Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
today, Mother.
2
00:00:26,260 --> 00:00:30,100
Now, is there somebody there to help you
get your dress on over your hump?
3
00:00:32,640 --> 00:00:33,640
Uh -huh.
4
00:00:34,560 --> 00:00:35,560
Uh -huh.
5
00:00:36,540 --> 00:00:37,540
Uh -huh.
6
00:00:38,140 --> 00:00:40,160
Now, hold on, dear. I have another call.
7
00:00:40,420 --> 00:00:43,200
It's going to sound as if I'm hanging
up, but I'm not.
8
00:00:45,320 --> 00:00:49,440
I can't believe your mother's going to
be at our wedding.
9
00:00:50,400 --> 00:00:54,160
What do you suppose she'll give us,
apart from the creeps?
10
00:00:56,080 --> 00:00:57,080
Very nice.
11
00:00:57,160 --> 00:00:59,700
You know how much this means to me.
12
00:01:03,420 --> 00:01:06,520
She's been moving a little slowly
lately.
13
00:01:06,900 --> 00:01:09,120
I wonder how we'll get her down the
aisle.
14
00:01:09,380 --> 00:01:11,320
Perhaps we could shoot her out of a
cannon.
15
00:01:12,900 --> 00:01:14,900
And don't mention the hump.
16
00:01:16,060 --> 00:01:19,500
It's grown another six inches since the
last time we saw her.
17
00:01:20,600 --> 00:01:22,080
Shouldn't you have her checked?
18
00:01:22,800 --> 00:01:24,160
There's really no point.
19
00:01:24,860 --> 00:01:28,320
Everything she's had removed just keeps
growing back.
20
00:01:29,540 --> 00:01:30,840
Hello, darling.
21
00:01:31,340 --> 00:01:32,980
Well, it's here.
22
00:01:33,260 --> 00:01:34,760
My big day.
23
00:01:35,000 --> 00:01:36,860
What? You mean my big day?
24
00:01:37,100 --> 00:01:38,100
No, mine.
25
00:01:38,820 --> 00:01:39,820
Jasper's back.
26
00:01:40,260 --> 00:01:41,980
Jasper? Jasper!
27
00:01:42,260 --> 00:01:43,460
My husband.
28
00:01:43,980 --> 00:01:44,980
Oh!
29
00:01:45,260 --> 00:01:48,540
Did he say where he's been all these
months?
30
00:01:48,920 --> 00:01:51,080
No, and it felt rude to ask.
31
00:01:51,839 --> 00:01:57,660
Now, just don't try to make this day all
about you, Violet. No, of course not.
32
00:01:57,780 --> 00:01:58,780
It's our day.
33
00:01:58,840 --> 00:01:59,840
It's my day.
34
00:02:00,700 --> 00:02:05,240
I look forward to meeting him, Violet.
You did meet him at our wedding.
35
00:02:05,600 --> 00:02:06,760
Nobody remembers that.
36
00:02:07,600 --> 00:02:10,199
Is there anything more I can do to help,
Stuart?
37
00:02:10,620 --> 00:02:12,640
Even though I'm completely knackered.
38
00:02:12,840 --> 00:02:15,040
What exactly is it that you've done?
39
00:02:15,360 --> 00:02:16,540
Oh, you know, this and that.
40
00:02:19,020 --> 00:02:21,660
Is there a professional coming round to
do your make -up today?
41
00:02:22,480 --> 00:02:24,420
Because you certainly need one.
42
00:02:26,600 --> 00:02:28,120
Hello, Ash!
43
00:02:28,500 --> 00:02:30,060
How excited about your big day?
44
00:02:30,420 --> 00:02:34,280
Oh, thank you. Somebody knows whose day
it is.
45
00:02:34,600 --> 00:02:36,280
I have some news, Ash.
46
00:02:36,760 --> 00:02:40,320
My husband's back, and he's extremely
jealous.
47
00:02:41,060 --> 00:02:42,540
I can't wait to meet him.
48
00:02:42,740 --> 00:02:44,520
You did meet him at our wedding.
49
00:02:44,820 --> 00:02:47,040
You see, it didn't register with
anybody.
