All language subtitles for [HuangSubs]Dragon Prince Yuan_26 [1080P HEVC AAC EAC3]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,460 --> 00:00:46,460 The flames of anger will breakthrough the cage of destiny 2 00:00:46,460 --> 00:00:49,620 But I will be reborn from the flame 3 00:00:49,660 --> 00:00:52,100 How can serpent and sparrow devour the true dragon 4 00:00:52,140 --> 00:00:54,220 Against all odds, not trusting in fate 5 00:00:54,220 --> 00:00:59,380 Path of revenge, battle of destiny 6 00:00:59,380 --> 00:01:04,060 Against the roaring wild wind, to the heaven I smile 7 00:01:04,060 --> 00:01:08,980 Fearless of the rising tides, my battle spirit boils 8 00:01:08,980 --> 00:01:11,260 Shedding blood in the face of adversity 9 00:01:11,260 --> 00:01:13,700 Promising my life to protect this realm 10 00:01:13,780 --> 00:01:19,100 One stroke to wield the heaven, one hand to rule the world 11 00:01:24,540 --> 00:01:29,540 The journey home is the precarious balance of fate 12 00:01:34,100 --> 00:01:42,220 I breath in the earth and sea, I can swallow the heavens and nine plains 13 00:01:42,860 --> 00:01:49,620 This battle, peace to the world 14 00:01:55,940 --> 00:02:04,460 I breath in the earth and sea, I can swallow the heavens and nine plains 15 00:02:09,420 --> 00:02:11,980 Heavenly Silkworm Potato Dragon Prince Yuan 16 00:02:12,260 --> 00:02:15,460 Adapted from Heavenly Silkworm Potato's Novel 《Dragon Prince Yuan》 17 00:02:15,900 --> 00:02:38,060 Previously Previously 18 00:02:38,060 --> 00:02:17,660 You'll be the first to have a taste of 19 00:02:17,660 --> 00:02:19,500 Divine Python Qi's power. 20 00:02:20,900 --> 00:02:22,860 ...get out of my body now! 21 00:02:22,860 --> 00:02:24,620 His Highness actually killed a Primordial Realm. 22 00:02:24,620 --> 00:02:25,860 As long as I kill you, 23 00:02:25,860 --> 00:02:27,900 even if I exhaust all of my Yuan energy, 24 00:02:27,900 --> 00:02:29,460 why would that matter? 25 00:02:29,460 --> 00:02:30,500 Just a projection of King Wu possessing 26 00:02:30,500 --> 00:02:32,580 the strength of a Primordial Realm at the fifth level. 27 00:02:32,820 --> 00:02:33,500 I will 28 00:02:33,860 --> 00:02:35,340 deal with him. 29 00:02:35,340 --> 00:02:36,220 Wu Xuan, 30 00:02:36,700 --> 00:02:37,620 fight me! 31 00:02:38,420 --> 00:02:41,820 Dragon Prince Yuan: The Chosen One Episode Twenty Six 32 00:02:43,340 --> 00:02:47,300 [Huang Subs] 33 00:02:47,300 --> 00:02:48,020 [Huang Subs] Wu Xuan, 34 00:02:48,020 --> 00:02:48,580 [Huang Subs] 35 00:02:48,580 --> 00:02:49,080 [Huang Subs] bring it! 36 00:02:49,080 --> 00:03:03,340 [Huang Subs] 37 00:03:33,900 --> 00:03:34,900 Again! 38 00:03:55,900 --> 00:03:57,540 Did father protect me 39 00:03:57,860 --> 00:03:59,220 like this back then? 40 00:04:23,780 --> 00:04:24,940 Again! 41 00:04:28,420 --> 00:04:29,980 Look at him being so reckless, 42 00:04:30,660 --> 00:04:32,660 it looks like Zhou Qing had lost his mind 43 00:04:32,660 --> 00:04:34,740 facing King Wu again. 44 00:04:35,620 --> 00:04:37,460 Let me give you a quick death! 45 00:05:21,580 --> 00:05:22,300 Father, be careful! 