All language subtitles for [HuangSubs]Dragon Prince Yuan_01 [1080P HEVC AAC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,540 --> 00:00:33,900 Great Zhou Imperial Palace 2 00:00:42,740 --> 00:00:44,980 Qin Master Zhou Qing 3 00:00:51,500 --> 00:00:53,820 Qin Yu 4 00:01:21,160 --> 00:01:22,600 Your Majesty, your Highness, [Huang Subs] 5 00:01:22,880 --> 00:01:24,720 [Huang Subs] the Crown prince has made it through. 6 00:01:25,060 --> 00:01:27,940 [Huang Subs] He should be fine in the next three years. 7 00:01:27,940 --> 00:01:28,720 [Huang Subs] 8 00:01:28,720 --> 00:01:29,440 [Huang Subs] Master Qin, 9 00:01:29,440 --> 00:01:30,000 [Huang Subs] 10 00:01:30,000 --> 00:01:31,260 [Huang Subs] normally people at Yuan'er's age, 11 00:01:31,600 --> 00:01:33,000 [Huang Subs] Zhou Yuan their eight meridians have taken shape 12 00:01:33,000 --> 00:01:33,980 [Huang Subs] Zhou Yuan and started to cultivate. 13 00:01:34,560 --> 00:01:35,520 [Huang Subs] What about Yuan'er? 14 00:01:35,520 --> 00:01:37,640 [Huang Subs] 15 00:01:37,640 --> 00:01:40,880 [Huang Subs] I still have not found the Crown Prince's eight meridians. 16 00:01:55,120 --> 00:02:01,080 The flames of anger will breakthrough the cage of destiny 17 00:02:01,080 --> 00:02:04,120 But I will be reborn from the flame 18 00:02:04,120 --> 00:02:06,800 How can serpent and sparrow devour the true dragon 19 00:02:06,800 --> 00:02:08,840 Against all odds, not trusting in fate 20 00:02:08,840 --> 00:02:13,840 Path of revenge, battle of destiny 21 00:02:13,840 --> 00:02:18,700 Against the roaring wild wind, to the heaven I smile 22 00:02:18,700 --> 00:02:23,460 Fearless of the rising tides, my battle spirit boils 23 00:02:23,480 --> 00:02:25,880 Shedding blood in the face of adversity 24 00:02:25,880 --> 00:02:28,300 Promising my life to protect this realm 25 00:02:28,300 --> 00:02:34,220 One stroke to wield the heaven, one hand to rule the world 26 00:02:39,160 --> 00:02:44,400 The journey home is the precarious balance of fate 27 00:02:48,800 --> 00:02:56,360 I breath in the earth and sea, I can swallow the heavens and nine plains 28 00:02:57,520 --> 00:03:04,240 This battle, peace to the world 29 00:03:10,440 --> 00:03:19,880 I breath in the earth and sea, I can swallow the heavens and nine plains 30 00:03:24,060 --> 00:03:26,660 Dragon Prince Yuan 31 00:03:26,940 --> 00:03:29,900 Adapted from Heavenly Silkworm Potato's Novel 《Dragon Prince Yuan》 32 00:03:30,020 --> 00:03:33,380 Dragon Prince Yuan: The Eight Meridians reappear Episode One 33 00:03:36,600 --> 00:03:39,880 The Queen just lost much blood essence to nourish the Crown Prince, [Huang Subs] 34 00:03:39,880 --> 00:03:41,480 [Huang Subs] Please don't be emotional, 35 00:03:41,480 --> 00:03:43,480 [Huang Subs] take care yourself is important. 36 00:03:43,640 --> 00:03:45,160 [Huang Subs] The poison inside Yuan'er 37 00:03:45,280 --> 00:03:46,760 [Huang Subs] erupts every three years, 38 00:03:47,160 --> 00:03:48,600 [Huang Subs] each is more severe than the last. 39 00:03:49,080 --> 00:03:50,240 [Huang Subs] To be rid of it completely, 40 00:03:50,440 --> 00:03:51,960 [Huang Subs] it all depends on him. 41 00:03:52,360 --> 00:03:53,880 [Huang Subs] But his eight meridians isn't even here, 42 00:03:54,200 --> 00:03:55,920 [Huang Subs] what will we do in the future? 