All language subtitles for [HuangSubs]Dragon Prince Yuan_07 [1080P AVC AAC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,544 --> 00:00:46,544 The flames of anger will breakthrough the cage of destiny 2 00:00:46,544 --> 00:00:49,704 But I will be reborn from the flame 3 00:00:49,744 --> 00:00:52,184 How can serpent and sparrow devour the true dragon 4 00:00:52,224 --> 00:00:54,304 Against all odds, not trusting in fate 5 00:00:54,304 --> 00:00:59,464 Path of revenge, battle of destiny 6 00:00:59,464 --> 00:01:04,144 Against the roaring wild wind, to the heaven I smile 7 00:01:04,144 --> 00:01:09,064 Fearless of the rising tides, my battle spirit boils 8 00:01:09,064 --> 00:01:11,344 Shedding blood in the face of adversity 9 00:01:11,344 --> 00:01:13,784 Promising my life to protect this realm 10 00:01:13,864 --> 00:01:19,184 One stroke to wield the heaven, one hand to rule the world 11 00:01:24,624 --> 00:01:29,624 The journey home is the precarious balance of fate 12 00:01:34,184 --> 00:01:42,304 I breath in the earth and sea, I can swallow the heavens and nine plains 13 00:01:42,944 --> 00:01:49,704 This battle, peace to the world 14 00:01:56,024 --> 00:02:04,544 I breath in the earth and sea, I can swallow the heavens and nine plains 15 00:02:09,504 --> 00:02:12,104 Dragon Prince Yuan 16 00:02:12,344 --> 00:02:15,504 Adapted from Heavenly Silkworm Potato's Novel 《Dragon Prince Yuan》 17 00:02:15,984 --> 00:02:16,544 Previously 18 00:02:16,544 --> 00:02:18,184 Previously Each court select one person, 19 00:02:18,184 --> 00:02:20,784 Previously and we'll see who can last longer inside the Yu Ling Waterfall. 20 00:02:20,784 --> 00:02:21,584 Previously Don't worry, 21 00:02:21,704 --> 00:02:23,024 Previously Zhou Yuan will win. 22 00:02:23,144 --> 00:02:25,064 Previously do you think I would've agree to the bet 23 00:02:25,064 --> 00:02:26,664 Previously without a card up my sleeves? 24 00:02:26,664 --> 00:02:27,984 Previously 25 00:02:28,484 --> 00:02:30,184 Previously the hours we won from the Second Court, 26 00:02:30,424 --> 00:02:31,224 Previously I have a suggestion. 27 00:02:31,504 --> 00:02:32,584 Previously We give one of the hours 28 00:02:32,584 --> 00:02:33,784 Previously to Third and Fourth Courts. 29 00:02:33,784 --> 00:02:35,144 Previously His Highness is truly clever, 30 00:02:35,144 --> 00:02:36,344 Previously using their own methods 31 00:02:36,344 --> 00:02:37,264 Previously against them. 32 00:02:37,264 --> 00:02:38,024 Previously 33 00:02:38,464 --> 00:02:41,784 Dragon Prince Yuan: Great Zhou Academy's Examine Episode Seven 34 00:02:49,264 --> 00:02:50,864 [Huang Subs] Damn that Zhou Yuan! 35 00:02:50,864 --> 00:02:58,264 [Huang Subs] 36 00:02:58,264 --> 00:02:59,144 [Huang Subs] Qi Yue, 37 00:02:59,144 --> 00:03:00,224 [Huang Subs] no need to be angry. 38 00:03:00,584 --> 00:03:01,504 [Huang Subs] This time, 39 00:03:01,504 --> 00:03:03,704 [Huang Subs] it's only because Zhou Yuan was a bit ahead in divine soul, 40 00:03:03,704 --> 00:03:05,144 [Huang Subs] he got lucky. 