46 00:05:38,820 --> 00:05:40,140 Wu Xuan! 47 00:06:00,620 --> 00:06:02,180 Father! 48 00:06:08,460 --> 00:06:09,420 Zhou Qing! 49 00:06:09,420 --> 00:06:11,300 I didn't think even after so many years, 50 00:06:11,660 --> 00:06:12,940 King Wu had 51 00:06:12,940 --> 00:06:14,500 defeated you again. 52 00:06:21,660 --> 00:06:22,460 No, 53 00:06:22,780 --> 00:06:23,740 Father... 54 00:06:24,980 --> 00:06:26,300 You didn't lose back then. 55 00:06:28,100 --> 00:06:30,460 The baby you were protecting with you life, 56 00:06:31,260 --> 00:06:32,860 he's all grown up now. 57 00:06:34,260 --> 00:06:35,500 I will protect 58 00:06:36,100 --> 00:06:37,620 the Great Zhou Dynasty. 59 00:06:40,900 --> 00:06:41,900 In your current state, 60 00:06:42,260 --> 00:06:43,500 you can't use Silver Shadow again. 61 00:06:43,500 --> 00:06:44,180 Your Highness, 62 00:06:44,180 --> 00:06:45,060 do not be rash. 63 00:06:46,260 --> 00:06:46,980 General Wei, 64 00:06:48,300 --> 00:06:50,180 If I falter here, it would mean my 65 00:06:51,220 --> 00:06:53,660 determination to protect family, friends, 66 00:06:53,660 --> 00:06:55,740 and my oath to protect the Great Zhou, 67 00:06:57,460 --> 00:06:59,300 are all meaningless. 68 00:07:05,460 --> 00:07:06,300 Yuan'er, 69 00:07:07,420 --> 00:07:09,660 you have already done a great job. 70 00:07:09,660 --> 00:07:10,620 Father! 71 00:07:12,300 --> 00:07:13,820 You're right, 72 00:07:14,860 --> 00:07:16,980 I didn't lose back then. 73 00:07:19,140 --> 00:07:20,820 Because I protected you, 74 00:07:21,820 --> 00:07:24,660 and I also protected the citizens of the Great Zhou Dynasty. 75 00:07:27,020 --> 00:07:28,100 Wu Xuan, 76 00:07:28,900 --> 00:07:31,180 you've conqueror the land of the Great Zhou, 77 00:07:31,780 --> 00:07:34,180 took my son's Divine Dragon's fortune. 78 00:07:35,060 --> 00:07:35,820 But 79 00:07:36,620 --> 00:07:37,940 one day, 80 00:07:38,900 --> 00:07:40,020 My son Zhou Yuan 81 00:07:40,540 --> 00:07:42,620 will take back everything 82 00:07:42,620 --> 00:07:44,220 he had lost. 83 00:07:45,260 --> 00:07:46,660 The Zhou-Wu conflict 84 00:07:47,460 --> 00:07:49,100 is not over. 85 00:07:55,580 --> 00:07:57,660 Our king's Yuan energy is surging, 86 00:07:57,660 --> 00:07:59,540 he's reached the fourth-level of the Primordial Realm, 87 00:07:59,540 --> 00:08:00,220 no, 88 00:08:00,220 --> 00:08:01,500 the fifth level! 89 00:08:01,500 --> 00:08:02,660 How is this possible? 90 00:08:02,660 --> 00:08:04,340 When Great Zhou was in its prime, 91 00:08:04,340 --> 00:08:06,140 that king who awed the world 92 00:08:06,140 --> 00:08:07,500 has finally returned. 93 00:08:08,540 --> 00:08:14,740 Your Majesty! 94 00:08:15,540 --> 00:08:16,780 Again! 95 00:09:05,300 --> 00:09:06,460 This is really over. 96 00:09:06,780 --> 00:09:07,280 Retreat! 97 00:09:09,980 --> 00:09:11,100 Traitors! 98 00:09:11,860 --> 00:09:13,020 No one is leaving! 99 00:09:17,940 --> 00:09:18,700 All these years 100 00:09:19,180 --> 00:09:20,820 emboldened by the Great Wu, 101 00:09:20,820 --> 00:09:22,020 you did whatever you wanted. 102 00:09:22,620 --> 00:09:23,220 And now, 103 00:09:23,540 --> 00:09:25,260 I will correct these mistakes throughly 104 00:09:25,260 --> 00:09:26,740 with my own hands! 