43 00:03:55,920 --> 00:03:56,600 [Huang Subs] After three years, 44 00:03:56,600 --> 00:03:57,200 After three years, 45 00:03:57,200 --> 00:03:59,400 outside force won't be of help. 46 00:03:59,640 --> 00:04:00,560 At that time, 47 00:04:00,640 --> 00:04:03,640 his highness's life will be in danger. 48 00:04:07,600 --> 00:04:09,080 So this means 49 00:04:09,080 --> 00:04:10,960 I only have three years left to live. 50 00:04:11,200 --> 00:04:12,320 Yuan'er! 51 00:04:12,760 --> 00:04:13,920 Father, Mother, 52 00:04:14,680 --> 00:04:16,540 It's time for you guys to tell me, 53 00:04:17,060 --> 00:04:18,300 what exactly 54 00:04:18,400 --> 00:04:19,980 happened to me. 55 00:04:20,420 --> 00:04:21,420 And 56 00:04:21,420 --> 00:04:22,860 this Resentful Dragon Poison, 57 00:04:22,880 --> 00:04:24,200 what exactly is it? 58 00:04:25,120 --> 00:04:25,800 Yuan'er, 59 00:04:26,400 --> 00:04:27,960 Do you know of the Great Wu Dynasty? 60 00:04:28,420 --> 00:04:29,620 The Great Wu Dynasty, 61 00:04:30,480 --> 00:04:31,640 countless Yuan masters, 62 00:04:31,680 --> 00:04:32,840 a country of flourishing fortune. 63 00:04:33,120 --> 00:04:34,200 What about it? 64 00:04:34,800 --> 00:04:36,400 Did you also know 65 00:04:36,800 --> 00:04:38,680 the hundred years of the rising of the Great Zhou Dynasty, 66 00:04:38,760 --> 00:04:39,840 the Great Wu Imperial Clan 67 00:04:39,840 --> 00:04:42,400 has always been our vassal guarding the borders? 68 00:04:45,800 --> 00:04:47,120 But ten years ago, 69 00:04:47,800 --> 00:04:49,840 the Wu Family rebelled. 70 00:04:50,400 --> 00:04:51,500 In just a year, 71 00:04:51,720 --> 00:04:53,960 they forced us back to the Zhou Clan's ancestral land. 72 00:04:53,960 --> 00:04:55,640 The siege lasted for months, 73 00:04:55,960 --> 00:04:57,300 until the day you were born. 74 00:04:57,300 --> 00:04:57,800 until the day you were born. Great Zhou's City Gate 75 00:04:57,800 --> 00:04:59,320 Great Zhou's City Gate 76 00:04:59,320 --> 00:04:59,920 Great Zhou's City Gate Hurry, 77 00:05:00,040 --> 00:05:00,620 Great Zhou's City Gate carry anyone that's breathing into the city! 78 00:05:00,620 --> 00:05:01,480 carry anyone that's breathing into the city! 79 00:05:01,560 --> 00:05:02,380 The city gates are about to close. 80 00:05:02,380 --> 00:05:03,000 The city gates are about to close. Lu Tie Shan 81 00:05:03,000 --> 00:05:05,180 Lu Tie Shan 82 00:05:09,240 --> 00:05:10,480 Her Highness has given birth! 83 00:05:11,000 --> 00:05:11,800 This is 84 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 the legendary Divine Dragon's Fortune. 85 00:05:13,800 --> 00:05:15,200 Born with Eight Meridians open, 86 00:05:15,200 --> 00:05:16,720 directly to Qi Nourishing Realm! 87 00:05:17,240 --> 00:05:19,840 Congratulations, Your Majesty! 88 00:05:32,800 --> 00:05:33,480 That's 89 00:05:34,120 --> 00:05:36,280 the Qi of the Serpent and Sparrow. 90 00:05:36,880 --> 00:05:37,800 How did it... 91 00:05:43,520 --> 00:05:44,800 Traitorous Wu Xuan, 92 00:05:44,800 --> 00:05:46,720 have you finally lost your composure? 93 00:05:49,360 --> 00:05:50,520 Zhou Qing, 94 00:05:50,720 --> 00:05:51,620 we the Wu Clan has served for a hundred years. 95 00:05:51,620 --> 00:05:53,360 we the Wu Clan has served for a hundred years. Wu Xuan 96 00:05:53,360 --> 00:05:54,460 Wu Xuan Finally, the birth of the Zhou Clan's Divine Dragon has arrived. 