50
00:02:49,460 --> 00:02:51,820
Extremely, insanely jealous, Ash.
51
00:02:52,100 --> 00:02:53,100
Yeah, got it.
52
00:02:53,600 --> 00:02:56,660
Is there anything I can do to help with
the wedding today? Would you mind
53
00:02:56,660 --> 00:02:58,500
walking my mother down the aisle?
54
00:02:59,000 --> 00:03:00,260
It would be my honour.
55
00:03:00,860 --> 00:03:05,380
I know how much it means to you to have
her there. Thank you, Ash.
56
00:03:05,700 --> 00:03:09,820
I find the easiest way to manoeuvre her
is to steer her by the hump.
57
00:03:13,140 --> 00:03:14,140
Congratulations!
58
00:03:14,870 --> 00:03:17,130
What are you both doing here?
59
00:03:18,270 --> 00:03:19,910
We're here for the wedding.
60
00:03:20,150 --> 00:03:22,670
But it's not for another nine hours.
61
00:03:23,110 --> 00:03:24,110
I see.
62
00:03:25,410 --> 00:03:26,710
We'll just wait, then.
63
00:03:28,510 --> 00:03:32,350
Well, you two really managed to suck the
life out of the room.
64
00:03:33,650 --> 00:03:36,250
Actually, I need you both to pick up our
wedding cake.
65
00:03:36,510 --> 00:03:37,510
Can you do that?
66
00:03:37,590 --> 00:03:38,590
Is it paid for?
67
00:03:38,790 --> 00:03:40,170
Of course it is. Fine.
68
00:03:40,990 --> 00:03:43,290
Well, it was a beautiful wedding.
69
00:03:44,250 --> 00:03:46,290
Yes, yes, yes, yes. Just move it along.
70
00:03:47,570 --> 00:03:50,950
Do you want to help us, Violet? I don't.
Thank you, though.
71
00:03:52,930 --> 00:03:55,350
It isn't paid for, is it? Of course it's
not.
72
00:03:58,130 --> 00:03:59,130
Hello.
73
00:03:59,470 --> 00:04:02,130
We're here to pick up a wedding cake for
two men.
74
00:04:02,390 --> 00:04:03,510
If you can believe it.
75
00:04:03,730 --> 00:04:05,730
Sure. That's £250.
76
00:04:08,350 --> 00:04:10,310
We were told it was already paid for.
77
00:04:10,530 --> 00:04:11,530
It wasn't.
78
00:04:11,930 --> 00:04:12,930
Oh, dear.
79
00:04:19,120 --> 00:04:21,279
I'll stand here till I die before I pay
for that cake.
80
00:04:22,380 --> 00:04:23,380
Fine.
81
00:04:24,020 --> 00:04:27,160
I was only going to waste this money on
a pacemaker anyway.
82
00:04:30,380 --> 00:04:35,580
Where's he going?
83
00:04:35,880 --> 00:04:36,880
I don't know.
84
00:04:36,900 --> 00:04:39,260
Well, how are we supposed to get this to
the wedding?
85
00:04:39,580 --> 00:04:42,400
I don't really get involved in this part
of it.
86
00:04:43,140 --> 00:04:47,140
Oh, come on, basically, it's only a few
streets. You take one end and...
87
00:04:47,680 --> 00:04:48,680
I'll take the other.
88
00:04:52,360 --> 00:04:53,360
There.
89
00:04:59,700 --> 00:05:00,220
You
90
00:05:00,220 --> 00:05:10,780
see
91
00:05:10,780 --> 00:05:12,040
anything in the back?
92
00:05:12,560 --> 00:05:14,040
Not at all. Oh, Jack.
93
00:05:14,460 --> 00:05:17,600
I think I've got a tiny bit of icing on
my face. Can you see it?
94
00:05:18,840 --> 00:05:19,840
No.
95
00:05:24,760 --> 00:05:30,780
Now I see it.
96
00:05:32,860 --> 00:05:33,860
Hurry, boys.
97
00:05:34,020 --> 00:05:36,200
It's almost time to leave for the
ceremony.
