All language subtitles for [HuangSubs]Dragon Prince Yuan_04 [1080P AVC AAC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,544 --> 00:00:46,504 The flames of anger will breakthrough the cage of destiny 2 00:00:46,504 --> 00:00:49,544 But I will be reborn from the flame 3 00:00:49,564 --> 00:00:52,244 How can serpent and sparrow devour the true dragon 4 00:00:52,244 --> 00:00:54,284 Against all odds, not trusting in fate 5 00:00:54,284 --> 00:00:59,284 Path of revenge, battle of destiny 6 00:00:59,284 --> 00:01:04,164 Against the roaring wild wind, to the heaven I smile 7 00:01:04,164 --> 00:01:08,924 Fearless of the rising tides, my battle spirit boils 8 00:01:08,924 --> 00:01:11,324 Shedding blood in the face of adversity 9 00:01:11,324 --> 00:01:13,764 Promising my life to protect this realm 10 00:01:13,764 --> 00:01:19,664 One stroke to wield the heaven, one hand to rule the world 11 00:01:24,604 --> 00:01:29,824 The journey home is the precarious balance of fate 12 00:01:34,244 --> 00:01:41,804 I breath in the earth and sea, I can swallow the heavens and nine plains 13 00:01:42,964 --> 00:01:49,684 This battle, peace to the world 14 00:01:55,884 --> 00:02:05,324 I breath in the earth and sea, I can swallow the heavens and nine plains 15 00:02:09,504 --> 00:02:12,104 Dragon Prince Yuan 16 00:02:12,344 --> 00:02:15,504 Adapted from Heavenly Silkworm Potato's Novel 《Dragon Prince Yuan》 17 00:02:15,984 --> 00:02:16,784 Previously 18 00:02:16,784 --> 00:02:17,424 Previously Don't worry, 19 00:02:17,784 --> 00:02:19,184 Previously I will make it into the top ten. 20 00:02:19,324 --> 00:02:20,484 Previously If your Highness joins, 21 00:02:20,484 --> 00:02:21,204 Previously then I will too. 22 00:02:21,504 --> 00:02:22,384 Previously Zhou Yuan, 23 00:02:22,684 --> 00:02:24,944 Previously you will suffer humiliation like no other. 24 00:02:25,284 --> 00:02:26,984 Previously You actually channeled four times in a day... 25 00:02:27,304 --> 00:02:29,024 Previously Examination's first round 26 00:02:29,024 --> 00:02:30,544 Previously has officially begun. 27 00:02:30,564 --> 00:02:32,364 Previously Your Highness should look after yourself. 28 00:02:32,364 --> 00:02:32,944 Previously I don't know 29 00:02:33,124 --> 00:02:34,444 Previously my own strength. 30 00:02:34,564 --> 00:02:35,444 Previously I hope your Highness can forgive me, 31 00:02:35,604 --> 00:02:37,104 Previously Victory, Zhou Yuan! 32 00:02:37,104 --> 00:02:38,024 Previously 33 00:02:38,424 --> 00:02:41,744 Dragon Prince Yuan: The Eight Meridians reappear Episode Four 34 00:02:47,864 --> 00:02:49,664 Victory, Zhou Yuan. [Huang Subs] 35 00:02:49,664 --> 00:02:52,024 [Huang Subs] 36 00:02:52,024 --> 00:02:52,824 [Huang Subs] His Highness won! 37 00:02:52,844 --> 00:02:54,704 [Huang Subs] That kick from His Highness is really strong! 38 00:02:54,704 --> 00:02:55,224 [Huang Subs] Yeah. 39 00:02:55,224 --> 00:02:56,104 [Huang Subs] His Physical condition 40 00:02:56,124 --> 00:02:57,604 [Huang Subs] is stronger than three meridians. 