41 00:03:05,144 --> 00:03:06,464 [Huang Subs] If you two really fought, 42 00:03:06,464 --> 00:03:08,144 [Huang Subs] he wouldn't even be a worthy opponent. 43 00:03:08,144 --> 00:03:09,144 [Huang Subs] This bastard, 44 00:03:09,544 --> 00:03:11,504 he made me the laughing stock of the Great Zhou Academy! 45 00:03:11,944 --> 00:03:14,224 The reputation that I worked so hard to build in the Academy, 46 00:03:15,544 --> 00:03:17,264 are all gone because of him! 47 00:03:21,424 --> 00:03:22,384 Relax, 48 00:03:22,384 --> 00:03:23,304 calm down. 49 00:03:23,824 --> 00:03:25,104 Wait till the Academy's exam, 50 00:03:25,104 --> 00:03:26,784 then destroy that trash. 51 00:03:28,984 --> 00:03:30,344 Don't worry, 52 00:03:30,824 --> 00:03:33,104 I will make him pay back 53 00:03:33,664 --> 00:03:35,064 everything! 54 00:03:44,784 --> 00:03:46,584 Ever since his Highness defeated Qi Yue, 55 00:03:46,584 --> 00:03:48,384 everyone is in good spirit. 56 00:03:48,384 --> 00:03:50,504 Plus, we added an additional two hours to the 57 00:03:50,504 --> 00:03:51,944 First Court's Yu Ling Waterfall schedule. 58 00:03:52,064 --> 00:03:53,064 These few days, 59 00:03:53,064 --> 00:03:55,424 everyone is opening meridians at a much faster pace. 60 00:03:57,304 --> 00:03:59,104 Meridian's open, meridian's open! 61 00:04:16,584 --> 00:04:17,584 Fifth Meridian? 62 00:04:17,584 --> 00:04:19,104 Su You Wei is so strong! 63 00:04:19,544 --> 00:04:21,424 Su You Wei opened her fifth meridian just like that? 64 00:04:21,424 --> 00:04:22,824 She is indeed more talented than others. 65 00:04:23,784 --> 00:04:24,504 Good, 66 00:04:25,064 --> 00:04:25,944 the First Court now, 67 00:04:25,944 --> 00:04:27,864 have three students with five meridians opened. 68 00:04:30,464 --> 00:04:32,104 You Wei has opened her fifth meridian, 69 00:04:33,224 --> 00:04:34,544 I can't afford to fall behind too much. 70 00:04:39,944 --> 00:04:40,584 Unfortunately, 71 00:04:40,904 --> 00:04:43,024 his Highness started his cultivation too late. 72 00:04:43,024 --> 00:04:45,264 Otherwise, with his Highness' talent and hard work, 73 00:04:45,264 --> 00:04:47,464 he'd at least be at fourth meridian. 74 00:04:52,824 --> 00:04:53,324 Alright, 75 00:04:53,824 --> 00:04:54,984 time's almost up. 76 00:04:55,584 --> 00:04:56,224 Yes sir. 77 00:05:00,264 --> 00:05:01,224 Come ashore everyone, 78 00:05:01,224 --> 00:05:03,024 we'll end the cultivation here today. 79 00:05:11,224 --> 00:05:11,944 Wait a minute, 80 00:05:11,944 --> 00:05:13,744 His Highness is on the cusp of a breakthrough. 81 00:05:35,864 --> 00:05:36,784 Good boy! 82 00:05:36,784 --> 00:05:38,544 You opened the fourth meridian so fast, 83 00:05:38,544 --> 00:05:40,304 truly worthy of Zhou Clan's Divine Dragon! 84 00:05:43,704 --> 00:05:44,384 Yuan'er, 85 00:05:44,384 --> 00:05:45,184 are you alright? 86 00:05:45,184 --> 00:05:46,104 Eat something. 87 00:05:48,384 --> 00:05:49,864 I'm afraid the rest of the meridians 88 00:05:49,864 --> 00:05:51,384 won't be opened as fast as before. 