105 00:09:58,380 --> 00:09:59,140 Zhou Yuan! 106 00:09:59,380 --> 00:10:00,260 Zhou Yuan! 107 00:10:04,180 --> 00:10:05,100 I didn't think 108 00:10:05,100 --> 00:10:06,460 I'd be in a coma for a month. 109 00:10:07,060 --> 00:10:09,420 If you didn't learn Chaos Divine Forge Visualization, 110 00:10:09,700 --> 00:10:11,140 you're probably never waking up. 111 00:10:11,580 --> 00:10:13,260 Don't it again in the future, 112 00:10:13,700 --> 00:10:15,580 you can't fully control Silver Shadow yet. 113 00:10:16,180 --> 00:10:17,420 I got it, Sister Yao Yao. 114 00:10:17,420 --> 00:10:18,820 But with this battle, 115 00:10:18,820 --> 00:10:21,340 I've reached the mid-stage of Qi Nourishing realm. 116 00:10:21,820 --> 00:10:22,740 Since you're awake, 117 00:10:23,300 --> 00:10:24,860 let's go see Su You Wei. 118 00:10:24,860 --> 00:10:25,860 She seems to be 119 00:10:25,860 --> 00:10:26,940 in a little bit of trouble. 120 00:10:27,740 --> 00:10:28,340 You Wei? 121 00:10:30,860 --> 00:10:32,180 I should consider myself lucky, 122 00:10:32,180 --> 00:10:33,300 Elder is favoring me. 123 00:10:33,300 --> 00:10:34,780 But I can't just leave like this. 124 00:10:35,380 --> 00:10:35,880 You Wei! 125 00:10:39,220 --> 00:10:39,780 Your Highness, 126 00:10:40,220 --> 00:10:40,860 you're awake? 127 00:10:41,940 --> 00:10:42,440 I'm fine. 128 00:10:42,940 --> 00:10:43,860 Are you in trouble? 129 00:10:45,540 --> 00:10:46,780 Is it because of this kid? 130 00:10:46,780 --> 00:10:47,860 Is it because of this kid? Lu Xuan Si 131 00:10:48,660 --> 00:10:49,160 Elder. 132 00:10:53,500 --> 00:10:56,260 The one who had the Divine Dragon's fortune, 133 00:10:56,780 --> 00:10:58,500 you're certainly gifted. 134 00:10:59,060 --> 00:11:00,900 But I sense the faint 135 00:11:00,900 --> 00:11:04,780 lingering of a powerful aura on him. 136 00:11:04,780 --> 00:11:07,140 He may have chosen his own destiny already. 137 00:11:07,140 --> 00:11:09,100 It's not appropriate for me to interfere, 138 00:11:09,100 --> 00:11:10,620 I should not intervene. 139 00:11:10,620 --> 00:11:11,420 Then I can only thank 140 00:11:11,420 --> 00:11:12,980 the Elder's kindness, but must decline. 141 00:11:12,980 --> 00:11:14,300 You stubborn lassie, 142 00:11:14,780 --> 00:11:16,100 do you know how many talented 143 00:11:16,100 --> 00:11:18,660 youngster under the heaven would accept my offer? 144 00:11:19,060 --> 00:11:19,860 Elder, please wait. 145 00:11:20,940 --> 00:11:21,500 You Wei, 146 00:11:21,500 --> 00:11:22,660 what exactly is going on? 147 00:11:23,180 --> 00:11:25,460 This lassie has incredible talent, 148 00:11:25,460 --> 00:11:28,020 and I like her style. 149 00:11:28,020 --> 00:11:31,340 I want to take her to a bigger and better place to hone her skills. 150 00:11:31,660 --> 00:11:34,420 but she insists on bringing you along. 151 00:11:34,860 --> 00:11:36,540 Elder, the me you're seeing now is 152 00:11:36,980 --> 00:11:39,140 because His Highness's past kindness. 153 00:11:39,740 --> 00:11:41,020 If it weren't for His Highness, 154 00:11:41,020 --> 00:11:42,020 I, Su You Wei, 155 00:11:42,660 --> 00:11:44,020 wouldn't be here today. 