98
00:05:36,560 --> 00:05:37,560
You're right.
99
00:05:38,040 --> 00:05:40,000
Who the hell let you in?
100
00:05:44,590 --> 00:05:47,630
Please, you cannot flirt with me like
that in front of my husband.
101
00:05:47,990 --> 00:05:49,110
I wasn't flirting.
102
00:05:49,670 --> 00:05:54,570
I'm serious, Ash. He's very possessive.
He can never know what happened between
103
00:05:54,570 --> 00:05:57,290
us. Nothing happened between us. Good.
104
00:05:57,690 --> 00:05:59,310
That sounded very convincing.
105
00:06:01,950 --> 00:06:06,910
You look very dashing, Ash. You look
pretty handsome yourself.
106
00:06:08,230 --> 00:06:10,070
Violet, what are you wearing?
107
00:06:11,170 --> 00:06:13,670
That is not the dress we picked out.
108
00:06:14,140 --> 00:06:15,640
I thought this was more playful.
109
00:06:16,060 --> 00:06:17,060
It's white!
110
00:06:17,360 --> 00:06:20,200
Oh, it's the furthest thing in the world
from white. It's cream.
111
00:06:21,100 --> 00:06:24,100
It looks like you're getting married.
That's ridiculous.
112
00:06:25,300 --> 00:06:26,300
Really?
113
00:06:27,780 --> 00:06:32,240
I haven't got time for this. What about
the limo? Is it out front? Oh, I thought
114
00:06:32,240 --> 00:06:33,320
we could take a taxi.
115
00:06:34,580 --> 00:06:37,880
You're a really crap matron of honour.
Do you know that?
116
00:06:38,520 --> 00:06:41,640
Stuart Bixby, you look spiffy.
117
00:06:42,020 --> 00:06:43,520
Say it! Thank you, Freddy.
118
00:06:43,760 --> 00:06:48,520
So do you. Thank you. And I've only one
question to ask you. Yes, Freddy?
119
00:06:48,760 --> 00:06:49,860
What the fuck is she wearing?
120
00:06:55,100 --> 00:06:56,160
It's cream.
121
00:06:56,820 --> 00:06:58,960
You look like something out of a Dickens
novel.
122
00:06:59,800 --> 00:07:00,800
Is that good?
123
00:07:01,120 --> 00:07:02,120
No.
124
00:07:02,880 --> 00:07:06,780
I think you look great, Violet. Oh,
knock it off with the compliments, Ash.
125
00:07:06,780 --> 00:07:07,780
making me uncomfortable.
126
00:07:07,860 --> 00:07:10,460
No, we should go. I don't want to keep
Mother waiting.
127
00:07:11,480 --> 00:07:12,960
Oh, this is it, Freddy.
128
00:07:13,740 --> 00:07:18,280
The next time we come back to this flat,
we'll be married.
129
00:07:18,520 --> 00:07:21,520
Let's just hope they don't marry one of
us to Violet by accident.
130
00:07:22,860 --> 00:07:25,040
Oh, I've just realised something.
131
00:07:25,360 --> 00:07:28,660
What? I've never been to a gay wedding.
132
00:07:28,960 --> 00:07:29,939
Neither have I.
133
00:07:29,940 --> 00:07:31,120
Oh, I haven't either.
134
00:07:31,520 --> 00:07:33,080
I have. The Lord's a foot.
135
00:07:35,360 --> 00:07:37,860
Then wait till everybody sees the cake.
136
00:07:40,240 --> 00:07:42,300
How much longer will it be for the new
cake?
137
00:07:42,820 --> 00:07:43,820
I don't know.
138
00:07:44,700 --> 00:07:46,520
We have to bake it, I guess.
139
00:07:47,740 --> 00:07:49,100
It probably takes a while.
140
00:07:50,400 --> 00:07:54,100
At this point, I feel it's important to
mention how much I dislike you.
141
00:07:54,320 --> 00:07:59,460
At least I'm here to help you pick up
the cake. We already picked up... Oh,
142
00:07:59,500 --> 00:08:00,219
never mind.
143
00:08:00,220 --> 00:08:01,220
Thank you for coming.