41 00:02:57,764 --> 00:02:59,144 [Huang Subs] I didn't think his highness would be this 42 00:02:59,144 --> 00:03:00,344 [Huang Subs] strong, even without the Yuan Glyph. 43 00:03:00,344 --> 00:03:02,284 [Huang Subs] 44 00:03:02,284 --> 00:03:03,404 [Huang Subs] Congratulations, your highness, 45 00:03:03,424 --> 00:03:04,784 [Huang Subs] you've moved onto the next round. Zhao Ling 46 00:03:05,084 --> 00:03:06,924 [Huang Subs] 47 00:03:06,924 --> 00:03:07,864 [Huang Subs] You hid really deep. 48 00:03:09,484 --> 00:03:10,844 Well I was training hard, 49 00:03:10,844 --> 00:03:12,364 so I didn't get a chance to tell you. 50 00:03:13,924 --> 00:03:16,764 Looks like Zhou Yuan played us. 51 00:03:17,004 --> 00:03:19,644 That kick clearly used Yuan Energy, 52 00:03:19,764 --> 00:03:21,124 his meridians are open. 53 00:03:21,164 --> 00:03:22,284 How's that possible? 54 00:03:22,604 --> 00:03:24,004 His Eight Meridians can't show up, 55 00:03:24,084 --> 00:03:25,804 everyone in the Great Zhou Academy knows that. 56 00:03:25,964 --> 00:03:27,364 How did he suddenly open his meridians? 57 00:03:27,564 --> 00:03:28,524 No matter, 58 00:03:28,804 --> 00:03:30,604 he couldn't have opened that many meridians. 59 00:03:30,964 --> 00:03:33,304 Previously, Pei Yun let his guard down and lost, 60 00:03:33,564 --> 00:03:35,324 if he had been prepared, 61 00:03:35,404 --> 00:03:37,084 Zhou Yuan might not have won. 62 00:03:37,444 --> 00:03:38,484 Zhou Yuan, 63 00:03:38,684 --> 00:03:40,084 you better not lose, 64 00:03:40,284 --> 00:03:41,924 before we have our face off. 65 00:03:44,284 --> 00:03:45,204 I guess Lin Feng 66 00:03:45,484 --> 00:03:47,444 is already working with Qi Yue. 67 00:03:47,604 --> 00:03:49,044 Just birds of a feather. 68 00:03:49,444 --> 00:03:49,944 Your Highness, 69 00:03:50,084 --> 00:03:51,164 you still haven't told me, 70 00:03:51,484 --> 00:03:52,764 how many meridians you've opened. 71 00:03:53,764 --> 00:03:54,684 Just two. 72 00:03:55,644 --> 00:03:56,764 You opened two? 73 00:03:57,164 --> 00:03:58,964 With your mastery of the Yuan Glyph, 74 00:03:59,284 --> 00:04:02,324 you can possibly get into the top ten. 75 00:04:03,524 --> 00:04:04,524 Next round, 76 00:04:04,564 --> 00:04:05,684 Su You Wei, 77 00:04:05,724 --> 00:04:06,604 Zhao Feng, 78 00:04:08,724 --> 00:04:09,364 Begin. 79 00:04:11,444 --> 00:04:13,164 Victory, Su You Wei. 80 00:04:17,084 --> 00:04:18,704 Shi Yu Shi Yu wins. 81 00:04:43,424 --> 00:04:44,664 Open three meridians! 82 00:05:02,864 --> 00:05:04,864 Lin Feng is indeed the strongest among the new students, 83 00:05:04,884 --> 00:05:07,524 he's most likely the number one this time. 84 00:05:26,764 --> 00:05:27,404 I give up. 85 00:05:37,364 --> 00:05:37,944 Stop! 86 00:05:42,244 --> 00:05:43,424 Save me! 87 00:05:50,324 --> 00:05:52,084 The goal of the competition 88 00:05:52,164 --> 00:05:54,284 is exchange of skills, not harm lives. 89 00:06:05,164 --> 00:06:05,824 Your Highness, 90 00:06:05,824 --> 00:06:06,944 Lin Feng is crossing the line. 91 00:06:08,464 --> 00:06:09,624 Four meridians... 