00:31:47,220 Think that ramp is on the other side of this wall? Yeah. 436 00:31:47,840 --> 00:31:49,160 It should be right over there. 437 00:31:52,200 --> 00:31:53,200 Whoa. 438 00:31:56,060 --> 00:31:58,620 Is there anything that stands between us and Hen, is that? 439 00:31:59,840 --> 00:32:01,760 We're going to make it through this, Jim, just you and me. 440 00:32:02,020 --> 00:32:03,380 Not any help or heavy equipment. 441 00:32:05,360 --> 00:32:06,360 Piece of cake. 442 00:32:09,390 --> 00:32:11,070 All right, let's see what we can find. Copy that. 443 00:32:14,390 --> 00:32:15,390 Jim. 444 00:32:16,130 --> 00:32:17,130 Back at the valet. 445 00:32:19,050 --> 00:32:20,070 Let's see what we got. 446 00:32:21,450 --> 00:32:22,450 All right. All right. 447 00:32:23,290 --> 00:32:24,950 All right, scoop him up and let's scab him. 448 00:32:25,250 --> 00:32:26,410 All right, let's see what we got here. 449 00:32:34,590 --> 00:32:35,489 Tap on tap. 450 00:32:35,490 --> 00:32:36,490 All right. 451 00:32:36,710 --> 00:32:37,710 Keep going. 452 00:32:40,680 --> 00:32:41,680 I got a jack. 453 00:32:42,300 --> 00:32:43,300 Tools. 454 00:32:43,540 --> 00:32:44,540 Got another one. 455 00:32:45,020 --> 00:32:46,560 All right. See what you can find, chimp. 456 00:32:49,480 --> 00:32:50,480 Got tool backs. 457 00:32:50,940 --> 00:32:51,940 Jack. 458 00:32:56,440 --> 00:32:57,460 Got some rope here. 459 00:33:05,880 --> 00:33:07,040 Cap. Yeah. 460 00:33:07,980 --> 00:33:09,020 You got to see this. 461 00:33:14,480 --> 00:33:15,480 Thinking what I'm thinking? 462 00:33:15,880 --> 00:33:16,880 It's no chance. 463 00:33:22,620 --> 00:33:29,540 All right. 464 00:33:30,760 --> 00:33:35,240 All right, Jim, ease it forward. 465 00:33:43,120 --> 00:33:44,120 Good. Keep going, Jim. 466 00:33:47,540 --> 00:33:48,540 How we looking? 467 00:33:48,800 --> 00:33:49,800 Looking good. 468 00:33:56,600 --> 00:33:57,600 What happened? 469 00:33:58,140 --> 00:33:59,140 Chained staff. 470 00:34:01,920 --> 00:34:02,920 We have any more chain? 471 00:34:03,040 --> 00:34:07,200 No. I think it's far enough out that we can get back behind it and push it out 472 00:34:07,200 --> 00:34:08,199 the rest of the way. 473 00:34:08,590 --> 00:34:11,989 Looks like we got here just in time then. Yeah, it seems like they were 474 00:34:11,989 --> 00:34:15,370 on having all the fun without us. Heard over the radio you needed some equipment 475 00:34:15,370 --> 00:34:16,730 and available hands down here. 476 00:34:16,969 --> 00:34:18,710 You know you guys are disobeying direct order. 477 00:34:20,250 --> 00:34:24,130 And they'll be duly reprimanded as soon as we're done here. 478 00:34:25,310 --> 00:34:27,610 Looks like you're going to have to reprimand yourself as well. 479 00:34:28,190 --> 00:34:29,949 I'm seriously considering it. 480 00:34:30,370 --> 00:34:33,310 Your people are very persuasive and persistent. 481 00:34:34,530 --> 00:34:35,690 One shot, Captain. 482 00:34:38,100 --> 00:34:40,699 Either way, no one's coming to rescue us. 483 00:34:50,580 --> 00:34:52,199 Keep going, Jim. We've got to get it clear. 484 00:35:00,160 --> 00:35:05,540 Clear now. We need some support beam. 485 00:35:15,560 --> 00:35:16,560 Straight ahead. Straight ahead. 486 00:35:53,480 --> 00:35:54,320 One, two, 487 00:35:54,320 --> 00:36:10,000 three, 488 00:36:12,320 --> 00:36:13,320 four. 489 00:36:34,480 --> 00:36:36,000 Hollywood Palm's been evacuated. 490 00:36:37,020 --> 00:36:39,740 All members of the 118 are safe and accounted for. 491 00:36:40,580 --> 00:36:41,580 Thank you. 492 00:36:42,820 --> 00:36:43,820 Thank you. 493 00:36:51,340 --> 00:36:53,400 911, what is your emergency? 494 00:36:53,920 --> 00:36:57,040 There's this weird light in the sky, like a glowing cloud. 