97 00:05:54,460 --> 00:05:56,380 Finally, the birth of the Zhou Clan's Divine Dragon has arrived. 98 00:05:56,400 --> 00:05:57,380 What? 99 00:06:04,720 --> 00:06:06,080 There's no harm in telling you this, 100 00:06:06,340 --> 00:06:08,820 the Wu Family has passed down a prophecy. 101 00:06:09,040 --> 00:06:10,760 "Serpent and Sparrow Swallows the Dragon" 102 00:06:12,320 --> 00:06:13,840 "The Great Wu Shall Rise" 103 00:06:25,280 --> 00:06:27,360 The moment your son is born, 104 00:06:27,600 --> 00:06:29,720 my wife has also birthed a pair of children. 105 00:06:30,280 --> 00:06:31,800 For this day, 106 00:06:31,960 --> 00:06:34,080 she carried the pregnancy for three full years. 107 00:06:34,280 --> 00:06:35,200 You guys are trying to... 108 00:06:36,560 --> 00:06:38,040 I guess you're not all that dumb. 109 00:06:38,120 --> 00:06:38,720 That's right, 110 00:06:39,120 --> 00:06:41,160 those born on the same day, same month and same year 111 00:06:41,160 --> 00:06:43,880 can swallow each other's destiny. 112 00:06:46,000 --> 00:06:47,480 My son's Divine Dragon's Fortune, 113 00:06:47,480 --> 00:06:49,400 will not be touched by a traitor! 114 00:06:50,960 --> 00:06:52,320 I sieged the city for months, 115 00:06:52,600 --> 00:06:55,120 allowing your family to barely survive. 116 00:06:55,320 --> 00:06:56,400 And now 117 00:06:56,400 --> 00:06:58,400 it all ends with this. 118 00:07:01,760 --> 00:07:03,400 Quickly close the city gate! 119 00:07:15,440 --> 00:07:16,320 Zhou Qin 120 00:07:16,600 --> 00:07:18,640 hand over your son's Divine Dragon's Fortune 121 00:07:18,640 --> 00:07:20,680 and I won't wipe out the Zhou Clan. 122 00:07:23,440 --> 00:07:24,960 Never! 123 00:07:41,140 --> 00:07:41,940 Lin Nian 124 00:07:47,220 --> 00:07:48,580 Wang Chao Tian 125 00:07:53,700 --> 00:07:54,560 city gate is gone! 126 00:07:55,280 --> 00:07:56,640 It's over! 127 00:08:07,760 --> 00:08:10,200 Just hand over the Divine Dragon's Fortune, 128 00:08:10,520 --> 00:08:13,080 I swear upon the names of Wu Clan's Ancestor 129 00:08:13,160 --> 00:08:16,200 will not step into the Great Zhou for a hundred years. 130 00:08:16,840 --> 00:08:17,840 Otherwise, 131 00:08:18,120 --> 00:08:20,240 I will wipe out the Zhou Clan, 132 00:08:20,240 --> 00:08:22,520 slaughter the people of Great Zhou. 133 00:09:09,040 --> 00:09:10,360 From now on, 134 00:09:10,560 --> 00:09:12,800 the Great Wu will have Dragon and Phoenix's protection, 135 00:09:13,040 --> 00:09:14,880 the nation will surely 136 00:09:15,120 --> 00:09:17,000 prosper and splendor! 137 00:09:18,440 --> 00:09:20,560 Taking the Divine Dragon's fortune 138 00:09:20,560 --> 00:09:23,000 created such an intense resentment. 139 00:09:23,480 --> 00:09:24,480 That's fine, 140 00:09:24,800 --> 00:09:26,160 let this resentment 141 00:09:26,160 --> 00:09:29,080 devour this child's blood essence and life, 142 00:09:29,080 --> 00:09:31,160 to prevent future troubles. 143 00:09:32,040 --> 00:09:34,720 Ever since your eight meridians disappeared, 144 00:09:34,960 --> 00:09:37,400 it hasn't shown even to this day. 145 00:09:37,700 --> 00:09:38,700 Yuan'er, 146 00:09:39,240 --> 00:09:42,000 we have let you down. 147 00:09:43,040 --> 00:09:43,800 Mother, 148 00:09:44,000 --> 00:09:44,920 what's wrong? 