89 00:05:52,464 --> 00:05:53,504 I can feel the effect of 90 00:05:53,504 --> 00:05:55,744 the Yu Ling Waterfall slowly fading away. 91 00:05:56,624 --> 00:05:58,424 If I want to open the fifth meridian, 92 00:05:58,424 --> 00:05:59,704 I need another way. 93 00:06:00,504 --> 00:06:01,864 Otherwise, if Qi Yue opened 94 00:06:02,544 --> 00:06:04,264 the seventh meridian at the year-end exam, 95 00:06:07,024 --> 00:06:08,704 I wouldn't be able to face him. 96 00:06:10,864 --> 00:06:12,224 I have a way to speed up you 97 00:06:12,224 --> 00:06:13,624 opening meridians. 98 00:06:18,504 --> 00:06:19,944 I have a first-class Yuan Glyph, 99 00:06:19,944 --> 00:06:21,504 It's called The 36 Beasts' Meridian Glyph 100 00:06:24,384 --> 00:06:26,904 It uses 36 types of first class beasts' blood as a guide, 101 00:06:27,264 --> 00:06:28,624 carve the glyph on your body, 102 00:06:28,624 --> 00:06:31,784 then you can use the savage energy in your vein to open the meridians. 103 00:06:34,064 --> 00:06:35,304 Opening the meridian 104 00:06:35,304 --> 00:06:36,984 this way comes with a lot of risks right? 105 00:06:42,024 --> 00:06:43,304 This method is dangerous, 106 00:06:43,744 --> 00:06:44,984 those without determination, 107 00:06:44,984 --> 00:06:47,144 will easily lose their mind to the savage energy. 108 00:06:47,704 --> 00:06:48,824 In another word, 109 00:06:48,824 --> 00:06:49,784 to develop dementia. 110 00:06:52,784 --> 00:06:53,464 Yuan'er, 111 00:06:53,464 --> 00:06:55,344 let's carefully consider this okay? 112 00:06:58,064 --> 00:06:58,704 Mother, 113 00:06:59,264 --> 00:07:01,544 the path of cultivation will have many challenges. 114 00:07:01,904 --> 00:07:04,344 If one fears the savage energy of first-class Yuan beasts, 115 00:07:04,344 --> 00:07:06,504 then how will I face other challenges and hardships? 116 00:07:07,664 --> 00:07:08,664 Well said. 117 00:07:08,664 --> 00:07:09,944 Tomorrow, I will send soldiers 118 00:07:09,944 --> 00:07:12,184 to bring 36 first-class Yuan Beasts' blood essence 119 00:07:12,184 --> 00:07:13,144 back for you. 120 00:07:13,144 --> 00:07:14,504 No need father, 121 00:07:14,504 --> 00:07:16,384 I will do the hunts myself. 122 00:07:16,384 --> 00:07:17,144 That's right, 123 00:07:17,144 --> 00:07:18,864 if you don't get more combat experience now, 124 00:07:18,864 --> 00:07:20,104 even if the meridians are open; 125 00:07:20,104 --> 00:07:22,304 you're just a brute with nothing but strength. 126 00:07:27,144 --> 00:07:28,864 Black Forest Mountain has many Yuan beasts, 127 00:07:28,984 --> 00:07:30,984 I will send the Imperial Guard commander, Lu Tie Shan, with you, Black Forest Mountain 128 00:07:30,984 --> 00:07:32,024 Black Forest Mountain to protect your safety. 129 00:08:16,264 --> 00:08:17,264 This place seems decent. 130 00:08:17,584 --> 00:08:18,344 Sister Yao Yao, 131 00:08:18,344 --> 00:08:20,184 how about we set up camp here? 132 00:08:21,544 --> 00:08:22,544 Set up camp! 133 00:08:22,544 --> 00:08:23,464 Yes sir! 134 00:08:24,864 --> 00:08:26,224 I'll start the hunt for Yuan beasts, 135 00:08:26,544 --> 00:08:28,664 and let command Lu leave some soldiers for your protection. 