144
00:08:04,920 --> 00:08:06,020
Shall we give it a go?
145
00:08:07,100 --> 00:08:08,100
All right.
146
00:08:27,600 --> 00:08:30,420
Let's make sure we walk very slowly.
147
00:08:30,680 --> 00:08:31,680
Yes, of course.
148
00:08:32,140 --> 00:08:34,179
Be careful, somebody on a skateboard.
149
00:08:34,820 --> 00:08:36,419
Watch out, a bicycle's coming.
150
00:08:37,880 --> 00:08:39,039
That was close.
151
00:08:45,980 --> 00:08:49,160
I'm having such deja vu right now.
152
00:08:51,180 --> 00:08:56,060
Well, everything looks lovely, Stuart.
Oh, thank you. It's really come
153
00:08:56,380 --> 00:08:58,440
Well, it was a group effort. Shut up.
154
00:09:00,040 --> 00:09:01,120
Is Mother here?
155
00:09:01,480 --> 00:09:03,540
Well, I don't see any cloven footprints.
156
00:09:04,860 --> 00:09:09,300
And the walls aren't dripping with
blood, so perhaps she hasn't arrived
157
00:09:09,820 --> 00:09:10,820
There she is.
158
00:09:12,200 --> 00:09:13,920
I just looked for the horns.
159
00:09:16,340 --> 00:09:17,340
Hit him again.
160
00:09:18,300 --> 00:09:19,900
Come on. Shall we go and say hello?
161
00:09:20,160 --> 00:09:24,100
Oh, do I have to? Oh, it's our wedding.
Of course you have to.
162
00:09:24,320 --> 00:09:28,800
We have to be courteous to each and
every guest. Stuart! Hello,
163
00:09:31,160 --> 00:09:36,600
Mother. Hello, Stuart. Hello, Mildred.
Thank you for coming. It means a lot to
164
00:09:36,600 --> 00:09:37,600
Stuart.
165
00:09:38,380 --> 00:09:39,380
And me.
166
00:09:40,380 --> 00:09:45,900
And may I add that you're looking simply
stunning in... that.
167
00:09:47,760 --> 00:09:49,940
If I didn't know better, I'd say you
were 90.
168
00:09:50,600 --> 00:09:56,040
Oh, why, thank you. Oh, I'm so happy
you're going to see me get married,
169
00:09:56,240 --> 00:09:59,960
I know you've had to wait a bit longer
than you'd anticipated.
170
00:10:00,500 --> 00:10:05,920
Well, I just wish I knew anybody who was
still alive so I could brag about it.
171
00:10:06,520 --> 00:10:09,900
That means more to me than you know.
172
00:10:10,780 --> 00:10:15,500
Can we step over there for a second?
173
00:10:16,430 --> 00:10:17,430
Are you getting emotional?
174
00:10:18,290 --> 00:10:20,770
No. I think she farted.
175
00:10:23,250 --> 00:10:25,310
Where's your husband, Violet? Shouldn't
he be here by now?
176
00:10:26,190 --> 00:10:28,070
Well, Jasper tends to be a bit
unpredictable.
177
00:10:28,690 --> 00:10:33,150
Sometimes he's early, and sometimes he
disappears for three months at a time.
178
00:10:33,530 --> 00:10:36,150
We all have our little eccentricities, I
suppose.
179
00:10:36,790 --> 00:10:41,290
Oh, look, here he comes. Now, remember,
he's insanely jealous, so no leering at
180
00:10:41,290 --> 00:10:42,290
me with your bug eyes.
181
00:10:42,850 --> 00:10:44,250
Jasper, darling, over here.
182
00:10:45,610 --> 00:10:46,610
I need money.
183
00:10:46,750 --> 00:10:47,750
So romantic.
184
00:10:49,090 --> 00:10:52,710
Is someone going to splurge on a little
gift for their wife?
185
00:10:53,910 --> 00:10:55,090
I'm going to need more than this.
186
00:10:55,850 --> 00:10:56,970
I owe people money.
187
00:10:57,350 --> 00:10:58,350
Bad people.