149 00:09:45,860 --> 00:09:49,100 In order for your Highness to fight the poison of the Resentful Dragon, 150 00:09:49,120 --> 00:09:51,440 her Majesty has been giving you blood every year. 151 00:09:51,740 --> 00:09:55,300 Each time she gives blood, she loses three years of her life. 152 00:09:55,560 --> 00:09:58,580 - Now she has less than a decade left. 153 00:09:58,580 --> 00:09:59,660 - Now she has less than a decade left. - Qin Master 154 00:10:13,840 --> 00:10:14,940 Wu Clan 155 00:10:15,920 --> 00:10:17,080 deserves death! 156 00:10:22,160 --> 00:10:23,000 Father, 157 00:10:23,640 --> 00:10:24,720 what can we do for mother? 158 00:10:25,080 --> 00:10:26,080 Her life... 159 00:10:26,320 --> 00:10:27,280 In this world, 160 00:10:27,440 --> 00:10:30,000 there are miraculous treasures that can increase life span. 161 00:10:30,240 --> 00:10:31,680 But it's extremely rare. 162 00:10:32,920 --> 00:10:35,800 I've spent much of the Great Zhou's manpower to look for it 163 00:10:36,360 --> 00:10:38,200 we found hardly anything. 164 00:10:38,780 --> 00:10:39,700 Father, 165 00:10:40,400 --> 00:10:42,440 I really have no way of becoming a Yuan Master? 166 00:10:43,560 --> 00:10:45,520 I really don't want to give up. 167 00:10:45,840 --> 00:10:47,800 The Great Zhou is still surviving today, 168 00:10:48,080 --> 00:10:50,760 because of the ancestral oath made by King of Wu back then. 169 00:10:51,360 --> 00:10:53,280 But once a hundred years is up, 170 00:10:53,280 --> 00:10:54,840 the Great Zhou will be engulfed in blood by the Wu 171 00:10:54,840 --> 00:10:55,960 to prevent future troubles. 172 00:10:56,800 --> 00:10:58,480 I want to change all of this 173 00:10:58,560 --> 00:10:59,720 through my own power. 174 00:11:02,100 --> 00:11:02,700 Good, 175 00:11:03,600 --> 00:11:04,960 since you have this wish, 176 00:11:05,000 --> 00:11:06,560 father will do everything to support you. 177 00:11:06,780 --> 00:11:07,660 Father, you have ideas? 178 00:11:08,480 --> 00:11:09,560 I'm not absolute certain 179 00:11:09,560 --> 00:11:11,320 this idea will work or not. 180 00:11:11,680 --> 00:11:12,880 If there's a sliver of hope 181 00:11:12,880 --> 00:11:14,160 I will try it a hundredfold. 182 00:11:14,960 --> 00:11:16,760 Come with me to the ancestral land, the day after tomorrow. 183 00:11:17,360 --> 00:11:17,860 Also, 184 00:11:18,000 --> 00:11:19,560 Whether or not if your meridian opens that time, 185 00:11:19,680 --> 00:11:21,600 you can't give up learning the Yuan Glyph. 186 00:11:22,680 --> 00:11:24,320 Cultivate it to the peak, 187 00:11:24,360 --> 00:11:26,360 it could help to suppress the Resentful Dragon Poison. 188 00:11:26,960 --> 00:11:27,480 Mm! 189 00:11:28,580 --> 00:11:30,740 Great Zhou Academy 190 00:11:30,960 --> 00:11:33,000 Yuan Glyph 191 00:11:33,160 --> 00:11:35,840 rests on the guidance of the divine soul, 192 00:11:36,240 --> 00:11:40,520 draw the traces of Yuan and lead the energy of Heaven and Earth. 193 00:11:41,140 --> 00:11:42,180 Alright, 194 00:11:42,400 --> 00:11:44,680 let's end it here today. 195 00:11:45,400 --> 00:11:46,560 Yes sir. 196 00:11:49,600 --> 00:11:50,160 Your Majesty, 197 00:11:50,160 --> 00:11:50,660 let me help you. 198 00:11:51,040 --> 00:11:52,380 Su You Wei 199 00:11:53,000 --> 00:11:53,960 Oh, You Wei, 200 00:11:54,080 --> 00:11:55,200 how is your grandfather? 201 00:11:55,600 --> 00:11:56,840 He's all healed. 