136 00:08:31,624 --> 00:08:32,704 I have Tun Tun, that'll be enough. 137 00:08:33,984 --> 00:08:35,104 We'll go with your idea then. 138 00:08:36,224 --> 00:08:36,824 Over there! 139 00:08:37,384 --> 00:08:38,064 Quick! 140 00:08:38,424 --> 00:08:39,104 After them, 141 00:08:39,104 --> 00:08:40,104 don't let the thieves escape! 142 00:08:40,604 --> 00:08:41,344 Quickly, quickly! 143 00:08:43,504 --> 00:08:44,984 Don't let them escape! 144 00:08:46,364 --> 00:08:46,364 Stop! 145 00:08:46,504 --> 00:08:47,104 Over here, over here! 146 00:08:47,104 --> 00:08:47,624 Hurry, 147 00:08:47,624 --> 00:08:48,144 quickly. 148 00:08:53,184 --> 00:08:53,984 Over there! 149 00:08:54,384 --> 00:08:55,744 Hurry, after them! 150 00:08:57,424 --> 00:08:58,944 Zhou Yuan went to the Black Forest Mountain 151 00:08:58,944 --> 00:09:00,304 Zhou Yuan went to the Black Forest Mountain Zhou Yuan, 152 00:09:00,304 --> 00:09:02,184 Zhou Yuan went to the Black Forest Mountain if you just stayed in the city, 153 00:09:02,624 --> 00:09:04,464 I wouldn't be able to touch you. 154 00:09:04,944 --> 00:09:07,544 But you ran to the Black Forest Mountain to seek death, 155 00:09:08,744 --> 00:09:10,504 I'll have to grant you, your wish. 156 00:09:11,624 --> 00:09:12,504 Second Master. 157 00:09:13,544 --> 00:09:14,904 Did the thieves escape? 158 00:09:15,224 --> 00:09:15,864 Qi Ling Yes sir. 159 00:09:15,864 --> 00:09:17,504 Qi Ling I made the guards chased after them. 160 00:09:18,064 --> 00:09:20,424 Very soon, the entire city will know 161 00:09:20,424 --> 00:09:22,664 the Prince Qi Manor have lost important treasures. 162 00:09:24,344 --> 00:09:25,464 Good, 163 00:09:26,904 --> 00:09:29,544 take your man and head for the Black Forest Mountain, 164 00:09:31,024 --> 00:09:32,544 to catch the thieves. 165 00:09:32,544 --> 00:09:33,144 Yes sir. 166 00:09:35,184 --> 00:09:36,624 Zhou Yuan, 167 00:09:36,624 --> 00:09:39,784 you humiliated me in the Great Zhou Academy, 168 00:09:39,784 --> 00:09:42,744 you'll have to pay with your life. 169 00:10:14,104 --> 00:10:15,064 Dragon Stele Hand, 170 00:10:15,624 --> 00:10:16,424 Mountain Shatter! 171 00:10:20,744 --> 00:10:21,664 That makes for fifteen. 172 00:10:41,704 --> 00:10:42,744 That's sixteen. 173 00:10:51,664 --> 00:10:52,304 Master Qi, 174 00:10:52,304 --> 00:10:53,784 they're headed to the direction of the target. 175 00:10:55,584 --> 00:10:56,904 Begin our search, 176 00:10:56,904 --> 00:10:58,584 search towards Lu Tie Shan's direction, 177 00:10:58,584 --> 00:10:59,584 be sure to make a lot of noise. 178 00:10:59,904 --> 00:11:00,744 Yes sir. 179 00:11:19,984 --> 00:11:20,944 Sister Yao Yao, 180 00:11:26,304 --> 00:11:27,344 That's not bad, 181 00:11:27,664 --> 00:11:28,784 at least you didn't get hurt. 182 00:11:30,024 --> 00:11:31,184 It's been a few days now; 183 00:11:31,184 --> 00:11:33,144 getting hurt would be inexcusable. 184 00:11:34,784 --> 00:11:35,464 Remember, 185 00:11:35,464 --> 00:11:36,584 to take only the heart's blood; 186 00:11:37,064 --> 00:11:38,544 the savage energy is strongest there. 