156 00:11:46,820 --> 00:11:47,420 You Wei, 157 00:11:48,100 --> 00:11:49,380 when I helped you back then, 158 00:11:49,380 --> 00:11:51,460 it is not the reason to keep you by my side. 159 00:11:52,060 --> 00:11:53,260 You are my best friend. 160 00:11:53,700 --> 00:11:55,740 I want you to have a better place to hone your cultivation. 161 00:11:56,300 --> 00:11:57,460 But Your Highness, 162 00:11:58,340 --> 00:11:59,300 if I leave, 163 00:11:59,900 --> 00:12:01,300 I don't know when we will... 164 00:12:02,340 --> 00:12:02,900 Don't worry, 165 00:12:03,420 --> 00:12:04,980 we will definitely meet again. 166 00:12:05,580 --> 00:12:06,420 When the time comes, 167 00:12:06,420 --> 00:12:07,420 I hope you don't get embarassed, 168 00:12:07,420 --> 00:12:09,340 because your old friend is a prince from a 169 00:12:09,340 --> 00:12:10,260 backwater place. 170 00:12:12,300 --> 00:12:13,340 No place, no matter how great, 171 00:12:13,660 --> 00:12:14,540 can't surpass 172 00:12:14,540 --> 00:12:15,900 the Great Zhou Academy in my eyes. 173 00:12:16,460 --> 00:12:17,660 Even the most outstanding talent 174 00:12:18,020 --> 00:12:18,940 can't be 175 00:12:19,260 --> 00:12:20,380 compared to Your Highness in my heart. 176 00:12:22,300 --> 00:12:22,980 Your Highness, 177 00:12:23,860 --> 00:12:24,420 in the future, 178 00:12:25,100 --> 00:12:26,140 will you come to find me? 179 00:12:26,460 --> 00:12:27,100 I will. 180 00:12:27,460 --> 00:12:28,500 Let's grow stronger together. 181 00:12:56,220 --> 00:12:57,220 I'll go pack up. 182 00:13:02,220 --> 00:13:03,300 I hope that in the future, Elder 183 00:13:03,300 --> 00:13:04,300 will take good care of her. 184 00:13:04,300 --> 00:13:05,300 Don't worry, 185 00:13:05,300 --> 00:13:06,660 that goes without saying. 186 00:13:07,740 --> 00:13:08,540 Kid, 187 00:13:09,220 --> 00:13:12,140 although I don't have a suitable path for you, 188 00:13:12,140 --> 00:13:14,420 but I can give you some advice. 189 00:13:15,060 --> 00:13:17,860 Thanks to you, Great Wu's Wu Huang is 190 00:13:17,860 --> 00:13:20,500 now at the late-stage of Heavenly Gate. 191 00:13:20,940 --> 00:13:21,820 Moreover, 192 00:13:21,820 --> 00:13:25,780 he had defeated a Primordial Realm cultivator, relying only on his strength. 193 00:13:26,380 --> 00:13:27,740 Compared to him, 194 00:13:27,740 --> 00:13:30,220 your achievements seem exaggerated. 195 00:13:30,820 --> 00:13:31,940 Elder's guidance 196 00:13:31,940 --> 00:13:33,300 isn't just to criticize me right? 197 00:13:33,780 --> 00:13:35,820 An Eagle soaring the nine heavens, 198 00:13:35,820 --> 00:13:38,220 must experience the baptism of storms. 199 00:13:38,220 --> 00:13:40,380 If you isolate yourself in on place, 200 00:13:40,380 --> 00:13:42,300 you will only narrow your horizon, 201 00:13:42,300 --> 00:13:43,780 and waste your talent. 202 00:13:43,780 --> 00:13:46,380 Eventually you will just be mediocre. 203 00:13:46,380 --> 00:13:48,140 Elder wants me to leave the Great Zhou? 204 00:13:49,060 --> 00:13:50,460 A long time ago, 205 00:13:50,460 --> 00:13:53,020 a saint fell in this world; 206 00:13:53,500 --> 00:13:56,660 wherever the divine blood touched, a Blessed Land was created. 