202 00:11:56,840 --> 00:11:57,720 Grandfather said, 203 00:11:57,720 --> 00:11:59,700 if your Majesty is ever bored, please visit us. 204 00:12:00,080 --> 00:12:02,240 But I'm afraid our home is too run-down. 205 00:12:02,580 --> 00:12:03,100 Okay, 206 00:12:03,320 --> 00:12:04,400 next vacation I'll go! 207 00:12:07,680 --> 00:12:08,800 I beg you all, 208 00:12:09,280 --> 00:12:11,200 please save my grandfather! 209 00:12:12,980 --> 00:12:15,340 I'm willing to be an ox or a horse for you! 210 00:12:16,840 --> 00:12:18,360 I beg you guys! 211 00:12:33,120 --> 00:12:33,800 Someone, 212 00:12:33,800 --> 00:12:34,480 go help! 213 00:12:36,400 --> 00:12:38,000 I heard you opened three meridians, 214 00:12:43,040 --> 00:12:44,720 I wasn't wrong to suggest you for the Great Zhou Academy. 215 00:12:44,800 --> 00:12:46,520 It hasn't even been a year, 216 00:12:46,520 --> 00:12:48,440 you've surpassed years of effort by others. 217 00:12:48,800 --> 00:12:51,040 Even my father praise me for finding a genius like you. 218 00:12:51,840 --> 00:12:53,680 Two more months until the this year's examination, 219 00:12:53,880 --> 00:12:54,920 you should work hard. 220 00:12:55,400 --> 00:12:56,920 Your examination spot was 221 00:12:56,920 --> 00:12:57,540 something I obtained with great difficulty! 222 00:12:57,540 --> 00:12:58,720 something I obtained with great difficulty! Xu Lin 223 00:12:58,880 --> 00:12:59,460 Xu Lin She no longer has that spot. 224 00:12:59,460 --> 00:13:00,720 She no longer has that spot. 225 00:13:02,020 --> 00:13:03,140 Why is the jade pendant 226 00:13:03,160 --> 00:13:04,280 for spot in his hands? 227 00:13:04,540 --> 00:13:06,060 I was too impulsive. 228 00:13:07,280 --> 00:13:08,320 A few days ago, 229 00:13:08,400 --> 00:13:10,740 this guy was talking trash behind your highness's back. 230 00:13:11,160 --> 00:13:12,280 Lin Feng You Wei tried to reason with him, 231 00:13:12,540 --> 00:13:14,320 You Wei ended up having a duel with him. 232 00:13:14,600 --> 00:13:15,580 If You Wei wins, 233 00:13:15,600 --> 00:13:16,840 he'll apologize to your Highness. 234 00:13:17,200 --> 00:13:17,720 Otherwise, 235 00:13:17,760 --> 00:13:19,400 he will have her participation spot. 236 00:13:20,360 --> 00:13:21,160 Unexpectedly 237 00:13:21,240 --> 00:13:22,560 this punk shamelessly 238 00:13:22,840 --> 00:13:24,440 took out his Yuan Armament, 239 00:13:24,440 --> 00:13:25,200 and won the duel. 240 00:13:25,200 --> 00:13:27,760 I won this fair and square, 241 00:13:28,280 --> 00:13:30,980 even if his Highness Zhou Yuan wants the spot, 242 00:13:31,000 --> 00:13:32,680 he can get it back if he wins the duel. 243 00:13:32,680 --> 00:13:33,980 You clearly knew his Highness's meridians aren't open, 244 00:13:34,200 --> 00:13:34,740 - It's fine - and you still... 245 00:13:35,760 --> 00:13:36,480 Let me. 246 00:13:40,680 --> 00:13:41,880 You got the guts for another? 247 00:13:42,280 --> 00:13:42,940 If you win, 248 00:13:43,320 --> 00:13:44,840 this Ju Yuan Jade is yours. T/L Note: 聚源玉(jù yuán yù) means Yuan gathering jade pendant. 249 00:13:45,160 --> 00:13:45,780 If you lose, 250 00:13:46,280 --> 00:13:47,720 return the spot to You Wei. 251 00:13:48,920 --> 00:13:50,760 Since your Highness wants to gift me with Ju Yuan Jade, 252 00:13:51,000 --> 00:13:52,480 how can I say no to that. 253 00:13:53,120 --> 00:13:55,040 I'll be waiting for your Highness outside. 