187 00:11:46,224 --> 00:11:47,344 Okay, Sister Yao Yao, 188 00:11:47,344 --> 00:11:48,784 I'm still missing twenty beasts. 189 00:11:50,504 --> 00:11:51,944 I'll keep hunting. 190 00:12:04,824 --> 00:12:05,584 Who's there? 191 00:12:13,984 --> 00:12:16,984 I didn't expect to run into Commander Lu here, 192 00:12:16,984 --> 00:12:19,304 it truly is a small world. 193 00:12:19,704 --> 00:12:20,664 Steward Qi, 194 00:12:21,064 --> 00:12:22,064 what are you guys doing here? 195 00:12:22,424 --> 00:12:24,784 Two thieves took a precious treasure, 196 00:12:24,784 --> 00:12:26,304 and ran to the Black Forest Mountain. 197 00:12:26,304 --> 00:12:28,824 So, now I have to come to the middle of nowhere. 198 00:12:30,904 --> 00:12:32,064 Thieves, 199 00:12:32,504 --> 00:12:33,424 what a joke. 200 00:12:33,424 --> 00:12:36,064 What thieves dares to steal from the Prince Qi's Manor? 201 00:12:37,344 --> 00:12:39,224 The entire city knows of the 202 00:12:39,224 --> 00:12:40,824 theft at Prince Qi's Manor. 203 00:12:40,824 --> 00:12:41,984 Prince Qi has ordered us 204 00:12:41,984 --> 00:12:43,024 to take back the treasure, 205 00:12:43,024 --> 00:12:44,184 and punish the thieves. 206 00:12:45,864 --> 00:12:46,784 Commander Lu, 207 00:12:46,784 --> 00:12:48,904 please don't make things difficult for me. 208 00:12:48,904 --> 00:12:50,584 There are no thieves in this region, 209 00:12:51,304 --> 00:12:52,544 his Highness is hunting here. 210 00:12:52,544 --> 00:12:53,584 Everyone unaffiliated 211 00:12:53,584 --> 00:12:54,584 must leave. 212 00:12:54,584 --> 00:12:55,904 Well, well, Lu Tie Shan, 213 00:12:55,904 --> 00:12:57,584 you dare to abuse your authority. 214 00:12:58,744 --> 00:12:59,664 Search! 215 00:12:59,664 --> 00:13:00,184 Yes sir! 216 00:13:04,944 --> 00:13:05,624 Qi Ling, 217 00:13:05,944 --> 00:13:07,784 are you accusing us working with the thieves, 218 00:13:07,784 --> 00:13:09,744 or you simply don't respect his Highness? 219 00:13:20,864 --> 00:13:24,144 Luo Tong Luo Hao 220 00:13:24,144 --> 00:13:23,664 I heard before that this kid had a 221 00:13:23,664 --> 00:13:25,264 beautiful women by his side, 222 00:13:25,264 --> 00:13:27,344 But I didn't think she is such a stunner. 223 00:13:28,544 --> 00:13:29,044 Luo Tong, 224 00:13:29,344 --> 00:13:30,624 you handle that kid. 225 00:13:31,024 --> 00:13:34,024 I will handle this stunner. 226 00:13:34,784 --> 00:13:35,784 Just me? 227 00:13:36,144 --> 00:13:36,984 Cut the crap, 228 00:13:37,344 --> 00:13:38,824 that kid only opened four meridians. 229 00:13:38,824 --> 00:13:40,184 With your strength as a six meridians, 230 00:13:40,184 --> 00:13:41,544 it's more than enough. 231 00:13:42,784 --> 00:13:43,504 Fine. 232 00:13:43,784 --> 00:13:44,624 Boss, 233 00:13:44,704 --> 00:13:46,304 don't rush to kill her, 234 00:13:46,304 --> 00:13:48,024 let me have a go too. 235 00:13:56,104 --> 00:13:57,424 Little stunner, 236 00:13:57,424 --> 00:13:58,664 don't be scared. 