207 00:13:56,980 --> 00:13:58,980 The place is filled with divine providence, 208 00:13:59,340 --> 00:14:02,300 drawing countless talents into a bloody competition. 209 00:14:02,900 --> 00:14:05,220 All because if one can obtain the divine blood, 210 00:14:05,220 --> 00:14:06,900 one can become the Scion, 211 00:14:06,900 --> 00:14:08,140 laying the foundation for sainthood; 212 00:14:08,380 --> 00:14:11,420 in the future one might even create the divine seed, 213 00:14:11,420 --> 00:14:12,940 and open divine domain, 214 00:14:12,940 --> 00:14:15,100 gain insights into a saint's secret. 215 00:14:17,620 --> 00:14:18,700 What is 216 00:14:19,100 --> 00:14:19,980 a saint? 217 00:14:20,780 --> 00:14:23,100 That's too far away for you. 218 00:14:23,100 --> 00:14:27,620 In the entire world, the number of saints can be counted on one hand. 219 00:14:27,620 --> 00:14:30,580 Now, the Blessed Land is about to open, 220 00:14:30,580 --> 00:14:34,180 the young talents on the Cang Mang continent 221 00:14:34,180 --> 00:14:36,260 are all preparing for this. 222 00:14:36,260 --> 00:14:38,820 Because once they obtain the creation, 223 00:14:38,820 --> 00:14:41,620 they will be accepted as disciples by the Six Sacred Sect. 224 00:14:41,620 --> 00:14:42,620 Six Sacred Sect? 225 00:14:42,620 --> 00:14:44,980 The world where you live, 226 00:14:44,980 --> 00:14:46,740 it's called Cang Xuan Realm. 227 00:14:47,060 --> 00:14:50,260 And the Six Sacred Sect is the ruler of the Cang Xuan Realm. 228 00:14:50,620 --> 00:14:51,540 You guys 229 00:14:51,540 --> 00:14:54,140 are just ants beneath them. 230 00:14:54,820 --> 00:14:55,740 Kid 231 00:14:55,740 --> 00:14:59,180 if that creation fell into Wu Huang's hand, 232 00:14:59,180 --> 00:15:01,380 it will be highly unlikely for you 233 00:15:01,380 --> 00:15:03,020 to surpass him in the future. 234 00:15:03,620 --> 00:15:04,660 However, 235 00:15:04,660 --> 00:15:08,460 you'll have a hard time competing against him at your current level. 236 00:15:09,180 --> 00:15:09,900 How about it? 237 00:15:10,340 --> 00:15:11,540 Can you muster the courage 238 00:15:11,540 --> 00:15:13,060 to face this divine creation 239 00:15:13,060 --> 00:15:15,580 and emerge triumphant? 240 00:15:20,540 --> 00:15:21,980 Since Elder has already made it this clear, 241 00:15:22,500 --> 00:15:23,900 I'd be a complete fool 242 00:15:24,300 --> 00:15:25,620 if I couldn't understand. 243 00:15:27,180 --> 00:15:28,340 Such courage. 244 00:15:29,860 --> 00:15:31,380 Take this map. 245 00:15:31,380 --> 00:15:34,460 There's still six months before the Blessed Land opens, 246 00:15:34,460 --> 00:15:36,500 you should be able to make it in time. 247 00:15:36,500 --> 00:15:37,540 Take this with you as well. 248 00:15:38,220 --> 00:15:38,820 This is? 249 00:15:39,740 --> 00:15:42,660 If you can rise above the rest in the Blessed Land, 250 00:15:42,660 --> 00:15:45,660 you will know what it is when you do. 251 00:15:46,260 --> 00:15:48,140 If you were no better than the average, 252 00:15:48,140 --> 00:15:50,820 then don't embarasse yourself by flaunting it. 253 00:15:55,220 --> 00:15:57,220 The Blessed Land is about to open, 254 00:15:57,620 --> 00:15:58,740 when will you be leaving? 