188
00:10:58,630 --> 00:11:00,050
You're so outrageous, Donald.
189
00:11:00,550 --> 00:11:01,550
Come on, I want to go.
190
00:11:01,770 --> 00:11:03,390
No, no, no, Jasper, we can't go.
191
00:11:03,670 --> 00:11:05,210
Don't tell me what I can do.
192
00:11:05,710 --> 00:11:06,950
Oi! Give me one of those.
193
00:11:07,950 --> 00:11:08,950
Isn't he a riot?
194
00:11:10,350 --> 00:11:11,610
We always have that.
195
00:11:12,060 --> 00:11:15,700
Rapid fire, Catherine Hepburn, Spencer
Tracy, back and forth, rat -a -tat -tat.
196
00:11:16,860 --> 00:11:18,860
Oh, where have you two been?
197
00:11:19,420 --> 00:11:20,420
In hell.
198
00:11:22,080 --> 00:11:24,080
Why are you dressed like the bride?
199
00:11:25,140 --> 00:11:26,960
Shouldn't Stuart be wearing that?
200
00:11:31,160 --> 00:11:33,100
They can never know we joke like that.
201
00:11:35,360 --> 00:11:36,860
Weren't you guys supposed to get the
cake?
202
00:11:37,550 --> 00:11:39,670
And weren't you supposed to be the one
getting married?
203
00:11:39,890 --> 00:11:42,110
Oh, that's right, your girlfriend dumped
you. Penelope!
204
00:11:43,790 --> 00:11:45,370
I'm so sorry, sweetheart.
205
00:11:46,130 --> 00:11:47,970
It's been a very stressful day.
206
00:11:49,230 --> 00:11:51,270
We had a bit of an issue with the cake.
Oh.
207
00:11:51,550 --> 00:11:55,130
The new one should arrive in time,
though, and don't you go anywhere near
208
00:11:55,130 --> 00:11:57,170
won't. This is the last dress I own.
209
00:11:58,310 --> 00:12:00,590
If something happens to this one, I've
got no clothes.
210
00:12:01,510 --> 00:12:02,510
Oh, God!
211
00:12:02,650 --> 00:12:04,690
You're all here. We're going to start
soon.
212
00:12:04,910 --> 00:12:07,470
Did you get the cake? Yes, you owe me a
thousand pounds.
213
00:12:08,310 --> 00:12:11,650
Yes, you do know you're walking Stuart's
mother down the aisle.
214
00:12:11,950 --> 00:12:12,669
I know.
215
00:12:12,670 --> 00:12:14,230
Yes, and are you ready with the rings?
216
00:12:14,790 --> 00:12:16,790
I'm your best man, Freddy. I wouldn't
forget.
217
00:12:17,090 --> 00:12:20,330
No, of course you wouldn't. I still
can't believe you asked him to be your
218
00:12:20,330 --> 00:12:21,330
man and not me.
219
00:12:21,390 --> 00:12:25,190
Why on earth would I ask you to be my
best man? Because I'm your brother.
220
00:12:25,470 --> 00:12:26,470
So?
221
00:12:26,870 --> 00:12:29,110
Are we almost ready to get started?
222
00:12:29,350 --> 00:12:31,030
Oh, thank you. Yes, of course.
223
00:12:33,270 --> 00:12:35,990
No. No, it's still me and Freddie.
224
00:12:36,270 --> 00:12:37,229
I'm sorry.
225
00:12:37,230 --> 00:12:40,590
I got confused because... She's dressed
like a bride, I know.
226
00:12:40,890 --> 00:12:46,410
But thank you, darling. No, not thank
you. I had no idea this dress would be
227
00:12:46,410 --> 00:12:47,630
such a hit. It's not.
228
00:12:48,730 --> 00:12:52,270
We're being married by a woman. Isn't
that a bit non -traditional?
229
00:12:59,550 --> 00:13:00,550
Well,
230
00:13:00,990 --> 00:13:02,450
so is two grooms.
231
00:13:03,040 --> 00:13:04,040
Point taken.
232
00:13:05,040 --> 00:13:09,320
Well, should we all take our places and
I'll go and get Mrs. Bixby? And
233
00:13:09,320 --> 00:13:11,080
remember, Ashley... Yeah, I know.