92 00:06:10,684 --> 00:06:14,084 Congratulations to the top 40 advancing to the next round. 93 00:06:14,284 --> 00:06:17,124 Up next, we'll start the second round. 94 00:06:36,724 --> 00:06:37,884 Su You Wei is really strong. 95 00:06:44,004 --> 00:06:45,084 Shi Yu, 96 00:06:45,144 --> 00:06:47,304 you'll be facing Zhou Yuan next round, 97 00:06:47,684 --> 00:06:50,524 make sure you win with the swiftness of thunder. 98 00:06:50,764 --> 00:06:52,124 Young Prince, rest assured, 99 00:06:52,244 --> 00:06:54,324 even a lion will go all out to catch a rabbit. 100 00:06:54,444 --> 00:06:56,404 I won't give him any chance. 101 00:06:58,524 --> 00:07:00,204 Zhou Yuan versus Shi Yu. 102 00:07:00,764 --> 00:07:01,884 Begin! 103 00:07:02,244 --> 00:07:03,404 Open three meridians. 104 00:07:13,044 --> 00:07:13,684 What? 105 00:07:58,924 --> 00:07:59,964 Should we continue? 106 00:08:01,124 --> 00:08:03,324 I, I give up. 107 00:08:06,924 --> 00:08:07,844 Excellent! 108 00:08:09,844 --> 00:08:10,604 This is great! 109 00:08:10,604 --> 00:08:12,324 Your Highness, your Highness! 110 00:08:12,324 --> 00:08:13,664 Amazing! 111 00:08:13,684 --> 00:08:14,804 His Highness Zhou Yuan! 112 00:08:26,484 --> 00:08:28,124 He sure is melodramatic. 113 00:08:30,204 --> 00:08:32,444 The top 20 students are here, 114 00:08:32,444 --> 00:08:33,724 congratulations to all. 115 00:08:33,964 --> 00:08:34,724 Up next, 116 00:08:34,724 --> 00:08:36,344 we'll start the third round. 117 00:08:36,524 --> 00:08:39,444 The winners will be the examinations top 10, 118 00:08:39,444 --> 00:08:41,624 you'll have the right to choose a court. 119 00:08:41,664 --> 00:08:42,864 Next round is 120 00:08:42,864 --> 00:08:43,664 Zhou Yuan, 121 00:08:43,684 --> 00:08:44,684 Lin Feng. 122 00:08:47,684 --> 00:08:48,724 Waste him. 123 00:08:49,924 --> 00:08:51,764 His Highness Zhou Yuan just finished a round, 124 00:08:51,764 --> 00:08:53,764 why is he already in another round? 125 00:08:54,184 --> 00:08:56,664 I think the competition order might be wrong. 126 00:08:56,804 --> 00:08:57,664 Yeah. 127 00:08:57,664 --> 00:08:58,824 He's against Lin Feng, 128 00:08:58,844 --> 00:09:00,724 who has opened four meridians. 129 00:09:00,724 --> 00:09:01,644 After today, 130 00:09:01,644 --> 00:09:04,164 expel the chief examiners from the Great Zhou Academy. 131 00:09:04,164 --> 00:09:05,004 Yes sir. 132 00:09:06,564 --> 00:09:09,764 Don't you think that's excessive, headmaster? 133 00:09:10,484 --> 00:09:12,524 You know what you did, 134 00:09:12,804 --> 00:09:13,304 and, 135 00:09:13,524 --> 00:09:14,404 I'm the headmaster. 136 00:09:14,584 --> 00:09:16,744 You're in no position to tell me what's excessive. 137 00:09:29,804 --> 00:09:32,084 Zhou Yuan has no chance this time. 138 00:09:33,744 --> 00:09:34,584 Are you guys just ganging up 139 00:09:34,804 --> 00:09:35,644 to bully someone!? 140 00:09:36,364 --> 00:09:36,924 Silence, 141 00:09:37,004 --> 00:09:39,364 who gave you the right to disrupt the competition? 