254 00:13:56,040 --> 00:13:56,540 Your Highness... 255 00:14:00,000 --> 00:14:01,440 It's only right to help a friend 256 00:14:01,520 --> 00:14:02,720 solve a problem 257 00:14:03,000 --> 00:14:03,760 Let me handle it. 258 00:14:04,400 --> 00:14:05,880 His Highness, Zhou Yuan hasn't opened a single meridian. 259 00:14:05,880 --> 00:14:07,320 Everyday he's been studying Yuan Glyph, 260 00:14:07,560 --> 00:14:09,760 can he defeat Xu Lin, who has opened two meridians? 261 00:14:09,920 --> 00:14:10,600 Right? 262 00:14:11,480 --> 00:14:12,280 Don't worry, 263 00:14:12,720 --> 00:14:14,640 his Highness place the bet, 264 00:14:14,640 --> 00:14:15,960 he must have some confidence. 265 00:14:18,040 --> 00:14:20,840 I didn't think you Highness play the role of rescuing a damsel in distress 266 00:14:21,120 --> 00:14:22,600 sadly, that's not rational. 267 00:14:23,260 --> 00:14:24,860 If I happen to hurt your Highness, 268 00:14:25,260 --> 00:14:25,900 - please forgive me. - Bring it. 269 00:14:26,080 --> 00:14:26,920 I'll let you go first. 270 00:14:28,000 --> 00:14:29,360 You're bluffing. 271 00:14:29,400 --> 00:14:30,680 I'll waste you with one hit. 272 00:14:37,320 --> 00:14:38,920 What are you hiding in your sleeves? 273 00:14:43,840 --> 00:14:45,760 Iron Skin Glyph. 274 00:14:46,160 --> 00:14:47,360 Just petty tricks. 275 00:14:47,600 --> 00:14:48,760 I'll show you the gap 276 00:14:48,760 --> 00:14:50,880 between those opened meridians and those that didn't. 277 00:14:51,880 --> 00:14:52,840 Open meridian! 278 00:14:57,400 --> 00:14:58,360 Right now, 279 00:14:58,560 --> 00:15:01,600 your speed and power aren't even one-tenth of mine. 280 00:15:01,600 --> 00:15:02,360 Oh yeah? 281 00:15:12,200 --> 00:15:13,080 Weightless Glyph? 282 00:15:19,520 --> 00:15:20,440 Fight me 283 00:15:20,480 --> 00:15:21,640 face to face if you got the guts. 284 00:15:21,760 --> 00:15:22,720 As you wish. 285 00:15:25,320 --> 00:15:26,440 You overestimate yourself! 286 00:15:29,680 --> 00:15:30,400 Your Highness be careful! 287 00:15:44,880 --> 00:15:45,640 What? 288 00:15:49,920 --> 00:15:50,520 He won! 289 00:15:50,520 --> 00:15:51,480 His Highness won! 290 00:15:51,480 --> 00:15:52,760 Xu Lin is so useless. 291 00:15:52,760 --> 00:15:54,960 His Highness Zhou Yuan hasn't even opened a meridian. 292 00:15:55,720 --> 00:15:57,280 Although his highness hasn't opened a meridian, 293 00:15:57,280 --> 00:15:59,320 but he used three Yuan Glyphs to defeat Xu Lin. 294 00:16:03,160 --> 00:16:05,040 You can't even win against someone with no meridians open, 295 00:16:05,320 --> 00:16:06,920 better to not shame yourself at the examination. 296 00:16:10,760 --> 00:16:12,240 Don't lose it again. 297 00:16:14,360 --> 00:16:14,960 Mm 298 00:16:15,560 --> 00:16:17,000 It's still a month away from the examination, 299 00:16:17,160 --> 00:16:18,760 everyone is training really hard. 300 00:16:19,200 --> 00:16:20,960 If you need cultivation resources, 301 00:16:21,460 --> 00:16:22,680 - You've helped me enough 302 00:16:23,360 --> 00:16:24,760 You brought me to this 303 00:16:25,120 --> 00:16:26,800 place that can change my destiny. 304 00:16:28,420 --> 00:16:29,100 Your Highness, 305 00:16:29,320 --> 00:16:31,080 I'm really grateful to have a friend you like. 306 00:16:32,600 --> 00:16:33,260 But 307 00:16:33,400 --> 00:16:34,640 I can't rely on you for everything. 