495 00:36:57,280 --> 00:36:59,640 Did something else happen? A glowing cloud? 496 00:37:00,400 --> 00:37:03,180 Wait, is there power where you are? 497 00:37:05,190 --> 00:37:07,090 on a light for miles. Is everything okay? 498 00:37:09,050 --> 00:37:11,410 I think what you're seeing is the Milky Way. 499 00:37:12,750 --> 00:37:15,510 The city is usually so bright you're not able to see it. 500 00:37:16,650 --> 00:37:17,670 Oh, geez. 501 00:37:18,450 --> 00:37:23,310 Well, now I feel sorry to bother you. You must be pretty busy there. 502 00:37:25,490 --> 00:37:26,490 It's been a day. 503 00:37:27,610 --> 00:37:28,610 Well, thank you. 504 00:37:56,180 --> 00:38:02,880 I wish we could swim like 505 00:38:02,880 --> 00:38:07,600 dolphins, like dolphins should swim. 506 00:38:10,700 --> 00:38:16,160 So nothing, nothing will keep us together. 507 00:38:19,080 --> 00:38:20,920 We can be them. 508 00:38:23,340 --> 00:38:29,220 Forever and ever Oh, we can be heroes 509 00:38:29,220 --> 00:38:33,300 Just for one day 510 00:39:14,140 --> 00:39:15,300 Hey. Yes. 511 00:41:00,200 --> 00:41:01,200 Smells good. 512 00:41:02,000 --> 00:41:03,100 Oh, you know how I do. 513 00:41:05,460 --> 00:41:05,860 Hey, 514 00:41:05,860 --> 00:41:14,040 how's 515 00:41:14,040 --> 00:41:14,698 my man? 516 00:41:14,700 --> 00:41:15,700 I need to see you. 517 00:41:16,480 --> 00:41:21,260 I need to see you too, but I have to feed these kids and the roads are still 518 00:41:21,260 --> 00:41:22,260 mess. 519 00:41:41,070 --> 00:41:42,790 You came all this way just to see me? 520 00:41:43,050 --> 00:41:44,470 I would have walked if I had to. 521 00:41:45,510 --> 00:41:52,350 You know, I thought about knocking on the door, but I 522 00:41:52,350 --> 00:41:54,630 figured that wasn't the best way for your kids to meet me the first time. 523 00:41:55,070 --> 00:41:56,250 That's probably wise. 524 00:41:57,130 --> 00:41:58,310 How was your day, honey? 525 00:41:59,790 --> 00:42:02,130 Oh, pretty standard. 526 00:42:04,370 --> 00:42:05,370 Like your outfit? 527 00:42:11,050 --> 00:42:12,390 I was worried about you all day. 528 00:42:13,290 --> 00:42:14,630 I was worried about you, too. 529 00:42:15,730 --> 00:42:19,910 It was nice having something so important to worry about. I had to work 530 00:42:19,910 --> 00:42:22,290 put it aside to get the job done. I haven't had that in a long time. 531 00:42:24,610 --> 00:42:25,610 Excuse me. 532 00:42:26,050 --> 00:42:27,430 What is all of this silliness? 533 00:42:28,590 --> 00:42:33,630 Hi, I'm Bobby. We met a while back at Hen's party, of course. 534 00:42:33,870 --> 00:42:35,750 Yeah, Bobby just came to check on me. 535 00:42:39,210 --> 00:42:42,710 And you have him standing out here after the day he's probably had. 536 00:42:43,210 --> 00:42:45,770 Bobby, please, come inside. No, thank you. 537 00:42:46,990 --> 00:42:47,990 Maybe another time. 538 00:42:48,410 --> 00:42:50,010 Nonsense. I already set your plate. 539 00:42:50,390 --> 00:42:53,730 And the kids are excited to meet you. 540 00:43:11,500 --> 00:43:14,500 So how do you like L .A. so far? I experienced my first earthquake. 541 00:43:14,740 --> 00:43:17,240 Are you ready to experience your new city and all of its reforms? 542 00:43:20,020 --> 00:43:22,320 Our lives are shaped by relationships. 543 00:43:24,120 --> 00:43:30,500 And the stronger those ties are, the less often everything else is. 544 00:43:31,200 --> 00:43:32,820 What just happened? Let go! Let go! 545 00:43:36,360 --> 00:43:37,600 You gotta have faith. 546 00:43:37,850 --> 00:43:40,910 All new 9 -1 -1 next Monday at 9 -8 Central on Fox. 547 00:43:41,650 --> 00:43:46,330 Times may be tough, but cookies not about to crumble. Empire is all new on 548 00:43:46,330 --> 00:43:47,330 Wednesday. 37891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.