234
00:13:11,360 --> 00:13:12,520
Steer her by the hump.
235
00:13:16,800 --> 00:13:17,980
What are you thinking?
236
00:13:18,480 --> 00:13:20,880
Katrina, there are a lot of unattractive
people.
237
00:13:25,780 --> 00:13:27,100
Hello, Mrs. Bixby.
238
00:13:27,720 --> 00:13:29,780
I'm here to escort you down the aisle.
239
00:13:30,140 --> 00:13:31,840
Are you a little gay boy?
240
00:13:34,260 --> 00:13:35,680
No, I'm straight.
241
00:13:35,900 --> 00:13:39,280
I want a little gay boy to walk me down
the aisle.
242
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
Fine.
243
00:13:41,440 --> 00:13:42,920
I'm a little gay boy.
244
00:13:43,880 --> 00:13:46,480
Can I have a hug first?
245
00:13:46,780 --> 00:13:48,140
Well, of course you can.
246
00:13:50,420 --> 00:13:56,960
All right.
247
00:13:57,460 --> 00:13:58,920
You're all done with Og now.
248
00:14:02,410 --> 00:14:03,410
Mrs. Bixby!
249
00:14:09,130 --> 00:14:10,130
Mrs. Bixby!
250
00:14:10,630 --> 00:14:11,630
Oh, God!
251
00:14:14,890 --> 00:14:15,890
Violet!
252
00:14:21,330 --> 00:14:22,330
Violet!
253
00:14:22,910 --> 00:14:24,630
Oh, will you excuse me, darling?
254
00:14:24,870 --> 00:14:26,010
Bring me back cigarettes.
255
00:14:27,050 --> 00:14:29,410
Oh, hello, Mildred. You look lovely.
256
00:14:31,340 --> 00:14:32,380
Good, because she looks awful.
257
00:14:33,240 --> 00:14:34,620
Is she sleeping?
258
00:14:35,300 --> 00:14:36,300
Not exactly.
259
00:14:36,640 --> 00:14:38,080
Did she pass out?
260
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
You're getting warmer.
261
00:14:40,060 --> 00:14:41,420
Oh, good Lord, she's not.
262
00:14:41,720 --> 00:14:42,900
Please get her off me.
263
00:14:43,140 --> 00:14:45,180
What are you two dawdling for? What
about a start?
264
00:14:45,720 --> 00:14:47,740
I'm afraid something rather unpleasant
has happened.
265
00:14:47,940 --> 00:14:48,940
What?
266
00:14:49,000 --> 00:14:50,300
Is she farting again?
267
00:14:51,500 --> 00:14:53,020
Oh, she's dead.
268
00:14:53,420 --> 00:14:55,720
Oh, no. Oh, oh, God.
269
00:14:56,160 --> 00:14:57,160
Are you sure?
270
00:14:57,640 --> 00:15:00,460
She once fell out of a third -floor
window and got right back up.
271
00:15:01,199 --> 00:15:04,400
I'm 100 % sure, and if you don't help
get off me now, I think I'm going to
272
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
scream.
273
00:15:05,460 --> 00:15:06,460
So dramatic.
274
00:15:15,720 --> 00:15:18,020
Strange, that's the first time I've ever
touched her.
275
00:15:19,060 --> 00:15:21,600
I feel like she's still on me.
276
00:15:22,520 --> 00:15:24,080
We're going to have to call somebody.
277
00:15:24,360 --> 00:15:28,140
No, we can't. What do you mean? Well,
it's been Stuart's dream for his mother
278
00:15:28,140 --> 00:15:29,140
see us married.
279
00:15:29,180 --> 00:15:32,060
No, we'll have to wait till after the
ceremony. No, no, we can't do that. No,
280
00:15:32,060 --> 00:15:33,060
no.
281
00:15:33,340 --> 00:15:34,600
Because it's icky?
282
00:15:34,840 --> 00:15:38,260
No. Look, we just say that she died a
few minutes later, that's all.