142 00:09:39,464 --> 00:09:40,184 This is unfair, 143 00:09:40,384 --> 00:09:41,904 someone had a hand in this! 144 00:09:45,044 --> 00:09:46,964 Don't worry. 145 00:09:54,044 --> 00:09:54,564 Hey, 146 00:09:54,844 --> 00:09:55,684 where are you looking? 147 00:09:56,644 --> 00:09:58,604 Ever since You Wei entered the Great Zhou Academy, 148 00:09:58,884 --> 00:10:00,964 her eyes were only on you, Zhou Yuan, 149 00:10:00,964 --> 00:10:02,164 and no one else. 150 00:10:02,164 --> 00:10:03,844 Defeating you is the way 151 00:10:03,924 --> 00:10:05,444 to let her see me. 152 00:10:07,284 --> 00:10:08,604 You Wei, You Wei, 153 00:10:08,604 --> 00:10:10,564 you really a troublemaker. T/L Note: 红颜祸水 (hóng yán huò shuǐ) means beautiful females is the source of misfortune, there's no English equivalent. 154 00:10:11,044 --> 00:10:11,724 I'm afraid 155 00:10:11,764 --> 00:10:12,924 you're not there yet. 156 00:10:13,224 --> 00:10:15,344 You can't talk your way out of this. 157 00:10:17,164 --> 00:10:18,664 Competition start! 158 00:10:37,364 --> 00:10:38,784 Why is Lin Feng stalling? 159 00:10:40,724 --> 00:10:42,684 I didn't expect his Highness, Zhou Yuan being this strong, 160 00:10:42,844 --> 00:10:45,404 he's actually neck to neck with the favored Lin Feng. 161 00:10:46,324 --> 00:10:48,224 This could lead to an upset. 162 00:10:49,404 --> 00:10:50,324 Four meridians, 163 00:10:50,924 --> 00:10:51,864 open! 164 00:11:04,624 --> 00:11:05,304 Dragon Step, 165 00:11:05,744 --> 00:11:07,024 dragon hidden within the cloud, 166 00:11:07,084 --> 00:11:08,444 intangible and elusive, 167 00:11:08,924 --> 00:11:10,724 impossible to fathom. 168 00:11:11,284 --> 00:11:13,544 Let your Yuan Energy vibrate the air, 169 00:11:13,864 --> 00:11:15,504 creating an effect similar to mirage. 170 00:11:16,364 --> 00:11:18,004 Causing your enemy's attack seems 171 00:11:18,004 --> 00:11:20,564 to miss by a hair, but really thousand miles away. 172 00:11:25,484 --> 00:11:27,364 It's this strange agility technique again, 173 00:11:31,144 --> 00:11:31,824 but, 174 00:11:31,924 --> 00:11:33,084 that ends here! 175 00:11:33,684 --> 00:11:34,684 Mid-class Yuan Technique, 176 00:11:34,684 --> 00:11:35,624 Demon Bull Step! 177 00:11:37,404 --> 00:11:38,084 Not good, 178 00:11:39,064 --> 00:11:39,904 Iron Skin Glyph. 179 00:11:47,484 --> 00:11:48,804 You can't even take a hit. 180 00:11:50,544 --> 00:11:51,344 One hit? 181 00:11:51,704 --> 00:11:52,904 We've been going for awhile. 182 00:11:53,084 --> 00:11:53,964 You! 183 00:12:03,244 --> 00:12:04,964 Is this the ace up your sleeves, 184 00:12:05,244 --> 00:12:06,804 three elementary Yuan Glyphs? 185 00:12:06,804 --> 00:12:08,084 Those won't help you. 186 00:12:11,924 --> 00:12:14,244 Allow me to show you the gap between us, your Highness. 187 00:12:14,384 --> 00:12:15,424 mid-grade Yuan Technique, 188 00:12:15,644 --> 00:12:16,684 Demonic Iron Wall. 189 00:12:20,324 --> 00:12:21,524 It absorbed my attacks. 190 00:12:23,364 --> 00:12:24,204 Have a taste! 191 00:12:29,924 --> 00:12:30,564 Again? 