237 00:13:58,664 --> 00:14:01,584 I will treat you well. 238 00:14:02,344 --> 00:14:02,864 Tun Tun. 239 00:14:13,824 --> 00:14:15,184 You blind little insect, 240 00:14:15,184 --> 00:14:16,344 don't get in my way, 241 00:14:16,344 --> 00:14:16,904 get out. 242 00:14:35,944 --> 00:14:36,984 Seventeenth, 243 00:14:39,024 --> 00:14:39,584 who's there? 244 00:14:44,144 --> 00:14:45,664 Come out now. 245 00:14:59,184 --> 00:15:00,664 It's a misunderstanding, Commander Lu. 246 00:15:00,664 --> 00:15:02,984 I don't mean to disrespect his Highness. 247 00:15:02,984 --> 00:15:04,624 I'm just doing my job, 248 00:15:04,624 --> 00:15:05,944 without the thieves, 249 00:15:05,944 --> 00:15:07,864 I can't go back. 250 00:15:08,224 --> 00:15:11,544 This guy is purposely keeping me here, 251 00:15:11,544 --> 00:15:12,864 he's up to something. 252 00:15:13,904 --> 00:15:16,144 Your Highness' life is really valuable, 253 00:15:16,544 --> 00:15:17,864 after this job, 254 00:15:17,864 --> 00:15:21,264 it's enough for us brothers to live in luxury for the rest of our lives. 255 00:15:22,064 --> 00:15:24,504 This guy made it through Lu Tie Shan's defense line, 256 00:15:25,024 --> 00:15:26,144 something happened. 257 00:15:26,144 --> 00:15:27,224 Stop looking, 258 00:15:27,224 --> 00:15:28,504 Against you, 259 00:15:28,504 --> 00:15:30,104 I, alone is enough. 260 00:15:30,824 --> 00:15:33,424 I'd advise your Highness to quietly accept your death. 261 00:15:33,824 --> 00:15:35,784 There's still a stunner over there, 262 00:15:35,784 --> 00:15:37,584 waiting for me. 263 00:15:37,584 --> 00:15:38,084 Sister Yao Yao? 264 00:15:46,864 --> 00:15:47,704 How did this happen? 265 00:16:06,224 --> 00:16:06,784 Six meridians 266 00:16:06,784 --> 00:16:07,284 open! 267 00:16:10,624 --> 00:16:11,744 Mid-grade Yuan Technique, 268 00:16:11,744 --> 00:16:12,864 Dark Ghost Palm! 269 00:16:12,864 --> 00:16:13,864 Dragon Stele Hand, 270 00:16:13,864 --> 00:16:14,864 collapsing ground! 271 00:16:14,864 --> 00:16:16,184 Yuan energy is surging out. 272 00:16:24,824 --> 00:16:28,344 [Huang Subs] This is actually Xuan-class Yuan Technique, far surpassing the normal ones. 273 00:16:28,344 --> 00:16:29,304 [Huang Subs] 274 00:16:29,304 --> 00:16:31,704 [Huang Subs] I guess I underestimated you. 275 00:16:31,704 --> 00:16:33,264 [Huang Subs] Ghost Shadow Step. 276 00:16:33,264 --> 00:16:37,064 [Huang Subs] 277 00:16:37,064 --> 00:16:38,144 [Huang Subs] Commander Lu, 278 00:16:38,144 --> 00:16:40,464 [Huang Subs] I'm still not understanding what you mean. 279 00:16:40,864 --> 00:16:41,744 [Huang Subs] Roaring Tiger Glyph! 280 00:16:41,744 --> 00:16:42,584 [Huang Subs] It's his Highness! 281 00:16:42,584 --> 00:16:44,504 [Huang Subs] 282 00:16:44,824 --> 00:16:45,464 Looks like 283 00:16:45,464 --> 00:16:47,264 my job is done here. 284 00:16:50,664 --> 00:16:55,224 The so-called Xuan Aura Technique is a method of continuously compressing and refining Yuan energy in the meridians, thereby granting it extraordinary lethality and penetrating power. Its might is comparable to that of a mid-grade Profound Arcane Technique. Xuan Aura Technique 285 00:16:55,584 --> 00:16:57,024 《Shrouding the Heaven》 donghua, every week Wednesday at 10, exclusively streaming at Tencent Crossing the Bitter Sea 286 00:16:57,424 --> 00:16:58,624 《Shrouding the Heaven》 donghua, every week Wednesday at 10, exclusively streaming at Tencent reaching the Paramita. 