283
00:15:39,440 --> 00:15:40,440
Otherwise,
284
00:15:41,020 --> 00:15:42,320
it'll break Stuart's heart.
285
00:15:42,860 --> 00:15:46,920
Oh, Freddie, I'm not sure about this.
No, we have to do it by... for Stuart.
286
00:15:58,960 --> 00:16:00,240
Well, there's no going back now.
287
00:16:07,800 --> 00:16:11,620
Ash, I thought you were going to walk my
mother down to the front row.
288
00:16:12,940 --> 00:16:15,920
She really wanted to stay where she was.
289
00:16:16,640 --> 00:16:19,340
It's true. She was dead set against
moving.
290
00:16:21,400 --> 00:16:24,740
Well, you know how stubborn she can be.
She won't budge once she's made up her
291
00:16:24,740 --> 00:16:26,000
mind. That's true.
292
00:16:29,390 --> 00:16:30,970
It was just a picture of time.
293
00:16:31,390 --> 00:16:33,370
Right, that's enough. Get off me.
294
00:16:33,910 --> 00:16:35,990
All right, come on, let's get this thing
going.
295
00:16:36,210 --> 00:16:40,050
I believe you both wrote your own vows.
Oh, yes, I wrote them down and gave them
296
00:16:40,050 --> 00:16:41,090
to Violet to hold.
297
00:16:41,350 --> 00:16:42,550
Can I have the paper, please?
298
00:16:42,890 --> 00:16:44,290
Oh, I'm sorry, darling.
299
00:16:44,510 --> 00:16:49,130
I left it on the kitchen counter. I can
see it now, next to the letters I forgot
300
00:16:49,130 --> 00:16:51,190
to post. And it's a frosting ham.
301
00:16:52,150 --> 00:16:56,530
As a matron of honour, you have been
absolutely no frigging help at all.
302
00:17:04,839 --> 00:17:06,819
Let's just wing it. I'll go first.
303
00:17:07,280 --> 00:17:10,680
Stuart, you are the bee's knees.
304
00:17:12,119 --> 00:17:13,119
Now you go.
305
00:17:15,300 --> 00:17:18,000
That was it? Yes. It was rather abrupt.
306
00:17:18,579 --> 00:17:19,579
All right.
307
00:17:20,160 --> 00:17:26,819
Freddie, 50 years ago, when I first
met... Thank you. Oh, that was sweet.
308
00:17:27,599 --> 00:17:29,260
Now do your thing.
309
00:17:29,560 --> 00:17:33,800
Frederick Thornhill, do you take this
man to be your lawfully wedded husband?
310
00:17:34,840 --> 00:17:35,819
I do.
311
00:17:35,820 --> 00:17:40,160
And, Stuart Bixby, do you take this man
to be your lawfully wedded husband?
312
00:17:41,000 --> 00:17:41,919
I do.
313
00:17:41,920 --> 00:17:43,100
And now for the rings?
314
00:17:43,720 --> 00:17:44,720
Hurry up.
315
00:17:44,780 --> 00:17:49,600
No, we'll do the rings later. Just wrap
it up. Okay, then. I now pronounce you
316
00:17:49,600 --> 00:17:50,720
husband and husband.
317
00:18:14,220 --> 00:18:16,380
Yes, actually, I'm OK.
318
00:18:16,980 --> 00:18:21,000
I'm just so happy that Mother was able
to see me married before she passed on.
319
00:18:21,560 --> 00:18:27,660
She waited for you. She did, and that
means everything to me. And she had such
320
00:18:27,660 --> 00:18:28,660
good life.
321
00:18:29,100 --> 00:18:30,380
Well, a long one.
322
00:18:32,060 --> 00:18:37,260
Ash, I think you were the last person to
talk to her. Can you remember her final
323
00:18:37,260 --> 00:18:38,260
words?
324
00:18:41,100 --> 00:18:42,600
Are you a little gay boy?
325
00:18:44,910 --> 00:18:46,050
It seems fitting somehow.
326
00:18:47,210 --> 00:18:48,930
I'm so glad you're all right.
327
00:18:49,230 --> 00:18:51,630
Yes, I am. I really am.