192 00:12:55,884 --> 00:12:58,564 Demonic Iron Wall is the peak of mid-grade Yuan Technique, 193 00:12:58,564 --> 00:13:00,644 not only does it have strong defense, 194 00:13:00,644 --> 00:13:02,724 it can also reflect part of attacks. 195 00:13:03,204 --> 00:13:04,564 Lin Feng will win for sure. 196 00:13:16,644 --> 00:13:18,684 I'll let you be defeated by your own attacks! 197 00:13:20,084 --> 00:13:20,884 Soon, 198 00:13:21,084 --> 00:13:24,324 your humiliation will spread all over the Great Zhou Academy! 199 00:13:35,884 --> 00:13:38,124 Your time with the three Yuan Glyph is almost up, right? 200 00:13:38,444 --> 00:13:39,924 Without the Yuan Glyph's help, 201 00:13:39,924 --> 00:13:41,884 how will you dodge this attack! 202 00:13:49,364 --> 00:13:50,644 Who said I wanted to dodge? 203 00:13:51,404 --> 00:13:52,964 You're overreaching! 204 00:14:01,964 --> 00:14:02,484 Two meridians 205 00:14:08,924 --> 00:14:09,524 open! 206 00:14:13,324 --> 00:14:15,284 Die! 207 00:14:25,804 --> 00:14:27,604 His Highness sure is strong! 208 00:14:27,644 --> 00:14:29,604 He had another ace up his sleeves. 209 00:14:29,884 --> 00:14:32,564 Seriously, his Highness actually opened two meridians. 210 00:14:33,044 --> 00:14:34,684 You're all but exhausted! 211 00:14:35,404 --> 00:14:36,084 Zhou Yuan, 212 00:14:37,724 --> 00:14:39,124 other than being the Crown Prince, 213 00:14:39,124 --> 00:14:40,604 do you surpass me in anything!? 214 00:14:41,924 --> 00:14:43,084 what determines ones fate, 215 00:14:43,084 --> 00:14:44,684 was never ones status. 216 00:14:49,444 --> 00:14:51,124 But ones strength from cultivation. 217 00:14:57,084 --> 00:14:57,844 What a joke, 218 00:14:58,044 --> 00:14:59,084 if you weren't the Crown Prince, 219 00:14:59,084 --> 00:15:00,844 why would You Wei has her eyes on you? 220 00:15:01,284 --> 00:15:03,604 You're destined to be trample by me, Lin Feng! 221 00:15:04,324 --> 00:15:05,644 Demon Bull Step! 222 00:15:08,804 --> 00:15:10,004 Another Yuan Glyph? 223 00:15:11,884 --> 00:15:13,084 First class Yuan Glyph, 224 00:15:13,324 --> 00:15:14,044 Roaring Tiger Glyph! 225 00:15:14,044 --> 00:15:15,444 That attack won't work on me! 226 00:15:19,244 --> 00:15:20,324 Dragon Breathe Technique! 227 00:15:27,204 --> 00:15:28,044 Dragon Stele Hand, 228 00:15:28,484 --> 00:15:30,164 emphasize the power of ferocity and weight, 229 00:15:30,284 --> 00:15:32,524 like a giant dragon shattering stele and mountains. 230 00:15:34,644 --> 00:15:35,604 Dragon Stele Hand, 231 00:15:36,404 --> 00:15:37,444 mountain shattering! 232 00:15:42,484 --> 00:15:43,524 Break! 233 00:15:52,284 --> 00:15:53,124 I give up. 234 00:16:01,764 --> 00:16:02,364 Amazing! 235 00:16:02,364 --> 00:16:03,804 His Highness won! 236 00:16:03,804 --> 00:16:05,724 His Highness defeated Lin Feng! 237 00:16:05,724 --> 00:16:07,324 Zhou Yuan is so strong! 238 00:16:08,804 --> 00:16:09,704 How is this possible? 239 00:16:09,884 --> 00:16:11,964 This can't the be power of two meridians! 