287 00:16:58,624 --> 00:17:00,944 《Shrouding the Heaven》 donghua, every week Wednesday at 10, exclusively streaming at Tencent 288 00:17:00,944 --> 00:17:01,864 《Shrouding the Heaven》 donghua, every week Wednesday at 10, exclusively streaming at Tencent Ye Fan! 289 00:17:01,864 --> 00:17:03,304 《Shrouding the Heaven》 donghua, every week Wednesday at 10, exclusively streaming at Tencent 290 00:17:03,304 --> 00:17:04,864 《Shrouding the Heaven》 donghua, every week Wednesday at 10, exclusively streaming at Tencent Everyone is waiting for me, 291 00:17:04,864 --> 00:17:05,664 《Shrouding the Heaven》 donghua, every week Wednesday at 10, exclusively streaming at Tencent 292 00:17:05,664 --> 00:17:07,224 《Shrouding the Heaven》 donghua, every week Wednesday at 10, exclusively streaming at Tencent I can't stop here. 293 00:17:11,144 --> 00:17:14,744 Wind gliding embracing the vast sky, soaring across the starlit waves 294 00:17:14,744 --> 00:17:16,944 Crossing thousands of miles in a leap 295 00:17:16,944 --> 00:17:21,944 The brighter the light, the tougher the road, the harder it comes by 296 00:17:21,944 --> 00:17:25,664 Fate falls on all, burdened with shackles 297 00:17:25,664 --> 00:17:29,184 The stubborn heart can't be shackled 298 00:17:29,184 --> 00:17:31,904 Looking to the sky of hope 299 00:17:31,904 --> 00:17:36,704 Charging full force, this journey is not in vain 300 00:17:37,984 --> 00:17:40,704 No one can decide for me 301 00:17:40,704 --> 00:17:43,464 Born with courage and fearless 302 00:17:43,464 --> 00:17:47,824 Unafraid of perilous road, I hold my own fate 303 00:17:48,904 --> 00:17:51,664 Looking forward, never look back 304 00:17:51,664 --> 00:17:54,584 A new journey with friends side by side 305 00:17:54,584 --> 00:17:59,104 Don't fall short of youth, vigor, fearlessness, and courage 306 00:17:59,104 --> 00:18:02,424 Turbulent winds and roaring waves 307 00:18:02,424 --> 00:18:04,584 I'm riding the waves 308 00:18:04,584 --> 00:18:07,384 I venture through the danger 309 00:18:07,384 --> 00:18:09,704 Unfazed by pain 310 00:18:09,704 --> 00:18:15,064 Even in despair, I will find new life 311 00:18:15,064 --> 00:18:18,864 Spirit crossing thousand miles, singing to the heaven 312 00:18:18,864 --> 00:18:20,984 A flare of brilliance in my heart 313 00:18:20,984 --> 00:18:25,944 The more despair the road, the further I walk, the brighter it burns 314 00:18:25,944 --> 00:18:29,784 Fate falls on all, burdened with shackles 315 00:18:29,784 --> 00:18:33,264 The stubborn heart can't be shackled 316 00:18:33,264 --> 00:18:36,004 Looking to the sky of hope 317 00:18:36,004 --> 00:18:38,584 Charging full force, this journey is not in vain 318 00:18:38,584 --> 00:18:45,864 My courage ready for the next journey 23113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.