328
00:18:52,090 --> 00:18:54,330
Well, it was a beautiful ceremony.
329
00:18:54,890 --> 00:18:59,510
And seeing two men married didn't look
nearly as weird as I thought it would.
330
00:19:01,610 --> 00:19:02,830
It did to me.
331
00:19:04,030 --> 00:19:05,030
There you are.
332
00:19:05,310 --> 00:19:06,310
Come on.
333
00:19:06,330 --> 00:19:09,350
Let's get out of here. Oh, let's stay a
little longer, Jasper.
334
00:19:09,870 --> 00:19:11,390
That sounds good.
335
00:19:12,070 --> 00:19:14,230
Besides, we haven't even had cake yet.
336
00:19:14,430 --> 00:19:16,270
Oh, that's right. Where's the cake,
Mason?
337
00:19:16,470 --> 00:19:17,269
It's coming.
338
00:19:17,270 --> 00:19:18,990
I'll let you know as soon as it's here.
339
00:19:19,230 --> 00:19:21,050
I said I want to go.
340
00:19:21,310 --> 00:19:24,010
But I still have more maid of honour
duties to fulfil.
341
00:19:24,470 --> 00:19:27,270
Matron. What duties? You haven't done
anything.
342
00:19:27,770 --> 00:19:30,110
Well, it's all been behind the scenes,
darling.
343
00:19:30,650 --> 00:19:32,410
I'm not surprised. She's pretty useless.
344
00:19:32,910 --> 00:19:34,070
Now, come on. We're going.
345
00:19:35,250 --> 00:19:36,250
Hey.
346
00:19:36,690 --> 00:19:37,690
Yeah?
347
00:19:38,230 --> 00:19:39,550
Don't talk to her like that.
348
00:19:40,840 --> 00:19:42,240
And who the bloody hell are you?
349
00:19:43,120 --> 00:19:44,140
I'm her boyfriend.
350
00:19:54,820 --> 00:19:55,820
It's here.
351
00:20:01,100 --> 00:20:04,040
At least no one would say our wedding
was boring.
352
00:20:04,460 --> 00:20:07,900
I can't believe, after all these years,
we're husbands.
353
00:20:08,680 --> 00:20:09,680
I know.
354
00:20:11,050 --> 00:20:13,690
It feels a bit different, doesn't it?
Yes, it does.
355
00:20:15,450 --> 00:20:20,830
Oh, look, we've forgotten to take off
Balthazar's tiny tuxedo.
356
00:20:21,830 --> 00:20:24,210
There you go.
357
00:20:26,330 --> 00:20:28,910
Those photos are going to look
hilarious.
358
00:20:29,290 --> 00:20:34,190
And thank God, Violet is finally going
to leave that dreadful man.
359
00:20:34,790 --> 00:20:37,110
She would have been much better off as a
lesbian.
360
00:20:38,280 --> 00:20:40,400
So many of them would, really.
361
00:20:41,200 --> 00:20:43,100
It was extremely chivalrous.
362
00:20:43,300 --> 00:20:47,720
The way Ash defended her, I was very
proud. We're doing a good job with him.
363
00:20:47,720 --> 00:20:48,720
are.
364
00:20:49,560 --> 00:20:53,640
Do you suppose anything ever happened
between them? I never want to know. It's
365
00:20:53,640 --> 00:20:55,240
too disturbing to even contemplate.
366
00:20:57,240 --> 00:20:59,240
This cake is actually quite tasty.
367
00:20:59,580 --> 00:21:02,240
I'm glad we managed to scrape so much of
it off, Penelope.
368
00:21:03,680 --> 00:21:05,880
I even managed to save a bit for Mother.
369
00:21:06,540 --> 00:21:09,520
Oh, and that reminds me. I must call
her.
370
00:21:09,720 --> 00:21:15,200
Tell her that I'm coming over tomorrow
with...
371
00:21:15,200 --> 00:21:16,860
Mother.
372
00:21:25,180 --> 00:21:26,240
It's all right.
373
00:21:28,420 --> 00:21:29,420
I'm here.
374
00:21:32,360 --> 00:21:33,420
I love you.
26174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.