308 00:16:35,400 --> 00:16:35,960 Alright. 309 00:16:37,200 --> 00:16:37,840 Oh right, 310 00:16:37,920 --> 00:16:39,560 tomorrow I'm accompanying father to worship our ancestor. 311 00:16:39,800 --> 00:16:40,920 You better focus on your cultivation. 312 00:16:41,420 --> 00:16:41,420 okay! 313 00:16:43,520 --> 00:16:44,200 Brother Lin, 314 00:16:44,200 --> 00:16:45,560 I did what you asked. 315 00:16:45,560 --> 00:16:47,040 but I didn't think that useless Highness... 316 00:16:48,880 --> 00:16:49,760 Don't be angry, 317 00:16:50,240 --> 00:16:50,740 I, 318 00:16:50,860 --> 00:16:51,360 I... 319 00:16:58,480 --> 00:16:59,200 Lin Feng, 320 00:16:59,240 --> 00:17:00,560 don't push your luck! 321 00:17:01,080 --> 00:17:03,200 My father is the governor of Zhen Xi County! 322 00:17:04,460 --> 00:17:05,420 Two meridians open... 323 00:17:20,580 --> 00:17:23,220 Qi Yue 324 00:17:24,720 --> 00:17:25,340 We, the Zhou Clan 325 00:17:25,980 --> 00:17:28,180 Great Zhou Ancestral Land Ancestral Shrine has a secret phrase that's passed down through word of mouth. 326 00:17:28,600 --> 00:17:31,480 It says the ancestral land secret room contains a miracle, 327 00:17:31,800 --> 00:17:33,840 it can help our Clan prosper for many generations. 328 00:17:34,680 --> 00:17:36,760 And the key to open this miracle, 329 00:17:36,760 --> 00:17:39,040 it is our Zhou Clan's bloodline. 330 00:17:40,080 --> 00:17:41,440 But I'm not sure why, 331 00:17:41,520 --> 00:17:43,040 no emperor of the Zhou Clan 332 00:17:43,040 --> 00:17:44,280 throughout history has succeeded. 333 00:17:44,800 --> 00:17:45,720 But I believe 334 00:17:45,720 --> 00:17:47,480 if you can open this miracle, 335 00:17:47,480 --> 00:17:49,080 fixing the eight meridian's not appearing, 336 00:17:49,440 --> 00:17:50,560 shouldn't be hard. 337 00:18:02,960 --> 00:18:03,920 I can't 338 00:18:04,160 --> 00:18:05,120 do it either? 339 00:18:15,400 --> 00:18:16,200 It's open! 340 00:18:18,960 --> 00:18:21,520 Divine Dragon's bloodline really is different. 341 00:18:31,360 --> 00:18:32,120 Father, 342 00:18:32,680 --> 00:18:34,440 It seems to have activate some kind for array, 343 00:18:35,140 --> 00:18:35,680 be careful! 344 00:18:40,040 --> 00:18:40,800 What's going on? 345 00:18:44,380 --> 00:18:45,100 This array 346 00:18:45,120 --> 00:18:46,320 seems to be a test. 347 00:18:52,400 --> 00:18:53,500 This test 348 00:18:53,720 --> 00:18:54,820 is too harsh! 349 00:18:55,320 --> 00:18:55,960 Yuan'er 350 00:18:56,180 --> 00:18:56,940 are you okay? 351 00:18:57,020 --> 00:18:58,500 Lightning seems to be increasing, 352 00:19:05,880 --> 00:19:07,720 if you can't hold on, just give up. 353 00:19:07,720 --> 00:19:09,280 We can try other ways. 354 00:19:36,560 --> 00:19:39,360 I will avenge father's severed arm, 355 00:19:41,600 --> 00:19:42,840 I will help mother 356 00:19:42,960 --> 00:19:44,260 get her lifespan back! 357 00:19:49,360 --> 00:19:52,080 I will take back everything the Great Zhou 358 00:19:52,080 --> 00:19:54,320 has lost! 359 00:19:59,160 --> 00:20:01,160 This is my last chance, 360 00:20:01,460 --> 00:20:02,260 I, 361 00:20:02,600 --> 00:20:04,120 can't fall here. 362 00:20:04,960 --> 00:20:06,640 Yuan'er might not be able to hold out for another, 363 00:20:06,720 --> 00:20:07,240 Yuan'er, [Huang Subs] 364 00:20:07,240 --> 00:20:08,120 [Huang Subs] quick, get out! 365 