255 00:15:59,500 --> 00:16:01,100 I'll be leaving tomorrow. 256 00:16:01,500 --> 00:16:03,380 I'm not as lucky as you, 257 00:16:03,380 --> 00:16:04,740 rising to the heaven overnight, 258 00:16:04,740 --> 00:16:06,260 and skipping all that training. 259 00:16:06,620 --> 00:16:09,580 If you can obtained the divine creation in the Blessed Land, 260 00:16:09,580 --> 00:16:10,900 you'd be pretty close. 261 00:16:12,100 --> 00:16:13,260 That divine creation 262 00:16:13,620 --> 00:16:15,260 is rightfully mine. 263 00:16:15,940 --> 00:16:17,180 Don't be too arrogant. 264 00:16:18,340 --> 00:16:20,020 There will be many talented 265 00:16:20,020 --> 00:16:22,540 young geniuses that will participate this time around. 266 00:16:23,100 --> 00:16:23,940 It's a pity, 267 00:16:24,260 --> 00:16:26,420 if it weren't for the second prophecy of the clan; 268 00:16:26,820 --> 00:16:28,460 I would really like to meet them, 269 00:16:28,460 --> 00:16:29,700 and fight it out. 270 00:16:31,220 --> 00:16:32,620 The phoenix cannot meet the dragon nonsense? 271 00:16:33,220 --> 00:16:35,500 This prophecy is completely ridiculous. 272 00:16:35,900 --> 00:16:37,460 You and I were born of the same parents, 273 00:16:37,460 --> 00:16:38,860 why can't we see each other? 274 00:16:39,420 --> 00:16:40,100 The dragon 275 00:16:40,100 --> 00:16:42,020 isn't necessarily you. 276 00:16:45,260 --> 00:16:45,820 Wu Yao! 277 00:16:46,220 --> 00:16:47,060 Other than me, 278 00:16:47,060 --> 00:16:48,660 who else could measure up to you!? 279 00:16:49,340 --> 00:16:50,100 Wu Huang, 280 00:16:50,500 --> 00:16:51,940 this is my advice to you. 281 00:16:52,620 --> 00:16:53,940 Don't underestimate that person. 282 00:16:54,780 --> 00:16:56,820 You talking about that invalid dragon Zhou Yuan? 283 00:16:57,340 --> 00:16:58,300 He's not worthy. 284 00:16:59,300 --> 00:17:01,620 That invalid dragon is only at Qi Nourishing realm. 285 00:17:01,620 --> 00:17:03,180 He only slayed Wang Chao Tian 286 00:17:03,180 --> 00:17:04,820 with the help of other's power. 287 00:17:05,500 --> 00:17:06,900 Such achievements 288 00:17:06,900 --> 00:17:08,380 is not worthy of my attention. 289 00:17:09,220 --> 00:17:10,140 Forget it, 290 00:17:10,620 --> 00:17:11,740 go make your preparation. 291 00:17:12,380 --> 00:17:14,380 Tomorrow, I'll be leaving the Great Wu too. 292 00:17:15,100 --> 00:17:16,300 I dont know 293 00:17:16,300 --> 00:17:18,100 when I'll see you again. 294 00:17:18,100 --> 00:17:18,780 Wu Yao, 295 00:17:19,300 --> 00:17:20,580 I'll prove it to you 296 00:17:21,460 --> 00:17:23,260 I, Wu Huang is the true dragon! 297 00:17:23,260 --> 00:17:24,580 In this world, 298 00:17:24,580 --> 00:17:26,060 we're the most compatible. T/N: sounds like bro is trying to pull a caligula... if you get what I mean. 299 00:17:26,060 --> 00:17:26,900 Zhou Family's Divine Dragon, 300 00:17:27,260 --> 00:17:28,940 I may have borrowed your luck; 301 00:17:29,700 --> 00:17:31,740 but if you can truly rise again, 302 00:17:32,220 --> 00:17:33,260 then I 303 00:17:33,260 --> 00:17:35,100 will devour you again. T/N: she's got noooo idea... just nooo idea. 304 00:17:40,620 --> 00:17:41,940 A sword's sharpness 305 00:17:42,500 --> 00:17:43,660 is forged through tempering. 