240 00:16:12,284 --> 00:16:14,284 No matter how much some people scheme, 241 00:16:14,884 --> 00:16:16,684 in the end, they end up with nothing. 242 00:16:18,204 --> 00:16:19,724 It's time to announce the winner. 243 00:16:22,924 --> 00:16:25,124 Zhou, Zhou Yuan wins. 244 00:16:26,204 --> 00:16:26,964 His Highness, 245 00:16:28,164 --> 00:16:36,284 His Highness, his Highness! [Huang Subs] 246 00:16:36,284 --> 00:16:38,284 [Huang Subs] Everything the Great Zhou lost, 247 00:16:38,284 --> 00:16:40,884 [Huang Subs] I will take back everything, one by one. 248 00:16:40,884 --> 00:16:46,644 [Huang Subs] 249 00:16:46,644 --> 00:16:48,164 [Huang Subs] The Zhou Family's useless dragon, 250 00:16:48,604 --> 00:16:50,604 wants to rise from the ashes? 251 00:16:51,524 --> 00:16:52,644 Keep dreaming. 252 00:16:53,904 --> 00:16:58,544 Yuan Technique So-called Yuan Technique allows one to unleash their Yuan Energy with great power. Under the heaven, the Yuan Technique is divided into four categories: Ordinary, Xuan, Heavenly, and Sacred. The higher the grade of the Yuan Technique, the greater demand it places on one's body. 253 00:16:59,384 --> 00:17:02,984 Wind gliding embracing the vast sky, soaring across the starlit waves 254 00:17:02,984 --> 00:17:05,184 Crossing thousands of miles in a leap 255 00:17:05,184 --> 00:17:10,184 The brighter the light, the tougher the road, the harder it comes by 256 00:17:10,184 --> 00:17:13,904 Fate falls on all, burdened with shackles 257 00:17:13,904 --> 00:17:17,424 The stubborn heart can't be shackled 258 00:17:17,424 --> 00:17:20,144 Looking to the sky of hope 259 00:17:20,144 --> 00:17:24,944 Charging full force, this journey is not in vain 260 00:17:26,224 --> 00:17:28,944 No one can decide for me 261 00:17:28,944 --> 00:17:31,704 Born with courage and fearless 262 00:17:31,704 --> 00:17:36,064 Unafraid of perilous road, I hold my own fate 263 00:17:37,144 --> 00:17:39,904 Looking forward, never look back 264 00:17:39,904 --> 00:17:42,824 A new journey with friends side by side 265 00:17:42,824 --> 00:17:47,344 Don't fall short of youth, vigor, fearlessness, and courage 266 00:17:47,344 --> 00:17:50,664 Turbulent winds and roaring waves 267 00:17:50,664 --> 00:17:52,824 I'm riding the waves 268 00:17:52,824 --> 00:17:55,624 I venture through the danger 269 00:17:55,624 --> 00:17:57,944 Unfazed by pain 270 00:17:57,944 --> 00:18:03,304 Even in despair, I will find new life 271 00:18:03,304 --> 00:18:07,104 Spirit crossing thousand miles, singing to the heaven 272 00:18:07,104 --> 00:18:09,224 A flare of brilliance in my heart 273 00:18:09,224 --> 00:18:14,184 The more despair the road, the further I walk, the brighter it burns 274 00:18:14,184 --> 00:18:18,024 Fate falls on all, burdened with shackles 275 00:18:18,024 --> 00:18:21,504 The stubborn heart can't be shackled 276 00:18:21,504 --> 00:18:24,224 Looking to the sky of hope 277 00:18:24,224 --> 00:18:26,824 Charging full force, this journey is not in vain 278 00:18:26,824 --> 00:18:34,104 My courage ready for the next journey 19596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.