00:20:08,120 --> 00:20:18,680 [Huang Subs] 366 00:20:18,680 --> 00:20:20,120 [Huang Subs] This big chance, [Huang Subs] 367 00:20:20,320 --> 00:20:21,320 [Huang Subs] [Huang Subs] I, Zhou Yuan, 368 00:20:21,580 --> 00:20:23,020 [Huang Subs] [Huang Subs] WILL have it! 369 00:20:23,020 --> 00:20:26,720 [Huang Subs] [Huang Subs] 370 00:20:26,720 --> 00:20:31,240 [Huang Subs] 371 00:20:31,240 --> 00:20:31,820 [Huang Subs] Yuan'er, 372 00:20:31,820 --> 00:20:33,020 [Huang Subs] 373 00:20:33,020 --> 00:20:34,140 [Huang Subs] Yuan'er... 374 00:20:34,140 --> 00:20:38,680 [Huang Subs] 375 00:20:40,960 --> 00:20:42,240 That array just now, 376 00:20:42,480 --> 00:20:43,880 was it an illusion? 377 00:20:45,140 --> 00:20:45,860 Who's there? 378 00:20:49,040 --> 00:20:50,480 Do you want your miraculous chance? 379 00:20:52,700 --> 00:20:57,420 Yuan Glyph Yuan Glyph rests on using the soul as a guide, gathers at the pen's tip, to use the Yuan energy of the world. Yuan Glyph is vast and profound, when practiced to its peak, it defend against the ones with meridians open. Can increase power, power coursing through ones body and surrounds one with the roaring of wild bull. Wild Bull Glyph Iron Skin Glyph Increase one's defense, hardens the skin, as hard as black iron. Weightless Glyph increase speed, body lightens, speed increase exponentially, fast like a leopard 380 00:20:58,020 --> 00:21:01,620 Wind gliding embracing the vast sky, soaring across the starlit waves 381 00:21:01,620 --> 00:21:03,820 Crossing thousands of miles in a leap 382 00:21:03,820 --> 00:21:08,820 The brighter the light, the tougher the road, the harder it comes by 383 00:21:08,820 --> 00:21:12,540 Fate falls on all, burdened with shackles 384 00:21:12,540 --> 00:21:16,060 The stubborn heart can't be shackled 385 00:21:16,060 --> 00:21:18,780 Looking to the sky of hope 386 00:21:18,780 --> 00:21:23,580 Charging full force, this journey is not in vain 387 00:21:24,860 --> 00:21:27,580 No one can decide for me 388 00:21:27,580 --> 00:21:30,340 Born with courage and fearless 389 00:21:30,340 --> 00:21:34,700 Unafraid of perilous road, I hold my own fate 390 00:21:35,780 --> 00:21:38,540 Looking forward, never look back 391 00:21:38,540 --> 00:21:41,460 A new journey with friends side by side 392 00:21:41,460 --> 00:21:45,980 Don't fall short of youth, vigor, fearlessness, and courage 393 00:21:45,980 --> 00:21:49,300 Turbulent winds and roaring waves 394 00:21:49,300 --> 00:21:51,460 I'm riding the waves 395 00:21:51,460 --> 00:21:54,260 I venture through the danger 396 00:21:54,260 --> 00:21:56,580 Unfazed by pain 397 00:21:56,580 --> 00:22:01,940 Even in despair, I will find new life 398 00:22:01,940 --> 00:22:05,740 Spirit crossing thousand miles, singing to the heaven 399 00:22:05,740 --> 00:22:07,860 A flare of brilliance in my heart 400 00:22:07,860 --> 00:22:12,820 The more despair the road, the further I walk, the brighter it burns 401 00:22:12,820 --> 00:22:16,660 Fate falls on all, burdened with shackles 402 00:22:16,660 --> 00:22:20,140 The stubborn heart can't be shackled 403 00:22:20,140 --> 00:22:22,860 Looking to the sky of hope 404 00:22:22,860 --> 00:22:25,460 Charging full force, this journey is not in vain 405 00:22:25,460 --> 00:22:32,740 My courage ready for the next journey 28903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.