306 00:17:44,300 --> 00:17:45,620 An eagle soaring through the sky, 307 00:17:46,020 --> 00:17:47,340 it must learn to fly alone first. 308 00:17:48,300 --> 00:17:49,660 If you want to become the Divine Dragon, [Huang Subs] 309 00:17:49,660 --> 00:17:50,380 [Huang Subs] 310 00:17:50,380 --> 00:17:52,260 [Huang Subs] this is the path you must walk. 311 00:17:52,740 --> 00:17:55,100 [Huang Subs] We will wait for the day you pierce through the heavens, 312 00:17:55,540 --> 00:17:57,500 [Huang Subs] and you name resounds across the world. 313 00:17:57,500 --> 00:17:58,340 [Huang Subs] 314 00:17:58,340 --> 00:17:58,860 [Huang Subs] Father, 315 00:17:59,300 --> 00:17:59,800 [Huang Subs] mother, 316 00:17:59,800 --> 00:18:00,380 [Huang Subs] 317 00:18:00,380 --> 00:18:01,020 [Huang Subs] don't worry, 318 00:18:01,020 --> 00:18:02,460 [Huang Subs] 319 00:18:02,460 --> 00:18:03,260 [Huang Subs] I will prove 320 00:18:03,260 --> 00:18:03,900 [Huang Subs] 321 00:18:03,900 --> 00:18:05,460 [Huang Subs] that I am the true Divine Dragon. 322 00:18:05,460 --> 00:18:08,260 [Huang Subs] 323 00:18:13,260 --> 00:18:17,940 Blessed Land A single drop of a Saint's blood could transform the ocean. When a Saint falls, their divine blood and mortal remains are scattered across the world, created the Blessed Land. One of such sacred land is located in Cang Xuan Continent, it is the most important divine blessing on this continent. 324 00:18:22,540 --> 00:18:25,100 fate hangs in the balance 325 00:18:25,980 --> 00:18:28,660 darkness creeps 326 00:18:29,300 --> 00:18:33,180 a flame that never arrived 327 00:18:36,140 --> 00:18:38,660 between darkness and light 328 00:18:39,580 --> 00:18:42,140 the boundless world 329 00:18:43,060 --> 00:18:47,180 tormented by the serpent and sparrow 330 00:18:48,700 --> 00:18:52,140 why won't you surrender 331 00:18:52,140 --> 00:18:55,580 why won't you avert your eyes 332 00:18:55,580 --> 00:18:57,540 look at them 333 00:18:57,540 --> 00:19:01,140 bending down, a smile in silence 334 00:19:01,140 --> 00:19:03,580 and be rewarded 335 00:19:03,700 --> 00:19:06,180 shatter the cage, seize the light, and a new day will dawn 336 00:19:06,300 --> 00:19:09,420 seize the tempest, charge into battle, and sail the horizon 337 00:19:09,660 --> 00:19:15,180 all the eternal light in the world comes from black and white 338 00:19:24,260 --> 00:19:27,780 cross the raging deep sea 339 00:19:28,380 --> 00:19:31,220 calm the turbulence 340 00:19:31,820 --> 00:19:34,860 change my destiny 341 00:19:35,380 --> 00:19:40,180 colors of my fate 342 00:19:41,220 --> 00:19:44,660 don't waste this life 343 00:19:45,700 --> 00:19:48,460 abandon the obstacles 344 00:19:48,700 --> 00:19:52,780 in pursuit of a glimpse of the heavens 345 00:19:53,460 --> 00:19:56,220 I exist 23647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.